{
  "id": "norm-64545",
  "citation": "Ley 8685",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Aprobación del Contrato de Préstamo N° 1709 para Gestión Integrada de Recursos Hídricos",
  "title_en": "Approval of Loan Agreement No. 1709 for Integrated Water Resources Management",
  "summary_es": "Esta ley ratifica el Contrato de Préstamo N° 1709 entre el Gobierno de Costa Rica y el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) por US$35.014.016, destinado a financiar parcialmente el Programa de Gestión Integrada de Recursos Hídricos. El Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (SENARA) actuará como organismo ejecutor. El programa busca contribuir al desarrollo humano sostenible mediante la gestión integrada de los recursos hídricos, incluyendo aguas subterráneas, riego agrícola y drenaje. La ley incorpora el texto completo del contrato, con disposiciones sobre desembolsos, intereses, amortización, causales de vencimiento anticipado, y obligaciones de cumplir con normas ambientales y obtener la autorización de SETENA para los componentes del proyecto. Además, establece mecanismos de control legislativo: informes trimestrales a la comisión de gasto público y a la Contraloría, prohibiciones para evitar conflictos de interés en consultorías, y exenciones tributarias para la ejecución del programa.",
  "summary_en": "This law ratifies Loan Agreement No. 1709 between the Government of Costa Rica and the Central American Bank for Economic Integration (BCIE) for US$35,014,016, to partially finance the Integrated Water Resources Management Program. The National Groundwater, Irrigation, and Drainage Service (SENARA) is the executing agency. The program aims to contribute to sustainable human development through integrated water resources management, covering groundwater, agricultural irrigation, and drainage. The law incorporates the full text of the contract, with provisions on disbursements, interest, amortization, events of default, and obligations to comply with environmental regulations and obtain SETENA approval for project components. It also establishes legislative oversight mechanisms: quarterly reports to the public spending committee and the Comptroller General, prohibitions to prevent conflicts of interest in consulting services, and tax exemptions for program implementation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "19/11/2008",
  "year": "2008",
  "topic_ids": [
    "water-law",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "BCIE",
    "SENARA",
    "SETENA",
    "gestión integrada de recursos hídricos",
    "autorización ambiental",
    "normas ambientales",
    "comisión de compromiso",
    "vencimiento anticipado"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8685"
    },
    {
      "article": "Sección 9.03",
      "law": "Contrato de Préstamo N° 1709"
    },
    {
      "article": "Sección 6.03",
      "law": "Contrato de Préstamo N° 1709"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "préstamo BCIE",
    "gestión integrada de recursos hídricos",
    "SENARA",
    "SETENA",
    "normas ambientales",
    "impacto ambiental",
    "exención tributaria"
  ],
  "keywords_en": [
    "BCIE loan",
    "integrated water resources management",
    "SENARA",
    "SETENA",
    "environmental standards",
    "environmental impact",
    "tax exemption"
  ],
  "excerpt_es": "Sección 9.03  Normas Ambientales.\ni)    Cumplir y asegurar que el Organismo Ejecutor cumpla con las normas y medidas de conservación y protección ambiental que se encuentren vigentes, de ámbito nacional contenidas en la legislación ambiental del país, así como con medidas que oportunamente señale el BCIE con base en sus políticas ambientales.\n\nSección 6.03  Condiciones Previas a Cualquier Desembolso.\n[...] (viii) Cumplimiento de la autorización ambiental y los compromisos ambientales que la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) indique para la ejecución y operación de cada uno de los componentes contenidos en el Proyecto que así lo requieran.",
  "excerpt_en": "Section 9.03 Environmental Standards.\ni) Comply and ensure that the Executing Agency complies with the environmental conservation and protection standards and measures in force at the national level, contained in the country's environmental legislation, as well as with measures timely indicated by BCIE based on its environmental policies.\n\nSection 6.03 Conditions Precedent to Any Disbursement.\n[...] (viii) Compliance with the environmental authorization and environmental commitments that the National Environmental Technical Secretariat (SETENA) indicates for the execution and operation of each of the components contained in the Project that so require.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Ratifies Loan Agreement No. 1709 with BCIE for US$35 million for the Integrated Water Resources Management Program, executed by SENARA, subject to environmental conditions and legislative oversight.",
    "summary_es": "Ratifica el Contrato de Préstamo N° 1709 con el BCIE por US$35 millones para el Programa de Gestión Integrada de Recursos Hídricos, ejecutado por SENARA, sujeto a condiciones ambientales y fiscalización legislativa."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Sección 9.03 Normas Ambientales",
      "quote_en": "Comply and ensure that the Executing Agency complies with the environmental conservation and protection standards and measures in force at the national level, contained in the country's environmental legislation, as well as with measures timely indicated by BCIE based on its environmental policies.",
      "quote_es": "Cumplir y asegurar que el Organismo Ejecutor cumpla con las normas y medidas de conservación y protección ambiental que se encuentren vigentes, de ámbito nacional contenidas en la legislación ambiental del país, así como con medidas que oportunamente señale el BCIE con base en sus políticas ambientales."
    },
    {
      "context": "Sección 6.03 (viii) Condiciones Previas a Cualquier Desembolso",
      "quote_en": "Compliance with the environmental authorization and environmental commitments that the National Environmental Technical Secretariat (SETENA) indicates for the execution and operation of each of the components contained in the Project that so require.",
      "quote_es": "Cumplimiento de la autorización ambiental y los compromisos ambientales que la Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA) indique para la ejecución y operación de cada uno de los componentes contenidos en el Proyecto que así lo requieran."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-64545",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8685  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "pgr-15666",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/pronunciamiento/pro_ficha.aspx?param1=PRD&param6=1&nDictamen=15666&strTipM=T",
        "kind": "pgr_opinion_about_norm",
        "label": "002",
        "dictamen_id": "15666"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=64545&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "pgr-15666",
        "label": "002",
        "article": "1"
      }
    ],
    "3": [
      {
        "doc_id": "pgr-15666",
        "label": "002",
        "article": "3"
      }
    ]
  },
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8685\n\n                        Aprobación Contrato de Préstamo entre República de Costa Rica y Banco\nCentroamericano de Integración Económica BCIE (Contrato de Préstamo N° 1709) para la ejecución del\nPrograma de Gestión Integrada de Recursos Hídricos\n\nTexto Completo acta: C1C13\n8685\n\n8685\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE\nLA REPÚBLICA DE COSTA\nRICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN DEL CONTRATO DE\nPRÉSTAMO ENTRE EL\n\nGOBIERNO\nDE LA\n REPÚBLICA DE COSTA RICA Y EL BANCO\n\nCENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN\nECONÓMICA\n\nBCIE (CONTRATO DE PRÉSTAMO N.°\n1709)\n\nARTÍCULO 1.-\n\nRatifícase el Contrato de\nPréstamo entre el Gobierno de la República de Costa Rica y el Banco\nCentroamericano de Integración Económica BCIE (Contrato de Préstamo N.° 1709)\npor un monto de treinta y cinco millones, catorce mil dieciséis dólares moneda\nde los Estados Unidos de América (US$ 35.014.016,00), suscrito en la ciudad de\nNicoya, Guanacaste, República de Costa Rica, a los veinticinco días del mes de\njulio del año dos mil seis, y sus anexos: Anexo A (Formato de solicitud para el\nprimer desembolso); Anexo B (Formato de solicitud para cualquier desembolso);\nAnexo C (Formato de recibo de desembolso); Anexo D (Formato de pagaré); Anexo E\n(Formato de certificación de firmas), y Anexo F (Formato de opinión jurídica).\n\nEl texto del documento y sus\nanexos objeto de esta ratificación es el que se anexa y forma parte de esta\nLey.\n\n\"BCIE\n\nBANCO\nCENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO No. 1709\npor US$35,014,016.00\n\nA\nLA REPÚBLICA DE COSTA RICA,\n\nPara la\nejecución del Programa de Gestión Integrada de Recursos Hídricos\n\nOrganismo Ejecutor:  Servicio Nacional\nde Aguas Subterráneas,\n\nRiego y Avenamiento\n\nCOMPARECENCIA DE LAS PARTES                               6\n\nARTICULO 1.-  DEFINICIONES Y REFERENCIAS              6\n\nSección 1.01  Definiciones.                                               6\n\nSección 1.02  Referencias.                                               9\n\nARTICULO 2.-  DEL PROYECTO                                      9\n\nSección 2.01  Breve Descripción del Proyecto.                   9\n\nSección 2.02  Destino de los Fondos.                                9\n\nSección 2.03  Organismo Ejecutor.                                   9\n\nARTICULO 3.-  TERMINOS Y CONDICIONES DEL PRESTAMO  10\n\nSección 3.01  Monto.                                                     10\n\nSección 3.02 Plazo.                                                       10\n\nSección 3.03  Moneda.                                                   10\n\nSección 3.04  Tipo de Cambio.                                        10\n\nSección 3.05  Condiciones\nAplicables al Pago de Intereses, Comisiones y Cargos.   10\n\nSección 3.06  Lugar de Pago.                                         11\n\nSección 3.07  Imputación de Pagos.                                11\n\nSección 3.08  Amortización.                                           11\n\nSección 3.09  Pagos en Día Inhábil.                                 12\n\nSección 3.10  Intereses.                                                 12\n\nSección 3.11  Cargos por Mora.                                      12\n\nSección 3.12  Comisiones y Otros Cargos.                      13\n\nSección 3.13  Pagos Anticipados.                                   13\n\nSección 3.14  Cargos por Pagos Anticipados.                  14\n\nSección 3.15  Penalización por Pagos Anticipados (Recursos\nBCIE).      14\n\nSección 3.16  Penalización por Pagos Anticipados (Recursos\nExternos). 14\n\nSección 3.17  Penalización por Pagos Anticipados (Recursos\nMixtos).    14\n\nSección 3.18  Inaplicabilidad de los Cargos y\nPenalizaciones.     14\n\nARTICULO 4.-  GARANTIAS                                           15\n\nSección 4.01  Garantía.                                                  15\n\nARTICULO 5.-  DESEMBOLSOS                                     15\n\nSección 5.01 Periodicidad y\nDisponibilidad de los Desembolsos. 15\n\nSección 5.02  Suspensión Temporal de los Desembolsos. 15\n\nSección 5.03  Cese de\nla Obligación de Desembolso.       16\n\nSección 5.04  Cese de los Desembolsos a Solicitud del\nPrestatario.       16\n\nSección 5.05  Pagarés.                                                  16\n\nARTICULO 6.- CONDICIONES PARA LOS DESEMBOLSOS DEL PRESTAMO   16\n\nSección 6.01. Condiciones\nPrevias al Primer Desembolso. 16\n\nSección 6.02  Plazo para\nel Cumplimiento de las Condiciones Previas al Primer\n\nDesembolso y para Iniciar\nDesembolsos.                         18\n\nSección 6.03  Condiciones Previas a Cualquier Desembolso.      18\n\nSección 6.04  Plazo para Efectuar Desembolsos.             19\n\nSección 6.05 Documentación\nJustificativa.                       20\n\nSección 6.06  Reembolsos.                                            20\n\nARTICULO 7.-  CONDICIONES Y ESTIPULACIONES ESPECIALES       20\n\nSección 7.01  Fuente de Recursos.                                 20\n\nARTICULO 8.-  DECLARACIONES DEL PRESTATARIO    20\n\nSección 8.01  Existencia Social y Facultades Jurídicas.    20\n\nSección 8.02  Efecto Vinculante.                                     21\n\nSección 8.03. Información\nCompleta y Veraz.                   21\n\nSección 8.04  Confiabilidad de las Declaraciones y\nGarantías.     21\n\nSección 8.05  Responsabilidad sobre el Diseño y Viabilidad\ndel Proyecto            22\n\nSección 8.06  Invocación de Inmunidad.                           22\n\nSección 8.07  Vigencia de las Declaraciones.                   22\n\nARTICULO 9.-  OBLIGACIONES DE HACER                    22\n\nSección 9.01  Desarrollo\ndel Proyecto, Debida Diligencia y Destino del Préstamo.    22\n\nSección 9.02  Licencias, Aprobaciones o Permisos y Seguros.   22\n\nSección 9.03  Normas Ambientales.                                23\n\nSección 9.04  Contabilidad.                                             23\n\nSección 9.05  Provisión de Fondos.                                 23\n\nSección 9.06  Visitas de Inspección e Informes.               23\n\nSección 9.07  Modificaciones y Cambio de Circunstancias. 24\n\nSección 9.08  Entrega del ITP.                                        24\n\nSección 9.09  Adquisición de Bienes y Servicios.             24\n\nSección 9.10  Publicidad.                                               24\n\nARTICULO 10.-  OBLIGACIONES DE NO HACER            25\n\nSección 10.01  Proyecto.                                                25\n\nSección 10.02  Acuerdos con Terceros.                           25\n\nSección 10.03  Pagos.                                                   25\n\nSección 10.04  Enajenación de Activos.                           25\n\nSección 10.05  Modificaciones y Cambio de Circunstancias. 25\n\nSección 10.06  Privilegio del Préstamo.                            25\n\nARTICULO 11.-  VENCIMIENTO ANTICIPADO                  26\n\nSección 11.01  Causales de Vencimiento Anticipado.       26\n\nSección 11.02  Efectos del Vencimiento Anticipado.         27\n\nSección 11.03 Obligaciones No\nAfectadas.                      27\n\nSección 11.04  Reconocimiento de Deuda y Certificación de\nSaldo Deudor.         27\n\nSección 11.05  Gastos de Cobranza.                               27\n\nARTICULO 12.-  OTRAS DISPOSICIONES APLICABLES. 28\n\nSección 12.01  De los Suministros.                                 28\n\nSección 12.02  Cesiones y Transferencias.                      28\n\nSección 12.03  Principios Contables.                               28\n\nSección 12.04  Renuncia a Parte del Préstamo.               28\n\nSección 12.05  Renuncia de Derechos.                            28\n\nSección 12.06  Exención de Impuestos.                           29\n\nSección 12.07  Modificaciones.                                       29\n\nARTICULO 13.-  DISPOSICIONES FINALES.                   29\n\nSección 13.01  Comunicaciones.                                     29\n\nSección 13.02  Representantes Autorizados.                    31\n\nSección 13.03  Ley Aplicable.                                         31\n\nSección 13.04  Arbitraje.                                                 31\n\nSección 13.05  Nulidad Parcial.                                       33\n\nSección 13.06  Confidencialidad.                                     33\n\nSección 13.07  Constancia de Mutuo Beneficio.                33\n\nSección 13.08  Fecha de Vigencia.                                  33\n\nSección 13.09  Aceptación.                                            33\n\nLISTA DE ANEXOS                                                        34\n\nANEXO A - FORMATO DE SOLICITUD PARA EL PRIMER DESEMBOLSO           35\n\nANEXO B - FORMATO DE SOLICITUD PARA CUALQUIER DESEMBOLSO       37\n\nANEXO C - FORMATO DE RECIBO DE DESEMBOLSO  38\n\nANEXO D - FORMATO DE PAGARÉ                               39\n\nANEXO E - FORMATO DE\nCERTIFICACION DE FIRMAS  40\n\nANEXO F - FORMATO DE OPINION\nJURIDICA                41\n\n \n\nCOMPARECENCIA DE LAS PARTES\n\nEn la ciudad de Nicoya,\nGuanacaste, República de Costa Rica, a los veinticinco días del mes de julio\ndel año dos mil seis; DE UNA PARTE: El señor Alfredo Ortuño Victory,\nactuando  en su condición de Director por\nCosta Rica del BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA, cédula\njurídica 3-003-045239, persona jurídica de carácter internacional, con\ndomicilio en la ciudad de Tegucigalpa, Distrito Central, República de Honduras,\nque en adelante y para los efectos de este contrato se denominará \"BCIE\";\nDE OTRA PARTE El señor Oscar Arias Sánchez, en su condición de\nPresidente de la REPÚBLICA DE COSTA RICA, que en lo sucesivo se\ndenominará \"Prestatario\"; y DE OTRA PARTE:  El señor Bernal Soto Zúñiga, actuando en su\ncondición de Gerente General, del SERVICIO NACIONAL DE AGUAS SUBTERRÁNEAS,\nRIEGO Y AVENAMIENTO (SENARA), cédula jurídica 3-007-042041, que en lo\nsucesivo del presente documento se identificará como \"el Organismo Ejecutor\".\nLas partes dichas, actuando por intermedio de sus representantes debidamente\nfacultados y autorizados para este acto, han convenido en celebrar y al efecto\ncelebran, el presente Contrato de Préstamo, que en adelante se denominará\n\"Contrato\", en los términos, pactos, condiciones y estipulaciones siguientes:\n\nARTICULO 1.-  DEFINICIONES Y REFERENCIAS\n\nSección 1.01 \nDefiniciones.\n\nLos términos que se detallan a continuación tendrán el siguiente\nsignificado para efectos de este Contrato:\n\n\"BCIE\" significa el Banco Centroamericano de Integración\nEconómica.\n\n\"Calendario de Amortizaciones\" significa el documento por medio del cual se establecen\nlas fechas probables en que el Prestatario amortizará el Préstamo, conforme lo\nseñalado en la Sección 3.08.\n\n\"Cambio Adverso Significativo\" significa, cualquier cambio, efecto, acontecimiento o\ncircunstancia que pueda ocurrir y que, individualmente o en conjunto y a\ncriterio del BCIE, pueda afectar de manera adversa y con carácter\nsignificativo:  (i) el negocio, las\nactividades, las propiedades o las condiciones (financieras o de otra\nnaturaleza) del Prestatario; o (ii) la habilidad del Prestatario para cumplir\ncon sus obligaciones bajo el presente Contrato, los Documentos Principales y/o\nel Proyecto.\n\n\"Cargos por Mora\" significa todos los cargos que el BCIE podrá cobrar al\nPrestatario, conforme a lo establecido en\nla Sección 3.11 del presente Contrato.\n\n\"Causales de Vencimiento Anticipado\" significa todas y cada una de\nlas circunstancias enumeradas en la Sección 11.01 del presente Contrato y\ncualquier otra cuyo acaecimiento produzca el vencimiento anticipado de los\nplazos de pago del Préstamo; resultando exigible y pagadero de inmediato el\nmonto del Préstamo por amortizar, junto con todos los montos correspondientes a\nintereses devengados y no pagados, y otros cargos relacionados con el Préstamo.\n\n\"Deuda\" significa todas las obligaciones de índole monetaria a cargo\ndel Prestatario, sean contingentes o no, preferentes o subordinadas.\n\n\"Días Hábiles\" significa cualquier día hábil bancario, excluyendo los días\nsábados, domingos y todos aquellos que sean días feriados, de\nconformidad con la Ley Aplicable.\n\n\"Documentos Principales\" significa el presente Contrato, los Documentos Legales\nde Creación y demás documentos entregados al BCIE por el Prestatario con ocasión\ndel Préstamo, así como otros documentos que acrediten la personería de los\nrepresentantes legales del Prestatario.\n\n\"Documentos Legales de Creación\" significan todos los\ninstrumentos legales que regulan la creación y operatividad del Organismo\nEjecutor.\n\n\"Dólares\" Se refiere a la moneda de curso legal en los Estados Unidos de\nAmérica.\n\n\"Ejercicio Fiscal\" significa el período de tiempo comprendido del 1 de\nenero al 31 de diciembre de cada año.\n\n\"Fecha de Vigencia\" significa la fecha en que el presente Contrato entrará\nen pleno vigor, conforme a lo indicado en\nla Sección 13.08 del presente Contrato.\n\n\"Informe de Terminación del Proyecto o ITP\" significa el documento que\ncontiene todos los elementos de la historia de desarrollo del Proyecto, desde\nsu concepción hasta su finalización. El ITP describe los cambios importantes\nque han ocurrido en las metas de desempeño y las razones que los han motivado;\nademás, recoge las experiencias obtenidas a lo largo de la ejecución del\nProyecto, infiere conclusiones, sintetiza las lecciones aprendidas, consolida\nlos indicadores de impacto de su ejecución y dictamina sobre la probabilidad de\néxito del mismo en la etapa de operación.\n\n\"Intereses\" significa el lucro, rédito o beneficio dinerario a que tiene\nderecho el BCIE en su condición de acreedor, en virtud del carácter\nnaturalmente oneroso del presente contrato de préstamo.\n\n\"Ley Aplicable\" Se refiere al conjunto de leyes, reglamentos y demás normas de\ncarácter general que deben aplicarse y tomarse en cuenta para todos los efectos\njurídicos del Contrato.\n\n\"Marco Lógico\" Es el documento que utiliza el BCIE como herramienta para\nfacilitar el proceso de conceptualización, diseño, ejecución y evaluación de\nproyectos.\n\n\"Moneda Local\" significa la moneda de curso legal en\nla República de Costa Rica.\n\n\"Opinión Jurídica\" significa el documento que deberá ser entregado al BCIE\ncomo requisito previo al primer desembolso, siguiendo el modelo que aparece en\nel Anexo F.\n\n\"Pagaré\" significa el título valor emitido por el Prestatario a favor\ndel BCIE, a efecto de documentar cualquier desembolso, efectuado en virtud del\npresente Contrato, siguiendo el formato que aparece en el Anexo D.\n\n\"Pagos Anticipados\" significa los pagos que el Prestatario podrá realizar al\nBCIE conforme a lo establecido en la Sección 3.13 del presente Contrato.\n\n\"Período de Gracia\" significa el período comprendido entre\nla\n Fecha de Vigencia y la primera fecha de pago que aparece en el\nCalendario de Amortizaciones, durante el cual el Prestatario pagará al BCIE los\nintereses y comisiones pactadas.\n\n\"Plan Global de Inversiones\" significa el documento donde se describen todos aquellos\nrubros, y sectores financiados por el Préstamo, incluidos en la ejecución total\ndel Proyecto.\n\n\"Política para\nla Obtención de Bienes y Servicios Relacionados,\ny Servicios de Consultoría, con Recursos del BCIE\" significa la política del BCIE\nque regula la adquisición de bienes y servicios por parte del Prestatario para\nla ejecución del Proyecto, que se adjunta al presente Contrato.\n\n\"Préstamo\" significa el monto total que el BCIE financiará al Prestatario\npara la ejecución del Proyecto.\n\n\"Prestatario\" significa la persona jurídica que asume la obligación de pago\ndel préstamo en el presente Contrato.\n\n\"Programa de Desembolsos\" significa el documento por medio del cual se establecen\nlas fechas probables en que el BCIE realizará los desembolsos del Préstamo,\nconforme a lo señalado en la Sección 5.01, siempre y cuando se\ncumplan con las condiciones previas aplicables.\n\n\"Programa de Ejecución\" significa el documento donde se plasma la secuencia y\nduración de actividades que siguen un orden lógico para la debida realización\nde un proyecto.\n\n\"Proyecto\" Se refiere al conjunto de obras, actividades, servicios y demás\nque serán financiados por el BCIE y que se están brevemente descritas en\nla Sección 2.01 del presente Contrato.\n\n\"Organismo Ejecutor\" significa el órgano, entidad, unidad, dependencia u\noficina de carácter gubernamental u oficial que será responsable de ejecutar el\nProyecto y que se describe en la Sección 2.03 del presente Contrato.\n\nSección 1.02  Referencias\n\nA menos que el contexto de éste Contrato requiera lo contrario,\nlos términos en singular abarcan el plural y viceversa, y las referencias a un\ndeterminado Artículo, Sección o Anexo, sin mayor identificación de documento\nalguno, se entenderán como referencia a dicho Artículo, Sección o Anexo del\npresente Contrato.\n\n \n\nARTICULO 2.-  DEL PROYECTO\n\n \n\nSección 2.01  Breve\nDescripción del Proyecto.\n\nEl Prestatario tiene la intención de desarrollar un \"Programa de\nGestión Integrada de Recursos Hídricos\". Esta gestión está diseñada para\ncontribuir con el desarrollo humano sostenible mediante la gestión integrada de\nlos recursos hídricos y servicios estratégicos para la conservación y\nproducción, procurando eficiencia económica, desarrollo social con equidad y\nsustentabilidad ambiental\". Estos son:  (1) Gestión de las Aguas Subterráneas;\n(2) Producción Agrícola con Riego; y (3) Mejoramiento de Tierras Agrícolas con\nDrenaje.\n\nCada vez que en este contrato se mencione el Proyecto, se\nentenderá hecha la referencia al Programa indicado en esta Sección.\n\nSección 2.02  Destino de\nlos Fondos.\n\nLos fondos provenientes de este Contrato serán utilizados\nexclusivamente por el Prestatario para financiar parcialmente la ejecución del\nproyecto brevemente descrito en la Sección 2.01, anterior y de\nconformidad con el Plan Global de Inversiones aprobado por el BCIE.\n\nSección 2.03  Organismo\nEjecutor.\n\nEl Organismo Ejecutor del Proyecto será el Servicio Nacional de\nAguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (SENARA).\n\nARTICULO 3.-  TERMINOS Y CONDICIONES DEL PRESTAMO\n\nSección 3.01  Monto.\n\nEl monto total del Préstamo asciende a la suma de hasta TREINTA\nY CINCO MILLONES CATORCE MIL DIECISÉIS DÓLARES (US$35,014,016.00).\nSe deja constancia de que el monto del crédito originalmente autorizado por el\nDirectorio del BCIE para este Proyecto, fue de hasta US$50,132,980.00; no\nobstante, este monto fue reducido a la suma de TREINTA Y CINCO MILLONES\nCATORCE MIL DIECISÉIS DÓLARES (US$35,014,016.00), mediante dictamen de no\nobjeción emitido por el Consejo Nacional de Financiamiento Interno, Externo y\nde Inversión de la República de Costa Rica, dictamen\ncontenido en oficio DA-CONAFIN/37/2006, de fecha 27 de febrero de 2006,\nproducto de una reestructuración del Programa.\n\nSección 3.02  Plazo.\n\nEl Plazo del Préstamo será de hasta veinte (20) años, incluyendo\nel Período de Gracia de hasta cinco (S) años, contados a partir del primer\ndesembolso de los recursos de este préstamo.\n\nSección 3.03  Moneda.\n\nEl BCIE desembolsará el Préstamo en Dólares reservándose sin\nembargo, el derecho de entregar al Prestatario cualquier otra divisa que tanto\nel BCIE como el Prestatario convengan para la ejecución del Proyecto, siendo\nesa parte de la obligación denominada en la divisa desembolsada. El BCIE, se\nreserva además, el derecho de efectuar los desembolsos en Moneda Local, por su\nequivalente en Dólares, quedando esa parte denominada en Dólares.\n\nSección 3.04  Tipo de\nCambio.\n\nEl Prestatario amortizará y pagará sus obligaciones en la misma\nmoneda y proporciones en que le fueron desembolsadas por el BCIE, teniendo la\nopción de hacerlo en Dólares o cualquier otra moneda aceptable al BCIE, por el\nequivalente al monto de la divisa desembolsada que esté obligado a pagar, al\ntipo de cambio que el BCIE utilice entre la respectiva moneda y el Dólar, en la\nfecha de cada amortización o pago, todo ello de conformidad con las políticas\ndel BCIE. Los gastos por conversión de monedas, así como las comisiones de\ncambio quedarán a cargo del Prestatario.\n\nSección 3.05  Condiciones Aplicables al Pago de Intereses,\nComisiones y Cargos.\n\nLas condiciones, derechos y obligaciones a que se refieren las\ndos secciones anteriores, serán aplicables en lo pertinente, al pago de\nintereses ordinarios, intereses moratorias, comisiones y cargos por parte del\nPrestatario, cuando así lo requiera el presente Contrato.\n\nSección 3.06  Lugar de\nPago.\n\nLos pagos que deba realizar el Prestatario en favor del BCIE\nconforme a este Contrato, serán efectuados con fondos de disponibilidad\ninmediata, en la fecha de pago respectiva, a más tardar a las once horas de\nCosta Rica y sin necesidad de cobro o requerimiento alguno, conforme a las\nsiguientes instrucciones:\n\nBANCO:  Citibank New York, 111 Wall Street, New York, NY, 10043\n\nNUMERO ABA: \n021000089\n\nCODIGO SWIFT: \nCITIUS33\n\nNUMERO DE CUENTA:  36018528\n\nBENEFICIARIO: \nBanco Centroamericano de Integración Económica (BCIE)\n\nREFERENCIA: \nContrato de Préstamo No. 1709, República de Costa Rica.\n\nIgualmente, el BCIE podrá modificar la cuenta y/o lugares en que\nel Prestatario deberá realizar los pagos en los términos y condiciones\ncontenidos en este Contrato, en cuyo caso el BCIE deberá notificar por escrito\nal Prestatario, por lo menos con quince (15) días hábiles de anticipación a la\nfecha en que dicho cambio deba surtir efecto.\n\nSección 3.07  Imputación\nde Pagos.\n\nTodo pago efectuado por el Prestatario al BCIE como consecuencia\nde este Contrato, se imputará, en primer lugar, a los gastos y cargos, en\nsegundo lugar, a las comisiones, en tercer lugar, a los cargos por mora, en\ncuarto lugar, a intereses corrientes vencidos, y en quinto y último lugar, al\nsaldo de las cuotas vencidas de capital.\n\nSección 3.08 \nAmortización.\n\nEl Prestatario amortizará el capital del préstamo mediante el\npago de cuotas semestrales, consecutivas, vencidas y en lo posible iguales,\nhasta la total cancelación del mismo, por los montos y en las fechas que el\nBCIE determine y conforme al Calendario de Amortizaciones que el BCIE le\ncomunique, debiendo efectuar la primera de ellas sesenta y seis meses después\nde la fecha del primer desembolso de los recursos de este préstamo.\n\nLa aceptación por el BCIE de abonos al principal, después de su\nvencimiento, no significará prórroga del término de vencimiento de dichas\ncuotas de amortización ni del señalado en este Contrato.\n\nSi el Prestatario incumpliere el pago de sus obligaciones\npecuniarias denominadas en Dólares o en divisas, el BCIE, en cualquier momento,\npodrá variar la asignación de monedas del monto en mora adeudado en dólares o\nen divisas, denominando el Préstamo en la moneda que corresponda según la\nasignación que el BCIE efectúe, utilizando el tipo de cambio más favorable al\nBCIE existente entre la fecha en que debió hacerse el pago y la fecha en que el\nBCIE haga la conversión, lo que será notificado al Prestatario, indicándole la\nmoneda en que queda denominado el préstamo, la fecha de la conversión y el tipo\nde cambio utilizado.\n\nSección 3.09  Pagos en Día\nInhábil.\n\nTodo pago o cualquier otro acto que de acuerdo con este Contrato\ndebiera llevarse a cabo en sábado o en día feriado, o en día inhábil bancario\nsegún el lugar de pago que el BCIE haya comunicado, deberá ser válidamente\nrealizado el día hábil bancario anterior.\n\nSección 3.10  Intereses.\n\na.   El\nPrestatario reconoce y pagará al Banco intereses corrientes a partir de la\nfecha del primer desembolso, sobre los saldos deudores de este préstamo, a una\ntasa variable, revisable y ajustable trimestralmente, que será igual a la tasa\naplicable para financiamientos con recursos del Plan Puebla Panamá. A manera de\nreferencia, para el trimestre julio-setiembre de 2006 es de seis punto\ncincuenta por ciento (6.50 %) anual.\n\nb.   Si\nel Prestatario y el BCIE acuerdan utilizar para este préstamo recursos de\nlíneas de proveedores, se aplicará la tasa de interés que especifique esa\nfuente de recursos, más el margen a favor del BCIE.\n\nc.   Los intereses se calcularán sobre los saldos deudores, sobre una\nbase de días actuales transcurridos sobre trescientos sesenta y cinco días.\nDichos intereses deberán pagarse semestralmente en dólares y el primer pago se\nhará seis meses después de la fecha del primer desembolso de los recursos del\npréstamo.\n\nd.   La aceptación por el Banco de pago de intereses después de su\nvencimiento, no significará prórroga del término de vencimiento de dichos intereses,\nni del señalado a este préstamo.\n\nSección 3.11  Cargos por\nMora.\n\nA partir de la fecha en que entre en mora cualquier obligación\nde pago que corresponda al Prestatario por concepto de capital, intereses,\ncomisiones y otros cargos, el BCIE aplicará un recargo por mora consistente en\nincrementar el interés ordinario en tres (3) puntos porcentuales sobre la\nporción de la obligación en mora, hasta la fecha en que se efectúe el pago.\n\nNo obstante, para aquellos préstamos con una mora mayor de\nciento ochenta (180) días, el recargo por mora se cobrará sobre el total\nadeudado hasta la fecha en que se efectúe el pago.\n\nEl BCIE no hará desembolso alguno al Prestatario si éste se\nencuentra en mora. El BCIE suspenderá los desembolsos pendientes y los de otros\npréstamos en los cuales el mismo Prestatario tenga responsabilidad directa o\nindirecta. Esta suspensión se hará efectiva a partir de la fecha de vencimiento\nde cualquier obligación a cargo del Prestario.\n\nSección 3.12  Comisiones y\nOtros Cargos.\n\na)   Comisión de\nCompromiso:  El Prestatario reconoce y pagará\ntrimestralmente al BCIE una comisión de compromiso de tres cuartos del uno por\nciento (3/4 del 1%) anual sobre los saldos no desembolsados del Préstamo, que\ncomenzará a devengarse a partir de la fecha de aprobación de este préstamo por\nla Asamblea Legislativa de\nla República de Costa Rica y hasta que se haga efectivo el último\ndesembolso.\n\nSe autoriza y faculta al BCIE para deducir el monto de\nla Comisión de Compromiso del valor de cada desembolso, y en todo\ncaso, el primer pago de esta comisión deberá efectuarse seis (6) meses después\nde la aprobación de este Contrato por\nla Asamblea Legislativa.\n\nb)   Comisión de\nSupervisión y Auditoria  El\nPrestatario pagará al BCIE una comisión de supervisión y auditoria de proyectos\nde un cuarto del uno por ciento (1/4 del 1%), sobre el monto del Préstamo. Esta\ncomisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento del primer\ndesembolso.\n\nc)   Comisiones\nAdicionales: \nCuando el Prestario y el BCIE convengan en utilizar recursos de\nalguna fuente, el BCIE trasladará al Prestatario las comisiones por seguro de\nexportación o riesgo país y otras comisiones, cargos o penalidades que esa\nfuente de recursos le cobre, previa notificación por escrito al\nPrestatario y éste quedará obligado a su pago, en el plazo que el BCIE le\nindique.\n\nSección 3.13  Pagos\nAnticipados.\n\nEl Prestatario tendrá derecho de efectuar pagos anticipados\nsobre la totalidad o parte del principal que se encuentre insoluto, siempre que\nno adeude suma alguna por concepto de intereses, comisiones o capital vencidos,\ny que cancele al BCIE las penalidades que correspondan por el pago anticipado,\nconforme a lo establecido en las siguientes secciones.\n\nEl Prestatario deberá notificar al BCIE su intención de efectuar\nun Pago Anticipado, con una anticipación de al menos treinta (30) días hábiles\na la fecha en que proyecte realizarlo.\n\nTodo pago anticipado se aplicará directamente a las cuotas de\npago de principal, de acuerdo al plan de pagos que al efecto se haya acordado\ncon el Prestatario, en orden inverso al de sus vencimientos y deberá efectuarse\nen la misma moneda pactada con éste.\n\nSección 3.14  Cargos por\nPagos Anticipados.\n\nEl Prestatario pagará al BCIE un cargo no reembolsable por\ntrámite de cada Pago Anticipado, de quinientos Dólares (US$ 500.00) o un\nvigésimo del uno por ciento (1/20 del 1%) calculado sobre el monto del pago\nanticipado, el que resulte mayor. Este cargo deberá cancelarlo el Prestatario\nal momento en que le notifique al BCIE su intención de efectuar el pago anticipado.\n\nEn ningún caso, el Prestatario podrá revocar la notificación de\npago anticipado, salvo con el consentimiento escrito del BCIE. El\nincumplimiento por parte del Prestatario del pago anticipado notificado al\nBCIE, causará una sanción pecuniaria equivalente al doble de la comisión por\ntrámite que corresponda. El monto resultante se cargará inmediatamente al\npréstamo y deberá ser cancelado a más tardar en la fecha de la próxima\namortización. El incumplimiento de pago de esta sanción será causal de vencimiento\nanticipado al tenor de lo establecido en\nla Sección 11.01 del Presente Contrato.\n\nSección 3.15  Penalización\npor Pagos Anticipados (Recursos BCIE).\n\nPara financiamientos otorgados con recursos ordinarios del BCIE,\nel Prestatario no incurrirá en penalidad, excepto que el BCIE incurra en costos\nespecíficos por penalidades derivadas de sus relaciones contractuales con la\nrespectiva fuente de recursos o por efecto de operaciones de cobertura\ncambiaría o de tasas de interés concertadas u otros gastos de naturaleza\nsimilar en que incurra el BCIE como consecuencia del pago anticipado.\n\nSección 3.16  Penalización\npor Pagos Anticipados (Recursos Externos).\n\nPara financiamientos otorgados con recursos de proveedores y\npara programas especiales, se aplicarán los cargos que aplique la fuente\nexterna. Si la fuente de recursos no cobra penalidad, se aplicará el cobro de\nla penalidad que corresponda conforme a\nla Sección 3.15, anterior.\n\nSección 3.17  Penalización\npor Pagos Anticipados (Recursos Mixtos).\n\nEn el caso de financiamiento con recursos mixtos, se aplicará a\ncada proporción del Préstamo el procedimiento señalado en las secciones 13.15 y\n13.16, anteriores.\n\nSección 3.18 \nInaplicabilidad de los Cargos y Penalizaciones.\n\nLas disposiciones contenidas en las secciones 3.15, 3,16 y 3.17,\nprecedentes, no serán aplicables cuando el monto del pago anticipado sea igual\no menor a cien mil Dólares (US $100,000.00). El BCIE se reserva el derecho de\naceptar más de un pago anticipado por esta cantidad.\n\nARTICULO 4.-  GARANTIAS\n\nSección 4.01  Garantía.\n\nEste Préstamo queda garantizado con la garantía soberana de\nla República de Costa Rica.\n\n \n\nARTICULO 5.-  DESEMBOLSOS\n\nSección 5.01 Periodicidad y Disponibilidad de los Desembolsos.\n\nEl desembolso del Préstamo se hará conforme al Programa de Desembolsos\nestablecido para el Programa. Los desembolsos se harán efectivos en una Cuenta\nReserva en el Banco Central de Costa Rica que el Prestatario abrirá y mantendrá\na favor del Programa conforme a la ejecución del mismo de conformidad al\nPrincipio de Caja Única, misma que el Prestatario designará y comunicará por\nescrito al BCIE.\n\nNo se efectuará ningún desembolso después de transcurridos\nsesenta (60) meses desde la fecha de del primer desembolso de los recursos de\neste préstamo. En caso excepcional, el Prestatario podrá solicitar una prórroga\nde este plazo, la que será debidamente fundamentada, pudiendo el BCIE aceptarla\no rechazarla a su discreción.\n\nSección 5.02  Suspensión\nTemporal de los Desembolsos.\n\nEl BCIE podrá, a su exclusiva discreción, en cualquier momento,\nsuspender temporalmente el derecho del Prestatario de recibir desembolsos del\nPréstamo si se produce cualquiera de las siguientes circunstancias:\n\na)   una Causal de Vencimiento Anticipado, con excepción de las\ncontenidas en los literales a) y b) de\nla Sección 11.01, así como su eventual ocurrencia; o,\n\nb)   un\nCambio Adverso Significativo, conforme a lo que se establece en\nla Sección 1.01 del presente Contrato.\n\nEl ejercicio por parte del BCIE del derecho a suspender los\ndesembolsos, no le implicará responsabilidad alguna; tampoco, le impedirá que\nejerza el derecho estipulado en la Sección 11.02 y no limitará ninguna\notra disposición de este Contrato.\n\nEl Prestatario reconoce y acepta que\nla Comisión de Compromiso aplicable al Préstamo seguirá devengándose\ny seguirá siendo exigible durante cualquier suspensión temporal de la\nobligación del BCIE de efectuar desembolsos conforme a éste Contrato.\n\nSección 5.03  Cese de\nla Obligación de Desembolso.\n\nLa obligación del BCIE de realizar desembolsos del Préstamo\ncesará al momento que el BCIE notifique por escrito al Prestatario la decisión\ncorrespondiente. En la notificación, se darán a conocer las causales de\nvencimiento anticipado que motivaron al BCIE para adoptar su decisión.\n\nUna vez cursada la notificación, el monto no desembolsado del\nPréstamo dejará de tener efecto de inmediato y asimismo\nla Comisión de Compromiso dejará de devengarse a la fecha de la\ncitada notificación.\n\nSección 5.04  Cese de los\nDesembolsos a Solicitud del Prestatario.\n\nMediante notificación escrita al BCIE con una anticipación\nmínima de cuarenta y cinco (45) días calendario, el Prestatario podrá solicitar\nel cese de desembolsos del Préstamo, estipulándose que en la fecha en que sea\nefectivo el cese de los desembolsos dejará de ser exigible\nla Comisión de Compromiso.\n\nSección 5.05  Pagarés.\n\nCada vez que se efectúe un desembolso de fondos del Préstamo, el\nPrestatario entregará un Pagaré librado a favor del BCIE por la cantidad\ndesembolsada. En caso de mora, dicho Pagaré establecerá el pago de intereses\nmoratorios a la misma tasa pactada en este Contrato para tal evento; la\nredacción de ese Pagaré se hará de conformidad con las estipulaciones\nestablecidas en el Anexo D.\n\nDurante el plazo de vigencia del Préstamo, el Prestatario se\nobliga a que los pagarés que libre a favor del BCIE, sean válidos, vinculantes\ny ejecutables, confiriéndole al BCIE el derecho a recurrir a proceso ejecutivo\nconforme la Ley Aplicable.\n\nEl libramiento y entrega al BCIE de cualquier Pagaré no\nconstituirá novación ni pago respecto del Préstamo.\n\n \n\nARTICULO \n6.-  CONDICIONES  PARA \nLOS  DESEMBOLSOS  DEL \nPRESTAMO\n\nSección 6.01. Condiciones Previas al Primer Desembolso.\n\nLa obligación del BCIE de efectuar el primer desembolso del\nPréstamo, está sujeta al cumplimiento por parte del Prestatario, o en su caso,\ndel Organismo Ejecutor, a satisfacción del BCIE, de la entrega de los\nsiguientes documentos:\n\n(i)   Solicitud\nde Desembolso, de conformidad con el modelo contenido en el Anexo A;\n\n(ii)  Este\nContrato, todos los Documentos Principales y los Documentos Legales de\nCreación, debidamente formalizados y perfeccionados por las partes, y en su\ncaso, publicados o registrados ante las autoridades correspondientes.\n\n(iii)   Las\ncopias debidamente autenticadas de cualquier resolución debidamente adoptada\npor el Prestatario en relación con la aprobación interna y autorización del\nPréstamo, el Proyecto y/o los Documentos Principales.\n\n(iv)   En su caso, las copias de los permisos, licencias y demás\naprobaciones necesarios para la operación de sus actividades y la ejecución del\nProyecto.\n\n(v)    Evidencia que ha designado una o más personas para que lo\nrepresenten en todo lo relativo a la ejecución de este Contrato y que ha\nremitido al BCIE las correspondientes muestras de las firmas autorizadas,\nconforme al formato de Certificación de Firmas contenido en el Anexo E.\n\n(vi)   Evidencia del procedimiento que se utilizará para la selección del\npersonal de la Unidad Ejecutora, para la no objeción del BCIE.\nAsimismo, se requerirá la previa no objeción del BCIE para la designación del\ncoordinador de esa Unidad Ejecutora.\n\n(vii)  Proyecto del reglamento operativo de\nla Unidad Ejecutora, para la no objeción del BCIE.\n\n(viii) Opinión Jurídica emitida por\nla Procuraduría General de\nla República de Costa Rica, respecto de este Contrato, los Documentos\nPrincipales, las transacciones contempladas en los mismos, el Proyecto y otros\naspectos que el BCIE hubiese requerido, de conformidad con el modelo que se\nadjunta en el Anexo F.\n\n(ix)   Plan Global de Inversiones, Marco Lógico, Programa de Ejecución y\nPrograma de Desembolso definitivos, con indicación de rubros de inversión y\nfuentes de financiamiento para el Proyecto.\n\n(x)    Plan de acción para que obtener en su debido momento la posesión\nlegal, servidumbres u otros derechos que sean necesarios con relación a los\ninmuebles donde se construirán las respectivas obras.\n\n(xi)   Acuerdo de la Junta Directiva del Organismo Ejecutor para la\ncreación de una Unidad Ejecutora del Proyecto dentro de su estructura\ninstitucional, de acuerdo con el organigrama propuesto al Banco para su\nejecución.\n\n(xii)  Evidencia del procedimiento específico a emplear par ala\nadquisición de bienes y servicios a ser financiados con recursos del BCIE,\ncumpliendo con la Política para\nla Obtención de Bienes y Servicios Relacionados y Servicios de\nConsultoría con Recursos del BCIE, acompañado de todos los documentos que\nforman parte de dicho proceso, para la previa no objeción del BCIE.\n\n(xiii) Evidencia de que el Ministerio de Hacienda de\nla República de Costa Rica ha autorizado la excepcionalidad de\nsobrepasar el límite de gasto anual del Organismo Ejecutor, justificado en la\nnecesidad de contar con recursos financieros para evitar el desfase entre la\nprogramación de obras, estudios y su ejecución.\n\n(xiv)  Compromiso escrito de entregar el Informe de Terminación del\nProyecto (ITP), a más tardar tres meses de entregado el último desembolso, de\nconformidad con los modelos que al efecto le comunique el BCIE.\n\nSección 6.02  Plazo para\nel Cumplimiento de las Condiciones Previas al Primer Desembolso y para Iniciar\nDesembolsos.\n\nEl Prestatario, a menos que el BCIE convenga de otra manera por\nescrito, deberá cumplir con las condiciones previas al primer desembolso, en un\nplazo no mayor de seis (6) meses, e iniciar desembolsos en un plazo no mayor de\ndoce meses, ambos plazos contados a partir de la fecha de aprobación de este\nContrato por la Asamblea Legislativa de\nla República de Costa Rica o, en su caso, de su prórroga. De no\ncumplirse lo anterior, el BCIE podrá entonces, en cualquier tiempo, a su\nconveniencia y siempre que prevalecieren las causas del incumplimiento, dar por\nterminado este contrato mediante aviso comunicado al Prestatario, en cuyo caso\ncesarán todas las obligaciones de las partes contratantes, excepto el pago de\nla comisión por supervisión y otros cargos adeudados por el Prestatario al\nBCIE.\n\nSección 6.03  Condiciones\nPrevias a Cualquier Desembolso.\n\nLa obligación del BCIE de efectuar cualquier desembolso bajo el\nPréstamo estará sujeta al cumplimiento de cada uno de los siguientes\nrequisitos, a su entera satisfacción:\n\na)   Que\nel Prestatario está en cumplimiento de todas las obligaciones, condiciones y\npactos contenidos en este Contrato y en los Documentos Principales.\n\nb)   Que\nno se haya producido un Cambio Adverso Significativo, conforme a lo establecido\nen la Sección 1.01 del presente Contrato.\n\nc)   Que\na raíz de efectuado el desembolso, no se ha haya producido, ni se esté\nproduciendo ninguna Causal de Vencimiento Anticipado ni ningún acontecimiento\nque mediante notificación, transcurso del tiempo, o ambos, pudiera constituir\nuna Causal de Vencimiento Anticipado de acuerdo con lo estipulado en\nla Sección 11.01 y en cualesquiera de los Documentos Principales.\n\nd)   Que\nel Prestatario entregue al BCIE la siguiente documentación o cumpla con los\nsiguientes requisitos:\n\n(i)     Solicitud\nde Desembolso, de conformidad con el modelo contenido en el Anexo B;\n\n(ii)    Pagaré\nemitido de conformidad con el Anexo D;\n\n(iii)   Copia\nde cualquier resolución adoptada por el Prestatario que implique una\nmodificación de cualquier documento que haya sido proporcionado para un\ndesembolso anterior, conforme a las obligaciones establecidas en\nla Sección 6.01;\n\n(iv)   Cualquier\nmodificación a los documentos a que se refiere\nla Sección 6.01 (iv), anterior; y,\n\n(v)    Cualquier\nmodificación respecto de los Documentos Legales de Creación que hayan sido\nproporcionados para un desembolso anterior, de conformidad con lo establecido\nen la Sección 6.01.\n\n(vi)   Diseño de ingeniería, planos de construcción,\nespecificaciones técnicas y demás documentos requeridos para la adquisición o\nla construcción y, en su caso, las bases específicas y demás documentos\nnecesarios par ala convocatoria a la respectiva licitación o concurso.\n\n(vii)  Prueba\nde que se tiene la posesión legal, las servidumbres u otros derechos necesarios\npara iniciar las respectivas obras físicas del componente que será ejecutado y\nsujeto del respectivo desembolso.\n\n(viii) Cumplimiento\nde la autorización ambiental y los compromisos ambientales que\nla Secretaría Técnica Nacional Ambiental (SETENA)\nindique para la ejecución y operación de cada uno de los componentes contenidos\nen el Proyecto que así lo requieran.\n\n(ix)   Evidencia\nde la suscripción de los convenios con instituciones especializadas del sector\nagropecuario, del sector ambiento y otras entidades (municipalidades,\nuniversidades, centros de investigación, etc.), confirmando los aportes\nfinancieros y la ejecución de actividades críticas para ser ejecutadas dentro\ndel programa con dichas instituciones, en función del componente al cual se\naplicará el respectivo desembolso.\n\n(x)    Verificar\nque los ejecutores de las obras presenten las garantías y las pólizas usuales\npara la ejecución de las obras correspondientes.\n\nSección 6.04  Plazo para\nEfectuar Desembolsos.\n\nCada desembolso bajo este Contrato será efectuado dentro de los\ndiez (10) Días Hábiles siguientes a la fecha de haberse recibido en las\noficinas del BCIE, la solicitud correspondiente por parte del Prestatario,\nconforme al modelo que aparece en el Anexo B y siempre que a la fecha de\ndesembolso estén dadas las condiciones previas correspondientes y demás\ndisposiciones de este Contrato.\n\nA menos que El BCIE conviniere de otra manera por escrito, el\nPrestatario deberá haber retirado la totalidad de los recursos de este Contrato\nen el plazo de sesenta meses contados a partir de la fecha del primer\ndesembolso.\n\nDe no desembolsarse la totalidad del préstamo en el plazo\nsolicitado, el BCIE podrá entonces en cualquier tiempo a su conveniencia, dar\npor terminado este contrato, mediante aviso comunicado al Prestatario en cuyo\ncaso cesarán todas las obligaciones de las partes, excepto el pago de\nobligaciones pecuniarias adeudadas por el Prestatario al BCIE.\n\nSección 6.05 \nDocumentación Justificativa.\n\nEl Prestatario proporcionará todos los documentos e información\nadicional que el BCIE pudiera solicitar con el propósito de amparar cualquier\ndesembolso, independientemente del momento en que se haga dicha solicitud.\n\nLa aprobación por parte del BCIE de la documentación\ncorrespondiente a un determinado desembolso, no implicará, en ningún caso, que\nse esté aprobando la calidad del trabajo realizado, correspondiente a dicho\ndesembolso ni aceptación o compromiso alguno para el BCIE, con respecto a\ncambios efectuados en la ejecución del proyecto.\n\nSección 6.06  Reembolsos.\n\nSi El BCIE considera que algún desembolso no está amparado por\nuna documentación válida y acorde con los términos de este Contrato, o que\ndicho desembolso al momento de efectuarse se hizo en contravención al mismo, El\nBCIE podrá requerir al Prestatario para que pague al BCIE, dentro de los\ntreinta (30) días subsiguientes a la fecha en que reciba el requerimiento\nrespectivo, una suma que no exceda del monto del desembolso, siempre que tal\nrequerimiento por el BCIE, se presente dentro de los cinco (5) años siguientes\na la fecha en que se hizo el desembolso.\n\nAl efectuarse dicho pago, la suma devuelta será aplicada\nproporcionalmente a las cuotas del principal en orden inverso a sus\nvencimientos.\n\n \n\nARTICULO 7.- \nCONDICIONES Y ESTIPULACIONES ESPECIALES\n\n \n\nSección 7.01  Fuente de\nRecursos.\n\nEn principio, se aplicarán a este préstamo los recursos propios\ndel BCIE, o los contemplados dentro de\nla\n Iniciativa del Plan Puebla Panamá. Sin perjuicio de lo anterior, el\nPrestatario reconoce y acepta las condiciones y estipulaciones relacionadas con\nlas fuentes de recursos que el Banco, de común acuerdo con el Prestatario,\npueda utilizar para este Préstamo.\n\n \n\nARTICULO 8.-  DECLARACIONES DEL PRESTATARIO\n\n \n\nSección 8.01  Existencia\nSocial y Facultades Jurídicas.\n\nEl Prestatario declara que el Organismo Ejecutor es un órgano,\nentidad, unidad u oficina de carácter gubernamental legalmente creada y\nválidamente existente al amparo de las leyes de\nla República de Costa Rica y que posee las licencias, autorizaciones,\nconformidades, aprobaciones o registros y facultades necesarios conforme a las\nleyes de la República de Costa Rica, teniendo plena\nfacultad y capacidad para ejecutar el Proyecto.\n\nEl Prestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, declara que\nel monto del Préstamo solicitado está dentro de sus límites de capacidad de\nendeudamiento, y que los respectivos Documentos Legales de Creación están\nplenamente vigentes y son efectivos en la fecha de la firma de este Contrato;\ndeclara además que no ha infringido ni violado ninguna disposición o término de\ntales y que las personas que formalizan en nombre del Prestatario, tanto este\nContrato como cualquiera de los Documentos Principales, han sido debidamente\nautorizadas para ello por el Prestatario.\n\nSección 8.02  Efecto\nVinculante.\n\nEl Prestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, declara que\nla suscripción, entrega y formalización de este Contrato y de todos los\nDocumentos Principales ha sido debidamente autorizada y llevada a cabo,\nconstituyendo obligaciones legales y vinculantes, ya que constituyen acuerdos\nválidos que le son plenamente exigibles de conformidad con sus términos.\nIgualmente declara que el otorgamiento de la garantía que respalda el Préstamo\nes legalmente válido, exigible y vinculante en todos sus extremos en\nla República de Costa Rica.\n\nSección 8.03. Información Completa y Veraz.\n\nA los efectos de este Contrato y los Documentos Principales, el\nPrestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, declara que toda la\ninformación entregada al BCIE, incluyendo la entregada con anterioridad a la\nfecha de éste Contrato, es veraz, exacta y completa, sin omitir hecho alguno\nque sea relevante para evitar que la declaración sea engañosa. El Prestatario\ntambién declara que ha informado al BCIE, por escrito, acerca de cualquier hecho\no situación que pueda afectar adversa y significativamente su situación\nfinanciera, así como su capacidad para cumplir con este Contrato y los\nDocumentos Principales; declara además que mantendrá al BCIE libre de cualquier\nresponsabilidad respecto de la información entregada al BCIE.\n\nSección 8.04 \nConfiabilidad de las Declaraciones y Garantías.\n\nEl Prestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, declara que\nlas declaraciones contenidas en este Contrato fueron realizadas con el\npropósito de que el BCIE suscribiera el mismo, reconociendo además que el BCIE\nha accedido a suscribir el presente Contrato en función de dichas declaraciones\ny confiando plenamente en cada una de las mismas.\n\nSección 8.05 \nResponsabilidad sobre el Diseño y Viabilidad del Proyecto.\n\nEl Prestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, declara que\nasume plena responsabilidad por el diseño, ejecución y gestión del Proyecto,\neximiendo de toda responsabilidad al BCIE.\n\nSección 8.06  Invocación\nde Inmunidad.\n\nEl Prestatario, o en su caso el Organismo Ejecutor, renuncia\nirrevocablemente por este medio a todo reclamo de inmunidad soberana u otro,\npara sí mismo o sus activos, por cualquier reclamo, juicio, ejecución, proceso\nlegal o ejecución del Prestatario de acuerdo a este Contrato con base en la\ninmunidad soberana, bajo cualquier ley o bajo cualquier jurisdicción.\n\nSección 8.07  Vigencia de\nlas Declaraciones.\n\nLas declaraciones contenidas en este Contrato continuarán\nvigentes después de la celebración del mismo y hasta la culminación de las\noperaciones en él contempladas, con excepción de cualquier modificación en\ndichas declaraciones que sean oportunamente aceptadas por el BCIE.\n\n \n\nARTICULO 9.-  OBLIGACIONES DE HACER\n\nSalvo autorización expresa y por escrito del BCIE, durante la\nvigencia de este Contrato, el Prestatario, o\nen su caso el Organismo Ejecutor, se obliga a:\n\nSección 9.01  Desarrollo del Proyecto, Debida Diligencia y\nDestino del Préstamo.\n\nLlevar a cabo o asegurar que el Organismo Ejecutor lleve a cabo\nel Proyecto conforme a los Documentos Principales, el Plan Global de\nInversiones y el Marco Lógico; asimismo. se obliga a\nque el Organismo Ejecutor administrará sus actividades con la debida\ndiligencia, eficientemente y con el debido cuidado del medio ambiente,\napegándose a las prácticas usuales en el sector de sus actividades y\ncerciorándose de que todas sus operaciones se realicen de conformidad con los\ntérminos del mercado. Asimismo, se obliga a destinar los fondos del Préstamo\nexclusivamente a la realización del Proyecto.\n\nSección 9.02  Licencias,\nAprobaciones o Permisos y Seguros.\n\ni)    Mantener y asegurar que el Organismo Ejecutor mantenga vigentes\ntodas las licencias, aprobaciones y permisos que sean necesarios para la\nejecución del Proyecto y la realización de las actividades comerciales y las\noperaciones del Prestatario, en general, incluyendo, pero no limitado, a las\nemitidas por cualquier autoridad que se requieran en virtud de la legislación\nambiental aplicable en la República de Costa Rica. Asimismo,\ncumplirá y observará todas las condiciones y limitaciones que figuren en dichas\nlicencias, aprobaciones y permisos, o que hayan sido impuestas por los mismos.\n\nii)   Suscribir las pólizas de seguro contra todo riesgo para cubrir las\nobras y bienes que constituyen el Proyecto.\n\nSección 9.03  Normas Ambientales.\n\ni)    Cumplir\ny asegurar que el Organismo Ejecutor cumpla con las normas y medidas de\nconservación y protección ambiental que se encuentren vigentes, de ámbito\nnacional contenidas en la legislación ambiental del país, así como con medidas\nque oportunamente señale el BCIE con base en sus políticas ambientales.\n\nii)   Cumplir a cabalidad con las normas que dicta el organismo\nresponsable de la atención de emergencias, en cuanto a reducción de la\nvulnerabilidad de la infraestructura, ante potenciales eventos sísmicos,\ninundaciones y deslizamientos, entre otros.\n\nSección 9.04 \nContabilidad.\n\nLlevar libros y registros actualizados relacionados con el\nProyecto, de acuerdo con principios y prácticas de contabilidad generalmente\naceptados en la República de Costa Rica, capaces de\nidentificar los bienes financiados bajo este Contrato y el uso de los fondos y,\nen los cuales se pueda verificar el progreso de los trabajos y la situación,\nasí como la disponibilidad de los fondos.\n\nLos libros y registros, deberán evidenciar de manera separada\nlos financiamientos efectuados con fondos provenientes de este Contrato.\n\nSección 9.05  Provisión de\nFondos.\n\ni)    Asignar los recursos suficientes y necesarios dentro de su\npresupuesto o, en su caso, dentro del presupuesto del Organismo Ejecutor, para\ngarantizar la operación y mantenimiento de los distintos componentes del\nProyecto que lo requieran, así como para atender el servicio de la deuda\ncontraída en virtud del presente Contrato;\n\nii)   Proveer los fondos suficientes y necesarios para la terminación\ndel Proyecto, si su costo total resultare mayor a lo indicado en el Plan Global\nde Inversiones aprobado por el BCIE;\n\niii)  Mantener la relación de aportes de otras entidades participantes en\nel Proyecto, de conformidad con el Plan Global de Inversiones aprobado por el\nBanco.\n\nSección 9.06  Visitas de\nInspección e Informes.\n\ni)    Permitir al BCIE o a sus representantes debidamente autorizados a\nvisitar e inspeccionar las propiedades del Prestatario, realizar avalúos y\nauditorias, examinar los correspondientes registros de operaciones, libros\ncontables y declaraciones fiscales así como solicitar a los funcionarios del\nPrestatario que proporcionen datos sobre sus actividades, activos, actividades\noperativas, situación financiera, resultados de operaciones y perspectivas, en\nlas oportunidades y con la periodicidad que el BCIE estime adecuada.\n\nii)   Entregar al BCIE informes trimestrales de supervisión durante la\nejecución el Proyecto, que incorporen los aportes consolidados del avance\nfísico y financiero del mismo.\n\nSección 9.07 \nModificaciones y Cambio de Circunstancias.\n\nNotificar inmediatamente al BCIE cualquier propuesta para\nmodificar la naturaleza o el alcance de cualquier componente significativo del\nProyecto o las operaciones y actividades del Organismo Ejecutor, o para\nmodificar sus Documentos Legales de Creación, así como también, cualquier hecho\no circunstancia que constituya o pudiera constituir una Causal de Vencimiento\nAnticipado y/o un Cambio Adverso Significativo.\n\nSección 9.08  Entrega del ITP.\n\nEntregar a satisfacción del BCIE, el Informe Definitivo de\nTerminación del Proyecto (lTP), a más tardar tres meses después del último\ndesembolso.\n\nSección 9.09  Adquisición\nde Bienes y Servicios.\n\nCumplir con todas las normas y principios establecidos en\nla Política para la Obtención de Bienes y Servicios\nRelacionados y Servicios de Consultoría con Recursos del BCIE y en las Normas\npara la Aplicación de dicha Política, cuyo texto\nse adjunta al presente contrato.\n\nSección 9.10  Publicidad.\n\ni)    Hacer arreglos apropiados y satisfactorios con el BCIE, para dar\nuna adecuada publicidad a este Contrato;\n\nii)   Colocar, por cuenta del Prestatario o del Organismo Ejecutor, el\nrótulo del Banco Centroamericano de Integración Económica en los sitios\nprincipales donde se ejecutarán las obras a ser financiadas con recursos del\nBCIE, incluyendo las especificaciones que éste indique, pudiendo el prestatario\ncargar dicho costo, si así lo decide, al contratista. Al finalizar las obras,\ndeberá colocar una placa conmemorativa en la que se consigne que el BCIE tuvo\nparticipación en el financiamiento.\n\n \n\nARTICULO 10.-  OBLIGACIONES DE NO HACER\n\nSalvo autorización expresa y por escrito del BCIE, durante la\nvigencia de este Contrato, el Prestatario se obliga a:\n\nSección 10.01  Proyecto.\n\nNo cambiar la naturaleza del Proyecto, o las actividades que\nrealiza el Organismo Ejecutor en esta fecha. de\nacuerdo con el Proyecto o los antecedentes obrantes en el BCIE que sirvieron de\nbase para la aprobación de este Contrato.\n\nSección 10.02  Acuerdos\ncon Terceros.\n\nNo celebrar ningún convenio en virtud del cual se acuerde o se\nobligue a compartir con terceros los ingresos que perciba directa o\nindirectamente el Organismo Ejecutor.\n\nSección 10.03  Pagos.\n\nNo pagar con recursos provenientes del préstamo, salarios,\ndietas, compensación por despidos o cualquiera otra suma en concepto de\nreembolso o remuneración a empelados, funcionarios o servidores del\nPrestatario, del Organismo Ejecutor o de cualquier otra dependencia privada u\ngubernamental, con excepción de los rubros que puedan estar contemplados en el\nPlan Global de Inversiones.\n\nSección 10.04  Enajenación\nde Activos.\n\nNo enajenar o permutar todo o parte de sus activos fijos o\nbienes adscritos al Organismo Ejecutor.\n\nSección 10.05 \nModificaciones y Cambio de Circunstancias.\n\nNo modificar los Documentos Legales de Creación vigentes a esta\nfecha.\n\nSección 10.06  Privilegio\ndel Préstamo.\n\nNo permitir que las obligaciones de pago derivadas de este\nContrato dejen de tener la misma prioridad, prelación o privilegio que otras\nobligaciones del mismo género, naturaleza o tipo, derivadas de contratos\ncelebrados con instituciones similares al BCIE u otros acreedores.\n\nPara los efectos del presente contrato, el BCIE tendrá ante el\nPrestatario el carácter de Acreedor Preferente.\n\n \n\nARTICULO 11.-  VENCIMIENTO ANTICIPADO\n\n \n\nSon causales de vencimiento anticipado, las que se describen en\nla siguiente Sección.\n\nSección 11.01  Causales de\nVencimiento Anticipado.\n\nLas Causales de Vencimiento Anticipado son las siguientes:\n\na)   El\nincumplimiento por parte del Prestatario en el pago de cualquiera de las cuotas\nde capital, intereses o cualquier otro monto cuyo pago sea exigible al amparo\nde este Contrato.\n\nb)   El\nincumplimiento por parte del Prestatario, en forma individual o conjunta de\ncualquiera de las obligaciones contenidas en el Artículo 9, secciones 9.01,\n9.02, 9.03, 9.05 y 9.07 o en el Artículo 10, Sección 10.06.\n\nc)   El\nincumplimiento por parte del Prestatario de cualquier otra obligación\nestipulada en este Contrato, distintas a las señaladas en el literal b),\nanterior, y no es subsanada dentro de los treinta (30) días calendarios\nsiguientes al momento en que ocurra el incumplimiento respectivo.\n\nd)   Cuando\nse demuestre que cualquier declaración que haya hecho el Prestatario en este\nContrato, cualquier otro documento que entregue en relación con el mismo, así\ncomo cualquier otra información que haya proporcionado al BCIE y que pudiera\ntener incidencia de significación para el otorgamiento del Préstamo, sea\nincorrecta, incompleta, falsa, engañosa o tendenciosa al momento en que haya\nsido hecha, repetida o entregada o al momento en que haya sido considerada como\nhecha, repetida o entregada.\n\ne)   Cuando\nexista cualquier modificación sustancial en la naturaleza, patrimonio,\nfinalidad y facultades del Organismo Ejecutor que a juicio del BCIE, afectare\ndesfavorablemente la ejecución o los propósitos del préstamo.\n\nf)    Cuando\nexista acaecimiento de cualquier Cambio Adverso Significativo en relación con\nel Prestatario, Organismo Ejecutor, el Proyecto o cualquier hecho, condición o\ncircunstancia que perjudicara significativamente la capacidad del Prestatario\nde cumplir oportuna y plenamente sus obligaciones bajo este Contrato,\ncualquiera de los Documentos Principales y el Proyecto.\n\ng)   Cuando\na los fondos del Préstamo se les diere un destino distinto del estipulado en\nla Sección 2.01 de este Contrato; o, si el proyecto no se estuviere\nrealizando de acuerdo con el Plan Global de Inversiones aprobado por el BCIE.\n\nh)   El\nincumplimiento por parte del Organismo Ejecutor de las normas establecidas por\nlas autoridades gubernamentales afectando, de esta manera, el normal desarrollo\nde sus actividades, o el no tomar las medidas razonables recomendadas por los\nAuditores dentro de un plazo de noventa (90) días a partir de la fecha de\nnotificación escrita del BCIE al Prestatario en tal sentido, en ambos casos.\n\nSección 11.02  Efectos del\nVencimiento Anticipado.\n\nEn caso de producirse alguna de las circunstancias que se\nenumeran en la Sección que antecede, se producirá el\nvencimiento anticipado de los plazos de pago del Préstamo y, por lo tanto, el\nmonto del Préstamo por amortizar, junto con todos los montos correspondientes a\nintereses devengados y no pagados, y otros cargos relacionados con el Préstamo\nvencerán y serán exigibles y pagaderos de inmediato quedando expedito para el\nBCIE el ejercicio de las acciones judiciales o extrajudiciales para exigir el\npago total de las sumas adeudadas y en su caso, ejecutar las garantías que\nrespaldan el Préstamo.\n\nPara la prueba de que ha ocurrido alguna de dichas\ncircunstancias, bastará la sola información o declaración unilateral del BCIE,\nbajo promesa o juramento decisorio.\n\nSección 11.03 \nObligaciones No Afectadas.\n\nNo obstante lo dispuesto en las secciones 11.01 y 11.02\nanteriores, ninguna de las medidas que adopte el BCIE en contra del\nPrestatario, afectará:\n\na)   Las cantidades sujetas a la garantía irrevocable de una carta\nde crédito emitida por el Prestatario; o,\n\nb)   Las\ncantidades comprometidas por cuenta de compras contratadas con anterioridad a\nla suspensión, autorizadas por escrito por el BCIE y con respecto a las cuales\nse hayan colocado previamente órdenes específicas.\n\nSección 11.04  Reconocimiento de Deuda y Certificación de\nSaldo Deudor.\n\nSe consideran como buenos y válidos cualesquiera saldos a cargo\ndel Prestatario que muestre la cuenta que al efecto lleve el BCIE. De igual\nforma, se considera corno líquido, exigible y de plazo vencido, el saldo que el\nBCIE le reclame judicialmente al Prestatario.\n\nEn caso de reclamación judicial o en cualquier otro en que sea\nnecesario justificar las cantidades que el Prestatario le adeuda al BCIE, se\nacreditarán las mismas mediante la correspondiente certificación expedida por\nel Contador del BCIE de acuerdo con su contabilidad, la que será suficiente y tendrá\na los efectos de este contrato, el carácter de documento fehaciente.\n\nSección 11.05  Gastos de\nCobranza.\n\nTodos los gastos en que razonablemente incurra el BCIE,\nexcluidos los salarios de su personal, durante la vigencia de este contrato y\ndespués que ocurra un caso de incumplimiento, en relación con el cobro de las\ncantidades que se le deban, de conformidad con este contrato, deberán ser\ncargadas al préstamo y ser reembolsadas por el Prestatario en la forma que el\nBCIE determine.\n\n \n\nARTICULO 12.-  OTRAS DISPOSICIONES APLICABLES.\n\n \n\nSección 12.01  De los\nSuministros.\n\nEl BCIE excepcionalmente, puede reconocer, con cargo al\nPréstamo, la adquisición de bienes o contratación de obras o servicios llevada\na cabo por el Prestatario con anterioridad a la aprobación del Préstamo por\nparte del BCIE, siempre que dichas adquisiciones hayan seguido las respectivas\npolíticas del BCIE. En caso de no aprobarse la operación, el BCIE no financiará\nlas adquisiciones anticipadas que haya realizado el Prestatario.\n\nLos contratos de suministro de bienes y/o servicios que se\nsuscribieren por el Prestatario sin haber obtenido la no objeción por escrito\ndel BCIE, no serán financiables bajo este Contrato, salvo que el BCIE\nautorizare otra cosa por escrito.\n\nSección 12.02  Cesiones y\nTransferencias.\n\nEl Prestatario no podrá ceder o de otra manera transferir la\ntotalidad o una parte de sus derechos u obligaciones conforme a este Contrato,\nsin el previo consentimiento escrito del BCIE. Por otra parte, este Contrato,\ncon todos sus derechos y obligaciones, podrá ser cedido o traspasado por el\nBCIE a favor de tercera persona, ya sea natural o jurídica, informándolo al\nPrestatario.\n\nSección 12.03  Principios\nContables.\n\nExcepto que el BCIE requiera lo contrario, los cálculos\nfinancieros relacionados con este Contrato, y los que se efectúen para la\nelaboración de los estados financieros del Prestatario, op en su caso, del\nOrganismo Ejecutor, se realizarán conforme a los principios y prácticas de\ncontabilidad generalmente aceptadas en\nla República de Costa Rica.\n\nSección 12.04  Renuncia a\nParte del Préstamo.\n\nEl Prestatario, mediante aviso por escrito enviado al BCIE,\npodrá renunciar su derecho a recibir cualquier parte del importe máximo\nseñalado en la Sección 3.01 de este Contrato, que no\nhaya sido desembolsada antes del recibo del respectivo aviso, siempre que no se\nencuentre en alguno de los casos previstos en\nla Sección 11.01 de este Contrato.\n\nSección 12.05  Renuncia de\nDerechos.\n\nNinguna demora u omisión en el ejercicio de cualquier derecho,\nfacultad o recurso que corresponda al BCIE, de acuerdo con este contrato, será\ntomada como renuncia de tal derecho, facultad o atribución.\n\nSección 12.06  Exención de\nImpuestos.\n\nEste contrato y el acto que contiene, están exentos del pago de\ntoda clase de impuestos, en virtud del Convenio Constitutivo del BCIE. Sin\nperjuicio de lo anterior, cualquier impuesto o derecho que se exigiere en\nrelación con este Contrato, será a cargo del Prestatario.\n\nEn los casos que procediere o que se estuviere obligado a ello,\ntodos los impuestos y derechos establecidos por\nla\n Ley Aplicable, relacionados con los bienes y servicios financiados bajo este\ncontrato, serán pagados por el Prestatario con recursos distintos de este\nPréstamo.\n\nSección 12.07 \nModificaciones.\n\nToda modificación que se incorpore a este Contrato, deberá ser\nefectuada por escrito y de común acuerdo entre el BCIE y el Prestatario, así\ncomo también cumplir con el procedimiento de aprobación legislativa conforme a\nlas leyes del Prestatario.\n\n \n\nARTICULO 13.-  DISPOSICIONES FINALES.\n\n \n\nSección 13.01 \nComunicaciones.\n\nTodo aviso, solicitud, comunicación o notificación que el BCIE y\nel Prestatario deban dirigirse entre sí para cualquier asunto relacionado con\neste Contrato, se efectuará por escrito y se considerará realizado desde el\nmomento en que el documento correspondiente sea recibido por el destinatario,\nen las direcciones que a continuación se detallan:\n\n \n\n|AL PRESTATARIO:\n\nDirección física:         Ministerio\nde Hacienda de la República de\n\n                                Costa\nRica Avenida segunda, diagonal a la\n\n                                esquina noroeste del Teatro Nacional\n\n                                San\nJosé, Costa Rica\n\nFax:                         (506) 255-4874\n\nAtención:                  Señor\nMinistro de Hacienda\n\nAL ORGANISMO\n\nEJECUTOR:\n\nDirección Física:        Servicio\nNacional de Aguas Subterráneas,\n\n                                Riego\ny Avenamiento\n\n                                __________________\n\n                                San\nJosé, Costa Rica\n\nDirección Postal:       Servicio\nNacional de Aguas Subterráneas,\n\n                                Riego\ny Avenamiento\n\n                                Apartado\nPostal________________\n\n                                San\nJosé, Costa Rica\n\nAtención:                  _________________________________\n\nFax:                         (506)________________________________\n\nAL BCIE:\n\nDirección Física:        BANCO\nCENTROAMERICANO DE\n\n                                INTEGRACION\nECONOMICA\n\n                                Gerencia\nRegional en Costa Rica\n\n                                50\n metros Este de la Fuente de\nla\n Hispanidad,\n\n                                San\nPedro de Montes de Oca, San José\n\nDirección Postal:       BANCO\nCENTROAMERICANO DE\n\n                                INTEGRACION\nECONOMICA\n\n                                Apartado\nPostal 10276-1000\n\n                                San\nJosé, Costa Rica\n\nFax:                         (506)\n253-2161\n\nAtención:                  Señor Gerente Regional en\nCosta Rica\n\nSección 13.02 \nRepresentantes Autorizados.\n\nTodos los actos que requiera o permita este contrato y que deban\nejecutarse por el BCIE y el Prestatario, podrán ser ejecutados por sus\nrepresentantes debidamente autorizados y cuya designación, cargo y firma\naparecerán en el documento de Certificación de Firmas elaborado conforme al\nformato contenido en el Anexo E.\n\nLos representantes designados en cualquier tiempo de la vigencia\nde este contrato por el BCIE y el Prestatario, tendrán autoridad para\nrepresentarlos, de conformidad con el párrafo precedente.\n\nLos representantes del BCIE y el Prestatario podrán convenir\ncualesquiera modificaciones o ampliaciones a este contrato, siempre que no se\nvaríen sustancialmente las obligaciones de las partes conforme al mismo.\nMientras el BCIE no reciba aviso escrito de que el Prestatario ha revocado la\nautorización concedida a alguno de sus representantes, el BCIE podrá aceptar la\nfirma de dichos representantes, en cualquier documento, como prueba concluyente\nde que el acto efectuado en dicho documento se encuentra debidamente\nautorizado.\n\nSección 13.03  Ley\nAplicable.\n\nEl presente Contrato se regirá, interpretará y ejecutará de\nconformidad con las leyes de la República de Costa Rica.\n\nSección 13.04  Arbitraje.\n\nCualquier discrepancia, litigio, asunto, reclamo o controversia\nresultante de éste Contrato o relacionados directa o indirectamente con el\nmismo, que no pueda ser resuelta por arreglo directo entre las partes, se\nresolverá de modo definitivo mediante arbitraje; y a tal efecto, las partes\nacuerdan lo siguiente:\n\nComposición del Tribunal. El Tribunal de Arbitraje se compondrá\nde tres (3) miembros, que estarán designados en la forma siguiente: uno, por El\nBCIE, otro, por el Consultor, y un tercero, en adelante denominado el\n\"Dirimente\", por acuerdo directo entre las partes, o por intermedio de los\nrespectivos árbitros. Si las partes o los árbitros no se pusieren de acuerdo\ncon respecto a la persona del Dirimente, o si una de las partes no pudiera\ndesignar árbitros, el Dirimente será designado a petición de cualquiera de las\npartes por el Secretario General de\nla Organización de Estados Americanos. Si una de las partes no designare\nárbitro, éste será designado por el Dirimente. Si alguno de los árbitros\ndesignados o el Dirimente no quisieren, o no pudiere actuar o seguir actuando,\nse procederá a su reemplazo en igual forma que para la designación original. El\nsucesor tendrá las mismas funciones y atribuciones que el antecesor.\n\nInicio del Procedimiento. Para someter la controversia al\nprocedimiento de arbitraje, la parte reclamante dirigirá a la otra una\ncomunicación escrita exponiendo la naturaleza del reclamo, la satisfacción o\nreparación que persigue y el nombre del árbitro que se designa. La parte que\nhubiere recibido dicha comunicación deberá, dentro del plazo de cuarenta y\ncinco días (45), comunicar a la parte contraria el nombre de la persona que\ndesigne como árbitro. Si dentro del plazo de treinta (30) días, contado desde\nla entrega de la comunicación referida al reclamante, las partes no se hubieren\npuesto de acuerdo en cuanto a la persona del Dirimente, cualquiera de ellas\npodrá recurrir ante el Secretario General de\nla Organización de Estados Americanos para que éste proceda a la\ndesignación.\n\nConstitución del Tribunal. El Tribunal de Arbitraje se\nconstituirá en la ciudad de Tegucigalpa, MDC., en la fecha que el Dirimente\ndesigne y, constituido, funcionará en las fechas que fije el propio Tribunal.\n\nProcedimiento. El Tribunal sólo tendrá competencia para conocer\nde los puntos de la controversia. Adoptará su propio procedimiento y podrá por\npropia iniciativa designar los peritos que estime necesarios. En todo caso,\ndeberá dar a las partes la oportunidad de presentar las exposiciones en\naudiencia.\n\nEl Tribunal fallará en derecho, basándose en los términos del\nConvenio, y pronunciará su fallo aún en el caso de que alguna de las partes\nactúe en rebeldía.\n\nEl fallo ser hará constar por escrito y se adoptará con, por lo\nmenos el voto concurrente de dos miembros del Tribunal, y deberá dictarse\ndentro del plazo aproximado de sesenta (60) días a partir de la fecha del\nnombramiento del Dirimente, a menos que el Tribunal determine que por\ncircunstancias especiales e imprevistas debe ampliarse dicho plazo, será\nnotificado a las partes mediante comunicación suscrita, cuando menos, por dos\nmiembros del Tribunal, deberá cumplirse dentro del plazo de treinta (30) días a\npartir de la fecha de la notificación, tendrá merito ejecutivo y no admitirá\nrecurso alguno.\n\nGastos. Los honorarios de cada árbitro serán cubiertos por la\nparte que lo hubiere designado y los honorarios del Dirimente serán cubiertos\npor ambas partes en igual proporción. Antes de constituirse el Tribunal, las\npartes acordarán los honorarios de las demás personas que de mutuo acuerdo\nconvengan que deban intervenir en el procedimiento de arbitraje. Si el acuerdo\nno se produjere oportunamente, el propio Tribunal fijará la compensación que\nsea razonable para dichas personas, tornando en cuenta las circunstancias. Cada\nparte sufragará sus costos en el procedimiento de arbitraje, pero los gastos\ndel Tribunal serán sufragados por las partes en igual proporción. Toda duda\nrespecto a la división de los gastos o a la forma en que deban pagarse, será\nresuelta sin ulterior recurso por el Tribunal.\n\nNotificación. Toda notificación relativa al arbitraje o al\nfallo, será hecha en la forma prevista en este Artículo. Las partes renuncian a\ncualquier otra forma de notificación.\n\nSección 13.05  Nulidad\nParcial.\n\nSi alguna disposición de este Contrato fuere declarada nula,\ninvalida o inexigible en una jurisdicción determinada, tal declaratoria no\nanulará, invalidará o hará inexigible las demás disposiciones de este Contrato\nen dicha jurisdicción, ni afectará la validez y exigibilidad de dicha\ndisposición y del Contrato en cualquier otra jurisdicción.\n\nSección 13.06 \nConfidencialidad.\n\nTodos los datos que sean proporcionados al BCIE o que éste\nobtenga de acuerdo con este contrato serán conservados como información\nconfidencial y no podrán ser divulgados sin autorización del Prestatario, salvo\nla información que esté obligado el BCIE a facilitar, a las instituciones\nfinancieras de las cuales el BCIE ha obtenido recursos para el financiamiento\nde este Contrato, o en cumplimiento de sus políticas sobre confidencialidad.\n\nSección 13.07  Constancia\nde Mutuo Beneficio.\n\nTanto el BCIE como el Prestatario manifiestan que las\nestipulaciones contenidas en el presente Contrato, son el resultado de negociaciones\nmutuas que favorecen y benefician a ambas partes.\n\nSección 13.08  Fecha de\nVigencia.\n\nEste Contrato de Préstamo entrará en plena vigencia a partir de\nsu aprobación por la Asamblea Legislativa de\nla República de Costa Rica.\n\nEste Contrato estará vigente mientras subsista suma alguna\npendiente de pago y terminará con el pago total de toda suma adeudada al BCIE\npor parte del Prestatario.\n\nSección 13.09  Aceptación.\n\nLas partes:  El BCIE y el\nPrestatario, aceptan el presente contrato, en lo que a cada una de ellas\nconcierne y lo suscriben en señal de conformidad y constancia, en dos\nejemplares de un mismo tenor e igual fuerza obligatoria, uno para cada parte,\nen el lugar y fecha mencionados al principio de este documento.\n\n         POR EL BCIE:                   POR\nEL PRESTATARIO:\n\n    Alfredo Ortuño Victory              Dr.\nOscar Arias Sánchez\n\n   Director por Costa Rica            Presidente\nde la República\n\n                                                         De Costa\nRica\n\nPOR EL ORGANISMO EJECUTOR: TESTIGO DE HONOR:\n\n      Bernal Soto Zúñiga                     Alfredo Volio Pérez\n\n        Gerente General,               Ministro\nde Agricultura y Ganadería\n\nLISTA DE ANEXOS\n\nA. Formato de Solicitud para el\nPrimer Desembolso\n\nB. Formato de Solicitud para\nCualquier Desembolso\n\nC. Formato de Recibo de\nDesembolso\n\nD. Formato de Pagaré\n\nE. Formato de Certificación de\nFirmas\n\nF. Formato de Opinión Jurídica\n\n \n\nANEXO\nA  - \nFORMATO  DE  SOLICITUD  \nPARA  EL  PRIMER  \nDESEMBOLSO\n\n[Lugar y Fecha]\n\nSeñores\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nGerencia Regional en Costa Rica\n\nRef: Préstamo [Identificación\ndel Préstamo]\n\nEstimados Señores:\n\nConforme a lo establecido en\nla Sección 6.01 del contrato de préstamo suscrito el [fecha del\ncontrato] entre el Banco Centroamericano de Integración Económica y [nombre del\nPrestatario], por este medio se solicita realizar un desembolso por la cantidad\nde [_______________dólares (US$ _____)].\n\nEl desembolso deberá ser realizado dentro de los cinco días\nhábiles siguientes a la fecha de recepción de esta solicitud, por parte del\nBCIE; y los fondos deberán ser depositados en la cuenta indicada en\nla Sección 5.01 del referido contrato de préstamo.\n\nLa presente solicitud de desembolso se hace con el fin de\nfinanciar los rubros contenidos en el Plan Global de Inversiones o y que se\ndescriben en el cuadro adjunto.\n\nDe conformidad a lo indicado en la referida Sección 6.01 se\nadjuntan los siguientes documentos:\n\n(Se adjuntarán los documentos que conforme el contrato de\npréstamo sean necesarios como condición previa al\nprimer desembolso, tales como:)\n\na) Copias de los permisos,\nlicencias y otras autorizaciones necesarias para la operación de [Nombre del\nPrestatario] y la ejecución del proyecto [Identificación del proyecto];\n\nb) Constancia extendida por la firma [Nombre de la firma auditora],\nevidenciando su contratación como auditores para el proyecto [Identificación\ndel Proyecto];\n\nc) Certificación extendida por el banco [Nombre del Banco]\nacreditando que [Nombre del Prestatario] es titular de la cuenta donde se\ndepositarán los fondos solicitados;\n\nd) Opinión jurídica emitida por el Abogado [Nombre del Abogado] en\nsu calidad de Asesor Legal de [Nombre del Prestatario], respecto del mencionado\ncontrato de préstamo, los documentos principales, y otros aspectos requeridos\npor el BCIE, conforme al formato de opinión jurídica contenido en el Anexo F\ndel referido contrato de préstamo;\n\ne) Compromiso de entrega del Informe de Terminación del Proyecto\n(ITP); y,\n\nf) Pagaré emitido conforme a\nla Sección 4.02 del contrato de préstamo;\n\n[Nombre de la Prestataria] por medio de la presente\nmanifiesta que a la fecha ha cumplido y observado todas las obligaciones y\nrequisitos contenidos en el contrato de préstamo; de igual manera manifiesta\nque no ha adoptado resolución alguna en relación con el préstamo, el proyecto,\nlos documentos principales y/o los documentos legales de creación que\nconstituyan una modificación a dichas resoluciones y cualquier otra información\nque le haya proporcionado al BCIE con anterioridad.\n\nAtentamente,\n\n \n\n______________________________\n\nNombre:\n\nCargo:\n\nANEXO B \n-  FORMATO  DE \nSOLICITUD  PARA  CUALQUIER  \nDESEMBOLSO\n\n[Lugar y Fecha]\n\nSeñores\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nGerencia Regional en Costa Rica\n\nRef: Préstamo No________\n\nEstimados Señores:\n\nConforme a lo establecido en\nla Sección 6.03 del contrato de préstamo suscrito el [fecha del\ncontrato] entre el Banco Centroamericano de Integración Económica y [nombre del\nPrestatario], por este medio se solicita realizar un desembolso por la cantidad\nde [________________________dólares (US$ ___)].\n\nEl desembolso deberá ser realizado dentro de los cinco días\nhábiles siguientes a la fecha de recepción de esta solicitud, por parte del\nBCIE; y los fondos deberán ser depositados en la cuenta indicada en\nla Sección 5.01 del referido contrato de préstamo.\n\nLa presente solicitud de desembolso se hace con el fin de\nfinanciar los rubros contenidos en el Plan Global de Inversiones y que se\ndescriben en el cuadro adjunto.\n\nDe conformidad a lo indicado en\nla Sección 6.03 (v) se adjuntan los siguientes documentos:\n\n-   Pagaré\nemitido conforme a la Sección 5.05 del contrato de préstamo;\ny\n\n-   Estados\nfinancieros auditados y no auditados más recientes de [nombre del Prestatario,\ncuando este requisito fuere aplicable]\n\n[Nombre del Prestatario] por medio de la presente manifiesta que\na la fecha ha cumplido y observado todas las obligaciones y requisitos\ncontenidos en el contrato de préstamo; de igual manera manifiesta que no ha\nadoptado resolución alguna en relación con el préstamo, el proyecto, los\ndocumentos principales y/o los documentos legales de creación que constituyan\nuna modificación a las resoluciones y cualquier otra información que le haya\nproporcionado al BCIE para un desembolso anterior.\n\nAtentamente,\n\n______________________________\n\nNombre:\n\nCargo:\n\nANEXO C - FORMATO DE RECIBO DE\nDESEMBOLSO\n\n[Membrete del Prestatario]\n\nRECIBO\n\nPOR US$________\n\nRecibimos del Banco Centroamericano de Integración Económica\n(BCIE), la cantidad de [_________________dólares (US$ _____], en concepto del\n[número de desembolso] desembolso con cargo al préstamo suscrito el [fecha del\npréstamo] y conforme a la solicitud de desembolso de fecha [fecha de la solicitud\nde desembolso].\n\nY para constancia, se firma el presente en la ciudad de\n____________, República de _________________, a los [fecha en palabras].\n\n_________________________________________________________\n\nNombre:\n\nCargo:\n\nANEXO D - FORMATO DE PAGARÉ\n\nPAGARÉ\n\nPor US$ [Importe en números]\n\nConste que, _________(nombre del prestatario)_____, representado\nen este acto por _______ [nombre y calidades del representante debidamente\nfacultado del Prestatario), debe y pagará incondicionalmente al Banco\nCentroamericano de Integración Económica (BCIE), en un plazo de___________, a\npartir de la fecha de suscripción de este Pagaré, la suma de [Cantidad adeudada\nen Dólares, escrita primero en letras y seguidamente en números], monto que\ndevengará intereses corrientes sobre los saldos deudores de este préstamo, a\nuna tasa variable, revisable y ajustable trimestralmente, que será igual a la\ntasa aplicable para financiamientos con recursos del Banco Centroamericano de\nIntegración Económica para el Plan Puebla Panamá y que a la fecha de\nsuscripción de este Pagaré es de ___________ por ciento anual.\n\nEl pago del importe de este pagaré se hará en la ciudad de\n_________, República de _____________________ o en el lugar, cuenta o Banco que\nel BCIE determine, en dólares, moneda de los Estados Unidos de América, sin\ndeducción alguna por impuestos, retenciones, cargos o por cualquier otra causa.\n\nEn caso de mora, el [Nombre del Prestatario] pagará al BCIE, sin\ndeducción alguna por impuestos, retenciones, cargos o por cualquier otra causa una\ntasa de interés moratoria consistente en incrementar en tres puntos\nporcentuales, el interés anual corriente sobre la suma adeudada; todo ello, sin\nperjuicio del derecho que tiene el BCIE para hacer efectivo este Pagaré en cuyo\ncaso, será por cuenta de [Nombre del Prestatario], cualquier gasto que ocasione\nel cobro judicial o extrajudicial de este Pagaré.\n\nPara cualquier acción o procedimiento legal relacionado con este\nPagaré, el (Nombre del Prestatario] renuncia a su domicilio y requerimiento de\npago, y se somete a la jurisdicción de los Tribunales de\nla República de [País en que esté domiciliado el Prestatario] y en\ncuanto a la competencia se someterá al Juzgado o Tribunal que elija el BCIE.\n\nEl BCIE queda facultado para ceder, endosar, transferir, o en\ncualquier otra forma, negociar este Pagaré.\n\nEn ______, a los ____días del mes de_______ de año dos mil\n________.\n\n__________________________________________________________\n\nNombre:\n\nCargo:\n\nANEXO E - FORMATO DE\nCERTIFICACION DE FIRMAS\n\nCERTIFICACION\n\n \n\nEl suscrito Procurador General de\nla República de __________CERTIFICA:\n\nQue el Presidente\nConstitucional de la República de Costa Rica suscribió, en\nrepresentación de la República de Costa Rica, con el Banco\nCentroamericano de Integración Económica (BCIE) un contrato de préstamo,\nidentificado con el Numero ______________, por un monto de hasta US\n$_____________, para financiar parcialmente el Proyecto\n___________________________.\n\nQue\nla República de Costa Rica ha designado a las siguientes personas,\ncuyas firmas autógrafas constan en este documento, para actuar, conjunta o\nindividualmente, como representantes de\nla República de Costa Rica, en la ejecución del mencionado contrato\nde préstamo.\n\nNombre                             Cargo                           Firma\n\nEs conforme. Dado en la ciudad\nde San José, República de Costa Rica, a los _____ días del mes de _________ de\ndos mil ___________.\n\n[Nombre del Procurador General\nde la República]\n\nProcurador General de la\nRepública\n\n \n\nANEXO F - FORMATO DE OPINION\nJURIDICA\n\n \n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nGerencia Regional en Costa Rica\n\nApartado Postal 10276-1000\n\nSan José, Costa Rica\n\n \n\nEstimados Señores:\n\n \n\nPor medio de la presente me permito poner de su conocimiento que\nhe actuado como ______(Asesor Jurídico (1)) de _____ (nombre del\nPrestatario), en relación con las estipulaciones y disposiciones contenidas en\nel contrato de préstamo No. [número de préstamo]\nsuscrito el día _____ del mes de ______ del año ________, entre el Banco\nCentroamericano de Integración Económica (BCIE) y ___________ [nombre de El\nPrestatario], en adelante identificado como \"el Prestatario\".\n\n(1)  \nEn caso de préstamos al Gobierno, esta Opinión Jurídica deberá emitirla\nla Procuraduría General\nde la\n República.\n\nLa presente opinión jurídica es emitida de conformidad con lo\nestipulado en la Sección seis punto uno (6.01) del\nreferido contrato.\n\nLos términos utilizados en el presente documento tendrán el\nmismo sentido y efecto que los términos utilizados en el contrato de préstamo\nantes relacionado.\n\nCon el propósito de emitir esta opinión jurídica he revisado,\nentre otros documentos:\n\nEl contrato de préstamo debidamente firmado por las partes\n(identificadas a mi entera satisfacción), los documentos legales de creación\ndel Organismo Ejecutor y las licencias y/o permisos necesarios otorgados por\nlas autoridades competentes de conformidad al la actividad principal del\nOrganismo Ejecutor y otros documentos relacionados con el contrato de préstamo\ncuya revisión consideré necesaria o conveniente para tales efectos.\n\nCon fundamento en lo anteriormente expresado, me permito poner\nde su conocimiento lo siguiente:\n\n1.   Existencia. El Prestatario es una persona jurídica y el\nOrganismo Ejecutor es un órgano, entidad, unidad u oficina de carácter\ngubernamental u oficial creada y válidamente existente al amparo de las leyes\nde la República de Costa Rica.\n\n2.   Autorización. El Prestatario tiene facultades suficientes\npara:  a)\ncelebrar el contrato de préstamo y demás documentos principales; b) suscribir\npagarés; y c) cumplir todas y cada una de sus obligaciones derivadas de dichos\ninstrumentos, en los términos establecidos en los mismos.\n\n3.   Decisiones. Las decisiones y actuaciones del Prestatario y\ndel Organismo Ejecutor han sido tomadas de conformidad con lo establecido en\nlos Documentos Legales de Creación y demás normas de carácter general o\nespecial que regulan sus actuaciones. Asimismo, la celebración del contrato de\npréstamo, la suscripción de los Pagarés, el cumplimiento por parte del\nPrestatario de las obligaciones a su cargo derivadas de estos documentos, no se\nencuentra en violación, incumplimiento o conflicto con las mencionadas normas\nde carácter general o especial.\n\n4.   Representación. La(s) persona(s) que suscribe(n) el\ncontrato de préstamo, en nombre y representación del Prestatario (y del\nOrganismo Ejecutor, si lo hubiere para el préstamo en particular), tienen\nplenas facultades y poderes suficientes para actuar con la representación que\nostentan en dicho contrato de préstamo, así como para obligar al Prestatario en\ntérminos establecidos en el mismo.\n\n5.   Permisos y Licencias. Todas las autorizaciones, licencias,\npermisos, consentimientos, concesiones o resoluciones similares de parte de las\nautoridades respectivas, nacionales o municipales, de\nla República de Costa Rica que son relevantes para que el Organismo\nEjecutor pueda realizar sus actividades, se encuentran vigentes.\n\n6.   Gravámenes. El Prestatario no ha constituido gravamen\nalguno sobre sus activos o propiedades.\n\n7.   Pagarés. Los Pagarés que entregue El Prestatario al BCIE de\nconformidad con el modelo, que aparece como Anexo D al contrato de préstamo,\nconstituyen un título ejecutivo, válido y vinculante, y confieren al BCIE el\nderecho a recurrir a juicio ejecutivo conforme a la legislación costarricense.\n\n8.   Contratos. El contrato de préstamo ha sido debidamente\nautorizado por las autoridades competentes y las obligaciones contenidas en el\nmismo constituyen obligaciones válidas y exigibles de conformidad con sus\ntérminos, de acuerdo con las leyes de\nla República de Costa Rica.\n\n9.   Condiciones Medio Ambientales. No existe ninguna\nprohibición, multa o penalidad de carácter medio ambiental exigible por parte\nde la autoridad competente que pueda tener un Cambio Adverso Significativo en\nla actividad y operación del Prestatario como consecuencia del incumplimiento\nde condiciones y medidas medio ambientales.\n\n10. Impuestos. El pago de todos los impuestos, tasas y otras\ncontribuciones de naturaleza similar, ya sean nacionales, municipales o de\ncualquier otra naturaleza, que recaen sobre el Prestatario o el Organismo\nEjecutor, se encuentran al día.\n\n11. Cumplimiento de las Leyes. No existe incumplimiento de alguna\nley, decreto, reglamento o regulación de\nla República de Costa Rica por parte del Prestatario. Esta opinión\nlegal ha sido emitida en conexión con la lectura, análisis y revisión de los\ndocumentos anteriormente descritos y no podrá ser utilizada para ningún otro\npropósito, más que con el consentimiento expreso y la previa autorización por\nescrito del Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE).\n\n[Cuidad], a los ____días del mes de _______del año\n_______________.\n\n(Firma y Nombre del Asesor\nJurídico)    \"\n\nARTÍCULO 2.- Presentación de informes\n\n1.-  El\nServicio Nacional de Aguas Subterráneas, riego y Avenamiento (Senara), como\nórgano ejecutor, presentará, en forma trimestral, ante\nla Comisión Permanente Especial para el Control del\nIngreso y el Gasto Públicos de\nla Asamblea Legislativa, así como ante\nla Contraloría General de\nla República, durante la vigencia del contrato de préstamo, la copia\ndel informe requerido en el inciso ii) de la sección 9.06 \"Visitas de\ninspección e informes\", contenida en el artículo 9 \"Obligaciones de hacer\".\n\n2.-  Al\ndar cumplimiento de lo estipulado en la sección 9.08, \"Entrega del ITP\", el\nSenara, como órgano ejecutor, remitirá igualmente la copia del informe\ndefinitivo de terminación del proyecto, \na la Comisión Permanente Especial para el Control del\nIngreso y el Gasto Públicos de\nla Asamblea Legislativa, así como ante\nla Contraloría General de\nla República.\n\nARTÍCULO 3.- Exoneraciones\n\nLa formalización de las\noperaciones necesarias para la ejecución del Programa, así como la inscripción\nde los documentos en los registros \ncorrespondientes, no estarán sujetas al pago de impuestos, tasas,\ncontribuciones ni derechos. Asimismo, se exonera al Senara del pago de\nimpuestos, tasas, sobretasas, contribuciones o derechos en la adquisición de\nlos bienes y servicios necesarios para ejecutar e implementar el Programa.\nDicha exención no cubre a los terceros con los que el Senara contrate en la\nejecución e implementación del Programa.\n\nARTÍCULO 4.- Parámetros  de \ncontratación  de  servicios \nde  consultoría\n\nSin perjuicio de las\nestipulaciones acordadas en el presente Contrato de Préstamo y\nla Política para la Obtención de Bienes y Servicios\nRelacionados y Servicios de Consultoría con Recursos del BCIE, que forma parte\nde dicho Contrato, el Senara, como órgano ejecutor, deberá observar que se\ncumplan las siguientes disposiciones.\n\n1.-  Prohibición de participar en las unidades ejecutoras\n\nProhíbese participar dentro del\nórgano ejecutor del presente contrato de préstamo o en cualquier tipo de\nactividad remunerada que se desprenda de la ejecución del préstamo, financiada\ncon recursos provenientes de este o con recursos públicos presupuestados como\ncontrapartida del préstamo, a cualquier persona física que haya participado en\nsu negociación. De esta disposición se exceptúa a los funcionarios públicos\nque, en el ejercicio de sus cargos regulares y sin que implique remuneraciones\nextraordinarias ni diferentes de las que perciben en forma ordinaria, presten\nsus servicios por parte de\nla Administración Pública. Para tales efectos, se\naplicará lo dispuesto en el artículo 16 de\nla Ley contra la corrupción y el\nenriquecimiento ilícito en la función pública, N.º\n8422.\n\nA partir de entrada en vigencia\nde la presente Ley y durante todo el período del contrato de préstamo aquí\nautorizado, los funcionarios públicos que laboren para el Senara, no podrán\nobtener permisos ni autorizaciones de carácter laboral, para contratar o\nrealizar, a su vez,  servicios de\nconsultoría que tengan como objeto los fines del empréstito.\n\n2.-  Prohibición de contratar consultorías por relaciones de gobierno\n\nQuienes hayan participado en\ncalidad de negociadores del presente contrato de préstamo, no podrán participar\nen las fases de su ejecución brindando servicios de consultoría, en forma\nindividual ni por intermediación de una persona jurídica.\n\nLos negociadores tampoco podrán\nparticipar cuando:\n\na)   Tengan intereses, en los sectores potenciales de beneficiarse\ndirectamente con los recursos provenientes del préstamo o este les interese, en\nforma directa, a sus parientes por consanguinidad o afinidad, incluso hasta el\ntercer grado.\n\nb)   Estén interesadas directamente, sociedades de capital cerrado de\nlas que sean socios, miembros de la junta directiva, gerentes o apoderados.\n\nARTÍCULO 5.- Principios que rigen la adquisición de\nservicios de consultorías\n\nPara la contratación de\nconsultorías y servicios profesionales con cargo a los recursos del Contrato de\nPréstamo, será requisito que los profesionales contratados, cuando así proceda,\nse encuentren asegurados de conformidad con el régimen de\nla Caja Costarricense de Seguro Social para\ntrabajadores independientes, y reporten, a esta institución, los ingresos\npercibidos por concepto de dichas contrataciones, conforme a lo establecido en\nel transitorio XII de la Ley de protección al trabajador,\nN.º 7983, de 16 de febrero de 2000. Se entenderá que los servicios de\nconsultoría o profesionales que se contraten al tenor del presente artículo,\nson realizados y prestados dentro del territorio costarricense.\n\nARTÍCULO 6.- Límites a los montos que se cancelen por\nservicios de consultorías\n\nPara fijar los montos que se\npagarán por concepto de servicios de consultoría, el órgano ejecutor velará por\nque se utilicen,  como parámetros, los\nprincipios de razonabilidad y proporcionalidad entre el monto por pagar a causa\ndel servicio contratado, el grado de complejidad y los resultados esperados de\nél.\n\nRige a partir de su\npublicación.\n\nDado en\nla\n Presidencia de la República. San José, a los diecinueve días\ndel mes de noviembre del dos mil ocho.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 8685\n\n                        Approval of the Loan Contract between the Republic of Costa Rica and the\nCentral American Bank for Economic Integration CABEI (Loan Contract No. 1709) for the execution of the\nIntegrated Water Resources Management Program\n\nFull Text of act: C1C13\n8685\n\n8685\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF\nTHE REPUBLIC OF COSTA\nRICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF THE LOAN CONTRACT\nBETWEEN THE\n\nGOVERNMENT\nOF THE\n REPUBLIC OF COSTA RICA AND THE\n\nCENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION\n\nCABEI (LOAN CONTRACT NO.\n1709)\n\nARTICLE 1.-\n\nThe Loan Contract between the Government of the Republic of Costa Rica and the\nCentral American Bank for Economic Integration CABEI (Loan Contract No. 1709)\nis ratified, for an amount of thirty-five million, fourteen thousand, sixteen dollars, currency of the\nUnited States of America (US$ 35,014,016.00), signed in the city of\nNicoya, Guanacaste, Republic of Costa Rica, on the twenty-fifth day of the month of\nJuly of the year two thousand six, and its annexes: Annex A (Request format for the\nfirst disbursement); Annex B (Request format for any disbursement);\nAnnex C (Disbursement receipt format); Annex D (Promissory note format); Annex E\n(Format for the certification of signatures), and Annex F (Legal opinion format).\n\nThe text of the document and its\nannexes subject to this ratification is that which is attached and forms part of this\nLaw.\n\n\"CABEI\n\nCENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION\n\nLOAN CONTRACT No. 1709\nfor US$35,014,016.00\n\nTO\nTHE REPUBLIC OF COSTA RICA,\n\nFor the\nexecution of the Integrated Water Resources Management Program\n\nExecuting Agency: National Groundwater,\nIrrigation and Drainage Service\n\nAPPEARANCE OF THE PARTIES 6\n\nARTICLE 1.- DEFINITIONS AND REFERENCES 6\n\nSection 1.01 Definitions. 6\n\nSection 1.02 References. 9\n\nARTICLE 2.- THE PROJECT 9\n\nSection 2.01 Brief Description of the Project. 9\n\nSection 2.02 Use of Funds. 9\n\nSection 2.03 Executing Agency. 9\n\nARTICLE 3.- TERMS AND CONDITIONS OF THE LOAN 10\n\nSection 3.01 Amount. 10\n\nSection 3.02 Term. 10\n\nSection 3.03 Currency. 10\n\nSection 3.04 Exchange Rate. 10\n\nSection 3.05 Conditions Applicable to the Payment of Interest, Commissions, and Charges. 10\n\nSection 3.06 Place of Payment. 11\n\nSection 3.07 Imputation of Payments. 11\n\nSection 3.08 Amortization. 11\n\nSection 3.09 Payments on a Non-Business Day. 12\n\nSection 3.10 Interest. 12\n\nSection 3.11 Default Charges. 12\n\nSection 3.12 Commissions and Other Charges. 13\n\nSection 3.13 Advance Payments. 13\n\nSection 3.14 Charges for Advance Payments. 14\n\nSection 3.15 Penalty for Advance Payments (CABEI Resources). 14\n\nSection 3.16 Penalty for Advance Payments (External Resources). 14\n\nSection 3.17 Penalty for Advance Payments (Mixed Resources). 14\n\nSection 3.18 Inapplicability of Charges and Penalties. 14\n\nARTICLE 4.- GUARANTEES 15\n\nSection 4.01 Guarantee. 15\n\nARTICLE 5.- DISBURSEMENTS 15\n\nSection 5.01 Periodicity and Availability of Disbursements. 15\n\nSection 5.02 Temporary Suspension of Disbursements. 15\n\nSection 5.03 Cessation of the Disbursement Obligation. 16\n\nSection 5.04 Cessation of Disbursements at the Request of the Borrower. 16\n\nSection 5.05 Promissory Notes. 16\n\nARTICLE 6.- CONDITIONS FOR LOAN DISBURSEMENTS 16\n\nSection 6.01. Conditions Precedent to the First Disbursement. 16\n\nSection 6.02 Deadline for Fulfilling the Conditions Precedent to the First\nDisbursement and for Initiating Disbursements. 18\n\nSection 6.03 Conditions Precedent to Any Disbursement. 18\n\nSection 6.04 Deadline for Making Disbursements. 19\n\nSection 6.05 Supporting Documentation. 20\n\nSection 6.06 Reimbursements. 20\n\nARTICLE 7.- SPECIAL CONDITIONS AND STIPULATIONS 20\n\nSection 7.01 Source of Resources. 20\n\nARTICLE 8.- DECLARATIONS OF THE BORROWER 20\n\nSection 8.01 Legal Existence and Powers. 20\n\nSection 8.02 Binding Effect. 21\n\nSection 8.03. Complete and Truthful Information. 21\n\nSection 8.04 Reliability of Declarations and Warranties. 21\n\nSection 8.05 Responsibility for the Design and Viability of the Project 22\n\nSection 8.06 Invocation of Immunity. 22\n\nSection 8.07 Validity of the Declarations. 22\n\nARTICLE 9.- AFFIRMATIVE OBLIGATIONS 22\n\nSection 9.01 Development of the Project, Due Diligence, and Use of the Loan. 22\n\nSection 9.02 Licenses, Approvals or Permits, and Insurance. 22\n\nSection 9.03 Environmental Standards. 23\n\nSection 9.04 Accounting. 23\n\nSection 9.05 Provision of Funds. 23\n\nSection 9.06 Inspection Visits and Reports. 23\n\nSection 9.07 Modifications and Change of Circumstances. 24\n\nSection 9.08 Delivery of the PCR. 24\n\nSection 9.09 Acquisition of Goods and Services. 24\n\nSection 9.10 Publicity. 24\n\nARTICLE 10.- NEGATIVE OBLIGATIONS 25\n\nSection 10.01 Project. 25\n\nSection 10.02 Agreements with Third Parties. 25\n\nSection 10.03 Payments. 25\n\nSection 10.04 Disposal of Assets. 25\n\nSection 10.05 Modifications and Change of Circumstances. 25\n\nSection 10.06 Privilege of the Loan. 25\n\nARTICLE 11.- ACCELERATED MATURITY 26\n\nSection 11.01 Grounds for Accelerated Maturity. 26\n\nSection 11.02 Effects of Accelerated Maturity. 27\n\nSection 11.03 Obligations Not Affected. 27\n\nSection 11.04 Acknowledgment of Debt and Certification of Debit Balance. 27\n\nSection 11.05 Collection Costs. 27\n\nARTICLE 12.- OTHER APPLICABLE PROVISIONS. 28\n\nSection 12.01 Supplies. 28\n\nSection 12.02 Assignments and Transfers. 28\n\nSection 12.03 Accounting Principles. 28\n\nSection 12.04 Waiver of Part of the Loan. 28\n\nSection 12.05 Waiver of Rights. 28\n\nSection 12.06 Tax Exemption. 29\n\nSection 12.07 Modifications. 29\n\nARTICLE 13.- FINAL PROVISIONS. 29\n\nSection 13.01 Communications. 29\n\nSection 13.02 Authorized Representatives. 31\n\nSection 13.03 Governing Law. 31\n\nSection 13.04 Arbitration. 31\n\nSection 13.05 Partial Nullity. 33\n\nSection 13.06 Confidentiality. 33\n\nSection 13.07 Record of Mutual Benefit. 33\n\nSection 13.08 Effective Date. 33\n\nSection 13.09 Acceptance. 33\n\nLIST OF ANNEXES 34\n\nANNEX A - REQUEST FORMAT FOR THE FIRST DISBURSEMENT 35\n\nANNEX B - REQUEST FORMAT FOR ANY DISBURSEMENT 37\n\nANNEX C - DISBURSEMENT RECEIPT FORMAT 38\n\nANNEX D - PROMISSORY NOTE FORMAT 39\n\nANNEX E - FORMAT FOR THE CERTIFICATION OF SIGNATURES 40\n\nANNEX F - LEGAL OPINION FORMAT 41\n\n \n\nAPPEARANCE OF THE PARTIES\n\nIn the city of Nicoya,\nGuanacaste, Republic of Costa Rica, on the twenty-fifth day of the month of July\nof the year two thousand six; ON ONE PART: Mr. Alfredo Ortuño Victory,\nacting in his capacity as Director for Costa Rica of the CENTRAL AMERICAN BANK FOR ECONOMIC INTEGRATION, legal identification number 3-003-045239, a legal entity of an international nature, with\ndomicile in the city of Tegucigalpa, Central District, Republic of Honduras,\nhereinafter and for the purposes of this contract referred to as \"CABEI\";\nON ANOTHER PART: Mr. Oscar Arias Sánchez, in his capacity as\nPresident of the REPUBLIC OF COSTA RICA, hereinafter\nreferred to as the \"Borrower\"; and ON ANOTHER PART: Mr. Bernal Soto Zúñiga, acting in his\ncapacity as General Manager, of the NATIONAL GROUNDWATER, IRRIGATION AND DRAINAGE SERVICE (SENARA), legal identification number 3-007-042041, which\nhereinafter in this document will be identified as \"the Executing Agency\".\nThe said parties, acting through their duly empowered and authorized representatives for this act, have agreed to enter into, and do hereby enter into, this Loan Contract, hereinafter referred to as the\n\"Contract\", under the following terms, covenants, conditions, and stipulations:\n\nARTICLE 1.- DEFINITIONS AND REFERENCES\n\nSection 1.01\nDefinitions.\n\nThe terms detailed below shall have the following\nmeaning for the purposes of this Contract:\n\n\"CABEI\" means the Central American Bank for Economic Integration.\n\n\"Amortization Schedule\" means the document establishing the probable dates on which the Borrower will amortize the Loan, as indicated in Section 3.08.\n\n\"Significant Adverse Change\" means any change, effect, event, or\ncircumstance that may occur and that, individually or collectively and in CABEI's opinion,\nmay adversely and significantly affect: (i) the business,\nactivities, properties, or conditions (financial or otherwise)\nof the Borrower; or (ii) the Borrower's ability to comply\nwith its obligations under this Contract, the Principal Documents, and/or\nthe Project.\n\n\"Default Charges\" means all charges that CABEI may collect from the\nBorrower, as established in Section 3.11 of this Contract.\n\n\"Grounds for Accelerated Maturity\" means any and all of the circumstances listed in Section 11.01 of this Contract and any other whose occurrence produces the accelerated maturity of the loan payment terms; making the amount of the Loan to be amortized immediately due and payable, together with all corresponding amounts for accrued and unpaid interest, and other charges related to the Loan.\n\n\"Debt\" means all monetary obligations chargeable to\nthe Borrower, whether contingent or not, senior or subordinated.\n\n\"Business Days\" means any banking business day, excluding Saturdays, Sundays, and all those that are public holidays, in accordance with Governing Law.\n\n\"Principal Documents\" means this Contract, the Legal Creation Documents, and other documents delivered to CABEI by the Borrower on the occasion of the Loan, as well as other documents that accredit the legal capacity of the Borrower's legal representatives.\n\n\"Legal Creation Documents\" means all the legal instruments that regulate the creation and operation of the Executing Agency.\n\n\"Dollars\" Refers to the legal tender currency of the United States of America.\n\n\"Fiscal Year\" means the period from January 1 to December 31 of each year.\n\n\"Effective Date\" means the date on which this Contract enters into full force, as indicated in Section 13.08 of this Contract.\n\n\"Project Completion Report or PCR\" means the document containing all the elements of the development history of the Project, from its conception to its completion. The PCR describes the important changes that have occurred in the performance goals and the reasons that motivated them; furthermore, it gathers the experiences obtained throughout the execution of the Project, infers conclusions, synthesizes the lessons learned, consolidates the impact indicators of its execution, and rules on the probability of its success in the operational stage.\n\n\"Interest\" means the profit, yield, or monetary benefit to which CABEI is entitled in its capacity as creditor, by virtue of the naturally onerous nature of this loan contract.\n\n\"Governing Law\" Refers to the set of laws, regulations, and other norms of a general nature that must be applied and taken into account for all the legal effects of the Contract.\n\n\"Logical Framework\" Is the document used by CABEI as a tool to facilitate the process of conceptualization, design, execution, and evaluation of projects.\n\n\"Local Currency\" means the legal tender currency in the Republic of Costa Rica.\n\n\"Legal Opinion\" means the document that must be delivered to CABEI as a prerequisite to the first disbursement, following the model appearing in Annex F.\n\n\"Promissory Note\" means the negotiable instrument issued by the Borrower in favor of CABEI, for the purpose of documenting any disbursement made under this Contract, following the format appearing in Annex D.\n\n\"Advance Payments\" means the payments that the Borrower may make to CABEI as established in Section 3.13 of this Contract.\n\n\"Grace Period\" means the period between the Effective Date and the first payment date appearing in the Amortization Schedule, during which the Borrower will pay CABEI the agreed interest and commissions.\n\n\"Global Investment Plan\" means the document describing all those items and sectors financed by the Loan, included in the total execution of the Project.\n\n\"Policy for the Procurement of Related Goods and Services, and Consulting Services, with CABEI Resources\" means CABEI's policy regulating the acquisition of goods and services by the Borrower for the execution of the Project, which is attached to this Contract.\n\n\"Loan\" means the total amount that CABEI will finance to the Borrower for the execution of the Project.\n\n\"Borrower\" means the legal entity that assumes the payment obligation of the loan in this Contract.\n\n\"Disbursement Program\" means the document establishing the probable dates on which CABEI will make the disbursements of the Loan, as indicated in Section 5.01, provided that the applicable conditions precedent are met.\n\n\"Execution Program\" means the document setting out the sequence and duration of activities following a logical order for the proper execution of a project.\n\n\"Project\" Refers to the set of works, activities, services, and others that will be financed by CABEI and are briefly described in Section 2.01 of this Contract.\n\n\"Executing Agency\" means the government or official body, entity, unit, dependency, or office that will be responsible for executing the Project and is described in Section 2.03 of this Contract.\n\nSection 1.02 References\n\nUnless the context of this Contract requires otherwise,\nterms in the singular encompass the plural and vice versa, and references to a\nparticular Article, Section, or Annex, without further identification of any\ndocument, shall be understood as a reference to said Article, Section, or Annex of this\nContract.\n\n \n\nARTICLE 2.- THE PROJECT\n\n \n\nSection 2.01 Brief\nDescription of the Project.\n\nThe Borrower intends to develop an \"Integrated Water Resources Management Program\". This management is designed to\ncontribute to sustainable human development through the integrated management of\nwater resources and strategic services for conservation and\nproduction, seeking economic efficiency, social development with equity, and\nenvironmental sustainability. These are: (1) Groundwater Management;\n(2) Agricultural Production with Irrigation; and (3) Improvement of Agricultural Lands with\nDrainage.\n\nWhenever the Project is mentioned in this contract, it\nshall be understood to refer to the Program indicated in this Section.\n\nSection 2.02 Use of\nFunds.\n\nThe funds from this Contract will be used\nexclusively by the Borrower to partially finance the execution of the\nproject briefly described in Section 2.01 above and in\naccordance with the Global Investment Plan approved by CABEI.\n\nSection 2.03 Executing\nAgency.\n\nThe Executing Agency of the Project will be the National Groundwater, Irrigation and Drainage Service (SENARA).\n\nARTICLE 3.- TERMS AND CONDITIONS OF THE LOAN\n\nSection 3.01 Amount.\n\nThe total amount of the Loan is up to THIRTY-FIVE MILLION, FOURTEEN THOUSAND, SIXTEEN DOLLARS (US$35,014,016.00).\nIt is placed on record that the amount of credit originally authorized by CABEI's Board of Directors for this Project was up to US$50,132,980.00; however, this amount was reduced to the sum of THIRTY-FIVE MILLION, FOURTEEN THOUSAND, SIXTEEN DOLLARS (US$35,014,016.00), through a no-objection opinion issued by the National Council for Internal, External, and Investment Financing of the Republic of Costa Rica, an opinion contained in official communication DA-CONAFIN/37/2006, dated February 27, 2006, resulting from a restructuring of the Program.\n\nSection 3.02 Term.\n\nThe Term of the Loan shall be up to twenty (20) years, including\nthe Grace Period of up to five (5) years, counted from the first\ndisbursement of the resources from this loan.\n\nSection 3.03 Currency.\n\nCABEI will disburse the Loan in Dollars, reserving, however, the right to deliver to the Borrower any other currency that both CABEI and the Borrower agree upon for the execution of the Project, that part of the obligation being denominated in the currency disbursed. CABEI further reserves the right to make disbursements in Local Currency, for its equivalent in Dollars, that part remaining denominated in Dollars.\n\nSection 3.04 Exchange\nRate.\n\nThe Borrower will amortize and pay its obligations in the same currency and proportions in which they were disbursed by CABEI, having the option to do so in Dollars or any other currency acceptable to CABEI, for the equivalent of the amount of the disbursed currency it is obligated to pay, at the exchange rate that CABEI uses between the respective currency and the Dollar, on the date of each amortization or payment, all in accordance with CABEI's policies. Costs for currency conversion, as well as exchange commissions, shall be borne by the Borrower.\n\nSection 3.05 Conditions Applicable to the Payment of Interest,\nCommissions, and Charges.\n\nThe conditions, rights, and obligations referred to in the two preceding sections shall apply, as pertinent, to the payment of ordinary interest, default interest, commissions, and charges by the Borrower, when so required by this Contract.\n\nSection 3.06 Place of\nPayment.\n\nThe payments that the Borrower must make in favor of CABEI\npursuant to this Contract shall be made with immediately available funds, on the respective payment date, no later than eleven o'clock Costa Rica time and without the need for any collection or requirement, according to the following instructions:\n\nBANK: Citibank New York, 111 Wall Street, New York, NY, 10043\n\nABA NUMBER: 021000089\n\nSWIFT CODE: CITIUS33\n\nACCOUNT NUMBER: 36018528\n\nBENEFICIARY: Central American Bank for Economic Integration (CABEI)\n\nREFERENCE: Loan Contract No. 1709, Republic of Costa Rica.\n\nLikewise, CABEI may modify the account and/or places where the Borrower must make payments under the terms and conditions contained in this Contract, in which case CABEI must notify the Borrower in writing at least fifteen (15) business days in advance of the date on which said change is to take effect.\n\nSection 3.07 Imputation\nof Payments.\n\nEvery payment made by the Borrower to CABEI as a result of this Contract shall be imputed, firstly, to expenses and charges; secondly, to commissions; thirdly, to default charges; fourthly, to overdue current interest; and fifthly and lastly, to the balance of overdue principal installments.\n\nSection 3.08\nAmortization.\n\nThe Borrower will amortize the loan principal through the payment of semiannual, consecutive, overdue, and as equal as possible installments, until the total cancellation thereof, for the amounts and on the dates that CABEI determines and according to the Amortization Schedule that CABEI communicates to it, the first of which must be made sixty-six months after the date of the first disbursement of the resources from this loan.\n\nCABEI's acceptance of principal payments after their maturity shall not imply an extension of the maturity term of said amortization installments nor of the term stipulated in this Contract.\n\nIf the Borrower fails to pay its pecuniary obligations denominated in Dollars or in foreign currencies, CABEI, at any time, may vary the currency allocation of the amount in default owed in dollars or in foreign currencies, denominating the Loan in the currency that corresponds according to the allocation made by CABEI, using the exchange rate most favorable to CABEI existing between the date on which the payment should have been made and the date on which CABEI makes the conversion, which shall be notified to the Borrower, indicating the currency in which the loan is now denominated, the date of the conversion, and the exchange rate used.\n\nSection 3.09 Payments on a Non-Business Day.\n\nAny payment or any other act that, according to this Contract, must be carried out on a Saturday or on a public holiday, or on a banking non-business day according to the place of payment that CABEI has communicated, must be validly carried out on the preceding banking business day.\n\nSection 3.10 Interest.\n\na. The Borrower acknowledges and will pay the Bank current interest from the date of the first disbursement, on the debit balances of this loan, at a variable rate, revisable and adjustable quarterly, which shall be equal to the rate applicable for financing with resources from the Puebla Panama Plan. By way of reference, for the July-September 2006 quarter, it is six point fifty percent (6.50%) per annum.\n\nb. If the Borrower and CABEI agree to use resources from supplier lines for this loan, the interest rate specified by that source of resources shall apply, plus the margin in favor of CABEI.\n\nc. Interest shall be calculated on the debit balances, on a basis of actual days elapsed over three hundred sixty-five days. Said interest must be paid semiannually in dollars, and the first payment shall be made six months after the date of the first disbursement of the loan resources.\n\nd. The Bank's acceptance of interest payments after their maturity shall not imply an extension of the maturity term of said interest, nor of the term stipulated for this loan.\n\nSection 3.11 Default Charges.\n\nFrom the date on which any payment obligation corresponding to the Borrower for principal, interest, commissions, and other charges falls into default, CABEI will apply a default surcharge consisting of increasing the ordinary interest by three (3) percentage points on the portion of the obligation in default, until the date on which payment is made.\n\nHowever, for those loans with a default period greater than one hundred eighty (180) days, the default surcharge will be charged on the total amount owed until the date on which payment is made.\n\nCABEI shall not make any disbursement to the Borrower if it is in default. CABEI will suspend pending disbursements and those of other loans in which the same Borrower has direct or indirect responsibility. This suspension shall become effective from the maturity date of any obligation chargeable to the Borrower.\n\nSection 3.12 Commissions and\nOther Charges.\n\na) Commitment Fee: The Borrower acknowledges and will pay quarterly to CABEI a commitment fee of three-quarters of one percent (3/4 of 1%) per annum on the undisbursed balances of the Loan, which will begin to accrue from the date of approval of this loan by the Legislative Assembly of the Republic of Costa Rica and until the last disbursement is made effective.\n\nCABEI is authorized and empowered to deduct the amount of the Commitment Fee from the value of each disbursement, and in any case, the first payment of this fee must be made six (6) months after the approval of this Contract by the Legislative Assembly.\n\nb) Supervision and Audit Fee: The Borrower shall pay CABEI a project supervision and audit fee of one-quarter of one percent (1/4 of 1%) on the amount of the Loan. This fee shall be payable in a single installment no later than the time of the first disbursement.\n\nc) Additional Fees: When the Borrower and CABEI agree to use resources from any source, CABEI will pass on to the Borrower the export insurance or country risk fees and other fees, charges, or penalties that that source of resources charges it, upon prior written notification to the Borrower, and the Borrower shall be obligated to pay them, within the period indicated by CABEI.\n\nSection 3.13 Advance\nPayments.\n\nThe Borrower shall have the right to make advance payments on all or part of the outstanding principal, provided that it does not owe any sum for interest, commissions, or matured principal, and that it pays CABEI the corresponding penalties for the advance payment, as established in the following sections.\n\nThe Borrower must notify CABEI of its intention to make an Advance Payment, at least thirty (30) business days in advance of the date on which it plans to make it.\n\nAny advance payment shall be applied directly to the principal payment installments, according to the payment plan agreed upon with the Borrower for this purpose, in reverse order of their maturities, and must be made in the same currency agreed upon with it.\n\nSection 3.14 Charges for Advance Payments.\n\nThe Borrower will pay CABEI a non-refundable charge for processing each Advance Payment, of five hundred Dollars (US$ 500.00) or one-twentieth of one percent (1/20 of 1%) calculated on the amount of the advance payment, whichever is greater. This charge must be paid by the Borrower at the time it notifies CABEI of its intention to make the advance payment.\n\nUnder no circumstances may the Borrower revoke the advance payment notification, except with CABEI's written consent. The Borrower's non-compliance with the advance payment notified to CABEI shall cause a pecuniary sanction equivalent to double the corresponding processing commission. The resulting amount will be immediately charged to the loan and must be paid no later than the date of the next amortization. Failure to pay this sanction shall be grounds for accelerated maturity pursuant to the provisions of Section 11.01 of this Contract.\n\nSection 3.15 Penalty\nfor Advance Payments (CABEI Resources).\n\nFor financing granted with CABEI's ordinary resources, the Borrower shall not incur a penalty, except if CABEI incurs specific costs for penalties derived from its contractual relationships with the respective source of resources or due to exchange rate or interest rate hedging operations agreed upon or other expenses of a similar nature incurred by CABEI as a consequence of the advance payment.\n\nSection 3.16 Penalty\nfor Advance Payments (External Resources).\n\nFor financing granted with resources from suppliers and for special programs, the charges applied by the external source shall apply. If the source of resources does not charge a penalty, the corresponding penalty charge shall be applied according to Section 3.15 above.\n\nSection 3.17 Penalty\nfor Advance Payments (Mixed Resources).\n\nIn the case of financing with mixed resources, the procedure indicated in Sections 13.15 and 13.16 above shall be applied to each proportion of the Loan.\n\nSection 3.18\nInapplicability of Charges and Penalties.\n\nThe provisions contained in the preceding Sections 3.15, 3.16, and 3.17 shall not be applicable when the amount of the advance payment is equal to or less than one hundred thousand Dollars (US $100,000.00). CABEI reserves the right to accept more than one advance payment for this amount.\n\nARTICLE 4.- GUARANTEES\n\nSection 4.01 Guarantee.\n\nThis Loan is guaranteed with the sovereign guarantee of the Republic of Costa Rica.\n\nARTICLE 5.- DISBURSEMENTS\n\nSection 5.01 Periodicity and Availability of Disbursements.\n\nThe disbursement of the Loan shall be made in accordance with the Disbursement Schedule established for the Program. The disbursements shall be made effective in a Reserve Account at the Central Bank of Costa Rica that the Borrower shall open and maintain in favor of the Program in accordance with the execution thereof, in conformity with the Single Treasury Account Principle (Principio de Caja Única), which account the Borrower shall designate and communicate in writing to CABEI.\n\nNo disbursement shall be made after sixty (60) months have elapsed from the date of the first disbursement of the resources of this loan. In an exceptional case, the Borrower may request an extension of this period, which shall be duly substantiated, and CABEI may accept or reject it at its discretion.\n\nSection 5.02 Temporary Suspension of Disbursements.\n\nCABEI may, at its sole discretion, at any time, temporarily suspend the Borrower's right to receive disbursements of the Loan if any of the following circumstances occur:\n\na) an Event of Early Maturity (Causal de Vencimiento Anticipado), with the exception of those contained in subsections a) and b) of Section 11.01, as well as its eventual occurrence; or,\n\nb) a Significant Adverse Change (Cambio Adverso Significativo), in accordance with what is established in Section 1.01 of this Contract.\n\nThe exercise by CABEI of the right to suspend disbursements shall not imply any liability on its part; neither shall it prevent it from exercising the right stipulated in Section 11.02, nor shall it limit any other provision of this Contract.\n\nThe Borrower acknowledges and accepts that the Commitment Fee (Comisión de Compromiso) applicable to the Loan shall continue to accrue and shall remain payable during any temporary suspension of CABEI's obligation to make disbursements under this Contract.\n\nSection 5.03 Cessation of the Disbursement Obligation.\n\nCABEI's obligation to make disbursements of the Loan shall cease at the time CABEI notifies the Borrower in writing of the corresponding decision. The notification shall disclose the events of early maturity that motivated CABEI to adopt its decision.\n\nOnce the notification has been given, the undisbursed amount of the Loan shall cease to have effect immediately, and likewise the Commitment Fee (Comisión de Compromiso) shall cease to accrue as of the date of said notification.\n\nSection 5.04 Cessation of Disbursements at the Borrower's Request.\n\nBy written notification to CABEI with a minimum advance notice of forty-five (45) calendar days, the Borrower may request the cessation of disbursements of the Loan, it being stipulated that on the date on which the cessation of disbursements becomes effective, the Commitment Fee (Comisión de Compromiso) shall cease to be payable.\n\nSection 5.05 Promissory Notes (Pagarés).\n\nEach time a disbursement of Loan funds is made, the Borrower shall deliver a Promissory Note (Pagaré) drawn in favor of CABEI for the amount disbursed. In the event of default, said Promissory Note (Pagaré) shall establish the payment of default interest at the same rate agreed upon in this Contract for such event; the wording of that Promissory Note (Pagaré) shall be in accordance with the stipulations set forth in Annex D.\n\nDuring the term of the Loan, the Borrower undertakes that the promissory notes (pagarés) it draws in favor of CABEI shall be valid, binding, and enforceable, granting CABEI the right to resort to executive proceedings in accordance with the Applicable Law.\n\nThe drawing and delivery to CABEI of any Promissory Note (Pagaré) shall not constitute novation or payment with respect to the Loan.\n\nARTICLE 6.- CONDITIONS FOR DISBURSEMENTS OF THE LOAN\n\nSection 6.01. Conditions Precedent to the First Disbursement.\n\nCABEI's obligation to make the first disbursement of the Loan is subject to the fulfillment by the Borrower, or where appropriate, by the Executing Agency (Organismo Ejecutor), to the satisfaction of CABEI, of the delivery of the following documents:\n\n(i) Disbursement Request (Solicitud de Desembolso), in accordance with the model contained in Annex A;\n\n(ii) This Contract, all the Principal Documents (Documentos Principales) and the Legal Creation Documents (Documentos Legales de Creación), duly formalized and perfected by the parties, and where appropriate, published or registered before the corresponding authorities.\n\n(iii) Duly authenticated copies of any resolution duly adopted by the Borrower in relation to the internal approval and authorization of the Loan, the Project, and/or the Principal Documents (Documentos Principales).\n\n(iv) Where appropriate, copies of the permits, licenses, and other approvals necessary for the operation of its activities and the execution of the Project.\n\n(v) Evidence that it has designated one or more persons to represent it in everything related to the execution of this Contract and that it has sent CABEI the corresponding samples of authorized signatures, in accordance with the Signature Certification format contained in Annex E.\n\n(vi) Evidence of the procedure to be used for the selection of the personnel of the Executing Unit (Unidad Ejecutora), for CABEI's non-objection. Likewise, CABEI's prior non-objection shall be required for the designation of the coordinator of that Executing Unit (Unidad Ejecutora).\n\n(vii) The draft operating regulations of the Executing Unit (Unidad Ejecutora), for CABEI's non-objection.\n\n(viii) Legal Opinion issued by the Office of the Attorney General of the Republic of Costa Rica (Procuraduría General de la República de Costa Rica), regarding this Contract, the Principal Documents (Documentos Principales), the transactions contemplated therein, the Project, and other aspects that CABEI has required, in accordance with the model attached in Annex F.\n\n(ix) The definitive Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones), Logical Framework (Marco Lógico), Execution Program, and Disbursement Program, indicating the investment items and financing sources for the Project.\n\n(x) Action plan to obtain in due course the legal possession, easements (servidumbres), or other rights that are necessary in relation to the properties where the respective works will be built.\n\n(xi) Agreement of the Board of Directors of the Executing Agency (Organismo Ejecutor) for the creation of a Project Executing Unit (Unidad Ejecutora del Proyecto) within its institutional structure, in accordance with the organizational chart proposed to the Bank for its execution.\n\n(xii) Evidence of the specific procedure to be used for the acquisition of goods and services to be financed with CABEI resources, complying with the Policy for the Procurement of Related Goods and Services and Consulting Services with CABEI Resources (Política para la Obtención de Bienes y Servicios Relacionados y Servicios de Consultoría con Recursos del BCIE), accompanied by all the documents that form part of said process, for CABEI's prior non-objection.\n\n(xiii) Evidence that the Ministry of Finance of the Republic of Costa Rica (Ministerio de Hacienda de la República de Costa Rica) has authorized the exceptionality of exceeding the annual spending limit of the Executing Agency (Organismo Ejecutor), justified by the need to have financial resources to avoid a gap between the programming of works, studies, and their execution.\n\n(xiv) Written commitment to deliver the Project Completion Report (Informe de Terminación del Proyecto, ITP), no later than three months after the last disbursement is delivered, in accordance with the models communicated to it by CABEI to that effect.\n\nSection 6.02 Term for Compliance with the Conditions Precedent to the First Disbursement and for Initiating Disbursements.\n\nThe Borrower, unless CABEI agrees otherwise in writing, must fulfill the conditions precedent to the first disbursement within a period of no more than six (6) months, and initiate disbursements within a period of no more than twelve months, both periods counted from the date of approval of this Contract by the Legislative Assembly of the Republic of Costa Rica (Asamblea Legislativa de la República de Costa Rica) or, where applicable, its extension. If the foregoing is not fulfilled, CABEI may then, at any time, at its convenience, and provided that the causes of non-compliance persist, terminate this contract by notice given to the Borrower, in which case all obligations of the contracting parties shall cease, except for the payment of the supervision fee and other charges owed by the Borrower to CABEI.\n\nSection 6.03 Conditions Precedent to Any Disbursement.\n\nCABEI's obligation to make any disbursement under the Loan shall be subject to the fulfillment of each of the following requirements, to its full satisfaction:\n\na) That the Borrower is in compliance with all the obligations, conditions, and covenants contained in this Contract and in the Principal Documents (Documentos Principales).\n\nb) That a Significant Adverse Change (Cambio Adverso Significativo) has not occurred, in accordance with what is established in Section 1.01 of this Contract.\n\nc) That as a result of making the disbursement, no Event of Early Maturity (Causal de Vencimiento Anticipado) has occurred or is occurring, nor any event that, upon notification, lapse of time, or both, could constitute an Event of Early Maturity (Causal de Vencimiento Anticipado) in accordance with what is stipulated in Section 11.01 and in any of the Principal Documents (Documentos Principales).\n\nd) That the Borrower delivers to CABEI the following documentation or complies with the following requirements:\n\n(i) Disbursement Request (Solicitud de Desembolso), in accordance with the model contained in Annex B;\n\n(ii) Promissory Note (Pagaré) issued in accordance with Annex D;\n\n(iii) Copy of any resolution adopted by the Borrower that implies a modification of any document that has been provided for a previous disbursement, in accordance with the obligations established in Section 6.01;\n\n(iv) Any modification to the documents referred to in Section 6.01 (iv), above; and,\n\n(v) Any modification regarding the Legal Creation Documents (Documentos Legales de Creación) that have been provided for a previous disbursement, in accordance with the provisions of Section 6.01.\n\n(vi) Engineering design, construction plans, technical specifications, and other documents required for the acquisition or construction and, where appropriate, the specific tender documents and other documents necessary for the call for the respective bid or competition.\n\n(vii) Proof that legal possession, easements (servidumbres), or other rights necessary to commence the respective physical works of the component to be executed and subject to the respective disbursement are held.\n\n(viii) Compliance with the environmental authorization and the environmental commitments that the National Environmental Technical Secretariat (Secretaría Técnica Nacional Ambiental, SETENA) indicates for the execution and operation of each of the components contained in the Project that so require.\n\n(ix) Evidence of the signing of agreements with specialized institutions in the agricultural sector, the environmental sector, and other entities (municipalities, universities, research centers, etc.), confirming the financial contributions and the execution of critical activities to be carried out within the program with said institutions, depending on the component to which the respective disbursement will be applied.\n\n(x) Verify that the executors of the works present the usual guarantees and policies for the execution of the corresponding works.\n\nSection 6.04 Term for Making Disbursements.\n\nEach disbursement under this Contract shall be made within ten (10) Business Days following the date on which the corresponding request from the Borrower, in accordance with the model appearing in Annex B, has been received at CABEI's offices, provided that on the disbursement date the corresponding conditions precedent and other provisions of this Contract are met.\n\nUnless CABEI agrees otherwise in writing, the Borrower must have withdrawn all of the resources of this Contract within a period of sixty months counted from the date of the first disbursement.\n\nIf the entirety of the loan is not disbursed within the requested period, CABEI may then, at any time at its convenience, terminate this contract by notice given to the Borrower, in which case all obligations of the parties shall cease, except for the payment of pecuniary obligations owed by the Borrower to CABEI.\n\nSection 6.05 Supporting Documentation.\n\nThe Borrower shall provide all additional documents and information that CABEI may request for the purpose of supporting any disbursement, regardless of the time at which such request is made.\n\nThe approval by CABEI of the documentation corresponding to a specific disbursement shall not imply, in any case, that the quality of the work performed corresponding to said disbursement is being approved, nor any acceptance or commitment by CABEI with respect to changes made in the execution of the project.\n\nSection 6.06 Reimbursements.\n\nIf CABEI considers that any disbursement is not supported by valid documentation in accordance with the terms of this Contract, or that said disbursement, at the time it was made, was made in contravention thereof, CABEI may require the Borrower to pay CABEI, within thirty (30) days following the date it receives the respective requirement, a sum not exceeding the amount of the disbursement, provided that such requirement by CABEI is submitted within five (5) years following the date on which the disbursement was made.\n\nUpon making said payment, the returned sum shall be applied proportionally to the principal installments in reverse order of their maturities.\n\nARTICLE 7.- SPECIAL CONDITIONS AND STIPULATIONS\n\nSection 7.01 Source of Resources.\n\nIn principle, CABEI's own resources, or those contemplated within the Puebla Panama Plan Initiative (Iniciativa del Plan Puebla Panamá), shall be applied to this loan. Without prejudice to the foregoing, the Borrower acknowledges and accepts the conditions and stipulations related to the sources of resources that the Bank, by mutual agreement with the Borrower, may use for this Loan.\n\nARTICLE 8.- REPRESENTATIONS OF THE BORROWER\n\nSection 8.01 Corporate Existence and Legal Powers.\n\nThe Borrower declares that the Executing Agency (Organismo Ejecutor) is a governmental body, entity, unit, or office legally created and validly existing under the laws of the Republic of Costa Rica and that it possesses the necessary licenses, authorizations, consents, approvals, or registrations and powers in accordance with the laws of the Republic of Costa Rica, having full power and capacity to execute the Project.\n\nThe Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), declares that the amount of the requested Loan is within its borrowing capacity limits, and that the respective Legal Creation Documents (Documentos Legales de Creación) are fully in force and effective on the date of signing this Contract; it further declares that it has not infringed or violated any provision or term thereof and that the persons who formalize on behalf of the Borrower, both this Contract and any of the Principal Documents (Documentos Principales), have been duly authorized to do so by the Borrower.\n\nSection 8.02 Binding Effect.\n\nThe Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), declares that the execution, delivery, and formalization of this Contract and all the Principal Documents (Documentos Principales) have been duly authorized and carried out, constituting legal and binding obligations, as they constitute valid agreements that are fully enforceable against it in accordance with their terms. It likewise declares that the granting of the guarantee backing the Loan is legally valid, enforceable, and binding in all its aspects in the Republic of Costa Rica.\n\nSection 8.03. Complete and Truthful Information.\n\nFor the purposes of this Contract and the Principal Documents (Documentos Principales), the Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), declares that all information provided to CABEI, including that provided prior to the date of this Contract, is truthful, accurate, and complete, without omitting any fact that is relevant to prevent the declaration from being misleading. The Borrower also declares that it has informed CABEI, in writing, of any fact or situation that may adversely and significantly affect its financial situation, as well as its capacity to comply with this Contract and the Principal Documents (Documentos Principales); it further declares that it will keep CABEI free from any liability with respect to the information provided to CABEI.\n\nSection 8.04 Reliability of Representations and Warranties.\n\nThe Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), declares that the representations contained in this Contract were made for the purpose of CABEI executing the same, further acknowledging that CABEI has agreed to execute this Contract based on said representations and fully relying on each of them.\n\nSection 8.05 Responsibility for the Design and Viability of the Project.\n\nThe Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), declares that it assumes full responsibility for the design, execution, and management of the Project, exempting CABEI from all liability.\n\nSection 8.06 Invocation of Immunity.\n\nThe Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), hereby irrevocably waives any claim of sovereign or other immunity, for itself or its assets, for any claim, lawsuit, execution, legal process, or enforcement against the Borrower in accordance with this Contract based on sovereign immunity, under any law or under any jurisdiction.\n\nSection 8.07 Validity of Representations.\n\nThe representations contained in this Contract shall remain in force after the execution thereof and until the completion of the operations contemplated therein, except for any modification to said representations that is timely accepted by CABEI.\n\nARTICLE 9.- AFFIRMATIVE COVENANTS\n\nExcept with the express written authorization of CABEI, during the term of this Contract, the Borrower, or where appropriate, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), undertakes to:\n\nSection 9.01 Development of the Project, Due Diligence, and Use of the Loan.\n\nCarry out, or ensure that the Executing Agency (Organismo Ejecutor) carries out, the Project in accordance with the Principal Documents (Documentos Principales), the Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones), and the Logical Framework (Marco Lógico); likewise, it undertakes that the Executing Agency (Organismo Ejecutor) will manage its activities with due diligence, efficiently, and with due care for the environment, adhering to the usual practices in its sector of activities and ensuring that all its operations are carried out in accordance with market terms. Likewise, it undertakes to allocate the Loan funds exclusively to the execution of the Project.\n\nSection 9.02 Licenses, Approvals, or Permits and Insurance.\n\ni) Maintain, and ensure that the Executing Agency (Organismo Ejecutor) maintains, in force all licenses, approvals, and permits that are necessary for the execution of the Project and the conduct of the business activities and operations of the Borrower, in general, including, but not limited to, those issued by any authority required under the applicable environmental legislation in the Republic of Costa Rica. Furthermore, it shall comply with and observe all the conditions and limitations set forth in said licenses, approvals, and permits, or that have been imposed by them.\n\nii) Subscribe to all-risk insurance policies to cover the works and goods that constitute the Project.\n\nSection 9.03 Environmental Standards.\n\ni) Comply with, and ensure that the Executing Agency (Organismo Ejecutor) complies with, the environmental conservation and protection standards and measures that are in force, of national scope contained in the country's environmental legislation, as well as with measures that CABEI timely indicates based on its environmental policies.\n\nii) Fully comply with the standards dictated by the body responsible for emergency response, regarding the reduction of infrastructure vulnerability to potential seismic events, floods, and landslides, among others.\n\nSection 9.04 Accounting.\n\nMaintain updated books and records related to the Project, in accordance with generally accepted accounting principles and practices in the Republic of Costa Rica, capable of identifying the goods financed under this Contract and the use of the funds and, in which the progress of the work and the situation, as well as the availability of funds, can be verified.\n\nThe books and records must separately show the financing made with funds from this Contract.\n\nSection 9.05 Provision of Funds.\n\ni) Allocate the sufficient and necessary resources within its budget, or where appropriate, within the budget of the Executing Agency (Organismo Ejecutor), to guarantee the operation and maintenance of the different components of the Project that require it, as well as to service the debt contracted under this Contract;\n\nii) Provide the sufficient and necessary funds for the completion of the Project, if its total cost proves to be greater than that indicated in the Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones) approved by CABEI;\n\niii) Maintain the contribution ratio of other entities participating in the Project, in accordance with the Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones) approved by the Bank.\n\nSection 9.06 Inspection Visits and Reports.\n\ni) Allow CABEI or its duly authorized representatives to visit and inspect the Borrower's properties, perform appraisals and audits, examine the corresponding operating records, accounting books, and tax returns, as well as request the Borrower's officials to provide data on its activities, assets, operational activities, financial situation, results of operations, and prospects, at such times and with such frequency as CABEI deems appropriate.\n\nii) Deliver to CABEI quarterly supervision reports during the execution of the Project, incorporating the consolidated contributions of its physical and financial progress.\n\nSection 9.07 Modifications and Change of Circumstances.\n\nImmediately notify CABEI of any proposal to modify the nature or scope of any significant component of the Project or the operations and activities of the Executing Agency (Organismo Ejecutor), or to modify its Legal Creation Documents (Documentos Legales de Creación), as well as any fact or circumstance that constitutes or could constitute an Event of Early Maturity (Causal de Vencimiento Anticipado) and/or a Significant Adverse Change (Cambio Adverso Significativo).\n\nSection 9.08 Delivery of the ITP.\n\nDeliver, to the satisfaction of CABEI, the Definitive Project Completion Report (Informe Definitivo de Terminación del Proyecto, ITP), no later than three months after the last disbursement.\n\nSection 9.09 Acquisition of Goods and Services.\n\nComply with all the rules and principles established in the Policy for the Procurement of Related Goods and Services and Consulting Services with CABEI Resources (Política para la Obtención de Bienes y Servicios Relacionados y Servicios de Consultoría con Recursos del BCIE) and in the Standards for the Application of said Policy (Normas para la Aplicación de dicha Política), the text of which is attached to this contract.\n\nSection 9.10 Publicity.\n\ni) Make appropriate and satisfactory arrangements with CABEI to give adequate publicity to this Contract;\n\nii) Place, at the expense of the Borrower or the Executing Agency (Organismo Ejecutor), the sign of the Central American Bank for Economic Integration (Banco Centroamericano de Integración Económica) at the main sites where the works to be financed with CABEI resources will be executed, including the specifications indicated by it; the borrower may charge said cost, if it so decides, to the contractor. Upon completion of the works, it must place a commemorative plaque stating that CABEI participated in the financing.\n\nARTICLE 10.- NEGATIVE COVENANTS\n\nExcept with the express written authorization of CABEI, during the term of this Contract, the Borrower undertakes to:\n\nSection 10.01 Project.\n\nNot change the nature of the Project, or the activities carried out by the Executing Agency (Organismo Ejecutor) at this date, in accordance with the Project or the background information on file at CABEI that served as the basis for the approval of this Contract.\n\nSection 10.02 Agreements with Third Parties.\n\nNot enter into any agreement by virtue of which it agrees or undertakes to share with third parties the income received directly or indirectly by the Executing Agency (Organismo Ejecutor).\n\nSection 10.03 Payments.\n\nNot pay with resources from the loan, salaries, per diems, severance pay, or any other sum as reimbursement or remuneration to employees, officials, or servants of the Borrower, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), or any other private or governmental dependency, with the exception of items that may be contemplated in the Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones).\n\nSection 10.04 Disposal of Assets.\n\nNot dispose of or exchange all or part of its fixed assets or goods assigned to the Executing Agency (Organismo Ejecutor).\n\nSection 10.05 Modifications and Change of Circumstances.\n\nNot modify the Legal Creation Documents (Documentos Legales de Creación) in force at this date.\n\nSection 10.06 Privilege of the Loan.\n\nNot permit the payment obligations derived from this Contract to cease having the same priority, preference, or privilege as other obligations of the same kind, nature, or type, derived from contracts entered into with institutions similar to CABEI or other creditors.\n\nFor the purposes of this contract, CABEI shall have the status of Preferred Creditor (Acreedor Preferente) before the Borrower.\n\nARTICLE 11.- EARLY MATURITY\n\nThe events of early maturity are those described in the following Section.\n\nSection 11.01 Events of Early Maturity (Causales de Vencimiento Anticipado).\n\nThe Events of Early Maturity (Causales de Vencimiento Anticipado) are the following:\n\na) The failure by the Borrower to pay any of the principal installments, interest, or any other amount whose payment is enforceable under this Contract.\n\nb) The failure by the Borrower, individually or jointly, to comply with any of the obligations contained in Article 9, sections 9.01, 9.02, 9.03, 9.05, and 9.07, or in Article 10, Section 10.06.\n\nc) The failure by the Borrower to comply with any other obligation stipulated in this Contract, other than those indicated in subsection b), above, and it is not cured within thirty (30) calendar days following the moment the respective breach occurs.\n\nd) When it is demonstrated that any representation made by the Borrower in this Contract, any other document delivered in relation thereto, as well as any other information that it has provided to CABEI and that could have a significant impact on the granting of the Loan, is incorrect, incomplete, false, misleading, or biased at the time it was made, repeated, or delivered, or at the time it was considered as made, repeated, or delivered.\n\ne) When there is any substantial modification in the nature, assets, purpose, and powers of the Executing Agency (Organismo Ejecutor) that, in CABEI's judgment, unfavorably affects the execution or the purposes of the loan.\n\nf) When there is the occurrence of any Significant Adverse Change (Cambio Adverso Significativo) in relation to the Borrower, the Executing Agency (Organismo Ejecutor), the Project, or any fact, condition, or circumstance that significantly impairs the Borrower's ability to timely and fully comply with its obligations under this Contract, any of the Principal Documents (Documentos Principales), and the Project.\n\ng) When the Loan funds are used for a purpose other than that stipulated in Section 2.01 of this Contract; or, if the project is not being carried out in accordance with the Global Investment Plan (Plan Global de Inversiones) approved by CABEI.\n\nh) The failure by the Executing Agency (Organismo Ejecutor) to comply with the standards established by governmental authorities, thereby affecting the normal development of its activities, or the failure to take the reasonable measures recommended by the Auditors within a period of ninety (90) days from the date of CABEI's written notification to the Borrower in that regard, in both cases.\n\nSection 11.02 Effects of Early Maturity.\n\nShould any of the circumstances listed in the preceding Section occur, the early maturity of the Loan payment terms shall occur and, therefore, the outstanding amount of the Loan, together with all amounts corresponding to accrued and unpaid interest, and other charges related to the Loan, shall become due and shall be immediately enforceable and payable, leaving CABEI free to exercise judicial or extrajudicial actions to demand full payment of the sums owed and, where appropriate, execute the guarantees backing the Loan.\n\nAs proof that any of said circumstances has occurred, the mere information or unilateral declaration of CABEI, under a decisive promise or oath, shall suffice.\n\nSection 11.03 Obligations Not Affected.\n\nNotwithstanding the provisions of sections 11.01 and 11.02 above, none of the measures adopted by CABEI against the Borrower shall affect:\n\na) The amounts subject to the irrevocable guarantee of a letter of credit issued by the Borrower; or,\n\nb) The amounts committed on account of purchases contracted prior to the suspension, authorized in writing by CABEI and for which specific orders have previously been placed.\n\nSection 11.04 Acknowledgment of Debt and Certification of Debit Balance.\n\nAny balances outstanding against the Borrower shown in the account maintained by CABEI for that purpose shall be considered as good and valid. Likewise, the balance that CABEI judicially claims from the Borrower shall be considered as liquid, enforceable, and past due.\n\nIn the event of a judicial claim or in any other case where it is necessary to justify the amounts the Borrower owes to CABEI, the same shall be accredited by means of the corresponding certification issued by CABEI's Accountant in accordance with its accounting, which shall be sufficient and shall have, for the purposes of this contract, the character of a reliable document (documento fehaciente).\n\nSection 11.05 Collection Costs.\n\nAll expenses reasonably incurred by CABEI,\nexcluding the salaries of its personnel, during the term of this contract and\nafter an event of default occurs, in connection with the collection of\namounts owed to it, in accordance with this contract, shall be\ncharged to the loan and reimbursed by the Borrower in the manner that\nCABEI determines.\n\nARTICLE 12.- OTHER APPLICABLE PROVISIONS.\n\nSection 12.01 Regarding Supplies.\n\nCABEI may exceptionally recognize, charged to the\nLoan, the acquisition of goods or contracting of works or services carried\nout by the Borrower prior to the Loan approval by\nCABEI, provided that such acquisitions have followed the respective\nCABEI policies. In the event the operation is not approved, CABEI will not finance\nthe advance acquisitions made by the Borrower.\n\nThe supply contracts for goods and/or services that are\nentered into by the Borrower without having obtained the written no-objection from\nCABEI shall not be financeable under this Contract, unless CABEI\nauthorizes otherwise in writing.\n\nSection 12.02 Assignments and\nTransfers.\n\nThe Borrower may not assign or otherwise transfer\nall or part of its rights or obligations under this Contract,\nwithout the prior written consent of CABEI. On the other hand, this Contract,\nwith all its rights and obligations, may be assigned or transferred by\nCABEI in favor of a third party, whether natural or legal, by notifying the\nBorrower.\n\nSection 12.03 Accounting\nPrinciples.\n\nUnless CABEI requires otherwise, the financial\ncalculations related to this Contract, and those made for the\npreparation of the financial statements of the Borrower, or as applicable, of the\nExecuting Agency, shall be performed in accordance with the generally accepted\naccounting principles and practices in\nthe Republic of Costa Rica.\n\nSection 12.04 Waiver of\nPart of the Loan.\n\nThe Borrower, by written notice sent to CABEI,\nmay waive its right to receive any part of the maximum amount\nindicated in Section 3.01 of this Contract, which has not\nbeen disbursed before receipt of the respective notice, provided it is not\nin any of the cases provided for in\nSection 11.01 of this Contract.\n\nSection 12.05 Waiver of\nRights.\n\nNo delay or omission in the exercise of any right,\npower or remedy available to CABEI, in accordance with this contract, shall be\ntaken as a waiver of such right, power or authority.\n\nSection 12.06 Tax\nExemption.\n\nThis contract and the act it contains are exempt from the payment of\nall kinds of taxes, by virtue of the CABEI Constitutive Agreement. Without\nprejudice to the foregoing, any tax or duty that is required\nin relation to this Contract shall be borne by the Borrower.\n\nIn cases where applicable or where it is obligated to do so,\nall taxes and duties established by\nthe\n Governing Law, related to the goods and services financed under this\ncontract, shall be paid by the Borrower with resources other than this\nLoan.\n\nSection 12.07\nAmendments.\n\nAny amendment incorporated into this Contract must be\nmade in writing and by mutual agreement between CABEI and the Borrower, as well\nas comply with the legislative approval procedure in accordance with\nthe Borrower's laws.\n\nARTICLE 13.- FINAL PROVISIONS.\n\nSection 13.01\nCommunications.\n\nAny notice, request, communication or notification that CABEI and\nthe Borrower must address to each other for any matter related to\nthis Contract shall be made in writing and shall be considered effective from the\nmoment the corresponding document is received by the recipient,\nat the addresses detailed below:\n\n| TO THE BORROWER:\n\nPhysical Address: Ministry\nof Finance of the Republic of\n\nCosta\nRica, Second Avenue, diagonal to the\n\nnorthwest corner of the National Theater\n\nSan\nJosé, Costa Rica\n\nFax: (506) 255-4874\n\nAttention: Mr. Minister\nof Finance\n\nTO THE EXECUTING\nAGENCY:\n\nPhysical Address: Servicio\nNacional de Aguas Subterráneas,\n\nRiego\ny Avenamiento\n\n__________________\n\nSan\nJosé, Costa Rica\n\nPostal Address: Servicio\nNacional de Aguas Subterráneas,\n\nRiego\ny Avenamiento\n\nPostal\nBox________________\n\nSan\nJosé, Costa Rica\n\nAttention: _________________________________\n\nFax: (506)________________________________\n\nTO CABEI:\n\nPhysical Address: BANCO\nCENTROAMERICANO DE\n\nINTEGRACION\nECONOMICA\n\nRegional\nOffice in Costa Rica\n\n50\n meters East of the Fuente de la Hispanidad,\n\nSan\nPedro de Montes de Oca, San José\n\nPostal Address: BANCO\nCENTROAMERICANO DE\n\nINTEGRACION\nECONOMICA\n\nPostal\nBox 10276-1000\n\nSan\nJosé, Costa Rica\n\nFax: (506)\n253-2161\n\nAttention: Mr. Regional Manager in\nCosta Rica\n\nSection 13.02\nAuthorized Representatives.\n\nAll acts required or permitted by this contract that must\nbe executed by CABEI and the Borrower may be executed by their\nduly authorized representatives, whose designation, title and signature\nshall appear in the Signature Certification document prepared in accordance\nwith the format contained in Annex E.\n\nThe representatives designated at any time during the term\nof this contract by CABEI and the Borrower shall have the authority to\nrepresent them, in accordance with the preceding paragraph.\n\nThe representatives of CABEI and the Borrower may agree\non any amendments or extensions to this contract, provided that the\nobligations of the parties thereunder are not substantially varied.\nAs long as CABEI does not receive written notice that the Borrower has revoked the\nauthorization granted to any of its representatives, CABEI may accept the\nsignature of said representatives, on any document, as conclusive evidence\nthat the act performed in said document is duly\nauthorized.\n\nSection 13.03 Governing\nLaw.\n\nThis Contract shall be governed, interpreted and executed in\naccordance with the laws of the Republic of Costa Rica.\n\nSection 13.04 Arbitration.\n\nAny discrepancy, dispute, matter, claim or controversy\nresulting from this Contract or directly or indirectly related\nthereto, which cannot be resolved by direct settlement between the parties, shall\nbe definitively resolved through arbitration; and for this purpose, the parties\nagree as follows:\n\nComposition of the Tribunal. The Arbitration Tribunal shall be composed\nof three (3) members, who shall be designated in the following manner: one, by\nCABEI, another, by the Consultant, and a third, hereinafter called the\n\"Umpire\", by direct agreement between the parties, or through the\nrespective arbitrators. If the parties or the arbitrators cannot reach an agreement\nregarding the person of the Umpire, or if one of the parties cannot\ndesignate arbitrators, the Umpire shall be designated at the request of either of\nthe parties by the Secretary General of\nthe Organization of American States. If one of the parties does not designate\nan arbitrator, the latter shall be designated by the Umpire. If any of the designated\narbitrators or the Umpire are unwilling, or unable to act or continue acting,\nthey shall be replaced in the same manner as for the original designation. The\nsuccessor shall have the same functions and powers as the predecessor.\n\nInitiation of Procedure. To submit the controversy to the\narbitration procedure, the complaining party shall address to the other a\nwritten communication stating the nature of the claim, the satisfaction or\nremedy sought and the name of the arbitrator being designated. The party having\nreceived said communication shall, within a period of forty-five (45) days, communicate to the opposing party the name of the person it designates\nas arbitrator. If within a period of thirty (30) days, counted from\nthe delivery of the communication referred to the complainant, the parties have not\nagreed on the person of the Umpire, either of them\nmay resort to the Secretary General of\nthe Organization of American States for the latter to proceed with the\ndesignation.\n\nConstitution of the Tribunal. The Arbitration Tribunal shall be\nconstituted in the city of Tegucigalpa, MDC., on the date that the Umpire\ndesignates and, once constituted, shall function on the dates set by the Tribunal itself.\n\nProcedure. The Tribunal shall only have jurisdiction to hear\nthe points of the controversy. It shall adopt its own procedure and may on\nits own initiative designate the experts it deems necessary. In any case,\nit must give the parties the opportunity to present their statements at a\nhearing.\n\nThe Tribunal shall rule in law, based on the terms of the\nAgreement, and shall pronounce its award even if one of the\nparties acts in default.\n\nThe award shall be recorded in writing and shall be adopted by, at\nleast the concurring vote of two members of the Tribunal, and must be delivered\nwithin the approximate period of sixty (60) days from the date of the\nappointment of the Umpire, unless the Tribunal determines that due to\nspecial and unforeseen circumstances said period must be extended, shall be\nnotified to the parties by communication signed, at least, by two\nmembers of the Tribunal, must be complied with within the period of thirty (30) days from the date of notification, shall have enforceability and shall not admit\nany appeal.\n\nExpenses. The fees of each arbitrator shall be covered by the\nparty having designated them and the fees of the Umpire shall be covered\nby both parties in equal proportion. Before the Tribunal is constituted, the\nparties shall agree on the fees of the other persons that, by mutual agreement,\nthey agree should intervene in the arbitration procedure. If the agreement\nis not reached in time, the Tribunal itself shall set the compensation that\nis reasonable for such persons, taking into account the circumstances. Each\nparty shall bear its own costs in the arbitration procedure, but the expenses\nof the Tribunal shall be borne by the parties in equal proportion. Any doubt\nregarding the division of expenses or the manner in which they must be paid, shall be\nresolved without further appeal by the Tribunal.\n\nNotification. Any notification relating to the arbitration or to the\naward shall be made in the manner provided in this Article. The parties waive\nany other form of notification.\n\nSection 13.05 Partial\nNullity.\n\nIf any provision of this Contract is declared null,\ninvalid or unenforceable in a specific jurisdiction, such declaration shall not\nannul, invalidate or render unenforceable the other provisions of this Contract\nin said jurisdiction, nor shall it affect the validity and enforceability of said\nprovision and of the Contract in any other jurisdiction.\n\nSection 13.06\nConfidentiality.\n\nAll data provided to CABEI or that it\nobtains in accordance with this contract shall be kept as confidential\ninformation and may not be disclosed without the Borrower's authorization, except\nfor information that CABEI is obligated to provide to the financial\ninstitutions from which CABEI has obtained resources for the financing of\nthis Contract, or in compliance with its confidentiality policies.\n\nSection 13.07 Statement of\nMutual Benefit.\n\nBoth CABEI and the Borrower state that the\nstipulations contained in this Contract are the result of mutual negotiations that favor and benefit both parties.\n\nSection 13.08 Effective\nDate.\n\nThis Loan Contract shall enter into full force and effect upon\nits approval by the Legislative Assembly of\nthe Republic of Costa Rica.\n\nThis Contract shall remain in effect as long as any sum\nremains pending payment and shall terminate with the full payment of all sums owed to CABEI\nby the Borrower.\n\nSection 13.09 Acceptance.\n\nThe parties: CABEI and the\nBorrower, accept this contract, in what concerns each of them\nand sign it as evidence of conformity and record, in two\ncopies of the same tenor and equal binding force, one for each party,\nat the place and date mentioned at the beginning of this document.\n\nFOR CABEI: FOR\nTHE BORROWER:\n\nAlfredo Ortuño Victory Dr.\nOscar Arias Sánchez\n\nDirector for Costa Rica President\nof the Republic\n\nOf Costa\nRica\n\nFOR THE EXECUTING AGENCY: HONORARY WITNESS:\n\nBernal Soto Zúñiga Alfredo Volio Pérez\n\nGeneral Manager, Minister\nof Agriculture and Livestock\n\nLIST OF ANNEXES\n\nA. Format of Request for the\nFirst Disbursement\n\nB. Format of Request for\nAny Disbursement\n\nC. Format of Disbursement\nReceipt\n\nD. Format of Promissory Note\n\nE. Format of Signature\nCertification\n\nF. Format of Legal Opinion\n\nANNEX\nA - FORMAT OF REQUEST\nFOR THE FIRST\nDISBURSEMENT\n\n[Place and Date]\n\nGentlemen\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nRegional Office in Costa Rica\n\nRef: Loan [Loan\nIdentification]\n\nDear Sirs:\n\nIn accordance with the provisions of\nSection 6.01 of the loan contract signed on [date of the\ncontract] between the Banco Centroamericano de Integración Económica and [name of the\nBorrower], we hereby request a disbursement in the amount\nof [_______________dollars (US$ _____)].\n\nThe disbursement must be made within five business\ndays following the date of receipt of this request, by\nCABEI; and the funds must be deposited in the account indicated in\nSection 5.01 of the aforementioned loan contract.\n\nThis disbursement request is made for the purpose of\nfinancing the items contained in the Global Investment Plan and described\nin the attached table.\n\nIn accordance with the provisions of the referenced Section 6.01, the\nfollowing documents are attached:\n\n(The documents required by the loan contract as a condition precedent to the\nfirst disbursement shall be attached, such as:)\n\na) Copies of the permits,\nlicenses and other authorizations necessary for the operation of [Name of the\nBorrower] and the execution of the project [Project Identification];\n\nb) Certificate issued by the firm [Name of the auditing firm],\nevidencing its hiring as auditors for the project [Project\nIdentification];\n\nc) Certification issued by the bank [Name of the Bank]\ncertifying that [Name of the Borrower] is the holder of the account where the\nrequested funds will be deposited;\n\nd) Legal opinion issued by Attorney [Name of the Attorney] in\ntheir capacity as Legal Advisor of [Name of the Borrower], regarding the aforementioned\nloan contract, the principal documents, and other aspects required\nby CABEI, in accordance with the legal opinion format contained in Annex F\nof the referenced loan contract;\n\ne) Commitment to deliver the Project Completion Report\n(PCR); and,\n\nf) Promissory note issued in accordance with\nSection 4.02 of the loan contract;\n\n[Name of the Borrower] hereby\nstates that to date it has fulfilled and observed all the obligations and\nrequirements contained in the loan contract; likewise, it states\nthat it has not adopted any resolution in relation to the loan, the project,\nthe principal documents and/or the legal creation documents that constitutes\nan amendment to said resolutions and any other information that it has previously provided to CABEI.\n\nSincerely,\n\n______________________________\n\nName:\n\nTitle:\n\nANNEX B - FORMAT OF\nREQUEST FOR ANY\nDISBURSEMENT\n\n[Place and Date]\n\nGentlemen\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nRegional Office in Costa Rica\n\nRef: Loan No________\n\nDear Sirs:\n\nIn accordance with the provisions of\nSection 6.03 of the loan contract signed on [date of the\ncontract] between the Banco Centroamericano de Integración Económica and [name of the\nBorrower], we hereby request a disbursement in the amount\nof [________________________dollars (US$ ___)].\n\nThe disbursement must be made within five business\ndays following the date of receipt of this request, by\nCABEI; and the funds must be deposited in the account indicated in\nSection 5.01 of the referenced loan contract.\n\nThis disbursement request is made for the purpose of\nfinancing the items contained in the Global Investment Plan and described\nin the attached table.\n\nIn accordance with the provisions of\nSection 6.03 (v), the following documents are attached:\n\n- Promissory note\nissued in accordance with Section 5.05 of the loan contract;\nand\n\n- Most recent audited and unaudited financial\nstatements of [name of the Borrower,\nwhen this requirement is applicable]\n\n[Name of the Borrower] hereby states that\nto date it has fulfilled and observed all the obligations and requirements\ncontained in the loan contract; likewise, it states that it has not\nadopted any resolution in relation to the loan, the project, the\nprincipal documents and/or the legal creation documents that constitutes\nan amendment to the resolutions and any other information provided to CABEI for a previous disbursement.\n\nSincerely,\n\n______________________________\n\nName:\n\nTitle:\n\nANNEX C - FORMAT OF DISBURSEMENT\nRECEIPT\n\n[Borrower's Letterhead]\n\nRECEIPT\n\nFOR US$________\n\nWe receive from the Banco Centroamericano de Integración Económica\n(CABEI), the amount of [_________________dollars (US$ _____] , as the\n[disbursement number] disbursement charged to the loan signed on [date of the\nloan] and in accordance with the disbursement request dated [date of the disbursement\nrequest].\n\nAnd for the record, this is signed in the city of\n____________, Republic of _________________, on the [date in words].\n\n_________________________________________________________\n\nName:\n\nTitle:\n\nANNEX D - FORMAT OF PROMISSORY NOTE\n\nPROMISSORY NOTE\n\nFor US$ [Amount in numbers]\n\nLet it be known that, _________(name of the borrower)_____, represented\nin this act by _______ [name and qualifications of the duly empowered representative of the Borrower), owes and shall unconditionally pay to Banco\nCentroamericano de Integración Económica (CABEI), within a term of___________, from\nthe date of execution of this Promissory Note, the sum of [Amount owed in\nDollars, written first in words and then in numbers], an amount that\nshall accrue current interest on the debit balances of this loan, at\na variable rate, revisable and adjustable quarterly, which shall be equal to the\nrate applicable for financings with resources from the Banco Centroamericano de\nIntegración Económica for the Plan Puebla Panamá and which on the date of\nexecution of this Promissory Note is ___________ percent per annum.\n\nPayment of the amount of this promissory note shall be made in the city of\n_________, Republic of _____________________ or at the place, account or Bank that\nCABEI determines, in dollars, currency of the United States of America, without\nany deduction for taxes, withholdings, charges or for any other cause.\n\nIn case of late payment, [Name of the Borrower] shall pay to CABEI, without\nany deduction for taxes, withholdings, charges or for any other cause, a\ndefault interest rate consisting of increasing by three percentage\npoints, the annual current interest on the sum owed; all of this, without\nprejudice to the right that CABEI has to enforce this Promissory Note in which\ncase, any expense occasioned by the judicial or extrajudicial collection of this Promissory Note shall be borne by [Name of the Borrower].\n\nFor any legal action or proceeding related to this\nPromissory Note, the (Name of the Borrower] waives its domicile and demand for\npayment, and submits to the jurisdiction of the Courts of\nthe Republic of [Country where the Borrower is domiciled] and\nregarding venue, shall submit to the Court or Tribunal that CABEI chooses.\n\nCABEI is empowered to assign, endorse, transfer, or in\nany other way, negotiate this Promissory Note.\n\nIn ______, on the ____day of the month of_______ of the year two thousand\n________.\n\n__________________________________________________________\n\nName:\n\nTitle:\n\nANNEX E - FORMAT OF\nSIGNATURE CERTIFICATION\n\nCERTIFICATION\n\nThe undersigned Attorney General of\nthe Republic of __________CERTIFIES:\n\nThat the Constitutional\nPresident of the Republic of Costa Rica signed, in\nrepresentation of the Republic of Costa Rica, with the Banco\nCentroamericano de Integración Económica (CABEI) a loan contract,\nidentified with Number ______________, for an amount of up to US\n$_____________, to partially finance the Project\n___________________________.\n\nThat\nthe Republic of Costa Rica has designated the following persons,\nwhose autograph signatures appear in this document, to act, jointly or\nindividually, as representatives of\nthe Republic of Costa Rica, in the execution of the aforementioned loan\ncontract.\n\nName Title Signature\n\nIt is accurate. Issued in the city\nof San José, Republic of Costa Rica, on the _____ day of the month of _________\nof two thousand ___________.\n\n[Name of the Attorney General\nof the Republic]\n\nAttorney General of the\nRepublic\n\nANNEX F - FORMAT OF LEGAL\nOPINION\n\nBanco Centroamericano de Integración Económica\n\nRegional Office in Costa Rica\n\nP.O. Box 10276-1000\n\nSan José, Costa Rica\n\nDear Sirs:\n\nI hereby inform you that\nI have acted as ______(Legal Advisor (1)) of _____ (name of the\nBorrower), in relation to the stipulations and provisions contained in\nthe loan contract No. [loan number]\nsigned on the _____ day of the month of ______ of the year ________, between the Banco\nCentroamericano de Integración Económica (CABEI) and ___________ [name of The\nBorrower], hereinafter identified as \"the Borrower\".\n\n(1)\nIn the case of loans to the Government, this Legal Opinion must be issued by\nthe Attorney General's Office of the\nRepublic.\n\nThis legal opinion is issued in accordance with the provisions\nin Section six point one (6.01) of the\nreferenced contract.\n\nThe terms used in this document shall have the same\nmeaning and effect as the terms used in the loan contract\npreviously referenced.\n\nFor the purpose of issuing this legal opinion, I have reviewed,\namong other documents:\n\nThe loan contract duly signed by the parties\n(identified to my full satisfaction), the legal creation documents\nof the Executing Agency and the licenses and/or permits necessary granted by\nthe competent authorities in accordance with the principal activity of the\nExecuting Agency and other documents related to the loan contract\nwhose review I deemed necessary or convenient for such purposes.\n\nBased on the foregoing, I inform you of the following:\n\n1. Existence. The Borrower is a legal entity and the\nExecuting Agency is an organ, entity, unit or office of a governmental\nor official character created and validly existing under the laws\nof the Republic of Costa Rica.\n\n2. Authorization. The Borrower has sufficient powers\nto: a)\nenter into the loan contract and other principal documents; b) execute\npromissory notes; and c) fulfill each and every one of its obligations derived from said\ninstruments, under the terms established therein.\n\n3. Decisions. The decisions and actions of the Borrower and\nthe Executing Agency have been taken in accordance with the provisions of\nthe Legal Creation Documents and other norms of general or special\ncharacter that regulate their actions. Likewise, the execution of the loan\ncontract, the signing of the Promissory Notes, the fulfillment by the\nBorrower of the obligations under its charge derived from these documents, does\nnot violate, breach or conflict with the aforementioned norms\nof general or special character.\n\n4. Representation. The person(s) signing the\nloan contract, on behalf and in representation of the Borrower (and of the\nExecuting Agency, if applicable for the particular loan),\nhave full powers and sufficient authority to act with the representation they\nhold in said loan contract, as well as to bind the Borrower under the\nterms established therein.\n\n5. Permits and Licenses. All authorizations, licenses,\npermits, consents, concessions or similar resolutions from the\nrespective authorities, national or municipal, of\nthe Republic of Costa Rica that are relevant for the Executing\nAgency to carry out its activities, are in effect.\n\n6. Liens. The Borrower has not constituted any lien\non its assets or properties.\n\n7. Promissory Notes. The Promissory Notes delivered by The Borrower to CABEI in\naccordance with the model appearing as Annex D to the loan contract,\nconstitute a valid and binding enforceable instrument, and confer upon CABEI the\nright to resort to executory proceedings in accordance with Costa Rican legislation.\n\n8. Contracts. The loan contract has been duly\nauthorized by the competent authorities and the obligations contained in the\nsame constitute valid and enforceable obligations in accordance with their\nterms, as per the laws of\nthe Republic of Costa Rica.\n\n9. Environmental Conditions. There is no\nprohibition, fine or penalty of an environmental nature exigible by\nthe competent authority that could have a Significant Adverse Change on\nthe activity and operation of the Borrower as a consequence of the non-compliance\nwith environmental conditions and measures.\n\n10. Taxes. The payment of all taxes, duties and other\ncontributions of a similar nature, whether national, municipal or of\nany other nature, that fall upon the Borrower or the Executing\nAgency, is up to date.\n\n11. Compliance with Laws. There is no non-compliance with any\nlaw, decree, regulation or ruling of\nthe Republic of Costa Rica on the part of the Borrower. This legal\nopinion has been issued in connection with the reading, analysis and review of the\ndocuments described above and may not be used for any other\npurpose, except with the express consent and prior written authorization\nof the Banco Centroamericano de Integración Económica (CABEI).\n\n[City], on the ____day of the month of _______of the year\n_______________.\n\n(Signature and Name of the Legal\nAdvisor) \"\n\nARTICLE 2.- Presentation of reports\n\n1.- The\nServicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (Senara), as\nexecuting agency, shall submit, on a quarterly basis, to\nthe Comisión Permanente Especial para el Control del\nIngreso y el Gasto Públicos of\nthe Asamblea Legislativa, as well as to\nthe Contraloría General de\nla República, during the term of the loan contract, a copy\nof the report required in subsection ii) of section 9.06 \"Inspection Visits\nand reports\", contained in article 9 \"Obligations to Perform\".\n\n2.- To\ncomply with the provisions of section 9.08, \"Delivery of the PCR\",\nSenara, as the executing agency, shall also send a copy of the final\nproject completion report,\nto the Comisión Permanente Especial para el Control del\nIngreso y el Gasto Públicos of\nthe Asamblea Legislativa, as well as to\nthe Contraloría General de\nla República.\n\nARTICLE 3.- Exemptions\n\nThe formalization of the\noperations necessary for the execution of the Program, as well as the registration\nof documents in the corresponding\nregistries, shall not be subject to the payment of taxes, duties,\ncontributions or fees. Likewise, Senara is exempted from the payment of\ntaxes, duties, surcharges, contributions or fees in the acquisition of\nthe goods and services necessary to execute and implement the Program.\nSaid exemption does not cover third parties with which Senara contracts for the\nexecution and implementation of the Program.\n\nARTICLE 4.- Parameters of\ncontracting for consulting\nservices\n\nWithout prejudice to the\nstipulations agreed upon in this Loan Contract and\nthe Policy for the Procurement of Goods and Related\nServices and Consulting Services with CABEI Resources, which forms part\nof said Contract, Senara, as the executing agency, must ensure that the\nfollowing provisions are complied with.\n\n1.- Prohibition on participating in the executing units\n\nParticipation in the executing body of this loan contract, or in any type of remunerated activity arising from the execution of the loan and financed with resources from it or with public funds budgeted as loan counterpart funds, is prohibited for any natural person who participated in its negotiation. Public officials who, in the exercise of their regular duties and without implying extraordinary remuneration or remuneration different from that which they ordinarily receive, provide their services on behalf of the Public Administration are excepted from this provision. For such purposes, the provisions of article 16 of the Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office, No. 8422, shall apply.\n\nFrom the entry into force of this Law and throughout the entire period of the loan contract authorized herein, public officials who work for Senara may not obtain leave or authorizations of a labor nature to contract or perform, in turn, consulting services aimed at the purposes of the loan.\n\n2.- Prohibition on contracting consulting services due to government relationships\n\nThose who participated as negotiators of this loan contract may not participate in its execution phases by providing consulting services, individually or through the intermediacy of a legal entity.\n\nNegotiators may also not participate when:\n\na) They have interests in sectors potentially in a position to benefit directly from the resources of the loan, or the loan is of direct interest to them, or to their relatives by consanguinity or affinity, up to the third degree.\n\nb) Closely held companies of which they are partners, members of the board of directors, managers, or legal representatives are directly interested.\n\nARTICLE 5.- Principles governing the procurement of consulting services\n\nFor the contracting of consulting and professional services charged to the resources of the Loan Contract, it shall be a requirement that the contracted professionals, when applicable, are insured in accordance with the regime of the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social) for independent workers, and report to this institution the income received from such contracts, in accordance with the provisions of Transitory Provision XII of the Worker Protection Law, No. 7983, of February 16, 2000. Consulting or professional services contracted pursuant to this article shall be understood to be performed and provided within Costa Rican territory.\n\nARTICLE 6.- Limits on amounts paid for consulting services\n\nTo set the amounts to be paid for consulting services, the executing body shall ensure that the principles of reasonableness and proportionality are used as parameters between the amount to be paid for the contracted service, the degree of complexity, and the expected results thereof.\n\nEffective as of its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic. San José, on the nineteenth day of the month of November of two thousand eight."
}