{
  "id": "norm-65265",
  "citation": "Reglamento municipal 18",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Belén",
  "title_en": "Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Belén",
  "summary_es": "El reglamento establece las normas técnicas y administrativas para la aprobación, construcción, operación y mantenimiento del alcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales en el Cantón de Belén. Aplica a proyectos públicos y privados, nuevos y existentes, y define responsabilidades de urbanizadores, propietarios y la Municipalidad. Incluye especificaciones detalladas para sistemas de tanques sépticos y plantas de tratamiento, así como prohibiciones como la mezcla de aguas residuales con pluviales y el vertido directo a cuerpos de agua. Se fundamenta en la Constitución Política (art. 50), la Ley Orgánica del Ambiente, la Ley de Biodiversidad, la Ley General de Salud y jurisprudencia constitucional sobre la competencia municipal en alcantarillado sanitario. Regula garantías de cumplimiento, tarifas, demoliciones y el respeto a los Índices de Fragilidad Ambiental y el Plan Regulador del cantón. Fue aprobado por el Concejo Municipal de Belén en 2009 y reformado parcialmente en sesión N° 44 del mismo año.",
  "summary_en": "This regulation establishes technical and administrative rules for the approval, construction, operation, and maintenance of the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the Canton of Belén. It applies to public and private projects, both new and existing, and defines the responsibilities of developers, property owners, and the Municipality. It includes detailed specifications for septic tank systems and treatment plants, as well as prohibitions such as mixing wastewater with stormwater and direct discharge into water bodies. It is grounded in the Political Constitution (Art. 50), the Organic Environmental Law, the Biodiversity Law, the General Health Law, and constitutional case law on municipal jurisdiction over sanitary sewerage. It regulates performance guarantees, fees, demolitions, and respect for the Environmental Fragility Index and the cantonal Regulatory Plan. It was approved by the Municipal Council of Belén in 2009 and partially amended in session No. 44 of the same year.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "24/03/2009",
  "year": "2009",
  "topic_ids": [
    "water-law"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "alcantarillado sanitario",
    "aguas residuales",
    "vertido",
    "PTAR",
    "tanque séptico",
    "caja sifón",
    "prevista",
    "índices de fragilidad ambiental",
    "plan regulador"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 169",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 10 inciso 8",
      "law": "Ley de Biodiversidad Nº 7788"
    },
    {
      "article": "Arts. 275 y 288",
      "law": "Ley General de Salud Nº 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley de Planificación Urbana Nº 4240"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "alcantarillado sanitario",
    "aguas residuales",
    "planta de tratamiento",
    "Belén",
    "reglamento municipal",
    "operación",
    "mantenimiento",
    "tanque séptico",
    "municipalidad",
    "urbanizaciones"
  ],
  "keywords_en": [
    "sanitary sewerage",
    "wastewater",
    "treatment plant",
    "Belén",
    "municipal regulation",
    "operation",
    "maintenance",
    "septic tank",
    "municipality",
    "urbanizations"
  ],
  "excerpt_es": "Considerando:\n1º- La Municipalidad de Belén en uso de sus facultades legales, en especial las conferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 y 288 de la Ley General de Salud Nº 5395 elabora el presente Reglamento, para su cumplimiento en el Cantón de Belén de la Provincia de Heredia.\n\n2º-Que el Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone el articulo 50 de nuestra Constitución Política.\n\n3º-Que del recurso hídrico depende la Salud Pública y los Recursos Naturales del Cantón.",
  "excerpt_en": "Whereas:\n1. The Municipality of Belén, in exercise of its legal powers, especially those conferred by Articles: 169 of the Political Constitution, 28 of Organic Environmental Law No. 7554, 10(8) of Biodiversity Law No. 7788, 15 of Urban Planning Law No. 4240, 275 and 288 of General Health Law No. 5395, issues this Regulation for its compliance in the Canton of Belén, Heredia Province.\n\n2. The State, of which the Municipalities are members, must guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment for their development as provided in Article 50 of our Political Constitution.\n\n3. Public Health and the Natural Resources of the Canton depend on water resources.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of Belén approves the regulation governing the operation and administration of the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the canton, establishing technical, administrative, and fee obligations for public and private projects.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Belén aprueba el reglamento que regula la operación y administración del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales en el cantón, estableciendo obligaciones técnicas, administrativas y tarifarias para proyectos públicos y privados."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 22.-Prohibiciones",
      "quote_en": "It is strictly prohibited: The mixing of wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm.",
      "quote_es": "Queda terminantemente prohibido: La mezcla de aguas residuales con las aguas pluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial."
    },
    {
      "context": "Artículo 22.-Prohibiciones",
      "quote_en": "The discharge of wastewater directly into surface or groundwater bodies, with or without prior treatment.",
      "quote_es": "El vertido de las aguas residuales directamente a los cauces de agua superficial o subterránea, con o sin tratamiento previo."
    },
    {
      "context": "Artículo 22.-Prohibiciones",
      "quote_en": "The construction of septic tanks when a sanitary sewer system is in operation.",
      "quote_es": "La construcción de tanques sépticos en caso de existir red de alcantarillado sanitario en operación."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554  Art. 28"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Biodiversidad Nº 7788  Art. 10 inciso 8"
      },
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de Salud Nº 5395  Arts. 275 y 288"
      },
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Planificación Urbana Nº 4240  Art. 15"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=65265&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 2,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 18\n\n                        Reglamento la Operación y Administración del Alcantarillado Sanitario y\nPlantas de tratamiento de Aguas Residuales del Cantón de Belén\n\nTexto Completo acta: C5245\nMUNICIPALIDAD DE BELÉN\n\nMUNICIPALIDAD\nDE BELÉN\n\nLa suscrita\nSecretaria del Concejo Municipal de Belén, le notifica el acuerdo tomado, en la\nsesión ordinaria Nº 18-2009, artículo 12, celebrada el veinticuatro de marzo\ndel dos mil nueve:\n\nREGLAMENTO\nPARA LA\n OPERACIÓN Y ADMINISTRACIÓN\n\nDEL\nALCANTARILLADO SANITARIO Y PLANTAS\n\nDE\nTRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES\n\nDEL\nCANTÓN DE BELÉN\n\nConsiderando:\n\n1º-\nLa Municipalidad de\nBelén en uso de sus facultades legales, en especial las conferidas por los\nartículos: 169 de La\n Constitución Política, 28 de\nla Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la\n Ley de Biodiversidad Nº 7788, 15 de\nla Ley de Planificación\nUrbana Nº 4240, 275 y 288 de la\n Ley General de Salud Nº 5395 elabora el presente\nReglamento, para su cumplimiento en el Cantón de Belén de\nla Provincia de\nHeredia.\n\n2º-Que el Estado\ndel cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda persona el\nderecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado para\ndesarrollarse según se dispone el articulo 50 de\nnuestra Constitución Política.\n\n3º-Que del recurso\nhídrico depende la\n Salud Pública y los Recursos Naturales del Cantón.\n\n4º-Que las aguas\nresiduales son producto de las actividades realizadas por el ser humano y sus\nnecesidades y pueden afectar en forma negativa el ambiente, la salud pública y\nel recurso hídrico de los habitantes del cantón.\n\n5º-Que la\nconservación y el uso sostenible de la biodiversidad y ecosistemas naturales,\ndeben ser integrados en el desarrollo de políticas socioculturales, económicas\ny ambientales según lo dispuesto en el artículo 10 inciso 8) de\nla Ley de Biodiversidad\nNº 7788.\n\n6º-Es una\nobligación del gobierno local propiciar la sostenibilidad del recurso hídrico\npara la sobrevivencia y bienestar de los habitantes del cantón.\n\n7º-Que según\nla Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos,\ndefinir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular\ny promover los asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de\nla población, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr\narmonía entre sus ciudadanos, mayor bienestar de la población, el\naprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del ambiente.\n\n8º-Que está\nprohibido por Ley General de Salud, Título III Capítulo I, Artículo 275,\ncontaminar los cauces de agua superficiales y subterráneas, con aguas\nresiduales que alteren las características físico, químicas y biológicas del\nagua y la hagan peligrosa para la salud de las personas, de la fauna terrestre\ny acuática o inservible para usos domésticos, agrícolas, industriales o de\nrecreación.\n\n9º-Que\nla Ley Constitutiva del\nInstituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillado Nº 2726 establece que es\nresponsabilidad del Estado fijar las políticas, establecer y aplicar las normas\nque promueven el planeamiento, financiamiento y desarrollo de todo lo\nrelacionado con la debida recolección, tratamiento de aguas residuales. \n\n10.-Que según lo dispuesto por\nla Sala Constitucional de\nla Corte Suprema de\nJusticia, mediante resolución Nº 2007- 05894 de las 11:58 horas del 27 de abril\ndel 2007, le corresponde a la\n Municipalidad crear, recibir y mantener las redes de\nalcantarillado sanitario, por los alcances del artículo 3 del Código Municipal\ny por derivación del artículo 169 de\nla Constitución\n Política. Lo anterior en apego a las competencias y\ndisposiciones de los entes reguladores. Por tanto:\n\nEl Concejo\nMunicipal conforme a las potestades dichas acuerda emitir el Reglamento para\nla Operación y\nAdministración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de Tratamiento de\nAguas Residuales del Cantón de Belén:\n\nCAPÍTULO\nI\n\nGeneralidades\n\nArtículo 1º-Ámbito\nde aplicación del presente Reglamento: El presente Reglamento establecerá\nlas regulaciones y procedimientos en la aprobación de soluciones sanitarias en\nproyectos constructivos públicos y privados, existentes y futuros, relacionados\ncon la recolección, tratamiento y disposición final de las aguas residuales,\nasí como del servicio de operación y administración del alcantarillado\nsanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales.\n\nArtículo 2º-Glosario:\nEn el presente reglamento, las siguientes expresiones significan:\n\nAbonado:\nPersona física o jurídica, propietaria de finca, lote o edificación, de\ncualquier naturaleza, a la que se brinda el servicio de recolección y\ntratamiento del agua residual.\n\nAccesorios:\nTodas aquellas figuras que se acoplan a las tuberías para dar dirección y\nconducir las aguas residuales en el sistema de alcantarillado sanitario. Son algunas\nde estos accesorios los codos, las yee, las tee, las uniones, los tapones,\nentre otras.\n\nAgente contaminante:\nCualquier elemento cuya incorporación a un cuerpo de agua implique el deterioro\nde la calidad físico, química y microbiológica de esta.\n\nAgente patógeno:\nCualquier microorganismo o sustancia que transmite enfermedades en el ser\nhumano y cuyo medio de propagación es el agua.\n\nAgua residual: Es\nla combinación de líquidos y sólidos acarreados por agua, cuya calidad ha sido\ndegradada por la incorporación de agentes contaminantes. Para los efectos del\npresente reglamento se clasifican en dos tipo que son:\nagua residual de tipo ordinario y agua residual de tipo especial.\n\nAgua residual de\ntipo especial: Agua residual de tipo diferente al ordinario, como\nson las generada en algunas industriales y comerciales.\n\nAgua residual de\ntipo ordinario: Agua residual generada por las actividades\ndomésticas del ser humano (uso de inodoros, duchas, lavamanos, fregaderos,\nlavado de ropa, etc.)\n\nAlcantarillado\nsanitario: Red pública que recolecta y transporta las aguas\nresiduales hasta su punto de tratamiento y vertido. Se compone de las\nsiguientes obras: conexiones intra-domiciliarias, tuberías recolectoras,\nprevistas, pozos de registro, accesorios y desfogue hasta un cauce de flujo\npermanente.\n\nÁrea de drenaje o\ncampo de absorción: Es el área en la cual se realiza la última parte\ndel tratamiento de un sistema de tanque séptico, el cual se lleva a cabo por\nabsorción del agua en el material filtrante y en el terreno.\n\nCaja sifón: Caja\nde concreto que forma parte de las obras de conexión domiciliaria la cual se\ncolocará en la acera por la persona propietaria.\n\nCauces de agua\npermanente: Son aquellos ríos o quebradas que durante todo el\naño cuentan con flujo de aguas\n\nCaudal: Volumen\nde un líquido que pasa por un punto en un tiempo determinado.\n\nCobertura:\nMaterial a colocar sobre las tuberías de alcantarillado sanitario en capas\ncompactadas de 20 cm. de\nespesor, hasta un metro mínimo y cinco metros máximo de altura sobre corona de\ntubo\n\nContribuyente:\nPersona física o jurídica que contribuye dentro del Cantón de Belén con el\ncaudal de aguas residuales que son en un tanque séptico o recolectadas a través\ndel alcantarillado sanitario a una determinada planta de tratamiento.\n\nCuaderno de\nbitácora: Es el cuaderno donde se anotará todo lo\nrelacionado con la operación y el mantenimiento de la planta de tratamiento de\nAguas Residuales. También podrán recibirse en este cuaderno, de considerarse\nconveniente, comentarios de funcionarios de instituciones relacionadas con\nla Operación y\nMantenimiento de la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales para que\nlas mismas sean consideradas en estas actividades.\n\nDirección:\nDirección del Área de Servicios Públicos.\n\nEquipo\nelectromecánico: Todo equipo que requiera fluido eléctrico para su\noperación.\n\nLa Municipalidad: Para\nefectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado,\nla Municipalidad debe\nentenderse la\n Municipalidad de Belén.\n\nMantenimiento de\nuna planta tratamiento de Aguas Residuales: Para efecto del\npresente reglamento es cualquier actividad de limpieza, reparación,\nreconstrucción o sustitución de equipos que sea necesaria dentro de la planta\nde tratamiento de aguas residuales para su buen funcionamiento.\n\nManual de operación\ny de mantenimiento: Es el documento que señala las labores a ejecutar\nen todas las partes del sistema de alcantarillado sanitario.\n\nMantenimiento del\nalcantarillado sanitario: Son todas aquellas labores que se llevan a\ncabo en el alcantarillado sanitario para garantizar su adecuada operación como\nson el cambio de tuberías y elementos que lo constituyen, la reparación, la\ndesobstrucción, la sustitución de cualquiera de las partes que lo componen,\nentre otros.\n\nMantenimiento de\nuna planta de tratamiento de aguas residuales: Son todas\naquellas actividades que deben llevarse a cabo en una planta de tratamiento con\nel fin de mejorar los procesos que se llevan a cabo en la planta y procurar un\naspecto agradable de las instalaciones. Son algunas de estas actividades: La\nlimpieza de rejillas, la extracción de sólidos flotantes, la buena disposición\nde estos sólidos, la purga de la planta de tratamiento, la limpieza de zonas\nverdes aledañas, la construcción y reparación de elementos dañados, limpieza de\nla casetilla de control, limpieza de las instalaciones de servicio sanitario y\npilas, protección de malla perimetral, reparación de fugas, entre otras.\n\nManual de Operación\ny de mantenimiento de la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Es\nel documento que explica cada una de las labores a realizar dentro de la planta\nde tratamiento de aguas residuales, para garantizar su adecuado funcionamiento.\nLas labores a las que se hace referencia en este punto son aquellas a realizar\nen Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales de origen público, sin embargo,\nes aplicable a todo proyecto de planta de tratamiento de aguas residuales de\níndole privada que gestiones los permisos constructivos en\nla Municipalidad.\n\nObras de conexión\nIntra-domiciliaria: Son obras de conexión intra-domiciliarias la trampa\nde grasa o cenicero, la red de tuberías internas instaladas dentro de cada\npropiedad para la recolección de aguas residuales, las cajas de registro (a\nubicar en cambios de dirección del flujo, cambios de pendiente o en la unión de\ntuberías internas de cada propiedad), las figuras requeridas y la caja sifón a\nconstruir en acera inclusive.\n\nObras de desfogue: Son\nlas obras que llevan el agua residual una vez tratada a un cauce de flujo\npermanente. Estas obras incluyen construcción de cabezal, delantal y protección\nde taludes.\n\nObras de\nUrbanización: Para efectos del presente reglamento forman parte\nde las obras de urbanización: la conexión intra-domiciliaria,\nla Prevista, el\nsistema de tuberías, pozos de registro y accesorios hasta la caja de registro\nde entrada a la Planta de\ntratamiento de Aguas residuales, inclusive.\n\nObras de Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales: Son todas aquellas obras construidas\ndespués de la caja de registro de entrada a la planta de tratamiento de aguas\nresiduales, hasta las obras de desfogue al cauce de flujo permanente,\ninclusive.\n\nObras de casetilla\nde control, protección y vigilancia: Son todas las\nobras construidas dentro de una planta de tratamiento de aguas residuales\ndestinadas a proveer un sitio de vigilancia, protección del personal y el\nequipo ante las condiciones climáticas, almacenar y guardar herramientas,\nutensilios y es el sitio donde se conserva el cuaderno de bitácora. Ésta obras\nincluyen aposento de vigilancia, cuarto de servicio sanitario con inodoro,\nlavamanos y ducha, la colocación externa de ducha y pilas y casetilla de\nprotección de equipo electromecánico, de ser requerido.\n\nOperación: Son\ntodas las actividades que deben ser llevadas a cabo para garantizar el\ncumplimiento de las disposiciones legales existentes respecto a la calidad del\nagua, antes de llevarla a su disposición final a cauce de flujo permanente.\nAlgunas de estas actividades son: la medición de caudales, los muestreos, los\nanálisis de los parámetros universales de análisis obligatorio (en aguas residuales\nde tipo ordinario y especial) los cálculos de eficiencia, los ajustes de dosis\nde sustancias físico-químicas que pueden ser usadas, el registro de datos en el\ncuaderno de Bitácora, el control de malos olores, el control de flujos, entre\notros.\n\nObras\ncomplementarias: Son todas y cada una de las obras requeridas para\nel funcionamiento del alcantarillado sanitario entre las cuales están la trampa\nde grasa, la conexión domiciliaria, la caja sifón, la prevista de aguas\nresiduales y las uniones o figuras que sean requeridas para conectar el agua\nresidual de cada vivienda al alcantarillado sanitario.\n\nOperación con\nequipos electromecánicos: es la operación que se lleva a cabo en el\nalcantarillado sanitario o en una planta de tratamiento utilizando el fluido\neléctrico y la fuerza de impulsión de equipos electromecánicos tales como\nbombas, rotores, los aireadores, entre otros.\n\nOperación y\nmantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales: Son\nel conjunto de actividades a realizar dentro de una planta de tratamiento para\ngarantizar una buena eficiencia de los procesos que se llevan a cabo dentro de\nella, promover el orden, ornato y buen funcionamiento de todos los elementos\nque la componen.\n\nOperación y\nmantenimiento del alcantarillado sanitario: Es cualquier\nactividad de limpieza o reparación de las tuberías del alcantarillado sanitario\nde los pozos de registro y de las previstas desde la caja sifón requeridas para\ngarantizar el buen funcionamiento del sistema. Las tuberías de alcantarillado\nsanitario a las que se refiere esta definición son las construidas en zonas\nverdes, servidumbres o vías públicas.\n\nOperación por\ngravedad: Es la operación que permite a una planta de\ntratamiento de aguas residuales o parte de ésta, operar utilizando la fuerza de\nla gravedad.\n\nParámetros de\nlaboratorio: Son los análisis físicos químicos y\nmicrobiológicos realizados por un laboratorio acreditado en este campo, con el\nfin de conocer el contenido de contaminantes en las aguas residuales.\n\nParámetros\nuniversales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y\nespecial: En todas las aguas residuales de tipo ordinario se\ndeberán analizar los siguientes parámetros universales:\n\na) Caudal.\n\nb) Demanda Bioquímica de Oxígeno (DBO5,20).\n\nc) Demanda Química de Oxígeno (DQO).\n\nd) Potencial de hidrógeno (pH).\n\ne) Grasas y aceites (GyA).\n\nf)  Sólidos sedimentables (SSed).\n\ng) Sólidos suspendidos totales (SST).\n\nh) Sustancias activas al azul de metileno (SAAM).\n\ni)  Temperatura (T).\n\nParámetros\ncomplementarios de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo especial.\nAdemás de los parámetros mencionados en la definición anterior, en las aguas\nresiduales de tipo especial se deberán analizar también los parámetros\ncomplementarios regulados en el artículo 15 del Decreto Ejecutivo 33601.\n\nPlanta de\ntratamiento de aguas residuales o PTAR: Es el lugar donde\nse ubican las instalaciones de los procesos unitarios físico, químicos y\nmicrobiológicos para llevar a cabo la depuración del agua residual.\n\nPozo de registro:\nEstructura que sirve para registro e inspección del alcantarillado sanitario.\nEstos deben construirse en lo posible al centro de las vías, a cada 80 m.\nmáximo centro a centro de tapa, en cambios de dirección del flujo o con caída\nen caso de requerirse vencer gradientes del terreno.\n\nPrevistas: Es\nel tramo de tubería y accesorios, comprendido entre la caja sifón y su unión\ncon la red de tuberías del Alcantarillado Sanitario, inclusive.\n\nPruebas de\nlaboratorio obligatorias: Son las pruebas obligatorias señaladas\nanteriormente en la definición de Parámetros universales de análisis\nobligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y especial.\n\nLos pozos de\nregistro: Son estructuras, con o sin caída, cuya función es\nservir para inspeccionar y registrar el alcantarillado sanitario y facilitar el\nmantenimiento del mismo.\n\nRetiro:\nDistancia entre el lindero de la propiedad, edificaciones, cuerpos de agua u\notros elementos claramente identificados, y el borde más cercano de las\nunidades principales de la\n Planta de tratamiento.\n\nReuso:\naprovechamiento de un efluente de agua residual ordinaria o especial para\ndiversos fines, previa autorización por la autoridad competente con base en los\ncriterios de calidad establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas\nResiduales, antes de vertido en un cuerpo de agua receptor o en el suelo. En\nalgunos casos se solicitará la prueba de transito de contaminantes en el suelo\ncon el fin de demostrar que este vertido no contaminará los mantos acuíferos\n\nServicio de\nalcantarillado sanitario: Es el servicio de recolección y tratamiento\nque se brindan a las aguas residuales, de aquellas urbanizaciones que han sido\nrecibidas a conformidad, cuya operación y administración esta a cargo de\nla Municipalidad.\n\nServidumbre:\nderecho en predio ajeno que limita el dominio en este y está constituido a\nfavor de las necesidades de otra finca perteneciente a distinto propietario o\nde quien no es dueño de la gravada.\n\nServidumbre de paso: la\nque da derecho a entrar en una finca no lindante con camino público.\n\nSistema de alcantarillado\nsanitario: Es el conjunto de tuberías, pozos de registro y\nobras complementarias interconectadas entre si, utilizado para recolectar y\ntransportar las aguas residuales hasta el sitio de tratamiento.\n\nSistema de Tanque\nséptico: El sistema de tanque séptico es una forma de dar\ntratamiento de las aguas residuales que considera procesos físico, químico y\nmicrobiológico de depuración de los contaminantes del agua residual que utiliza\nla sedimentación, la digestión anaeróbica y la filtración en suelo.\n\nTanque de\nsedimentación: Es el depósito de un sistema de tanque séptico\ndonde se realiza el proceso de sedimentación y se llevan a cabo las reacciones\nfísico, químicos y microbiológicas del tratamiento de la materia contaminante\npresente en el agua residual.\n\nTrampa de grasa o\ncenicero: Es la caja que recoge dentro de la propiedad\naquellas aguas que contienen grasas producto del lavado de platos, o ropa u\notros utensilios. Está caja debe mostrarse en planos, exista o no el\nalcantarillado sanitario. La operación y el mantenimiento de las cajas corta\ngrasa será responsabilidad de la persona propietaria.\n\nTratamiento de las\naguas residuales: Es la depuración físico, químico y microbiológica,\naeróbica o anaeróbica que se brinda al agua residual dentro de una planta de\ntratamiento, con la finalidad de mejorar su calidad y así cumplir con los\nlímites máximos permisibles establecidos en el Reglamento de Vertido y Reuso de\nAguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº 26042-S-MINAE.\n\nUnidad de ocupación: Se\nrefiere al espacio físico en donde existe una estructura que se fija o\nincorpora al terreno, destinado a vivienda, comercio, culto, instalaciones\ndeportivas públicas, instituciones de gobierno, organizaciones de beneficencia\no bien social, centro educativos, industrial, al que se refiriere este\nReglamento, toda remodelación, alteración o ampliación que se realice a una\nestructura existente deberá ser valorada por\nla Dirección a\nefectos de determinar si origina una nueva unidad de ocupación.\n\nUnidad del\nAlcantarillado Sanitario: Unidad de Área de Servicios Públicos,\nencargada del alcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas\nresiduales en el Cantón de Belén. \n\nUsuario: Es\nla persona física o jurídica que utiliza el servicio de recolección y\ntratamiento de las aguas residuales. Puede ser o no el abonado.\n\nArtículo 3º-Detalles\nconstructivos de obras sanitarias:\nLa Municipalidad\nexigirá los detalles de diseño y construcción de obras de urbanización y\ncomplementarias de alcantarillado sanitario que se anexan al presente reglamento,\nlos cuales son parte integral del mismo y son los considerados tanto en el\nCódigo de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones del Colegio\nFederado de Ingenieros y de Arquitectos, y en\nla Reglamentación\n Técnica para Diseño y Construcción para\nUrbanizaciones, Condominios y Fraccionamientos del Instituto Costarricense de\nAcueductos y de Alcantarillados.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nEl\nservicio de alcantarillado sanitario\n\ny tratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 4º-El\nservicio que se brinda. El servicio a brindar considera las regulaciones,\nacciones y procedimientos a ejecutar para la buena operación y administración\nde los sistemas de alcantarillado sanitario, las plantas de tratamiento de\naguas residuales y los desfogues hasta los cauces de agua de flujo permanente,\nde todo sistema de alcantarillado sanitario de origen público, existente en el\nCantón de Belén.\n\nArtículo 5º-El\nSistema de Alcantarillado Sanitario: El Sistema de Alcantarillado Sanitario\nse compone de las siguientes obras:\n\n.   Las obras de conexión intra-domiciliarias\n\n.   Las obras de prevista\n\n.   El Alcantarillado Sanitario\n\n.   La\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales\n\n.   Las obras de desfogue de\nla Planta de\ntratamiento de Aguas Residuales a un cauce de agua permanente.\n\nArtículo 6º-Las\nPlantas de Tratamiento de Aguas Residuales: Para efectos del presente\nreglamento, las plantas de tratamiento de aguas residuales se clasificaran de\nacuerdo con los procesos biológicos que se generan en el tratamiento, los\ncuales pueden ser aeróbicos, anaeróbicos o facultativos, o la combinación de\nvarios de estos procesos y pueden operar por gravedad o haciendo uso de equipos\nelectromecánicos como son bombas, rotores, aireadores, entres otros. Para lo\ncual se entenderá como:\n\na.-    Procesos aeróbicos aquellos que utilizan\naireación y microorganismos aeróbicos en el tratamiento del agua residual.\n\nb.-    Procesos anaeróbicos aquellos cuyo\ntratamiento de las aguas residuales se lleva a cabo por medio de\nmicroorganismos anaeróbicos.\n\nc.-    Procesos facultativos son aquellos que\nutilizan tanto procesos aeróbicos como anaeróbicos para el tratamiento del agua\nresidual.\n\nArtículo 7º-Responsabilidades\nde la construcción: Para efecto del presente reglamento se tienen como\nresponsables de la construcción de las partes del sistema de alcantarillado\nsanitario a las siguientes personas:\n\n.   En caso construcción de una vivienda por lote\nes responsabilidad del usuario, mediante la empresa constructora, la\nconstrucción de las obras de conexión intra-domiciliaria hasta la caja sifón\ninclusive, aun cuando no exista alcantarillado sanitario o este no se encuentre\nen funcionamiento. Lo anterior con el fin de futuras conexiones al mismo.\n\n.   En caso de construcción de una urbanización\nes responsabilidad de la empresa desarrolladora o empresa constructora la\nconstrucción de todas las obras que conforman el sistema de alcantarillado\nsanitario. Estas obras serán responsabilidad de\nla Municipalidad en\ncaso de haber recibido previamente las obras a satisfacción.\n\n.   Las obras de prevista deben construirse según\nlo indicado en las especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario con\noperación por gravedad, artículo 19, aparte c, del presente reglamento.\n\n.   Toda planta de tratamiento de Aguas\nResiduales contará dentro del espacio cercado por malla ciclón de obras de\ncasetilla de control, protección y vigilancia. La construcción de estas obras\nserá responsabilidad del constructor o desarrollador.\n\nArtículo 8º-Responsabilidad\nde la operación y el mantenimiento de las partes del sistema de alcantarillado\nsanitario: Para efecto del presente reglamento se tienen como responsables\nde la operación y del mantenimiento de cada una de las partes del sistema de\nalcantarillado sanitario a las siguientes personas:\n\n.   En caso construcción de una vivienda por lote\ny en caso de existir alcantarillado sanitario es responsabilidad del usuario,\nla operación y el mantenimiento de las obras de conexión intra-domiciliaria.\n\n.   En caso de construcción de Urbanizaciones es\nresponsabilidad de la empresa desarrolladora brindar la operación y\nmantenimiento de todas las obras del Alcantarillado Sanitario hasta que\nla Municipalidad\nreciba a satisfacción las obras.\n\n.   En las Urbanizaciones, la buena operación y\nel buen mantenimiento del Alcantarillado Sanitario es responsabilidad de\nla Municipalidad, una\nvez recibidas las obras a satisfacción.\n\n.   En caso de construcción de proyectos en\ncondominio, o proyectos de orden privado, que incluye aquellos dedicados a las\nactividades de industria y comercio, es responsabilidad de las empresas\ndesarrolladoras brindar la operación y mantenimiento de todas las parte que\nconforman el sistema al alcantarillado sanitario, hasta que estos sean\nrecibidos formalmente y a satisfacción por los condóminos o por otra empresa\nque realice esta función designada por los condóminos.\n\nArtículo 9º-Otras\ndisposiciones sobre todas y cada una de las partes de los Sistemas\nAlcantarillado Sanitario, a cargo de las personas o empresas desarrolladoras:\nSin perjuicio de lo regulado en el Decreto Ejecutivo Nº 33545, del 09 de octubre\ndel 2003, se establecen las siguientes disposiciones a cargo de las personas o\nempresas desarrolladoras:\n\n.   Hacer presentación formal de copia del Manual\nde Operación y de Mantenimiento ante\nla Dirección de\nServicios.\n\n.   Anexo a los planos constructivos que se\npresenten para efecto de permisos de construcción de todas las obras del\nsistema del alcantarillado sanitario, debe presentarse ante\nla Unidad de\nAlcantarillado Sanitario de la\n Dirección de Servicios Públicos de\nla Municipalidad,\ncopia de la Memoria de\nCálculo y de la Memoria de\nOperación y de Mantenimiento.\n\n.   Llevar a cabo la operación y el mantenimiento\nde la planta de tratamiento hasta que la urbanización este construida en un\n70%.\n\n.   Durante el periodo que recaiga la\nresponsabilidad de la operación y mantenimiento de\nla Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales de una urbanización sobre la empresa\nconstructora o encargados, ésta deberá presentar los reportes operacionales\nante el MS, en forma escrita con copia a\nla Municipalidad, que\ndemuestre el funcionamiento de la planta de acuerdo al cumplimiento de los\nrangos de los parámetros exigidos por ley.\n\n.   Brindar capacitación al personal municipal\nque asumirá la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento en caso de\nser de orden público.\n\n.   La entrega de la planta de tratamiento a\nla Municipalidad debe\nde hacerse demostrando el perfecto estado de funcionamiento.\n\n.   Para entrega y recepción de las plantas de\ntratamiento de Aguas Residuales se aplicará supletoriamente los trámites,\nrequisitos y procedimientos definidos por\nla Junta Directiva del\nInstituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados en\nla Sesión\n Extraordinaria 2008-008 del 18 de febrero del 2008.\n\n.   En caso de requerirse equipo electromecánico\ndebe entregarse con duplicado de todas las partes que sean necesario de\nsustituir en caso de desperfecto o emergencia.\n\n.   Todo equipo a instalar en las obras de\nalcantarillado sanitario y en la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales debe\ncontar con asesoría técnica y de suministro de repuestos.\n\n.   La vigencia de garantía de cualquier equipo\nutilizado debe ser de al menos un año, contado a partir de recibidas las obras\npor parte de la\n Municipalidad.\n\n.   En los manuales de operación y de\nmantenimiento de toda planta de tratamiento de aguas residuales se debe\nespecificar todas las actividades de limpieza indicando el tiempo para realizar\ncada actividad, el día y la hora.\n\n.   Todas las actividades de operación y\nmantenimiento a realizar en una planta de tratamiento de aguas residuales\ndeberá quedar registrada en el cuaderno de Bitácora.\n\nArtículo 10.-Los sistemas de tanques sépticos: Los tanques\nsépticos utilizan la sedimentación y digestión de materia en el tanque de\nsedimentación y la filtración en suelo para el tratamiento de las aguas\nresiduales. Los procesos que se llevan a cabo en los tanques sépticos son de\ntipo anaeróbico. Para efectos del presente reglamento se establecen las\nsiguientes especificaciones técnicas referidas a tanques sépticos:\n\n¯  En caso de no existir red de alcantarillado\nsanitario en operación o que existiendo éste, en operación, se autoriza la\nconstrucción de tanques sépticos, para el tratamiento de las aguas residuales.\n\n¯  Se permitirá la construcción de un sistema de\ntanque séptico para una o varias viviendas dentro de una misma propiedad, para\nescuelas, para sitios de reunión pública, y cualquier otra unidad ocupacional,\nsiempre y cuando se presente una memoria de cálculo de cada elemento que\ncompone el sistema y la prueba de filtración realizada en el terreno donde se\nconstruirá éste, en la que se indique la longitud del drenaje que se requiere y\nel área disponible para este fin.\n\n¯  En algunos casos se solicitará la prueba de\ntránsito de contaminantes en el subsuelo de tal forma que se demuestre que las\naguas de los drenajes no afectan los mantos acuíferos.\n\n¯  De preferencia el tanque séptico deberá\nconstruirse en el área de antejardín frente a la calle pública, de tal forma de\npermitir la conexión domiciliaria y prevista del agua residual a la red de\nalcantarillado sanitario a construir a futuro, o cuando entre en operación la\nexistente.\n\n¯  En caso de que el tanque séptico haya sido\nconstruido en otro lugar al indicado anteriormente, será obligación por parte\ndel usuario hacer llegar las aguas residuales hasta el alcantarillado sanitario\nuna vez que este entre en operación. Esta labor deberá realizarse de ser\nnecesario por métodos de bombeo.\n\n¯  Adicionalmente deberá hacerse cargo de la\noperación y mantenimiento de los equipos que se haya instalado para tal fin.\n\n¯  De construir el tanque séptico en otro sitio\ndiferente al indicado y de construirse las futuras obras para el alcantarillado\nsanitario, la persona propietaria deberá pagar la tarifa que fije\nla Municipalidad para\neste servicio, aunque no este conectado al mismo.\n\nCAPÍTULO\nIII\n\nEspecificaciones\ntécnicas del tratamiento de aguas residuales\n\nArtículo 11.-Especificaciones\ntécnicas para sistemas de tanques sépticos: El sistema de tanque séptico se\ncompone de una red de tuberías que recogen el agua residual de todas las piezas\nsanitarias existentes en la construcción, con cajas de registro en cada cambio\nde dirección del flujo o cambio de pendiente, con accesorios requeridos, con\ntrampa de grasa en las piezas donde se lavan platos o ropa que contengan grasas\no aceites, un tanque de sedimentación con tubo de ventilación y zonas de\ndrenaje para lo cual se establecen las siguientes especificaciones técnicas:\n\na.-    Especificaciones generales:\n\n.   Como parte de la memoria de cálculo de un\nsistema de tanque séptico será requerida la prueba de filtración en el terreno,\nque demuestre que el suelo es adecuado para la construcción de un sistema de\ntanque séptico con percolación en el suelo sin afectar las aguas subterráneas.\n\n.   En los casos que sea necesario\nla Municipalidad\nsolicitará el estudio de tránsito de contaminantes en el suelo, para verificar\nla no contaminación de mantos acuíferos.\n\n.   Para la aprobación de permisos constructivos,\nen lo referente al tratamiento de aguas residuales de sistemas de tanques\nsépticos se debe presentar ante la\n Unidad del Alcantarillado Sanitario la memoria de\ndiseño de cada uno de los elementos que conforman el sistema de tratamiento de\naguas residuales.\n\n.   En forma gráfica sobre copia de plano\ncatastro se dibujará a escala la ubicación de las partes del sistema de tanque\nséptico, indicando áreas de construcción, retiros, áreas disponibles, área para\nel tratamiento según memoria de diseño.\n\nb.-    Trampa de grasa:\n\n.   Las piezas sanitarias en las cuales se\ngeneran grasas producto del lavado de utensilios o ropa deberá contar con una\ntrampa de grasa o cenicero para la retención de éstas.\n\n.   La trampa de grasa solo tiene el propósito de\nretener las grasas, sin embargo podrá retener también algunos sólidos como son\ndesperdicios de comida, monedas, joyas que por accidente son arrastradas por el\nagua del lavado de utensilios de la cocina, lavado de platos o que por descuido\ningresen a las tuberías por los sumideros de las piezas de lavado. \n\n.   La\n Trampa de grasa no recibirá materia fecal, ni\nsólida, ni líquida de inodoros u otras piezas sanitarias utilizadas para\nevacuar estas sustancias.\n\nc.-    El Tanque de sedimentación:\n\n.   Para efectos del presente reglamento el\ntanque de sedimentación debe cumplir con un tiempo de retención de un día y de\npreferencia con dimensiones ancho- largo de 1:3.\n\n.   El tanque de sedimentación debe de ser\nconstruido de tal forma que sus paredes y losa inferior sean impermeables al\ncontacto con la parte externa del suelo, no se deben presentar fugas.\n\n.   El tanque sedimentador debe contar con una\nTee de entrada y Tee de salida con 10 cm de\ndiferencia de altura entre la entrada y la salida y una tapa para inspección\nsobre cada una de estas Tees.\n\n.   Las dimensiones de un tanque de sedimentación\npara una escuela dependerán del número de estudiantes, personal docente, el\npersonal administrativo.\n\n.   La memoria de diseño a presentar a\nla Municipalidad debe\nindicar el tiempo para la limpieza requerido para el tanque séptico.\n\n.   El tiempo de limpieza del tanque sedimentador\ndebe de ser como máximo cuando la medición de los lodos indique que esta altura\nes de un tercio de la altura del líquido.\n\n.   El material extraído del tanque sedimentador\nproducto de la limpieza de sólidos y líquidos retenidos en este depósito, deben\nser dispuesto y secado en un sitio adecuado.\n\n.   Es responsabilidad del propietario de\nla Unidad\nhabitacional, escuela u otro, garantizar la debida disposición de estos\ndesechos.\n\n.   Las aguas jabonosas provenientes de la ducha,\nlavamanos y pilas, deben ser llevadas al tanque de sedimentación para el\ntratamiento conjunto con el resto de las aguas residuales.\n\n.   Según lo establecido las aguas jabonosas de\npiezas sanitarias donde pueden ser lavados platos o ropa con grasas y aceite,\ndeben de pasar por una trampa de grasa antes de ser conducidas al tanque\nséptico.\n\n.   Todo tanque séptico debe tener tubo de\nventilación para la extracción de los gases que se generan en la descomposición\nde la materia orgánica dentro del tanque. Este tubo debe de ser de 5 cm. de\ndiámetro tendrá una altura hasta nivel de techo.\n\n.   El tubo de ventilación podrá adherirse con\ngrapas a paredes, tapias u otros elementos permanentes.\n\n.  La altura recomendada para zona de gases es de\n30 cm.\n\n.   Ninguna construcción podrá ser ejecutada\nsobre el tanque de sedimentación.\n\nd.-    Área de drenaje de aguas provenientes de\nlos tanques de sedimentación:\n\n.   El ancho de zanja y profundidad material\nfiltrante bajo tubo será definido por el profesional responsable, lo cual\ndeberá quedar debidamente especificado en memoria de diseño.\n\n.   El tipo de material filtrante para el drenaje\nserá de piedra cuarta o tercera. No se permitirá como materiales filtrantes el\nuso de piedra bruta, escombros, materiales plásticos, llantas, materiales\norgánicos, materiales metálicos, o de otro tipo,.\n\n.   No se permitirá ninguna construcción sobre el\nárea de drenaje ni ampliación de dormitorios, sala, comedor, pilas y cualquier\notro aposento que impermeabilice el suelo sobre el cual se construirán los\ndrenajes.\n\n.   Tampoco se permitirá el uso de materiales\nimpermeables como son los plásticos, sobre la parte superior de los drenajes,\nsolo se permitirán materiales de cobertura como tales como zacate, plantas\nornamentales o zacate block colocado sobre arena o piedra.\n\n.   En caso de ser requerido por la topografía se\nconstruirán cajas de registro con caída en los cambios de pendientes y en los\ncambios de dirección del flujo.\n\n.   Todos los elementos a construir en el drenaje\ndeben ser detallados en planos.\n\n.   Se permitirá la construcción de zonas de\nparqueo o garage sobre el drenaje, siempre y cuando, el material a usar como\nacabado de piso o rodamiento permita el contacto y ventilación con el aire como\nejemplo de estos materiales está el zacate block.\n\n.   No será permitido el uso de pozos cuya\nprofundidad exceda un metro y medio (1,50m) al final del área de absorción de\nlos tanques sépticos, como forma de cumplir con el área requerida de longitud\nde drenaje salvo que se demuestre con prueba de tránsito de contaminantes que\nlas aguas no están afectando los mantos acuíferos.\n\nArtículo 12.-Especificaciones técnicas de cualquier otro tipo de\ntratamiento de aguas residuales:\n\n.   Todo tipo de tratamiento de las aguas\nresiduales a utilizar en urbanizaciones (unifamiliar o multifamiliar), en\ncondominio, comercio, industria u otro, deberá contar con las especificaciones\ntécnicas detalladas de todas sus partes y equipos a utilizar.\n\n.   El profesional responsable del diseño de\npreferencia debe ser un Ingeniero(a) Civil con especialidad en Ingeniería\nSanitaria.\n\n.   La memoria de diseño y la memoria de\noperación y de mantenimiento deberán ser presentada ante el Ministerio de Salud\ncon copia digital para la\n Unidad del Alcantarillado Sanitario de esta\nMunicipalidad, para aprobación del proyecto, archivo y registro.\n\n.   Esta memoria de diseño y memoria de cálculo\nserán también analizadas para el otorgamiento de la dotación de agua para\nconsumo humano.\n\n.   Cualquier cambio que se realice durante la\nconstrucción de obra de la planta de tratamiento, que fue aprobada, deberá ser\nreportado ante las autoridades de Ministerio se Salud y ante\nla Unidad del\nAlcantarillado Sanitario de esta Municipalidad para su aprobación.\n\n.   De preferencia en urbanizaciones, cuyo\nalcantarillado sanitario y plantas de tratamiento de aguas residuales que\npasarán a ser operadas y mantenidas por\nla Municipalidad,\ndeberán ser usados de preferencia sistemas de tratamiento de aguas residuales\nque operen por gravedad y no cuenten con artefactos electromecánicos para su\noperación y mantenimiento.\n\n.   Toda planta de tratamiento para\nurbanizaciones deberá contar los servicios básicos instalados (agua y fluido\neléctrico) además deberá construirse una casetilla de control que incluya un\naposento de vigilancia con vista hacia la planta, donde se conserve la bitácora\nde las mediciones que se realicen durante la operación, un servicio sanitario\n(inodoro, lavamanos y ducha), una pila para el lavado de trapos o utensilios\nque se requieran en la operación de la planta y una salida externa de agua\npotable para riego de las áreas verdes.\n\n.   En caso de considerar como parte del\ntratamiento del agua el reuso del agua tratada, en riego de zonas verdes, se\ndeberá garantizar la protección del agua subterránea de los acuíferos y de los\ncauces superficiales, para lo cual se solicitará la prueba de transito de\ncontaminante en el suelo.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nOperación\ny mantenimiento del alcantarillado sanitario\n\ny de las plantas de tratamiento de aguas\nresiduales\n\nArtículo 13.-Labores de Operación y Mantenimiento:\n\n.   Las labores de operación y de mantenimiento\ndel alcantarillado sanitario y de las Plantas de Tratamiento de Aguas\nResiduales en aquellos proyectos de carácter público que hayan sido debidamente\naprobados por los entes competentes pasará a ser responsabilidad de\nla Municipalidad una\nvez recibidas las obras a satisfacción por parte de ésta.\n\n.   Para todo alcantarillado sanitario y Planta\nde Tratamiento de Aguas Residuales a construir en condominios, comercio,\nindustria, u otros, se deberá indicar por escrito en carta de compromiso de\nla(s) empresa(s) o persona(s) que estará a cargo de la operación y mantenimiento\nde la misma.\n\nArtículo 14.-Duración de la responsabilidad de\nla Operación y\nmantenimiento de las PTAR: En caso de proyectos de carácter público,\nla operación y mantenimiento de las PTAR será responsabilidad de la empresa\ndesarrolladora, hasta que las obras tengan un avance del 70 % y sean recibidas\na satisfacción por la\n Municipalidad. En caso de desarrollos privados como son\ncondominios, centros de recreación, hoteles, comercios, compañías industriales,\nentre otros, la operación y mantenimiento de la planta de tratamiento de aguas\nresiduales estará a cargo de la empresa desarrolladora hasta que los condóminos\nreciban las obras a satisfacción y se cuente con un encargado de brindar las\nlabores de operación y mantenimiento que se requieran.\n\nArtículo 15.-Reportes Operacionales: En caso que la operación y\nmantenimiento esté en manos del desarrollador o de los condóminos y para llevar\nun control y registro de la información, será obligatorio necesario presentar\nante la Dirección de\nServicios Públicos, Unidad de Alcantarillado Sanitario, de esta Municipalidad,\ncopia de los reportes operacionales de la planta de tratamiento que sean\npresentados ante el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 16.-Manual de operación y mantenimiento: Toda planta de\ntratamiento construida en el cantón, sea esta de origen público o privado, debe\ncontar con un manual de operación y de mantenimiento, el cual contendrá los\nprocedimientos y labores a ejecutar, que deben considerarse en el tratamiento\ndel agua residual para cumplir los parámetros exigidos por ley.\n\nArtículo 17.-Memoria de diseño: Toda planta de tratamiento\ninstalada en el cantón, debe contar con una memoria de diseño, de la cual, es\nnecesario presentar copia digital ante\nla Dirección de\nServicios Públicos, Unidad del Alcantarillado Sanitario, de esta Municipalidad.\n\nArtículo 18.-Tipos de Operación: Los tipos de operación del\nalcantarillado sanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales son\npor gravedad o utilizando equipos electromecánicos o combinación de estos. En\ncualquiera de estos tipos de operación, las tuberías a utilizar deberán contar\ncon una resistencia adecuada.\n\nArtículo 19.-Especificaciones técnicas del Alcantarillado Sanitario\ncon operación por gravedad: Para la operación por gravedad del\nAlcantarillado Sanitario se deberá considerar las siguientes especificaciones\ntécnicas:\n\na.-    Las tuberías del alcantarillado\nsanitario:\n\n.   Las tuberías serán ubicadas a una profundidad\nde corona de tubo no menor de 1,00m y no mayor de 2,50 m,\nmedida desde rasante terminada.\n\n.   Para alturas menores o mayores a las\nindicadas en el párrafo anterior se deberá colocar algún tipo de refuerzo que\ngarantice la resistencia del material de las tuberías a presiones debidas al\ntránsito vehicular o a la presión del material colocado sobre el tubo.\n\n.   En caso de operación por gravedad, diámetro\nmínimo de las tuberías de alcantarillado sanitario será de 20 cm.\n\n.   No se permitirá la conexión de un tubo de\nmayor diámetro seguido en el sentido de la dirección del flujo por uno de menor\ndiámetro.\n\n.   En todos los casos se establece como norma\nque el fondo del tubo que transporta las aguas residuales estará separado como\nmínimo por una altura de 20 cm.,\nmedidos verticalmente hasta la corona del tubo de aguas pluviales, y a 20 cm. medidos\nverticalmente del fondo de tubería de agua potable respecto a la corona de\ntubería de alcantarillado sanitario. Todo lo anterior tal y como se muestra en\ndetalles anexos.\n\n.   En el caso que sea requerido romper la carpeta de la superficie de rodamiento de la calle, ya\nsea para efectuar la conexiones entre las tuberías, para reparaciones, para desobstruir las tuberías\ny con el fin de evitar hundimientos en la calle, se debe reponer el material para cubrir las\ntuberías de alcantarillado, en capas compactadas de tierra de 20 cm. de espesor, hasta los últimos\n40 cm., a partir de los cuales el material de sustitución debe ser lastre y de estos, los últimos\n20cm serán de toba-cemento. La reposición de la carpeta será coordinada con la Municipalidad.\n\nb.-    Los pozos de registro:\n\n.   Los pozos de registro tendrán una profundidad\nmínima de un metro medido entre la tapa y corona de tubo ubicado en el piso de\nla losa inferior del pozo.\n\n.   Los pozos de registro serán colocados a una\ndistancia máxima entre si de 80 m.,\nmedidos centro a centro de tapa.\n\n.   Todo final de tramo de tubería de\nalcantarillado sanitario, cambio de dirección de flujo, cambio de pendiente,\ncaída topográfica u otros, llevarán un pozo de registro.\n\n.   La tapa de los pozos no deben cubrirse con\nasfalto, concreto o cualquier otro material que evite la fácil remoción de la\nmisma en caso de requerirse inspección.\n\nc.-    La conexión intra-domiciliaria:\n\n.   Será construida en diámetros no menores de 100 mm\n\nd.-    La prevista:\n\n.   Construida en diámetros de 100 mm mínimo.\n\n.   Debe estar ubicada a una altura mínima de 20 cm. por debajo de la\nprevista de agua potable.\n\n.   Su ubicación en el cordón y caño deberá\nmarcarse en bajo relieve con una fecha hacia abajo.\n\n.   En caso de no existir alcantarillado\nsanitario, la prevista deberá quedar construida desde la caja sifón hasta la\nindicación anterior bajo el cordón y caño. Esto con el fin de dejar el\nentronque con la conexión futura al alcantarillado sanitario.\n\ne.-    Caja Sifón\n\n.   La caja sifón se construirá en concreto\nreforzado de 210 kg/cm2 de resistencia con doble tapa, un sifón de 100 mm de diámetro mínimo\ncolocado en el fondo de la caja y tres salidas para inspección. Según detalle\nanexo.\n\n.   Las dimensiones superficiales de la caja\nsifón son de 90x90 cm y 50 cm de\nprofundidad.\n\n.   La caja sifón se conectará con el tubo del\nalcantarillado sanitario, con un diámetro de 100 mm o 150 mm según sea el caso.\n\nArtículo 20.-Especificaciones técnicas del alcantarillado sanitario\npara operación con equipo electromecánico: Para la operación por bombeo se\ndeberá considerar las siguientes especificaciones técnicas:\n\na.-    Solo en casos especiales, muy calificados,\nserá aprobado el bombeo para el agua en el alcantarillado sanitario, para lo\ncual y de ser permitido se debe construir una casetilla de control de bombeo,\ntanque de almacenamiento, instalación de bombas, y las tuberías con diámetros y\nespesores adecuados para cumplir con las especificaciones técnicas de operación\na presión dependiendo de la altura pizométrica a la que se debe llevar el agua\npara su tratamiento.\n\nb.-    Además en todos los casos de bombeo se debe\ncontar al menos con una bomba adicional de repuesto para aquellos casos de\nfalla de la que está operando.\n\nc.-    Por último debe garantizarse la operación y\nel mantenimiento de los equipos electromecánicos por parte de las personas o\nempresas desarrolladoras, o munícipes.\n\nd.-    Se debe incluir descripción de\nfuncionamiento de los equipos, de la operación y mantenimiento de los mismos.\n\ne.-    Se debe incluir la garantía de los equipos\nutilizados por un plazo de un año.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nGarantías\n\nArtículo 21.-Las Garantías de cumplimiento: Se exigirán\ngarantías de cumplimiento de obras que deben aportar las personas o empresas\ndesarrolladoras en materia de alcantarillado sanitario, Plantas de Tratamiento\nde Aguas Residuales del Cantón de Belén, las cuales deberán ser calculadas en\nforma independiente como sigue: Un monto para obras de Urbanización esto\nincluye el alcantarillado sanitario, y un monto para obras de la\n Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales. Las garantías de cumplimiento deben ser un\nmonto del doble del costo de las obras de la planta de tratamiento, de tal\nforma que cubran el costo de las mismas en caso de incumplimiento y cubran la\ninflación si fuera requerido.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nProhibiciones\n\nArtículo 22.-Prohibiciones: Queda terminantemente prohibido:\n\n.   La mezcla de aguas residuales con las aguas\npluviales en un mismo conducto de alcantarillado ya sea sanitario o pluvial.\n\n.   El Vertido de las aguas residuales\ndirectamente a los cauces de agua superficial o subterránea, con o sin\ntratamiento previo.\n\n.   La conexión de las aguas jabonosas a cuneta,\ntragante o pozo de registro.\n\n.   La conexión directa de las aguas jabonosas al\nsistema de alcantarillado pluvial.\n\n.   El vertido directo del agua residual, sin\ntratamiento a terrenos baldíos.\n\n.   El vertido de aguas residuales a propiedades\nprivadas o públicas.\n\n.   El vertido de aguas residuales, a cielo\nabierto en áreas de servidumbre.\n\n.   El caso de existir alcantarillado sanitario\nen operación, queda prohibido el uso de drenajes para filtración en el suelo de\nagua residual proveniente de tanques sépticos.\n\n.   La construcción de cualquier obra en espacio\nde servidumbre del alcantarillado sanitario.\n\n.   La siembra de árboles y arbustos cuyas raíces\nafecten el alcantarillado sanitario.\n\n.   La conexión al alcantarillado sanitario sin\nautorización de los responsables de su operación y mantenimiento.\n\n.   La construcción de tanques sépticos en caso\nde existir red de alcantarillado sanitario en operación.\n\n.   El uso de plásticos o materiales impermeables\nen zonas de drenaje de tanque séptico.\n\n.   En caso de construcción de tanque séptico\nqueda prohibido la construcción de cualquier obra sobre la superficie de tanque\nde sedimentación o el área de drenajes.\n\n.   Queda totalmente prohibido colocar materiales\nimpermeables. como asfalto o concreto sobre los\ntanques sépticos y áreas de drenaje.\n\n.   Se prohíbe la construcción de cualquier tipo\nde tratamiento de aguas residuales y drenajes en zonas protegidas o de\nprotección de río y quebradas.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nTarifas\n\nArtículo 23.-Del Pago de la tarifa del servicio. Del pago por el\nservicio de alcantarillado sanitario y tratamiento de las aguas residuales,\nserá responsable de la persona propietaria del bien inmueble.\n\nArtículo 24.-Determinación de\nla Tarifa: Para\nbrindar un adecuado servicio de operación y de mantenimiento al alcantarillado\nsanitario y las plantas de tratamiento de aguas residuales de orden público,\nla Municipalidad de\nBelén establecerá una tarifa por el servicio, previo estudio de costos de\nadministración, operación y mantenimiento, desarrollo, inversión y servicios de\ndeuda, aplicando el artículo 74 del Código Municipal.\n\nArtículo 25.-Finalidad de la tarifa: El establecimiento de una\ntarifa para la operación y administración del alcantarillado sanitario y plantas\nde tratamiento de aguas residuales, así como el ingreso que sea percibido por\neste rublo se destinará únicamente para la operación mantenimiento, desarrollo,\ninversión y mejoramiento del sistema de recolección, tratamiento y disposición\nfinal del agua residual de orden público.\n\nArtículo\n26.-Intereses: La municipalidad cobrará los correspondientes intereses\nque se impondrán en el futuro, una vez que se cuente con una tarifa debidamente\naprobada.\n\n(Así reformado mediante sesión\nN° 44 del 28 de julio del 2009)\n\nArtículo 27.-Demoliciones y clausuras:\nLa Municipalidad ejercerá la\nfacultad de demoler cualquier construcción realizada sobre zona pública y\nservidumbre de paso que afecte parcial o totalmente las obras de alcantarillado\nsanitario que atraviesan la misma. Además\nla Municipalidad tiene\nla potestad de clausurar estas conexiones para impedir el daño a la salud\npública, al ambiente u obras infraestructura pública.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nDisposiciones\nfinales\n\nArtículo 28.-Conexión de Tanque Séptico al Alcantarillado Sanitario:\nEn caso de futura construcción del sistema de alcantarillado sanitario, todas\nlas unidades de ocupación que cuenten con tanque sépticos deberán conectar sus\naguas residuales al alcantarillado, desde la salida del tanque de sedimentación\neliminando la zona de drenaje. Únicamente en este caso podrá utilizarse el área\nde drenaje para ampliación de la construcción de la unidad de ocupación o\ncubrir con planché impermeable.\n\nArtículo 29.-Aplicación\nobligatoria de los Índices de Fragilidad Ambiental: Para la aplicación del\npresente Reglamento, deberá respetarse los alcances contenidos en el Estudio de\nlos Índices de Fragilidad Ambiental y en el Plan Regulador del Cantón de Belén.\n\nArtículo 30.-Normas Supletorias: En lo no previsto en el presente\nreglamento se aplicará supletoriamente entre otras, las siguientes\ndisposiciones normativas Ley General de Salud Pública Nº 5395,\n\nLa Ley Orgánica\n del Ambiente Nº 7554, Ley Constitutiva del Instituto Costarricense de\nAcueductos y Alcantarillado Nº 2726, Ley de Planificación Urbana Nº 4240, Ley\nde Construcciones Nº 833, Reglamento de Construcciones, Reglamento para el\nControl Nacional de Fraccionamientos y Urbanizaciones de INVU, Reglamento de\nAprobación y Operación de Sistemas de Tratamiento de Aguas Residuales Decreto\nEjecutivo Nº 31545, Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en\nEdificaciones del CFIA, Normas de Presentación Diseño y Construcción para\nUrbanizaciones y Fraccionamientos del Instituto de Acueductos y Alcantarillado,\nReglamento de Vertido y Reuso de Aguas Residuales, Decreto Ejecutivo Nº\n33601-MINAE-S. \n\n \n\n(Asi reformado mediante sesión N° 44 del 28 de julio del 2009)\n\nArtículo\n31.-Vigencia y revisión: El presente cuerpo\nnormativo regirá a partir de su publicación en el Diario Oficial\nLa Gaceta, y será obligatoria su revisión cada tres años como mínimo.\n\nArtículo transitorio I.-La amplitud funcional del\nSubproceso de Alcantarillado Sanitario estará condicionada a las posibilidades\ndel recurso humano con que se cuente. De tal manera que para asumir en plenitud\nlas atribuciones a que se refiere el presente reglamento, se deberá considerar\nsu fortalecimiento mediante el recurso humano, su capacitación, el\nfortalecimiento financiero, desarrollo de tecnologías, aporte de laboratorios\nacreditados, instrumentación necesaria, aprobación e implementación de tarifas por\nel servicio del alcantarillado sanitario, el fortalecimiento del principio de\ncooperación Interinstitucional, entre otros.\n\nSe acuerda aprobar la propuesta de Reglamento para la\nOperación y Administración del Alcantarillado Sanitario y de las Plantas de\nTratamiento de Aguas Residuales del cantón de Belén.\n\nBelén, 01 de abril del 2009.",
  "body_en_text": "of the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 18\n\n                        Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewerage and\nWastewater Treatment Plants of the Canton of Belén\n\nComplete Text record: C5245\nMUNICIPALITY OF BELÉN\n\nMUNICIPALITY\nOF BELÉN\n\nThe undersigned\nSecretary of the Municipal Council of Belén, notifies you of the agreement adopted, in\nordinary session No. 18-2009, article 12, held on the twenty-fourth of March\ntwo thousand nine:\n\nREGULATION\nFOR THE\n OPERATION AND ADMINISTRATION\n\nOF THE\nSANITARY SEWERAGE AND PLANTS\n\nFOR\nWASTEWATER TREATMENT\n\nOF THE\nCANTON OF BELÉN\n\nConsidering:\n\nI-\nThe Municipality of\nBelén in use of its legal powers, especially those conferred by\narticles: 169 of the\n Political Constitution, 28 of\nthe Organic Environmental\nLaw No. 7554, 10 subsection 8) of the\n Biodiversity Law No. 7788, 15 of\nthe Urban Planning\nLaw No. 4240, 275 and 288 of the\n General Health Law No. 5395, prepares this\nRegulation, for its compliance in the Canton of Belén of\nthe Province of\nHeredia.\n\nII-That the State,\nof which the Municipalities are part, must guarantee every person the\nright to enjoy a healthy and ecologically balanced environment to\ndevelop as provided in article 50 of\nour Political Constitution.\n\nIII-That Public\n Health and the Natural Resources of the Canton depend on water resources.\n\nIV-That wastewater\nis a product of the activities carried out by human beings and their\nneeds and can negatively affect the environment, public health, and\nthe water resources of the canton's inhabitants.\n\nV-That the\nconservation and sustainable use of biodiversity and natural ecosystems\nmust be integrated into the development of sociocultural, economic,\nand environmental policies as provided in article 10 subsection 8) of\nthe Biodiversity Law\nNo. 7788.\n\nVI-It is an\nobligation of the local government to promote the sustainability of water resources\nfor the survival and well-being of the canton's inhabitants.\n\nVII-That according to\nthe Organic Environmental\nLaw No. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities\nto define and execute Territorial Zoning policies, aimed at regulating\nand promoting human settlements and the economic and social activities of\nthe population, as well as physical-spatial development, in order to achieve\nharmony among its citizens, greater well-being of the population, the\nuse of natural resources, and the conservation of the environment.\n\nVIII-That it is\nprohibited by the General Health Law, Title III Chapter I, Article 275,\nto contaminate surface and groundwater watercourses with\nwastewater that alters the physical, chemical, and biological characteristics of the\nwater and makes it dangerous to the health of people, terrestrial fauna,\nand aquatic fauna or unusable for domestic, agricultural, industrial, or\nrecreational uses.\n\nIX-That\nthe Constitutive Law of the\nCosta Rican Institute of Aqueducts and Sewerage No. 2726 establishes that it is the\nresponsibility of the State to set policies, establish and apply the regulations\nthat promote the planning, financing, and development of everything\nrelated to the proper collection, treatment of wastewater. \n\n10.-That according to the provisions of\nthe Constitutional Chamber of\nthe Supreme Court of\nJustice, through resolution No. 2007- 05894 of 11:58 hours on April 27,\n2007, it is the responsibility of the\n Municipality to create, receive, and maintain the networks of\nsanitary sewerage, by the scope of article 3 of the Municipal Code\nand by derivation of article 169 of\nthe Political\n Constitution. The foregoing in accordance with the competences and\nprovisions of the regulatory entities. Therefore:\n\nThe Municipal Council,\nin accordance with said powers, agrees to issue the Regulation for\nthe Operation and\nAdministration of the Sanitary Sewerage and Wastewater Treatment\nPlants of the Canton of Belén:\n\nCHAPTER\nI\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1º-Scope\nof application of this Regulation: This Regulation shall establish\nthe regulations and procedures for the approval of sanitary solutions in\npublic and private construction projects, existing and future, related\nto the collection, treatment, and final disposal of wastewater,\nas well as the operation and administration service of the sanitary sewerage\nand the wastewater treatment plants.\n\nArticle 2º-Glossary:\nIn this regulation, the following expressions mean:\n\nSubscriber (Abonado):\nNatural or legal person, owner of a property, lot, or building, of\nany nature, to whom the wastewater collection and\ntreatment service is provided.\n\nAccessories (Accesorios):\nAll those fittings that are coupled to the pipes to give direction and\nconvey wastewater in the sanitary sewerage system. Some\nof these accessories are elbows, wyes, tees, couplings, plugs,\namong others.\n\nContaminating Agent (Agente contaminante):\nAny element whose incorporation into a body of water implies the deterioration\nof its physical, chemical, and microbiological quality.\n\nPathogenic Agent (Agente patógeno):\nAny microorganism or substance that transmits diseases in humans\nand whose means of propagation is water.\n\nWastewater (Agua residual): It is\nthe combination of liquids and solid matter carried by water, whose quality has\nbeen degraded by the incorporation of contaminating agents. For the purposes of\nthis regulation, they are classified into two types which are:\nordinary type wastewater and special type wastewater.\n\nSpecial Type Wastewater (Agua residual de\ntipo especial): Wastewater of a type different from ordinary, such\nas that generated in some industries and businesses.\n\nOrdinary Type Wastewater (Agua residual de\ntipo ordinario): Wastewater generated by the domestic activities\nof human beings (use of toilets, showers, sinks, sculleries,\nwashing clothes, etc.)\n\nSanitary Sewerage (Alcantarillado\nsanitario): Public network that collects and transports\nwastewater to its point of treatment and discharge. It consists of the\nfollowing works: intra-domiciliary connections, collector pipes,\nstubs (previstas), manholes, accessories, and outfall to a permanent flow channel.\n\nDrainage Area or Absorption Field (Área de drenaje o\ncampo de absorción): It is the area where the last part\nof the treatment of a septic tank system is carried out, which is accomplished by\nabsorption of the water in the filtering material and the ground.\n\nSiphon Box (Caja sifón): Box\nof concrete that forms part of the domiciliary connection works which will\nbe placed on the sidewalk by the owner.\n\nPermanent Watercourses (Cauces de agua\npermanente): Those rivers or streams that throughout the\nyear have a flow of water.\n\nFlow Rate (Caudal): Volume\nof a liquid that passes through a point in a given time.\n\nCover (Cobertura):\nMaterial to be placed over the sanitary sewerage pipes in compacted\nlayers of 20 cm thickness, up to a minimum of one meter and a maximum of five meters in height above the pipe crown.\n\nContributor (Contribuyente):\nNatural or legal person who contributes within the Canton of Belén with\nthe flow of wastewater that is in a septic tank or collected through\nthe sanitary sewerage to a specific treatment plant.\n\nLogbook (Cuaderno de\nbitácora): It is the notebook where everything\nrelated to the operation and maintenance of the Wastewater Treatment Plant will be recorded. Comments from officials of institutions related to\nthe Operation and\nMaintenance of the\n Wastewater Treatment Plant may also be received in this notebook, if deemed\nappropriate, so that\nthey may be considered in these activities.\n\nDirectorate (Dirección):\nDirectorate of the Public Services Area.\n\nElectromechanical Equipment (Equipo\nelectromecánico): All equipment that requires electric fluid for its\noperation.\n\nThe Municipality (La Municipalidad): For\nthe purposes of this Regulation, whenever indicated,\nthe Municipality shall be understood as the\n Municipality of Belén.\n\nMaintenance of a Wastewater Treatment Plant (Mantenimiento de\nuna planta tratamiento de Aguas Residuales): For the purpose of\nthis regulation, it is any cleaning, repair,\nreconstruction or replacement activity of equipment that is necessary within the\nwastewater treatment plant for its proper functioning.\n\nOperation and Maintenance Manual (Manual de operación\ny de mantenimiento): It is the document that indicates the tasks to be executed\nin all parts of the sanitary sewerage system.\n\nMaintenance of the Sanitary Sewerage (Mantenimiento del\nalcantarillado sanitario): These are all those tasks carried\nout in the sanitary sewerage to guarantee its adequate operation, such\nas the change of pipes and elements that constitute it, repair,\nunblocking, replacement of any of its component parts,\namong others.\n\nMaintenance of a Wastewater Treatment Plant (Mantenimiento de\nuna planta de tratamiento de aguas residuales): These are all\nthose activities that must be carried out in a treatment plant with\nthe aim of improving the processes that take place in the plant and ensuring\na pleasant appearance of the facilities. Some of these activities are: Cleaning\nof grids, extraction of floating solids, proper disposal\nof these solids, purging of the treatment plant, cleaning of\nsurrounding green areas, construction and repair of damaged elements, cleaning of\nthe control booth, cleaning of sanitary service facilities and\nsinks, protection of perimeter mesh, repair of leaks,\namong others.\n\nOperation and Maintenance Manual of the\n Wastewater Treatment Plant (Manual de Operación\ny de mantenimiento de la\n Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): It is\nthe document that explains each of the tasks to be carried out within the\nwastewater treatment plant to guarantee its proper functioning.\nThe tasks referred to in this point are those to be carried out\nin Wastewater Treatment Plants of public origin; however,\nit is applicable to any private wastewater treatment plant project\nthat processes construction permits in\nthe Municipality.\n\nIntra-domiciliary Connection Works (Obras de conexión\nIntra-domiciliaria): Intra-domiciliary connection works are the grease trap or ash pit (cenicero), the internal pipe network installed within each\nproperty for wastewater collection, the inspection boxes (cajas de registro) (to\nbe located at changes in flow direction, changes in slope, or at the union of\ninternal pipes of each property), the required fittings, and the siphon box to\nbe built up to the sidewalk inclusive.\n\nOutfall Works (Obras de desfogue): These are\nthe works that carry the treated wastewater to a permanent flow channel.\nThese works include construction of the headwall, apron, and slope protection.\n\nUrbanization Works (Obras de\nUrbanización): For the purposes of this regulation, the following are part\nof the urbanization works: the intra-domiciliary connection,\nthe Stub (Prevista), the\nsystem of pipes, manholes, and accessories up to the entry inspection box\nof the Wastewater Treatment Plant, inclusive.\n\nWastewater Treatment Plant Works (Obras de Planta de\nTratamiento de Aguas Residuales): These are all those works built\nafter the entry inspection box of the wastewater treatment plant,\nup to the outfall works to the permanent flow channel,\ninclusive.\n\nWorks of Control Booth, Protection, and Surveillance (Obras de casetilla\nde control, protección y vigilancia): These are all the\nworks built within a wastewater treatment plant\nintended to provide a surveillance site, protection of personnel and\nequipment against climatic conditions, storage and safekeeping of tools\nand utensils, and it is the site where the logbook is kept. These works\ninclude a surveillance room, a sanitary service room with a toilet,\nsink, and shower, the external placement of a shower and sinks, and a booth for\nprotection of electromechanical equipment, if required.\n\nOperation (Operación): These are\nall the activities that must be carried out to guarantee compliance with existing legal provisions regarding water quality,\nbefore taking it to its final disposal into a permanent flow channel.\nSome of these activities are: flow measurement, sampling,\nanalysis of the universal mandatory analysis parameters (in ordinary and special type wastewater), efficiency calculations, dose adjustments\nof physical-chemical substances that may be used, recording data in the\nLogbook, odor control, flow control,\namong others.\n\nComplementary Works (Obras\ncomplementarias): These are all and each of the works required for\nthe operation of the sanitary sewerage, including the grease\ntrap, the domiciliary connection, the siphon box, the wastewater stub and the couplings or fittings that are required to connect the\nwastewater from each dwelling to the sanitary sewerage.\n\nOperation with Electromechanical Equipment (Operación con\nequipos electromecánicos): It is the operation carried out in the\nsanitary sewerage or in a treatment plant using electric\nfluid and the driving force of electromechanical equipment such as\npumps, rotors, aerators, among others.\n\nOperation and Maintenance of a Wastewater Treatment Plant (Operación y\nmantenimiento de una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales): These are\nthe set of activities to be carried out within a treatment plant to\nguarantee good efficiency of the processes that take place within\nit, promote order, neatness, and proper functioning of all the elements\nthat compose it.\n\nOperation and Maintenance of the Sanitary Sewerage (Operación y\nmantenimiento del alcantarillado sanitario): It is any\ncleaning or repair activity of the sanitary sewerage pipes,\nmanholes, and stubs from the siphon box required to\nguarantee the proper functioning of the system. The sanitary sewerage pipes\nreferred to in this definition are those built in green\nareas, easements (servidumbres), or public roads.\n\nGravity Operation (Operación por\ngravedad): It is the operation that allows a\nwastewater treatment plant or part of it to operate using the force of\ngravity.\n\nLaboratory Parameters (Parámetros de\nlaboratorio): These are the physical-chemical and\nmicrobiological analyses performed by an accredited laboratory in this field, with\nthe aim of knowing the content of pollutants in the wastewater.\n\nUniversal Mandatory Analysis Parameters in Ordinary and Special Type Wastewater (Parámetros\nuniversales de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo ordinario y\nespecial): In all ordinary type wastewater, the\nfollowing universal parameters must be analyzed:\n\na) Flow Rate (Caudal).\n\nb) Biochemical Oxygen Demand (DBO5,20).\n\nc) Chemical Oxygen Demand (DQO).\n\nd) Hydrogen Potential (pH).\n\ne) Fats and Oils (GyA).\n\nf)  Settleable Solids (SSed).\n\ng) Total Suspended Solids (SST).\n\nh) Methylene Blue Active Substances (SAAM).\n\ni)  Temperature (T).\n\nComplementary Mandatory Analysis Parameters in Special Type Wastewater (Parámetros\ncomplementarios de análisis obligatorio en aguas residuales de tipo especial).\nIn addition to the parameters mentioned in the previous definition, in\nspecial type wastewater, the\ncomplementary parameters regulated in article 15 of Executive Decree 33601 must also be analyzed.\n\nWastewater Treatment Plant or PTAR (Planta de\ntratamiento de aguas residuales o PTAR): It is the place where\nthe facilities for the physical, chemical, and\nmicrobiological unit processes to carry out the purification of the wastewater are located.\n\nManhole (Pozo de registro):\nStructure that serves for the registration and inspection of the sanitary sewerage.\nThese must be built, if possible, at the center of the roads, every 80 m.\nmaximum center to center of the cover, at changes in flow direction, or with a drop\nif required to overcome ground gradients.\n\nStub (Previstas): It is\nthe section of pipe and accessories, between the siphon box and its union\nwith the pipe network of the Sanitary Sewerage, inclusive.\n\nMandatory Laboratory Tests (Pruebas de\nlaboratorio obligatorias): These are the mandatory tests indicated\npreviously in the definition of Universal mandatory analysis\nparameters in ordinary and special type wastewater.\n\nManholes (Los pozos de\nregistro): These are structures, with or without a drop, whose function is\nto serve for inspecting and recording the sanitary sewerage and facilitating\nits maintenance.\n\nSetback (Retiro):\nDistance between the boundary of the property, buildings, bodies of water, or\nother clearly identified elements, and the nearest edge of the\nmain units of the Treatment Plant.\n\nReuse (Reuso):\nUtilization of an effluent from ordinary or special wastewater for\nvarious purposes, prior authorization by the competent authority based on\nthe quality criteria established in the Regulation for the Discharge and Reuse of\nWastewater (Reglamento de Vertido y Reuso de Aguas\nResiduales), before discharge into a receiving body of water or onto the soil. In\nsome cases, the contaminant transport test in the soil\nwill be requested in order to demonstrate that this discharge will not contaminate the aquifers.\n\nSanitary Sewerage Service (Servicio de\nalcantarillado sanitario): It is the collection and treatment service\nprovided to wastewater, from those developments that have been\nreceived to conformity, whose operation and administration is in charge of\nthe Municipality.\n\nEasement (Servidumbre):\nA right over another's property that limits the dominion over it and is constituted in\nfavor of the needs of another property belonging to a different owner or\nof someone who is not the owner of the encumbered one.\n\nRight of Way Easement (Servidumbre de paso): That\nwhich gives the right to enter a property not bordering a public road.\n\nSanitary Sewerage System (Sistema de alcantarillado\nsanitario): It is the set of interconnected pipes, manholes, and\ncomplementary works, used to collect and\ntransport wastewater to the treatment site.\n\nSeptic Tank System (Sistema de Tanque\nséptico): The septic tank system is a way of providing\nwastewater treatment that considers physical, chemical, and\nmicrobiological processes for the purification of wastewater contaminants, which uses\nsedimentation, anaerobic digestion, and soil filtration.\n\nSedimentation Tank (Tanque de\nsedimentación): It is the deposit of a septic tank system\nwhere the sedimentation process takes place and the physical, chemical, and microbiological reactions of the treatment of the contaminating matter\npresent in the wastewater are carried out.\n\nGrease Trap or Ash Pit (Trampa de grasa o\ncenicero): It is the box that collects within the property\nthose waters containing fats resulting from washing dishes, or clothes, or\nother utensils. This box must be shown on plans, whether or not the\nsanitary sewerage exists. The operation and maintenance of the grease trap\nboxes shall be the responsibility of the owner.\n\nWastewater Treatment (Tratamiento de las\naguas residuales): It is the physical, chemical, and microbiological, aerobic or anaerobic purification provided to the wastewater within a treatment\nplant, with the purpose of improving its quality and thus complying with the\nmaximum permissible limits established in the Regulation for the Discharge and Reuse of\nWastewater, Executive Decree No. 26042-S-MINAE.\n\nOccupancy Unit (Unidad de ocupación): It refers\nto the physical space where there is a structure that is fixed or\nincorporated into the land, intended for housing, commerce, worship, public sports\nfacilities, government institutions, charity organizations\nor social welfare, educational centers, industrial, to which this\nRegulation refers, any remodeling, alteration, or expansion carried out on an\nexisting structure must be evaluated by\nthe Directorate for the\npurpose of determining if it originates a new occupancy unit.\n\nSanitary Sewerage Unit (Unidad del\nAlcantarillado Sanitario): Unit of the Public Services Area,\nin charge of the sanitary sewerage and wastewater treatment plants in the Canton of Belén. \n\nUser (Usuario): It is\nthe natural or legal person who uses the wastewater collection and\ntreatment service. They may or may not be the subscriber.\n\nArticle 3º-Construction Details of Sanitary Works:\nThe Municipality\nshall require the design and construction details of urbanization works and\ncomplementary works of sanitary sewerage that are attached to this regulation,\nwhich are an integral part thereof and are those considered both in the\nHydraulic and Sanitary Installations Code in Buildings of the Federated College\nof Engineers and Architects (Colegio\nFederado de Ingenieros y de Arquitectos), and in\nthe Technical Regulations for Design and Construction for\nUrbanizations, Condominiums, and Subdivisions (fraccionamientos) of the Costa Rican Institute of\nAqueducts and Sewerage.\n\nCHAPTER\nII\n\nThe\nSanitary Sewerage Service\n\nand Wastewater Treatment\n\nArticle 4º-The\nservice provided. The service to be provided considers the regulations,\nactions, and procedures to be executed for the proper operation and administration\nof the sanitary sewerage systems, the wastewater treatment\nplants, and the outfalls to the permanent flow watercourses,\nof all sanitary sewerage systems of public origin, existing in the\nCanton of Belén.\n\nArticle 5º-The\nSanitary Sewerage System: The Sanitary Sewerage System\nconsists of the following works:\n\n.   The intra-domiciliary connection works\n\n.   The stub works (prevista)\n\n.   The Sanitary Sewerage\n\n.   The Wastewater Treatment Plant\n\n.   The outfall works from the\nWastewater Treatment Plant to a permanent watercourse.\n\nArticle 6º-The\nWastewater Treatment Plants: For the purposes of this\nregulation, the wastewater treatment plants shall be classified\naccording to the biological processes generated in the treatment, which\nmay be aerobic, anaerobic, or facultative, or the combination of\nseveral of these processes and may operate by gravity or using\nelectromechanical equipment such as pumps, rotors, aerators, among others. For which\nit shall be understood as:\n\na.-    Aerobic processes those that use\naeration and aerobic microorganisms in the wastewater treatment.\n\nb.-    Anaerobic processes those whose\nwastewater treatment is carried out through\nanaerobic microorganisms.\n\nc.-    Facultative processes are those that\nuse both aerobic and anaerobic processes for the wastewater\ntreatment.\n\nArticle 7º-Responsibilities\nfor construction: For the purpose of this regulation, the following persons are considered responsible\nfor the construction of the parts of the sanitary sewerage system:\n\n.   In the case of construction of a dwelling per lot,\nit is the responsibility of the user, through the construction company, the\nconstruction of the intra-domiciliary connection works up to the siphon box\ninclusive, even when there is no sanitary sewerage or it is not\nin operation. The foregoing for the purpose of future connections to it.\n\n.   In the case of construction of a development (urbanización),\nit is the responsibility of the developer company or construction company the\nconstruction of all the works that make up the sanitary sewerage\nsystem. These works shall be the responsibility of\nthe Municipality in\ncase of having previously received the works to satisfaction.\n\n.   The stub (prevista) works must be built according to\nwhat is indicated in the technical specifications of the Sanitary Sewerage with\ngravity operation, article 19, part c, of this regulation.\n\n.   Every Wastewater Treatment Plant shall have, within the space fenced by cyclone mesh, works of\ncontrol booth, protection, and surveillance. The construction of these works\nshall be the responsibility of the builder or developer.\n\nArticle 8º-Responsibility\nfor the operation and maintenance of the parts of the sanitary sewerage\nsystem: For the purpose of this regulation, the following persons are considered responsible\nfor the operation and maintenance of each of the parts of the\nsanitary sewerage system:\n\n.   In the case of construction of a dwelling per lot\nand in case of an existing sanitary sewerage, it is the responsibility of the user,\nthe operation and maintenance of the intra-domiciliary connection works.\n\n.   In the case of construction of Developments (Urbanizaciones), it is\nthe responsibility of the developer company to provide the operation and\nmaintenance of all the works of the Sanitary Sewerage until\nthe Municipality\nreceives the works to satisfaction.\n\n.   In Developments, the proper operation and\ngood maintenance of the Sanitary Sewerage is the responsibility of\nthe Municipality, once\nthe works have been received to satisfaction.\n\n.   In the case of construction of condominium projects, or private projects,\nwhich includes those dedicated to\nindustry and commerce activities, it is the responsibility of the\ndeveloper companies to provide the operation and maintenance of all the parts that\nmake up the system of the sanitary sewerage, until these are\nformally received to satisfaction by the condominium owners or by another\ncompany that performs this function designated by the condominium owners.\n\nArticle 9º-Other\nprovisions regarding all and each of the parts of the Sanitary Sewerage\nSystems, under the charge of the persons or developer companies:\nWithout prejudice to what is regulated in Executive Decree No. 33545, of October 09,\n2003, the following provisions are established under the charge of the persons or\ndeveloper companies:\n\n.   Make a formal presentation of a copy of the Operation and Maintenance Manual before\nthe Services Directorate\n(Dirección de Servicios).\n\n.   Attached to the construction plans that\nare submitted for the purpose of construction permits for all the works of the\nsanitary sewerage system, a copy of the Calculation\nReport (Memoria de Cálculo) and the\nOperation and Maintenance Report (Memoria de Operación y de Mantenimiento) must be submitted to\nthe Sanitary Sewerage Unit of the\n Public Services Directorate of\nthe Municipality.\n\n.   Carry out the operation and maintenance\nof the treatment plant until the development is 70% built.\n\n.   During the period in which the\nresponsibility for the operation and maintenance of\nthe Wastewater Treatment Plant of a development falls upon the construction\ncompany or those in charge, it must submit the operational reports\nto the MS, in writing with a copy to\nthe Municipality, that\ndemonstrate the functioning of the plant in accordance with compliance with the\nranges of the parameters required by law.\n\n.   Provide training to the municipal personnel\nwho will assume the operation and maintenance of the treatment plant in case of it\nbeing of a public nature.\n\n.   The handover of the treatment plant to\nthe Municipality must\nbe done demonstrating its perfect state of functioning.\n\n.   For the handover and receipt of the Wastewater Treatment Plants, the procedures, requirements, and formalities defined by\nthe Board of Directors of the\nCosta Rican Institute of Aqueducts and Sewerage in\nthe Session\n Extraordinaria 2008-008 of February 18, 2008, shall apply supplementarily.\n\n.   In case electromechanical equipment is required,\nit must be delivered with a duplicate of all the parts that are necessary to\nreplace in case of breakdown or emergency.\n\n.   All equipment to be installed in the\nsanitary sewerage works and in the\n Wastewater Treatment Plant must\nhave technical advisory and spare parts supply.\n\n.   The warranty validity of any equipment\nused must be at least one year, counting from when the works are received\nby the Municipality.\n\n.   In the operation and maintenance manuals of every wastewater treatment plant, all\ncleaning activities must be specified, indicating the time to perform\neach activity, the day, and the hour.\n\n.   All operation and maintenance activities to be carried out in a wastewater treatment plant\nmust be recorded in the Logbook (cuaderno de Bitácora).\n\nArticle 10.-Septic tank systems: Septic tanks\nuse sedimentation and digestion of matter in the sedimentation tank\nand soil filtration for the treatment of\nwastewater. The processes that take place in septic tanks are of the\nanaerobic type. For the purposes of this regulation, the following\ntechnical specifications referring to septic tanks are established:\n\n¯  In case there is no sanitary sewerage network\nin operation, or if there is one in operation, the construction of septic tanks is authorized for the treatment of wastewater.\n\n¯  The construction of a septic tank system for one or several dwellings within the same property, for\nschools, for public meeting places, and any other occupational unit, will be permitted,\nprovided that a calculation report for each element\nmaking up the system and the filtration test carried out on the ground where\nit will be built are submitted, indicating the length of the drainage field required and\nthe area available for this purpose.\n\n¯  In some cases, the contaminant transport test in the subsoil will be requested in such a way as to demonstrate that the\nwaters from the drainages do not affect the aquifers.\n\n¯  Preferably, the septic tank should be\nbuilt in the front yard area facing the public street, in such a way as\nto allow the domiciliary connection and stub for the wastewater to the\nsanitary sewerage network to be built in the future, or when the existing one\nenters into operation.\n\n¯  In case the septic tank has been\nbuilt in another location than the one indicated above, it shall be an obligation on the part\nof the user to convey the wastewater to the sanitary sewerage\nonce it enters into operation. This task must be carried out, if\nnecessary, by pumping methods.\n\n¯  Additionally, the user must take charge of the\noperation and maintenance of the equipment that has been installed for this purpose.\n\n¯  If the septic tank is built in a different site\nthan the one indicated and if the future works for the sanitary sewerage are built, the owner must pay the fee set by\nthe Municipality for\nthis service, even if not connected to it.\n\nCHAPTER\nIII\n\nTechnical Specifications for Wastewater Treatment\n\nArticle 11.-Technical Specifications for Septic Tank Systems: The septic tank system consists of a network of pipes that collect wastewater from all existing sanitary fixtures in the construction, with inspection boxes (cajas de registro) at each change in flow direction or change in slope, with required fittings, with a grease trap (trampa de grasa) in fixtures where dishes or clothes containing greases or oils are washed, a sedimentation tank (tanque de sedimentación) with a ventilation pipe, and drainage zones (zonas de drenaje), for which the following technical specifications are established:\n\na.- General Specifications:\n\n. As part of the design calculations (memoria de cálculo) for a septic tank system, a soil filtration test (prueba de filtración) will be required, demonstrating that the soil is suitable for constructing a septic tank system with percolation in the soil without affecting groundwater.\n\n. In cases where necessary, the Municipality will request a study of contaminant transit (estudio de tránsito de contaminantes) in the soil, to verify the non-contamination of aquifers (mantos acuíferos).\n\n. For the approval of construction permits, regarding the wastewater treatment of septic tank systems, the design report (memoria de diseño) for each of the elements that make up the wastewater treatment system must be submitted to the Sanitary Sewer Unit.\n\n. Graphically, on a copy of the cadastral plan, the location of the parts of the septic tank system shall be drawn to scale, indicating construction areas, setbacks (retiros), available areas, and the area for treatment according to the design report (memoria de diseño).\n\nb.- Grease Trap (Trampa de grasa):\n\n. Sanitary fixtures in which greases are generated from washing utensils or clothes must have a grease trap (trampa de grasa) or ash pit for their retention.\n\n. The grease trap (trampa de grasa) is intended only to retain greases; however, it may also retain some solids such as food waste, coins, jewelry that are accidentally carried by the water from washing kitchen utensils, washing dishes, or that carelessly enter the pipes through the drains of washing fixtures.\n\n. The Grease Trap (Trampa de grasa) shall not receive fecal matter, neither solid nor liquid, from toilets or other sanitary fixtures used to evacuate these substances.\n\nc.- The Sedimentation Tank (Tanque de sedimentación):\n\n. For the purposes of this regulation, the sedimentation tank (tanque de sedimentación) must comply with a retention time (tiempo de retención) of one day and preferably with width-length dimensions of 1:3.\n\n. The sedimentation tank (tanque de sedimentación) must be constructed in such a way that its walls and lower slab are impermeable to contact with the external part of the soil; there must be no leaks.\n\n. The sedimentation tank (tanque sedimentador) must have a Tee inlet and Tee outlet with a 10 cm height difference between the inlet and the outlet, and an inspection cover over each of these Tees.\n\n. The dimensions of a sedimentation tank (tanque de sedimentación) for a school will depend on the number of students, teaching staff, and administrative staff.\n\n. The design report (memoria de diseño) to be submitted to the Municipality must indicate the required cleaning time for the septic tank (tanque séptico).\n\n. The cleaning time for the sedimentation tank (tanque sedimentador) must be at a maximum when the measurement of the sludge indicates that its height is one-third of the liquid height.\n\n. The material extracted from the sedimentation tank (tanque sedimentador) as a product of cleaning solids and liquids retained in this deposit must be disposed of and dried in a suitable site.\n\n. It is the responsibility of the owner of the housing unit, school, or other, to guarantee the proper disposal of this waste.\n\n. Soapy water from showers, washbasins, and laundry sinks must be taken to the sedimentation tank (tanque de sedimentación) for treatment together with the rest of the wastewater.\n\n. As established, soapy water from sanitary fixtures where dishes or clothes with greases and oil may be washed must pass through a grease trap (trampa de grasa) before being conducted to the septic tank (tanque séptico).\n\n. Every septic tank (tanque séptico) must have a ventilation pipe for extracting gases generated in the decomposition of organic matter inside the tank. This pipe must be 5 cm in diameter and shall have a height up to roof level.\n\n. The ventilation pipe may be attached with staples to walls, boundary walls, or other permanent elements.\n\n. The recommended height for the gas zone is 30 cm.\n\n. No construction may be executed over the sedimentation tank (tanque de sedimentación).\n\nd.- Drainage Area (Área de drenaje) for Waters Coming from Sedimentation Tanks (tanques de sedimentación):\n\n. The trench width and depth of filter material under the pipe will be defined by the responsible professional, which must be duly specified in the design report (memoria de diseño).\n\n. The type of filter material for drainage will be fourth or third stone. The use of raw stone, rubble, plastic materials, tires, organic materials, metallic materials, or other types is not permitted as filter materials.\n\n. No construction is permitted over the drainage area (área de drenaje), nor any expansion of bedrooms, living rooms, dining rooms, laundry sinks, or any other room that waterproofs the ground over which the drains will be built.\n\n. Also, the use of impermeable materials, such as plastics, is not permitted over the top part of the drains; only coverage materials such as grass, ornamental plants, or grass block placed on sand or stone are permitted.\n\n. If required by the topography, inspection boxes (cajas de registro) with a drop shall be built at changes in slopes and changes in flow direction.\n\n. All elements to be built in the drainage must be detailed in plans.\n\n. The construction of parking zones or a garage over the drainage is permitted, provided that the material used as floor finish or road surface allows contact and ventilation with the air; an example of such materials is grass block.\n\n. The use of wells (pozos) whose depth exceeds one and a half meters (1.50m) at the end of the absorption area (área de absorción) of septic tanks is not permitted, as a way to comply with the required drainage length area, unless it is demonstrated with a contaminant transit test (prueba de tránsito de contaminantes) that the waters are not affecting the aquifers (mantos acuíferos).\n\nArticle 12.-Technical Specifications of Any Other Type of Wastewater Treatment:\n\n. Every type of wastewater treatment to be used in subdivisions (unifamiliar or multifamiliar), in condominiums, commerce, industry, or other, must have detailed technical specifications for all its parts and equipment to be used.\n\n. The professional responsible for the design should preferably be a Civil Engineer specializing in Sanitary Engineering.\n\n. The design report (memoria de diseño) and the operation and maintenance report (memoria de operación y de mantenimiento) must be submitted to the Ministry of Health with a digital copy for the Sanitary Sewer Unit of this Municipality, for project approval, filing, and registration.\n\n. This design report (memoria de diseño) and design calculations (memoria de cálculo) will also be analyzed for the granting of water supply (dotación de agua) for human consumption.\n\n. Any change made during the construction phase of the authorized treatment plant must be reported to the Ministry of Health authorities and to the Sanitary Sewer Unit of this Municipality for their approval.\n\n. Preferably in subdivisions, whose sanitary sewer and wastewater treatment plants will later be operated and maintained by the Municipality, wastewater treatment systems that operate by gravity and do not have electromechanical devices for their operation and maintenance should preferably be used.\n\n. Every treatment plant for subdivisions must have the basic services installed (water and electricity), in addition a control booth (casetilla de control) must be built that includes a surveillance room with a view of the plant, where the logbook of measurements taken during operation is kept, a sanitary service (toilet, washbasin, and shower), a laundry sink for washing rags or utensils required in the operation of the plant, and an external potable water outlet for irrigating green areas.\n\n. In case reuse of treated water for irrigating green areas is considered as part of the water treatment, the protection of groundwater from aquifers (acuíferos) and surface channels must be guaranteed, for which a contaminant transit test (prueba de transito de contaminante) in the soil will be required.\n\nCHAPTER IV\nOperation and Maintenance of the Sanitary Sewer and Wastewater Treatment Plants\n\nArticle 13.-Operation and Maintenance Tasks:\n\n. The operation and maintenance tasks of the sanitary sewer and the Wastewater Treatment Plants in those public-utility projects that have been duly approved by the competent entities shall become the responsibility of the Municipality once the works have been received to its satisfaction.\n\n. For every sanitary sewer and Wastewater Treatment Plant to be constructed in condominiums, commerce, industry, or others, the company(ies) or person(s) that will be in charge of its operation and maintenance must be indicated in writing in a commitment letter.\n\nArticle 14.-Duration of the Responsibility for the Operation and Maintenance of the WWTPs: In the case of public-utility projects, the operation and maintenance of the WWTPs shall be the responsibility of the developer company until the works are 70% complete and are received to the satisfaction of the Municipality. In the case of private developments such as condominiums, recreation centers, hotels, commercial establishments, industrial companies, among others, the operation and maintenance of the wastewater treatment plant shall be in charge of the developer company until the condominium owners receive the works to their satisfaction and there is a person in charge of providing the required operation and maintenance tasks.\n\nArticle 15.-Operational Reports: In the event that operation and maintenance are in the hands of the developer or the condominium owners, and in order to maintain control and a record of the information, it shall be mandatory to submit to the Directorate of Public Services, Sanitary Sewer Unit, of this Municipality, a copy of the operational reports for the treatment plant that are submitted to the Ministry of Health.\n\nArticle 16.-Operation and Maintenance Manual: Every treatment plant built in the canton, whether public or private in origin, must have an operation and maintenance manual, which shall contain the procedures and tasks to be executed that must be considered in the treatment of wastewater to comply with the parameters required by law.\n\nArticle 17.-Design Report (Memoria de diseño): Every treatment plant installed in the canton must have a design report (memoria de diseño), a digital copy of which must be submitted to the Directorate of Public Services, Sanitary Sewer Unit, of this Municipality.\n\nArticle 18.-Types of Operation: The types of operation for the sanitary sewer and the wastewater treatment plants are by gravity or using electromechanical equipment or a combination of these. In any of these types of operation, the pipes to be used must have adequate resistance.\n\nArticle 19.-Technical Specifications for the Sanitary Sewer with Gravity Operation: For the gravity operation of the Sanitary Sewer, the following technical specifications must be considered:\n\na.- Sanitary Sewer Pipes:\n\n. Pipes shall be located at a depth measured from the pipe crown of no less than 1.00 m and no more than 2.50 m, measured from the finished grade (rasante).\n\n. For heights lower or greater than those indicated in the previous paragraph, some type of reinforcement must be placed to guarantee the resistance of the pipe material to pressures due to vehicular traffic or the pressure of the material placed over the pipe.\n\n. In the case of gravity operation, the minimum diameter of sanitary sewer pipes shall be 20 cm.\n\n. The connection of a pipe of a larger diameter followed in the direction of flow by one of a smaller diameter is not permitted.\n\n. In all cases, it is established as a standard that the bottom of the pipe transporting wastewater shall be separated by a minimum height of 20 cm, measured vertically to the crown of the stormwater pipe, and 20 cm, measured vertically from the bottom of the potable water pipe in relation to the crown of the sanitary sewer pipe. All the above as shown in the attached details.\n\n. In the event it is necessary to break the road surface layer, either to make connections between pipes, for repairs, to clear blockages in the pipes, and in order to avoid subsidence in the street, the material covering the sewer pipes must be replaced in compacted layers of earth 20 cm thick, up to the last 40 cm, from which point the replacement material must be ballast and, of these, the last 20 cm shall be of tuff-cement (toba-cemento). The replacement of the road surface will be coordinated with the Municipality.\n\nb.- Inspection Wells (Pozos de registro):\n\n. Inspection wells (pozos de registro) shall have a minimum depth of one meter measured between the cover and the pipe crown located on the floor of the lower slab of the well.\n\n. Inspection wells (pozos de registro) shall be placed at a maximum distance from each other of 80 m, measured center to center of the covers.\n\n. Every end of a sanitary sewer pipe section, change in flow direction, change in slope, topographic drop, or other, shall have an inspection well (pozo de registro).\n\n. The cover of the wells must not be covered with asphalt, concrete, or any other material that prevents its easy removal should inspection be required.\n\nc.- The Intra-domiciliary Connection:\n\n. It shall be built with diameters no less than 100 mm.\n\nd.- The Stub-Out (Prevista):\n\n. Built with diameters of 100 mm minimum.\n\n. Must be located at a minimum height of 20 cm below the potable water stub-out (prevista de agua potable).\n\n. Its location on the curb and gutter must be marked in low relief with an arrow pointing downwards.\n\n. If no sanitary sewer exists, the stub-out (prevista) must be constructed from the siphon box (caja sifón) to the aforementioned indication under the curb and gutter. This is in order to leave the junction for the future connection to the sanitary sewer.\n\ne.- Siphon Box (Caja Sifón)\n\n. The siphon box (caja sifón) shall be built of reinforced concrete with a strength of 210 kg/cm2, with a double cover, a siphon of 100 mm minimum diameter placed at the bottom of the box, and three outlets for inspection. According to the attached detail.\n\n. The surface dimensions of the siphon box (caja sifón) are 90x90 cm and 50 cm deep.\n\n. The siphon box (caja sifón) shall connect to the sanitary sewer pipe with a diameter of 100 mm or 150 mm, as the case may be.\n\nArticle 20.-Technical Specifications for the Sanitary Sewer for Operation with Electromechanical Equipment: For pumping operation, the following technical specifications must be considered:\n\na.- Only in very qualified special cases will pumping for water in the sanitary sewer be approved, for which, if permitted, a pumping control booth (casetilla de control de bombeo), a storage tank, pump installation, and pipes with adequate diameters and thicknesses must be built to meet the technical specifications for pressure operation depending on the piezometric head (altura pizométrica) to which the water must be taken for its treatment.\n\nb.- In addition, in all pumping cases, there must be at least one additional spare pump for those cases where the operating one fails.\n\nc.- Finally, the operation and maintenance of the electromechanical equipment must be guaranteed by the developers or companies, or residents.\n\nd.- A functional description of the equipment, its operation, and its maintenance must be included.\n\ne.- The warranty for the equipment used must be included, for a period of one year.\n\nCHAPTER V\nGuarantees\n\nArticle 21.-Performance Guarantees (Garantías de cumplimiento): Performance guarantees (garantías de cumplimiento) will be required for works that must be provided by the developing persons or companies regarding the sanitary sewer and Wastewater Treatment Plants of the Canton of Belén, which shall be calculated independently as follows: An amount for Urbanization works, this includes the sanitary sewer, and an amount for the works of the Wastewater Treatment Plant. The performance guarantees (garantías de cumplimiento) must be an amount double the cost of the treatment plant works, so that they cover the cost of the same in case of non-compliance and cover inflation if required.\n\nCHAPTER VI\nProhibitions\n\nArticle 22.-Prohibitions: The following is strictly prohibited:\n\n. Mixing wastewater with stormwater in the same sewer pipe, whether sanitary or storm.\n\n. Discharging wastewater directly into surface or underground water channels, with or without prior treatment.\n\n. Connecting soapy waters to a roadside ditch, catch basin (tragante), or inspection well (pozo de registro).\n\n. Connecting soapy waters directly to the storm sewer system.\n\n. Direct discharge of wastewater, without treatment, onto vacant lots.\n\n. Discharge of wastewater onto private or public properties.\n\n. Discharge of wastewater into open air within easement (servidumbre) areas.\n\n. If an operating sanitary sewer exists, the use of drains for soil filtration of wastewater from septic tanks is prohibited.\n\n. Construction of any work within the sanitary sewer easement (servidumbre) space.\n\n. Planting trees and shrubs whose roots affect the sanitary sewer.\n\n. Connection to the sanitary sewer without authorization from those responsible for its operation and maintenance.\n\n. Construction of septic tanks if an operating sanitary sewer network exists.\n\n. Use of plastics or impermeable materials in septic tank drainage zones (zonas de drenaje).\n\n. In the case of septic tank construction, construction of any work on the surface of the sedimentation tank (tanque de sedimentación) or the drainage area (área de drenajes) is prohibited.\n\n. Placing impermeable materials such as asphalt or concrete over septic tanks (tanques sépticos) and drainage areas (áreas de drenaje) is totally prohibited.\n\n. Construction of any type of wastewater treatment and drains in protected zones or river and stream protection zones is prohibited.\n\nCHAPTER VII\nTariffs\n\nArticle 23.-Payment of the Service Tariff. The owner of the real estate property shall be responsible for payment for the sanitary sewer service and wastewater treatment.\n\nArticle 24.-Determination of the Tariff: In order to provide an adequate operation and maintenance service for the public sanitary sewer and wastewater treatment plants, the Municipality of Belén will establish a tariff for the service, subject to a prior study of administration, operation and maintenance, development, investment, and debt service costs, applying article 74 of the Municipal Code.\n\nArticle 25.-Purpose of the Tariff: The establishment of a tariff for the operation and administration of the sanitary sewer and wastewater treatment plants, as well as the income received from this item, shall be allocated solely for the operation, maintenance, development, investment, and improvement of the public wastewater collection, treatment, and final disposal system.\n\nArticle 26.-Interest: The municipality will collect the corresponding interest to be imposed in the future, once a duly approved tariff is in place.\n\n(As amended by session No. 44 of July 28, 2009)\n\nArticle 27.-Demolitions and Closures: The Municipality shall exercise the authority to demolish any construction carried out on a public zone and right-of-way easement (servidumbre de paso) that partially or totally affects the sanitary sewer works crossing through it. Furthermore, the Municipality has the power to close these connections to prevent harm to public health, the environment, or public infrastructure works.\n\nCHAPTER VIII\nFinal Provisions\n\nArticle 28.-Connection of Septic Tank to the Sanitary Sewer: In the event of future construction of the sanitary sewer system, all occupancy units that have septic tanks must connect their wastewater to the sewer, from the outlet of the sedimentation tank (tanque de sedimentación), eliminating the drainage zone (zona de drenaje). Only in this case may the drainage area (área de drenaje) be used for expanding the construction of the occupancy unit or covering it with an impermeable concrete slab.\n\nArticle 29.-Mandatory Application of the Environmental Fragility Indices (Índices de Fragilidad Ambiental): For the application of this Regulation, the scopes contained in the Study of Environmental Fragility Indices and the Regulatory Plan of the Canton of Belén must be respected.\n\nArticle 30.-Supplementary Norms: In matters not provided for in this regulation, the following normative provisions, among others, shall be applied supplementarily: General Public Health Law No. 5395, The Organic Environmental Law No. 7554, Constitutive Law of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers No. 2726, Urban Planning Law No. 4240, Construction Law No. 833, Construction Regulations, Regulations for the National Control of Subdivisions and Urbanizations of INVU, Regulation for the Approval and Operation of Wastewater Treatment Systems Executive Decree No. 31545, Code of Hydraulic and Sanitary Installations in Buildings of the CFIA, Standards for Presentation, Design, and Construction for Urbanizations and Subdivisions of the Institute of Aqueducts and Sewers, Regulation on the Discharge and Reuse of Wastewater, Executive Decree No. 33601-MINAE-S.\n\n(As amended by session No. 44 of July 28, 2009)\n\nArticle 31.-Effectiveness and Review: This regulatory body shall take effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta, and its review shall be mandatory at least every three years.\n\nTransitory Article I.-The functional scope of the Sanitary Sewer Sub-process shall be conditioned by the possibilities of the human resources available. In such a way that in order to fully assume the attributions referred to in this regulation, its strengthening must be considered through human resources, their training, financial strengthening, technology development, contribution of accredited laboratories, necessary instrumentation, approval and implementation of tariffs for the sanitary sewer service, the strengthening of the principle of Inter-institutional cooperation, among others.\n\nIt is agreed to approve the proposal for the Regulation for the Operation and Administration of the Sanitary Sewer and Wastewater Treatment Plants of the canton of Belén.\n\nBelén, April 1, 2009."
}