{
  "id": "norm-65985",
  "citation": "Tratados Internacionales 8705",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Convenio de Rotterdam para el Consentimiento Fundamentado Previo a Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos",
  "title_en": "Rotterdam Convention on Prior Informed Consent for Hazardous Pesticides and Chemicals",
  "summary_es": "El Convenio de Rotterdam, aprobado por Costa Rica mediante la Ley 8705, establece un procedimiento de consentimiento fundamentado previo (PIC) para regular el comercio internacional de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos. Su objetivo es promover la responsabilidad compartida entre los países exportadores e importadores, proteger la salud humana y el medio ambiente, y facilitar el intercambio de información sobre las características y riesgos de estas sustancias. El Convenio crea un sistema de notificación de medidas reglamentarias firmes, un Comité de Examen de Productos Químicos que evalúa la inclusión de productos en el anexo III, y obligaciones para las Partes sobre importación y exportación. Los países en desarrollo cuentan con mecanismos de asistencia técnica. Costa Rica ratificó el Convenio mediante el Decreto Ejecutivo N° 35416 de 2009, adoptando así los compromisos internacionales para controlar el movimiento transfronterizo de productos químicos peligrosos y fortalecer su capacidad nacional de gestión.",
  "summary_en": "The Rotterdam Convention, approved by Costa Rica through Law 8705, establishes a Prior Informed Consent (PIC) procedure to regulate international trade in certain hazardous pesticides and chemicals. Its objective is to promote shared responsibility between exporting and importing countries, protect human health and the environment, and facilitate information exchange on the characteristics and risks of these substances. The Convention creates a notification system for final regulatory actions, a Chemical Review Committee to evaluate the inclusion of products in Annex III, and obligations for Parties regarding import and export. Developing countries benefit from technical assistance mechanisms. Costa Rica ratified the Convention through Executive Decree No. 35416 of 2009, thereby adopting international commitments to control transboundary movements of hazardous chemicals and strengthen its national management capacity.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "13/02/2009",
  "year": "2009",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "consentimiento fundamentado previo",
    "medida reglamentaria firme",
    "Comité de Examen de Productos Químicos",
    "anexo III",
    "plaguicidas extremadamente peligrosos",
    "notificación de exportación",
    "autoridad nacional designada"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Artículo Único",
      "law": "Ley 8705"
    },
    {
      "article": "Artículo 1",
      "law": "Convenio de Rotterdam"
    },
    {
      "article": "Artículo 5",
      "law": "Convenio de Rotterdam"
    },
    {
      "article": "Artículo 10",
      "law": "Convenio de Rotterdam"
    },
    {
      "article": "Artículo 11",
      "law": "Convenio de Rotterdam"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Convenio de Rotterdam",
    "consentimiento fundamentado previo",
    "plaguicidas peligrosos",
    "productos químicos peligrosos",
    "comercio internacional",
    "Ley 8705",
    "anexo III",
    "medida reglamentaria firme",
    "Comité de Examen de Productos Químicos",
    "procedimiento PIC",
    "Costa Rica"
  ],
  "keywords_en": [
    "Rotterdam Convention",
    "Prior Informed Consent",
    "hazardous pesticides",
    "hazardous chemicals",
    "international trade",
    "Law 8705",
    "Annex III",
    "final regulatory action",
    "Chemical Review Committee",
    "PIC procedure",
    "Costa Rica"
  ],
  "excerpt_es": "El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños y contribuir a su utilización ambientalmente racional, facilitando el intercambio de información acerca de sus características, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones sobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las Partes.",
  "excerpt_en": "The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use, by facilitating information exchange about their characteristics, by providing for a national decision-making process on their import and export and by disseminating these decisions to Parties.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Costa Rica approved the Rotterdam Convention, establishing the prior informed consent procedure to regulate the import and export of certain hazardous pesticides and chemicals.",
    "summary_es": "Costa Rica aprobó el Convenio de Rotterdam, estableciendo el procedimiento de consentimiento fundamentado previo para regular la importación y exportación de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Preámbulo",
      "quote_en": "Aware of the harmful effects to human health and the environment of certain hazardous pesticides and chemicals subject to international trade",
      "quote_es": "Conscientes de los efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente de ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional"
    },
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm",
      "quote_es": "El objetivo del presente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=65985&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8705\n\n                        Convenio de Rotterdam para la aplicación del Procedimiento de Consentimiento\nFundamentado previo a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio\nInternacional\n\nTexto Completo acta: C7CBB\n8705\n\n8705\n\n \n\n(Ratificado\npor decreto ejecutivo N° 35416 del 30 de junio de\n2009)\n\n \n\n \n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\n \n\nDECRETA:\n\n \n\nAPROBACIÓN DEL CONVENIO DE\nROTTERDAM PARA\n\nLA APLICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO\nDE\n\nCONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO\n\nPREVIO A CIERTOS PLAGUICIDAS\n\nY PRODUCTOS QUÍMICOS\n\nPELIGROSOS OBJETO\n\nDEL COMERCIO\n\nINTERNACIONAL\n\n \n\nARTÍCULO ÚNICO.-\n\n \n\nApruébase, en cada\nuna de las partes, el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento\nde consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos\nquímicos peligrosos objeto del comercio internacional. El texto es el\nsiguiente:\n\n \n\n\"CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA\nAPLICACIÓN\n\nDEL PROCEDIMIENTO DE\nCONSENTIMIENTO\n\nFUNDAMENTADO PREVIO A CIERTOS\n\nPLAGUICIDAS Y PRODUCTOS\nQUÍMICOS\n\nPELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO\n\nINTERNACIONAL\n\nNACIONES UNIDAS\n\n \n\n1998\n\n \n\nCONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA\nAPLICACIÓN\n\nDEL PROCEDIMIENTO DE\nCONSENTIMIENTO\n\nFUNDAMENTADO PREVIO  A CIERTOS\n\nPLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS\n\nPELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO\n\nINTERNACIONAL\n\n \n\n \n\nLas\nPartes en el presente Convenio,\n\nConscientes de\nlos efectos perjudiciales para la salud humana y el medio ambiente de ciertos plaguicidas\ny productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional,\n\nRecordando las\ndisposiciones pertinentes de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el\nDesarrollo y el capítulo 19 del Programa 21, sobre \"Gestión ecológicamente\nracional de los productos químicos tóxicos, incluida la prevención del tráfico\ninternacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos\",\n\nConscientes de la\nlabor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y\nla Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación\ncon miras al funcionamiento del procedimiento de consentimiento fundamentado\nprevio establecido en las Directrices de Londres para el intercambio de\ninformación acerca de productos químicos objeto de comercio internacional, en\nsu forma enmendada (en adelante denominadas \"Directrices de Londres en su forma\nenmendada\") y el Código Internacional de Conducta para la distribución y\nutilización de plaguicidas, de la FAO (en adelante denominado \"Código\nInternacional de Conducta\"),\n\nTeniendo\nen cuenta las circunstancias y las especiales necesidades de\nlos países en desarrollo y los países con economías en transición, en\nparticular la necesidad de fortalecer la capacidad nacional para el manejo de\nlos productos químicos, inclusive mediante la transferencia de tecnologías, la\nprestación de asistencia financiera y técnica y el fomento de la cooperación\nentre las Partes,\n\nTomando\nnota de las necesidades específicas de algunos países en materia de\ninformación sobre movimientos en tránsito,\n\nReconociendo que\nlas buenas prácticas de manejo de los productos químicos deben promoverse en\ntodos los países, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los estándares\nvoluntarios establecidos en el Código Internacional de Conducta sobre la distribución\ny utilización de plaguicidas y el Código Deontológico para el Comercio\nInternacional de productos químicos del PNUMA,\n\nDeseosas de\nasegurarse de que los productos químicos peligrosos que se exporten de su\nterritorio estén envasados y etiquetados en forma que proteja adecuadamente la\nsalud humana y el medio ambiente, en consonancia con los principios\nestablecidos en las Directrices de Londres en su forma enmendada y el Código de\nConducta Internacional de la FAO,\n\nReconociendo que\nel comercio y las políticas ambientales deben apoyarse mutuamente con miras a\nlograr el desarrollo sostenible,\n\nDestacando que\nnada de lo dispuesto en el presente Convenio debe interpretarse de forma que\nimplique modificación alguna de los derechos y obligaciones de una Parte en\nvirtud de cualquier acuerdo internacional existente aplicable a los productos\nquímicos objeto de comercio internacional o a la protección del medio ambiente,\n\nEn el\nentendimiento de que lo expuesto más arriba no tiene por objeto\ncrear una jerarquía entre el presente Convenio y otros acuerdos\ninternacionales,\n\nResueltas a\nproteger la salud humana, incluida la salud de los consumidores y los\ntrabajadores, y el medio ambiente frente a los posibles efectos perjudiciales\nde ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio\ninternacional,\n\nHan acordado lo\nsiguiente:\n\n \n\nArtículo\n1\n\nObjetivo\n\n \n\nEl objetivo del\npresente Convenio es promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos\nconjuntos de las Partes en la esfera del comercio internacional de ciertos\nproductos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio\nambiente frente a posibles daños y contribuir a su utilización ambientalmente\nracional, facilitando el intercambio de información acerca de sus\ncaracterísticas, estableciendo un proceso nacional de adopción de decisiones\nsobre su importación y exportación y difundiendo esas decisiones a las Partes.\n\nArtículo\n2\n\nDefiniciones\n\n \n\nA los efectos del\npresente Convenio:\n\n \n\na) Por \"producto químico\" se entiende toda\nsustancia, sola o en forma de mezcla o preparación, ya sea fabricada u obtenida\nde la naturaleza, excluidos los organismos vivos. Ello comprende las siguientes\ncategorías: plaguicida, (incluidas las formulaciones plaguicidas extremadamente\npeligrosas) y producto químico industrial;\n\nb) Por \"producto químico prohibido\" se entiende\naquél cuyos usos dentro de una o más categorías han sido prohibidos en su\ntotalidad, en virtud de una medida reglamentaria firme, con objeto de proteger\nla salud humana o el medio ambiente. Ello incluye los productos químicos cuya\naprobación para primer uso haya sido denegada o que las industrias hayan\nretirado del mercado interior o de ulterior consideración en el proceso de\naprobación nacional cuando haya pruebas claras de que esa medida se haya\nadoptado con objeto de proteger la salud humana o el medio ambiente;\n\nc) Por \"producto químico rigurosamente\nrestringido\" se entiende todo aquél cuyos usos dentro de una o más categorías\nhayan sido prohibidos prácticamente en su totalidad, en virtud de una medida\nreglamentaria firme, con objeto de proteger la salud humana o el medio\nambiente, pero del que se sigan autorizando algunos usos específicos. Ello\nincluye los productos químicos cuya aprobación para prácticamente cualquier uso\nhaya sido denegada o que las industrias hayan retirado del mercado interior o\nde ulterior consideración en el proceso de aprobación nacional cuando haya\npruebas claras de que esa medida se haya adoptado con objeto de proteger la\nsalud humana o el medio ambiente;\n\nd) Por \"formulación plaguicida extremadamente\npeligrosa\" se entiende todo producto químico formulado para su uso como\nplaguicida que produzca efectos graves para la salud o el medio ambiente\nobservables en un período de tiempo corto tras exposición simple o múltiple, en\nsus condiciones de uso;\n\ne) Por \"medida reglamentaria firme\" se entiende\ntoda medida para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico\nadoptada por una Parte que no requiera la adopción de ulteriores medidas reglamentarias\npor esa Parte;\n\nf)  Por \"exportación\" e \"importación\", en sus\nacepciones respectivas, se entiende el movimiento de un producto químico de una\nParte a otra Parte, excluidas las operaciones de mero tránsito;\n\ng) Por \"Parte\" se entiende un Estado u\norganización de integración económica regional que haya consentido en someterse\na las obligaciones establecidas en el presente Convenio y en los que el\nConvenio esté en vigor;\n\nh) Por \"organización de integración económica\nregional\", se entiende una organización constituida por Estados soberanos de\nuna región determinada a la que sus Estados miembros hayan transferido\ncompetencias en asuntos regulados por el presente Convenio y que haya sido\ndebidamente facultada, de conformidad con sus procedimientos internos, para\nfirmar, ratificar, aceptar o aprobar el Convenio o adherirse a él.\n\ni)  Por \"Comité de\nExamen de Productos Químicos\" se entiende el órgano subsidiario a que se hace\nreferencia en el párrafo 6 del artículo 18.\n\nArtículo\n3\n\nÁmbito\nde aplicación del Convenio\n\n \n\n1. El presente Convenio se aplicará a:\n\n \n\na) Los productos químicos prohibidos o\nrigurosamente restringidos; y\n\nb) Las formulaciones plaguicidas extremadamente\npeligrosas.\n\n \n\n2. El presente Convenio no se aplicará a:\n\n \n\na) Los estupefacientes y las sustancias\nsicotrópicas;\n\nb) Los materiales radiactivos;\n\nc) Los desechos;\n\nd) Las armas químicas;\n\ne) Los productos farmacéuticos, incluidos los\nmedicamentos humanos y veterinarios;\n\nf)  Los productos\nquímicos utilizados como aditivos alimentarios;\n\ng) Los alimentos;\n\nh) Los productos químicos en cantidades que sea\nimprobable afecten a la salud humana o el medio ambiente, siempre que se\nimporten:\n\n \n\ni)  Con fines de\ninvestigación o análisis; o\n\nii) Por un particular para su uso personal en\ncantidades razonables para ese uso.\n\nArtículo\n4\n\nAutoridades\nnacionales designadas\n\n \n\n1. Cada Parte designará una o más autoridades\nnacionales que estarán facultadas para actuar en su nombre en el desempeño de\nlas funciones administrativas requeridas en virtud del presente Convenio.\n\n2. Cada Parte procurará que esas autoridades\ncuenten con recursos suficientes para desempeñar eficazmente su labor.\n\n3. Cada Parte, a más tardar en la fecha de\nentrada en vigor del presente Convenio para ella, comunicará a la Secretaría el\nnombre y la dirección de esas autoridades. Comunicará asimismo de inmediato a\nla Secretaría cualquier cambio que se produzca posteriormente en el nombre o la\ndirección de esas autoridades.\n\n4. La Secretaría comunicará de inmediato a las\nPartes las notificaciones que reciba con arreglo a lo dispuesto en el párrafo\n3.\n\nArtículo\n5\n\nProcedimientos\nrelativos a los productos químicos\n\nprohibidos\no rigurosamente restringidos\n\n \n\n1. Cada Parte que haya adoptado una medida\nreglamentaria firme lo comunicará por escrito a la Secretaría. Esa comunicación\nse hará lo antes posible, pero a más tardar en un plazo de noventa días a\npartir de la fecha en que la medida reglamentaria firme haya entrado en vigor,\ne incluirá, de ser posible, la información estipulada en el anexo I.\n\n2. Cada Parte, en la fecha de entrada en vigor\ndel presente Convenio para ella, comunicará por escrito a la Secretaría las\nmedidas reglamentarias firmes que haya adoptado y estén en vigor en ese\nmomento, con la salvedad de que las Partes que hayan presentado notificaciones\nde medidas reglamentarias firmes en virtud de las Directrices de Londres en su\nforma enmendada o del Código Internacional de Conducta no tendrán que\npresentarlas de nuevo.\n\n3. La Secretaría verificará, tan pronto como sea\nposible, pero a más tardar en un plazo de seis meses a partir de la recepción\nde una notificación en virtud de los párrafos 1 y 2, si la notificación\ncontiene la información estipulada en el anexo I. Si la notificación contiene\nla información requerida, la Secretaría enviará de inmediato a todas las Partes\nun resumen de la información recibida, y si no fuese así, lo comunicará a la\nParte que haya enviado la notificación.\n\n4. La Secretaría enviará cada seis meses a las\nPartes una sinopsis de la información recibida en virtud de los párrafos 1 y 2,\nincluida información relativa a las notificaciones que no contengan toda la\ninformación estipulada en el anexo I.\n\n5. La Secretaría, cuando haya recibido al menos\nuna notificación de cada una de las dos regiones de consentimiento fundamentado\nprevio acerca de un producto químico que le conste cumple los requisitos\nestipulados en el anexo I, enviará esas notificaciones al Comité de Examen de\nProductos Químicos. La composición de las regiones de consentimiento\nfundamentado previo se definirá en una decisión que se adoptará por consenso en\nla primera reunión de la Conferencia de las Partes.\n\n6. El Comité de Examen de Productos Químicos\nexaminará la información facilitada en esas notificaciones y, con arreglo a los\ncriterios establecidos en el anexo II, formulará una recomendación a la\nConferencia de las Partes sobre si ese producto químico debe quedar sujeto al\nprocedimiento de consentimiento fundamento previo y, por consiguiente,\nincluirse en el anexo III.\n\nArtículo\n6\n\nProcedimientos\nrelativos a las formulaciones\n\nplaguicidas\nextremadamente peligrosas\n\n \n\n1. Cualquier Parte que sea un país en desarrollo\no un país con economía en transición y experimente problemas causados por una\nformulación plaguicida extremadamente peligrosa en las condiciones en que se\nusa en su territorio podrá proponer a la Secretaría la inclusión de esa\nformulación plaguicida en el anexo III. Al preparar una propuesta, la Parte\npodrá basarse en los conocimientos técnicos de cualquier fuente pertinente. En\nla propuesta se incluirá la información estipulada en la parte 1 del anexo IV.\n\n2. La Secretaría verificará lo antes posible,\npero a más tardar en un plazo de seis meses a partir de la recepción de una\npropuesta con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, si la propuesta incluye\nla información estipulada en la parte 1 del anexo IV. Si la propuesta contiene\nesa información, la Secretaría enviará de inmediato a todas las Partes un\nresumen de la información recibida. Si no fuese así, la Secretaría lo\ncomunicará a la Parte que haya presentado la propuesta.\n\n3. La Secretaría reunirá la información\nadicional que se indica en la parte 2 del anexo IV en relación con las\npropuestas que se envíen con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2.\n\n4. Cuando se hayan cumplido los requisitos\nestablecidos en los párrafos 2 y 3 supra en relación con una formulación\nplaguicida extremadamente peligrosa, la Secretaría remitirá la propuesta y la\ninformación conexa al Comité de Examen de Productos Químicos.\n\n5. El Comité de Examen de Productos Químicos\nexaminará la información facilitada en la propuesta y la información adicional\nreunida y, con arreglo a los criterios establecidos en la parte 3 del anexo IV,\nformulará una recomendación a la Conferencia de las Partes sobre si esa\nformulación plaguicida extremadamente peligrosa debe quedar sujeta al\nprocedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente,\nincluirse en el anexo III.\n\nArtículo\n7\n\nInclusión\nde productos químicos en el anexo III\n\n \n\n1. El Comité de Examen de Productos Químicos\npreparará un proyecto de documento de orientación para la adopción de\ndecisiones sobre cada producto químico cuya inclusión en el anexo III haya\ndecidido recomendar. Ese documento de orientación se basará, como mínimo, en la\ninformación especificada en el anexo I o, en su caso, en el anexo IV, e\nincluirá información sobre los usos del producto químico en una categoría\ndistinta de aquella a la que se aplique la medida reglamentaria firme.\n\n2. La recomendación a que se hace referencia en\nel párrafo 1, junto con el proyecto de documento de orientación para la\nadopción de decisiones, se remitirá a la Conferencia de las Partes. La\nConferencia de las Partes decidirá si ese producto químico debe quedar sujeto\nal procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, por consiguiente,\nincluirse en el anexo III, y si debe aprobarse el proyecto de documento de\norientación.\n\n3. Cuando la Conferencia de las Partes haya\nadoptado una decisión de incluir un producto químico en el anexo III y haya\naprobado el documento de orientación para la adopción de decisiones\ncorrespondiente, la Secretaría lo comunicará inmediatamente a todas las Partes.\n\nArtículo\n8\n\nInclusión\nde productos químicos en el procedimiento\n\nvoluntario\nde consentimiento fundamentado previo\n\n \n\nCuando un producto\nquímico distinto de los enumerados en el anexo III haya sido incluido en el\nprocedimiento voluntario de consentimiento fundamentado previo antes de la\nprimera reunión de la Conferencia de las Partes, la Conferencia decidirá en esa\nreunión incluir el producto químico en dicho anexo si considera que se han\ncumplido todos los requisitos establecidos para la inclusión en el anexo III.\n\nArtículo\n9\n\nRetirada\nde productos químicos del anexo III\n\n \n\n1. Si una Parte presenta a la Secretaría\ninformación de la que no se disponía cuando se decidió incluir un producto\nquímico en el anexo III y de esa información se desprende que su inclusión\npodría no estar justificada con arreglo a los criterios establecidos en los\nanexos II o IV, la Secretaría transmitirá la información al Comité de Examen de\nProductos Químicos.\n\n2. El Comité de Examen de Productos Químicos\nexaminará la información que reciba en virtud del párrafo 1. El Comité de\nExamen de Productos Químicos, con arreglo a los criterios establecidos en el\nanexo II o, en su caso, en el anexo IV, preparará un proyecto de documento de\norientación para la  adopción de\ndecisiones revisado sobre cada producto químico cuya retirada del anexo III\nhaya decidido recomendar.\n\n3. La recomendación del Comité mencionada en el\npárrafo 2 se remitirá a la Conferencia de las Partes acompañada de un proyecto\nde documento de orientación revisado. La Conferencia de las Partes decidirá si\nel producto químico debe retirarse del anexo III y si debe aprobarse el\ndocumento de orientación revisado.\n\n4. Cuando la Conferencia de las Partes haya adoptado\nuna decisión de retirar un producto químico del anexo III y haya aprobado el\ndocumento de orientación revisado, la Secretaría lo comunicará inmediatamente a\ntodas las Partes.\n\nArtículo\n10\n\nObligaciones\nrelativas a la importación de productos\n\nquímicos\nenumerados en el anexo III\n\n \n\n1. Cada Parte aplicará las medidas legislativas\no administrativas necesarias para garantizar la adopción oportuna de decisiones\nrelativas a la importación de los productos químicos enumerados en el anexo\nIII.\n\n2. Cada Parte transmitirá a la Secretaría, lo\nantes posible pero a más tardar en un plazo de nueve meses a partir de la fecha\nde envío del documento de orientación para la adopción de decisiones a que se\nhace referencia en el párrafo 3 del artículo 7, una respuesta sobre la futura\nimportación del producto químico de que se trate. Si una Parte modifica su\nrespuesta, remitirá de inmediato la respuesta revisada a la Secretaría.\n\n3. Si transcurrido el plazo a que se hace\nreferencia en el párrafo 2 una Parte no hubiera proporcionado esa respuesta, la\nSecretaría enviará inmediatamente a esa Parte una solicitud escrita para que lo\nhaga. Si la Parte no pudiera proporcionar una respuesta, la Secretaría, cuando\nproceda, le prestará asistencia para que lo haga en el plazo estipulado en la\núltima frase del párrafo 2 del artículo 11.\n\n4. Las respuestas en aplicación del párrafo 2\nadoptarán una de las formas siguientes:\n\n \n\na) Una decisión firme, conforme a las normas\nlegislativas o administrativas, de:\n\n \n\ni)  Permitir la\nimportación;\n\nii) No permitir la importación; o\n\niii)       Permitir la\nimportación con sujeción a determinadas condiciones expresas; o\n\n \n\nb) Una respuesta provisional, que podrá\ncontener:\n\n \n\ni)  Una decisión\nprovisional de permitir la importación con o sin condiciones expresas, o de no\npermitir la importación durante el período provisional;\n\nii) Una declaración de que se está estudiando\nactivamente una decisión definitiva;\n\niii)       Una solicitud de\ninformación adicional a la Secretaría o a la Parte que comunicó la medida\nreglamentaria firme; o\n\niv)        Una solicitud de\nasistencia a la Secretaría para evaluar el producto químico.\n\n \n\n5. Las respuestas formuladas con arreglo a los\nincisos a) o b) del párrafo 4 se referirán a la categoría o categorías\nespecificadas para el producto químico en el anexo III.\n\n6. Toda decisión firme irá acompañada de\ninformación donde se describan las medidas legislativas o administrativas en\nlas que se base.\n\n7. Cada Parte, a más tardar en la fecha de\nentrada en vigor del presente Convenio para ella, transmitirá a la Secretaría\nrespuestas con respecto a cada uno de los productos químicos enumerados en el\nanexo III. Las Partes que hayan transmitido esas respuestas en aplicación de\nlas Directrices de Londres en su forma enmendada o del Código Internacional de\nConducta no tendrán que hacerlo de nuevo.\n\n8. Cada Parte pondrá las respuestas formuladas\nen virtud del presente artículo a disposición de todos los interesados sujetos\na su jurisdicción, de conformidad con sus disposiciones legislativas o\nadministrativas.\n\n9. Las Partes que, con arreglo a los párrafos 2\ny 4 del presente artículo y al párrafo 2 del artículo 11, tomen la decisión de\nno otorgar su consentimiento a la importación de un producto químico, o de\nconsentirla sólo bajo determinadas condiciones, simultáneamente prohibirán o someterán\na las mismas condiciones, si no lo hubieran hecho con anterioridad:\n\n \n\na) La importación del producto químico de\ncualquier fuente; y\n\nb) La producción nacional del producto químico\npara su uso nacional.\n\n \n\n10.  La Secretaría\ninformará cada seis meses a todas las Partes acerca de las respuestas que haya\nrecibido. Esa información incluirá, de ser posible, una descripción de las\nmedidas legislativas o administrativas en que se han basado las decisiones. La\nSecretaría comunicará además a las Partes los casos en que no se haya\ntransmitido una respuesta\n\nArtículo\n11\n\nObligaciones\nrelativas a la exportación de productos químicos\n\nenumerados\nen el anexo III\n\n \n\n1. Cada Parte exportadora:\n\n \n\na) Tomará las medidas legislativas o\nadministrativas adecuadas para comunicar a los interesados sujetos a su\njurisdicción las respuestas enviadas por la Secretaría con arreglo al párrafo\n10 del artículo 10;\n\nb) Tomará las medidas legislativas o\nadministrativas adecuadas para que los exportadores sujetos a su jurisdicción\ncumplan las decisiones comunicadas en esas respuestas a más tardar seis meses\ndespués de la fecha en que la Secretaría las comunique por primera vez a las\nPartes con arreglo al párrafo 10 del artículo 10;\n\nc) Asesorará y ayudará a las Partes importadoras\nque lo soliciten, cuando proceda, para:\n\n \n\ni)  Obtener más\ninformación que les permita tomar medidas de conformidad con el párrafo 4 del\nartículo 10 y el inciso c) del párrafo 2 infra; y\n\nii) Fortalecer su capacidad para manejar en forma\nsegura los productos químicos durante su ciclo de vida.\n\n \n\n2. Cada Parte velará por que no se exporte desde\nsu territorio ningún producto químico enumerado en el anexo III a ninguna Parte\nimportadora que, por circunstancias excepcionales, no haya transmitido una\nrespuesta o que haya transmitido una respuesta provisional que no contenga una\ndecisión provisional, a menos que:\n\n \n\na) Sea un producto químico que, en el momento de\nla importación, esté registrado como producto químico en la Parte importadora;\no\n\nb) Sea un producto químico respecto del cual existan\npruebas de que se ha utilizado previamente en la Parte importadora o se ha\nimportado en ésta sin que haya sido objeto de ninguna medida reglamentaria para\nprohibir su utilización; o\n\nc) El exportador solicite y obtenga el\nconsentimiento expreso de la autoridad nacional designada de la Parte\nimportadora. La Parte importadora responderá a esa solicitud en el plazo de 60\ndías y notificará su decisión sin demora a la Secretaría.\n\nLas\nobligaciones de las Partes exportadoras en virtud del presente párrafo entrarán\nen vigor transcurridos 6 meses desde la fecha en que la Secretaría comunique\npor primera vez a las Partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10\ndel artículo 10, que una Parte no ha transmitido una respuesta o ha transmitido\nuna respuesta provisional que no contiene una decisión provisional, y\npermanecerán en vigor durante un año.\n\nArtículo\n12\n\nNotificación\nde exportación\n\n \n\n1. Cuando un producto químico que haya sido prohibido o rigurosamente restringido por una Parte se\nexporte desde su territorio, esa Parte enviará una notificación de exportación a la Parte\nimportadora.  La notificación de exportación incluirá la información estipulada en el anexo V.\n\n2. La notificación de exportación de ese\nproducto químico se enviará antes de la primera exportación posterior a la\nadopción de la medida reglamentaria firme correspondiente. Posteriormente, la\nnotificación de exportación se enviará antes de la primera exportación que\ntenga lugar en un año civil.  La autoridad\nnacional designada de la Parte importadora podrá eximir de la obligación de\nnotificar antes de la exportación.\n\n3. La Parte exportadora enviará una notificación\nde exportación actualizada cuando adopte una medida reglamentaria firme que\nconlleve un cambio importante en la prohibición o restricción rigurosa del\nproducto químico.\n\n4. La Parte importadora acusará recibo de la\nprimera notificación de exportación recibida tras la adopción de la medida\nreglamentaria firme. Si la Parte exportadora no recibe el acuse en el plazo de\n30 días a partir del envío de la notificación de exportación, enviará una\nsegunda notificación. La Parte exportadora hará lo razonablemente posible para\nque la Parte importadora reciba la segunda notificación.\n\n5. Las obligaciones de las Partes que se\nestipulan en el párrafo 1 se extinguirán cuando:\n\n \n\na) El producto químico se haya incluido en el\nanexo III;\n\nb) La Parte importadora haya enviado una\nrespuesta respecto de ese producto químico a la Secretaría con arreglo a lo\ndispuesto en el párrafo 2 del artículo 10; y\n\nc) La Secretaría haya distribuido la respuesta a\nlas Partes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 10 del artículo 10.\n\nArtículo\n13\n\nInformación\nque debe acompañar a los productos químicos exportados\n\n \n\n1. La Conferencia de las Partes alentará a la\nOrganización Mundial de Aduanas a que asigne, cuando proceda, códigos\nespecíficos del Sistema Aduanero Armonizado a los productos químicos o grupos\nde productos químicos enumerados en el anexo III. Cuando se haya asignado un\ncódigo a un producto químico cada Parte requerirá que el documento de\ntransporte correspondiente contenga ese código cuando el producto se exporte.\n\n2. Cada Parte, sin perjuicio de cualesquiera\nrequisitos impuestos por la Parte importadora, requerirá que los productos\nquímicos enumerados en el anexo III y los que estén prohibidos o rigurosamente\nrestringidos en su territorio estén sujetos, cuando se exporten, a requisitos\nde etiquetado que aseguren la presencia de información adecuada con respecto a\nlos riesgos y/o los peligros para la salud humana o el medio ambiente, teniendo\nen cuenta las normas internacionales pertinentes.\n\n3. Cada Parte, sin perjuicio de cualesquiera\nrequisitos impuestos por la Parte importadora, requerirá que los productos\nquímicos sujetos a requisitos de etiquetado por motivos ambientales o de salud\nen su territorio estén sujetos, cuando se exporten, a requisitos de etiquetado\nque aseguren la presencia de información adecuada con respecto a los riesgos\ny/o los peligros para la salud humana o el medio ambiente, teniendo en cuenta\nlas normas internacionales pertinentes.\n\n4. En relación con los productos químicos a que\nse hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo que se destinen a usos\nlaborales, cada Parte exportadora requerirá que se remita al importador una\nhoja de datos de seguridad, conforme a un formato internacionalmente aceptado,\nque contenga la información más actualizada disponible.\n\n5. En la medida de lo posible, la información\ncontenida en la etiqueta y en la hoja de datos de seguridad deberá figurar al\nmenos en uno de los idiomas oficiales de la Parte importadora.\n\nArtículo\n14\n\nIntercambio\nde información\n\n \n\n1. Cada Parte, cuando proceda y de conformidad\ncon los objetivos del presente Convenio, facilitará:\n\n \n\na) El intercambio de información científica,\ntécnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el\námbito de aplicación del presente Convenio, incluida información toxicológica,\necotoxicológica y sobre seguridad;\n\nb) La transmisión de información de dominio\npúblico sobre medidas reglamentarias nacionales relacionadas con los objetivos\ndel presente Convenio;\n\nc) La transmisión de información a otras Partes,\ndirectamente o por conducto de la Secretaría, sobre las medidas que restrinjan\nsustancialmente uno o más usos del producto químico, según proceda.\n\n \n\n2. Las Partes que intercambien información en\nvirtud del presente Convenio protegerán la información confidencial según hayan\nacordado mutuamente.\n\n3. A los efectos del presente Convenio no se\nconsiderará confidencial la siguiente información:\n\n \n\na) La información a que se hace referencia en los\nanexos I y IV, presentada de conformidad con los artículos 5 y 6,\nrespectivamente;\n\nb) La información que figura en la hoja de datos\nde seguridad a que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 13;\n\nc) La fecha de caducidad del producto químico;\n\nd) La información sobre medidas de precaución,\nincluidas la clasificación de los peligros, la naturaleza del riesgo y las\nadvertencias de seguridad pertinentes; y\n\ne) El resumen de los resultados de los ensayos\ntoxicológicos y ecotoxicológicos.\n\n \n\n4. La fecha de producción no se considerará\nnormalmente confidencial a los efectos del presente Convenio.\n\n5. Toda Parte que necesite información sobre\nmovimientos en tránsito de productos químicos incluidos en el anexo III a\ntravés de su territorio deberá comunicarlo a la Secretaría, que informará al\nefecto a todas las Partes.\n\nArtículo\n15\n\nAplicación\ndel Convenio\n\n \n\n1. Cada Parte tomará las medidas necesarias para\nestablecer y fortalecer su infraestructura y sus instituciones nacionales para\nla aplicación efectiva del presente Convenio. Esas medidas podrán incluir,\ncuando proceda, la adopción o enmienda de medidas legislativas o\nadministrativas nacionales, y además:\n\n \n\na) El establecimiento de registros y bases de\ndatos nacionales, incluida información relativa a la seguridad de los productos\nquímicos;\n\nb) El fomento de las iniciativas de la industria\npara promover la seguridad en el uso de los productos químicos; y\n\nc) La promoción de acuerdos voluntarios,\nteniendo presente lo dispuesto en el artículo 16.\n\n \n\n2. Cada Parte velará por que, en la medida de lo\nposible, el público tenga acceso adecuado a la información sobre manipulación\nde productos químicos y gestión de accidentes y sobre alternativas que sean más\nseguras para la salud humana o el medio ambiente que los productos químicos\nenumerados en el anexo III del presente Convenio.\n\n3. Las Partes acuerdan cooperar, directamente o,\nsi procede, por conducto de las organizaciones internacionales competentes,\npara la aplicación del presente Convenio a nivel subregional, regional y\nmundial.\n\n4. Nada de lo dispuesto en el presente Convenio\nse interpretará en forma que restrinja el derecho de las Partes a tomar, para\nproteger la salud humana y el medio ambiente, medidas más estrictas que las\nestablecidas en el presente Convenio, siempre que sean compatibles con las\ndisposiciones del Convenio y conformes con el derecho internacional.\n\nArtículo\n16\n\nAsistencia\ntécnica\n\n \n\nLas Partes,\nteniendo en cuenta especialmente las necesidades de los países en desarrollo y\nlos países con economías en transición, cooperarán en la promoción de la\nasistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura y la capacidad\nnecesarias para el manejo de los productos químicos a efectos de la aplicación\ndel presente Convenio. Las Partes que cuenten con programas más avanzados de\nreglamentación de los productos químicos deberían brindar asistencia técnica,\nincluida capacitación, a otras Partes para que éstas desarrollen la\ninfraestructura y la capacidad de manejo de los productos químicos a lo largo\nde su ciclo de vida.\n\nArtículo\n17\n\nIncumplimiento\n\n \n\nLa Conferencia de\nlas Partes desarrollará y aprobará lo antes posible procedimientos y mecanismos\ninstitucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del\npresente Convenio y las medidas que hayan de adoptarse con respecto a las\nPartes que se encuentren en esa situación.\n\nArtículo\n18\n\nConferencia\nde las Partes\n\n \n\n1. Queda establecida una Conferencia de las\nPartes.\n\n \n\n2. El Director Ejecutivo del Programa de las\nNaciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización\nde las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación convocarán\nconjuntamente la primera reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar\nun año después de la entrada en vigor del presente Convenio. De ahí en\nadelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se\ncelebrarán con la periodicidad que determine la Conferencia.\n\n3. Las reuniones extraordinarias de la\nConferencia de las Partes se celebrarán cuando ésta lo estime necesario o\ncuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre que se sumen a\nesa solicitud un tercio de las Partes, como mínimo.\n\n4. La Conferencia de las Partes, en su primera\nreunión, acordará y aprobará por consenso un reglamento interno y un reglamento\nfinanciero para sí y para los órganos subsidiarios que establezca, así como\ndisposiciones financieras para regular el funcionamiento de la Secretaría.\n\n5. La Conferencia de las Partes mantendrá en\nexamen y evaluación permanentes la aplicación del presente Convenio. La\nConferencia de las Partes desempeñará las funciones que se le asignen en el\nConvenio y, con este fin:\n\n \n\na) Establecerá los órganos subsidiarios que\nconsidere necesarios para la aplicación del Convenio;\n\nb) Cooperará, en su caso, con las organizaciones\ninternacionales e intergubernamentales y los órganos no gubernamentales\ncompetentes; y\n\nc) Estudiará y tomará las medidas adicionales\nque sean necesarias para alcanzar los objetivos del Convenio.\n\n \n\n6. En su primera reunión, la Conferencia de las\nPartes establecerá un órgano subsidiario, que se denominará Comité de Examen de\nProductos Químicos, para que desempeñe las funciones que se le asignan en el\npresente Convenio. A este respecto:\n\n \n\na) Los miembros del Comité de Examen de Productos\nQuímicos serán nombrados por la Conferencia de las Partes. El Comité estará\nintegrado por un número limitado de expertos en el manejo de productos químicos\ndesignados por los gobiernos. Los miembros del Comité se nombrarán teniendo\npresente el principio de distribución geográfica equitativa y velando por el\nequilibrio entre las Partes que sean países desarrollados y las que sean países\nen desarrollo;\n\nb) La Conferencia de las Partes decidirá acerca\ndel mandato, la organización y el funcionamiento del Comité;\n\nc) El Comité hará todo lo posible por que sus\nrecomendaciones se adopten por consenso. Si se agotan todos los esfuerzos por\nllegar a un consenso sin lograrlo, las recomendaciones se adoptarán, como\núltimo recurso, por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y\nvotantes.\n\n \n\n7. Las Naciones Unidas, sus organismos\nespecializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como\ncualquier Estado que no sea Parte en el presente Convenio, podrán estar\nrepresentados como observadores en las reuniones de la Conferencia de las\nPartes. Cualquier órgano u organismo nacional o internacional, gubernamental o\nno gubernamental con competencia en las esferas contempladas en el Convenio que\nhaya informado a la Secretaría de su deseo de estar representado como\nobservador en una reunión de la Conferencia de las Partes podrá ser admitido\nsalvo que un tercio, como mínimo, de las Partes presentes se oponga a ello. La\nadmisión y la participación de observadores estarán sujetas a lo dispuesto en\nel reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes.\n\nArtículo\n19\n\nSecretaría\n\n \n\n1. Queda establecida una Secretaría.\n\n2. Las funciones de la Secretaría serán las\nsiguientes:\n\n \n\na) Hacer arreglos para las reuniones de la\nConferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios y prestarles los\nservicios que precisen;\n\nb) Ayudar a las Partes que lo soliciten, en\nparticular a las Partes que sean países en desarrollo y a las Partes con\neconomías en transición, a aplicar el presente Convenio;\n\nc) Velar por la necesaria coordinación con las\nsecretarías de otros órganos internacionales pertinentes;\n\nd) Concertar, con la orientación general de la\nConferencia de las Partes, los arreglos administrativos y contractuales que\npuedan ser necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones; y\n\ne) Desempeñar las demás funciones de secretaría\nque se especifican en el presente Convenio y cualesquiera otras que determine\nla Conferencia de las Partes.\n\n \n\n3. Desempeñarán conjuntamente las funciones de\nsecretaría del presente Convenio el Director Ejecutivo del Programa de las\nNaciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización\nde las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, con sujeción a\nlos arreglos que acuerden entre ellos y sean aprobados por la Conferencia de las\nPartes.\n\n4. Si la Conferencia de las Partes estima que la\nSecretaría no funciona en la forma prevista, podrá decidir, por mayoría de tres\ncuartos de las Partes presentes y votantes, encomendar las funciones de\nsecretaría a otra u otras organizaciones internacionales competentes.\n\nArtículo\n20\n\nSolución\nde controversias\n\n \n\n1. Las Partes resolverán toda controversia sobre\nla interpretación o la aplicación del Convenio mediante negociación o cualquier\notro medio pacífico de su elección.\n\n2. Al ratificar, aceptar o aprobar el presente\nConvenio o adherirse a él, o en cualquier momento posterior, toda Parte que no\nsea una organización de integración económica regional podrá declarar en un\ninstrumento escrito presentado al Depositario que, en lo que respecta a cualquier\ncontroversia sobre la interpretación o la aplicación del Convenio reconoce como\nobligatorios, en relación con cualquier Parte que acepte la misma obligación,\nuno o los dos siguientes medios para la solución de controversias:\n\n \n\na) El arbitraje de conformidad con los\nprocedimientos que la Conferencia de las Partes se adoptará en un anexo lo\nantes posible; y\n\nb) La presentación de la controversia a la Corte\nInternacional de Justicia.\n\n \n\n3. Una Parte que sea una organización de\nintegración económica regional podrá hacer una declaración de efecto análogo en\nrelación con el arbitraje con arreglo al procedimiento a que se hace referencia\nen el inciso a) del párrafo 2 del presente artículo.\n\n4. Las declaraciones que se formulen de\nconformidad con el párrafo 2 del presente artículo seguirán en vigor hasta el\nmomento que en ellos figure para su expiración o hasta tres meses después de la\nfecha en que se haya entregado al Depositario notificación escrita de su\nrevocación.\n\n5. La expiración de una declaración, una\nnotificación de revocación o una nueva declaración no afectará en modo alguno a\nlos procedimientos pendientes ante un tribunal de arbitraje o ante la Corte\nInternacional de Justicia, a menos que las partes en la controversia acuerden\notra cosa.\n\n6. Si las Partes en la controversia no han aceptado el mismo procedimiento de los establecidos en el\npárrafo 2 del presente artículo y no han conseguido resolver su controversia en los doce meses\nsiguientes a la fecha en que una de ellas haya notificado a la otra la existencia de dicha\ncontroversia, ésta se someterá a una comisión de conciliación a petición de cualquiera de las partes\nen la controversia.  La comisión de conciliación presentará un informe con recomendaciones.  En un\nanexo que la Conferencia de las Partes adoptará a más tardar en su segunda reunión se establecerán\nprocedimientos adicionales para regular la comisión de conciliación.\n\nArtículo\n21\n\nEnmiendas\ndel Convenio\n\n \n\n1. Cualquier Parte podrá proponer enmiendas del\npresente Convenio.\n\n2. Las enmiendas del presente Convenio se\naprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. La Secretaría\ncomunicará el texto de cualquier propuesta enmienda a las Partes al menos seis\nmeses antes de la reunión en que se proponga su aprobación. La Secretaría\ncomunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente\nConvenio y, a efectos de información, al Depositario.\n\n3. Las Partes harán todo lo posible por llegar a\nun acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda del presente\nConvenio. Si se agotan todos los esfuerzos por alcanzar el consenso sin\nlograrlo, las enmiendas se aprobarán, como último recurso, por mayoría de tres\ncuartos de las Partes presentes y votantes en la reunión.\n\n4. El Depositario transmitirá la enmienda a\ntodas las Partes para su ratificación, aceptación o aprobación.\n\n5. La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas se notificará al Depositario por\nescrito.  Las enmiendas adoptadas de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo entrarán en\nvigor para las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la fecha de depósito de\nlos instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes.\nDe ahí en adelante, las enmiendas entrarán en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día\ndespués de la fecha en que esa Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o\naprobación de las enmiendas.\n\nArtículo\n22\n\nAprobación\ny enmienda de anexos\n\n \n\n1. Los anexos del presente Convenio formarán\nparte integrante de él y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, se\nentenderá que toda referencia al presente Convenio se aplica igualmente a\ncualquiera de sus anexos.\n\n2. Los anexos sólo tratarán de cuestiones de\nprocedimiento, científicas, técnicas o administrativas.\n\n3. Para la propuesta, aprobación y entrada en\nvigor de nuevos anexos del presente Convenio se seguirá el siguiente\nprocedimiento:\n\n \n\na) Los nuevos anexos se propondrán y aprobarán\nde conformidad con el procedimiento establecido en los párrafos 1, 2 y 3 del\nartículo 21;\n\nb) Toda Parte que no pueda aceptar un nuevo\nanexo lo notificará por escrito al Depositario en el plazo de un año a partir\nde la fecha de comunicación por el Depositario de la aprobación del nuevo\nanexo. El Depositario comunicará sin demora a todas las Partes cualquier\nnotificación recibida. Una Parte podrá en cualquier momento retirar una\ndeclaración anterior de no aceptación de un nuevo anexo, y en tal caso los\nanexos entrarán en vigor para esa Parte según lo dispuesto en el inciso c) del\npresente párrafo; y\n\nc) Transcurrido un año desde la fecha de\ncomunicación por el Depositario de la aprobación de un nuevo anexo, el anexo\nentrará en vigor para todas las Partes que no hayan hecho una notificación de\nconformidad con lo dispuesto en el inciso b) del presente párrafo.\n\n \n\n4. Salvo en el caso del anexo III, la propuesta,\naprobación y entrada en vigor de las enmiendas a los anexos de este Convenio se\nsometerán a los mismos procedimientos que la propuesta, aprobación y entrada en\nvigor de los anexos adicionales del Convenio.\n\n5. Para enmendar el anexo III se aplicarán los\nsiguientes procedimientos de propuesta, aprobación y entrada en vigor:\n\n \n\na) Las enmiendas del anexo III se propondrán y\naprobarán con arreglo al procedimiento que se establece en los artículos 5 a 9 y en el párrafo 2 del\nartículo 21;\n\nb) La Conferencia de las Partes adoptará por\nconsenso sus decisiones sobre su aprobación;\n\nc) El Depositario comunicará inmediatamente a\nlas Partes toda decisión de enmendar el anexo III. La enmienda entrará en vigor\npara todas las Partes en la fecha que se estipule en la decisión.\n\n \n\n6. Cuando un nuevo anexo o una enmienda de un\nanexo guarden relación con una enmienda del presente Convenio, el nuevo anexo o\nenmienda no entrará en vigor hasta que entre en vigor la enmienda del Convenio.\n\nArtículo\n23\n\nDerecho\nde voto\n\n \n\n1. Con sujeción a lo establecido en el párrafo 2\ninfra, cada Parte en el presente Convenio tendrá un voto.\n\n2. Las organizaciones de integración económica\nregional, en los asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto con un\nnúmero de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el\npresente Convenio. Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si\ncualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo, y viceversa.\n\n3. A los efectos del presente Convenio, por\n\"Partes presentes y votantes\" se entiende las Partes que estén presentes y\nemitan un voto afirmativo o negativo.\n\nArtículo\n24\n\nFirma\n\n \n\nEl presente\nConvenio estará abierto a la firma en Rotterdam para todos los Estados y organizaciones\nde integración económica regional el 11 de septiembre de 1998, y en la Sede de\nlas Naciones Unidas en Nueva York desde el 12 de septiembre de 1998 hasta el 10\nde septiembre de 1999.\n\nArtículo\n25\n\nRatificación,\naceptación, aprobación o adhesión\n\n \n\n1. El presente Convenio estará sujeto a\nratificación, aceptación o aprobación por los Estados y las organizaciones de\nintegración económica regional. Quedará abierto a la adhesión de los Estados y\nlas organizaciones de integración económica regional a partir del día en que\nquede cerrado a la firma.  Los\ninstrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán\nen poder del Depositario.\n\n2. Toda organización de integración económica\nregional que pase a ser Parte en el presente Convenio sin que ninguno de sus\nEstados miembros lo sea quedará sujeta a todas las obligaciones contraídas en\nvirtud del Convenio. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios\nde sus Estados miembros sean Partes en el presente Convenio, la organización y\nsus Estados miembros decidirán acerca de sus responsabilidades respectivas en\ncuanto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio.\nEn tales casos, la organización y los Estados miembros no estarán facultados\npara ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Convenio.\n\n3. Las organizaciones de integración económica\nregional expresarán en sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación\no adhesión el alcance de su competencia con respecto a las materias reguladas\npor el presente Convenio. Esas organizaciones comunicarán asimismo al\nDepositario, quien a su vez comunicará a las Partes, cualquier modificación\nsustancial en el alcance de su competencia.\n\nArtículo\n26\n\nEntrada\nen vigor\n\n \n\n1. El presente Convenio entrará en vigor el\nnonagésimo día después de la fecha en que se deposite el quincuagésimo\ninstrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.\n\n2. Para cada Estado u organización de\nintegración económica regional que ratifique, acepte o apruebe el Convenio o se\nadhiera a él una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación,\naceptación, aprobación o adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo\ndía después de la fecha en que el Estado u organización de integración\neconómica regional deposite su instrumento de ratificación, aceptación,\naprobación o adhesión.\n\n3. A los efectos de los párrafos 1 y 2 del\npresente artículo, los instrumentos depositados por una organización de\nintegración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados\npor los Estados miembros de esa organización.\n\nArtículo\n27\n\nReservas\n\n \n\nNo se podrán\nformular reservas al presente Convenio.\n\nArtículo\n28\n\nDenuncia\n\n \n\n1. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el\nConvenio, mediante notificación escrita al Depositario, transcurridos tres años\na partir de la fecha en que el Convenio haya entrado en vigor para esa Parte.\n\n2. La denuncia surtirá efecto al cabo de un año\ndesde la fecha en que el Depositario haya recibido la notificación\ncorrespondiente, o en la fecha que se indique en la notificación de denuncia si\nésta fuese posterior.\n\nArtículo\n29\n\nDepositario\n\n \n\nEl Secretario\nGeneral de las Naciones Unidas será el Depositario del presente Convenio.\n\nArtículo\n30\n\nTextos\nauténticos\n\n \n\nEl original del\npresente Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y\nruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General\nde las Naciones Unidas.\n\nEn testimonio de lo\ncual, los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado el\npresente Convenio.\n\nHecho en Rotterdam\nel diez de septiembre de mil novecientos noventa y ocho.\n\nAnexo\nI\n\nINFORMACIÓN QUE HA DE\nADJUNTARSE A LAS\n\nNOTIFICACIONES HECHAS CON\nARREGLO\n\nA LO DISPUESTO EN EL ARTÍCULO 5\n\n \n\n \n\nLas notificaciones\ndeberán incluir:\n\n \n\n1. Propiedades,\nidentificación y usos\n\n \n\na) Nombre común;\n\nb) Nombre del producto químico en una nomenclatura\ninternacionalmente reconocida (por ejemplo la de la Unión Internacional de\nQuímica Pura y Aplicada (UIQPA)), si tal nomenclatura existe;\n\nc) Nombres comerciales y nombres de las\npreparaciones;\n\nd) Números de código: número del Chemicals\nAbstract Service (CAS), código aduanero del Sistema Armonizado y otros números;\n\ne) Información sobre clasificación de peligros,\nsi el producto químico está sujeto a requisitos de clasificación;\n\nf)  Usos del producto\nquímico.\n\ng) Propiedades físico-químicas, toxicológicas y\necotoxicológicas.\n\n \n\n2. Medida\nreglamentaria firme\n\n \n\n \n\na) Información específica sobre la medida\nreglamentaria firme;\n\n \n\ni)  Resumen de la\nmedida reglamentaria firme;\n\nii) Referencia al documento reglamentario;\n\niii)       Fecha de entrada en\nvigor de la medida reglamentaria firme;\n\niv)        Indicación de si la\nmedida reglamentaria firme se tomó sobre la base de una evaluación de los\nriesgos o peligros y, en caso afirmativo, información sobre esa evaluación,\nincluida una referencia a la documentación pertinente;\n\nv) Motivos para la adopción de la medida\nreglamentaria firme relacionados con la salud humana, incluida la salud de los\nconsumidores y los trabajadores, o el medio ambiente;\n\nvi)        Resumen de los riesgos\ny peligros que el producto químico presenta para la salud humana, incluida la\nsalud de los consumidores y los trabajadores, o el medio ambiente, y del efecto\nprevisto de la medida reglamentaria firme;\n\n \n\nb) Categoría o categorías con respecto a las\ncuales se ha adoptado la medida reglamentaria firme y, para cada categoría:\n\n \n\ni)  Usos prohibidos por\nla medida reglamentaria firme;\n\nii) Usos autorizados;\n\niii)       Estimación, si\nfuese posible, de las cantidades del producto químico producidas, importadas,\nexportadas y utilizadas;\n\n \n\nc) Una indicación, en la medida de lo posible,\nde la probabilidad de que la medida reglamentaria firme afecte a otros Estados\no regiones;\n\nd) Cualquier otra información pertinente, que\npodría incluir:\n\n \n\ni)  La evaluación de los efectos socioeconómicos\nde la medida reglamentaria firme;\n\nii) Información sobre alternativas y, cuando se\nconozcan, sus riesgos relativos, tal como:\n\n \n\n-   Estrategias para el control integrado de las\nplagas;\n\n-   Prácticas y\nprocesos industriales, incluidas tecnologías menos contaminantes.\n\nAnexo\nII\n\n \n\nCRITERIOS PARA LA INCLUSIÓN DE\nPRODUCTOS QUÍMICOS\n\nPROHIBIDOS O RIGUROSAMENTE\nRESTRINGIDOS\n\nEN EL ANEXO III\n\n \n\n \n\nEl Comité de Examen\nde Productos Químicos, al examinar las notificaciones que le haya enviado la\nSecretaría con arreglo al párrafo 5 del artículo 5:\n\n \n\n \n\na) Confirmará si la medida reglamentaria firme\nse ha adoptado con el fin de proteger la salud humana o el medio ambiente;\n\nb) Establecerá si la medida reglamentaria firme\nse ha adoptado como consecuencia de una evaluación del riesgo. Esta evaluación\nse basará en un examen de los datos científicos en el contexto de las\ncondiciones reinantes en la Parte de que se trate. Con ese fin, la\ndocumentación proporcionada deberá demostrar que:\n\n \n\ni)  Los datos se han\ngenerado de conformidad con métodos científicamente reconocidos;\n\nii) El examen de los datos se ha realizado y\ndocumentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente\nreconocidos;\n\niii)           La medida\nreglamentaria firme se ha basado en una evaluación del riesgo en la que se\ntuvieron en cuenta las condiciones reinantes en la Parte que adoptó la medida;\n\n \n\nc) Considerará si la medida reglamentaria firme\njustifica suficientemente la inclusión del producto químico en el anexo III,\npara lo que tendrá en cuenta:\n\n \n\ni)  Si la medida\nreglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción\nsignificativa de la cantidad del producto químico utilizada o del número de\nusos;\n\nii) Si la medida reglamentaria firme ha supuesto,\no cabe prever que suponga, una reducción real del riesgo para la salud humana o\nel medio ambiente en la Parte que ha presentado la notificación;\n\niii)           Si las razones que\nhan conducido a la adopción de la medida reglamentaria firme sólo rigen en una\nzona geográfica limitada o en otras circunstancias limitadas;\n\niv)            Si hay pruebas de\nque prosigue el comercio internacional del producto químico;\n\n \n\nd)     \nTendrá en cuenta que el uso indebido\nintencional no constituye de por sí razón suficiente para incluir un producto\nquímico en el anexo III.\n\nAnexo\nIII\n\n \n\nPRODUCTOS QUÍMICOS SUJETOS AL\nPROCEDIMIENTO\n\nDE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO\nPREVIO\n\n \n\n \n\n| Producto químico | Número o números CAS | Categoría | | --- | --- | --- | | 2, 4, 5 - T | 93-76-5\n| Plaguicida | | Aldrina | 309-00-2 | Plaguicida | | Captafol | 2425-06-1 | Plaguicida | | Clordano\n| 57-74-9 | Plaguicida | | Clordimeformo | 6164-98-3 | Plaguicida | | Clorobencilato | 510-15-6 |\nPlaguicida | | DDT | 50-29-3 | Plaguicida | | Dieldrina | 60-57-1 | Plaguicida | | Dinoseb y sales\nde Dinoseb | 88-85-7 | Plaguicida | | 1, 2- dibromoetano (EDB) | 106-93-4 | Plaguicida | |\nFluoroacetamida | 640-19-7 | Plaguicida | | HCH (mezcla de isómeros) | 608-73-1 | Plaguicida | |\nHeptacloro | 76-44-8 | Plaguicida | | Hexaclorobenceno | 118-74-1 | Plaguicida | | Lindano | 58-89-9\n| Plaguicida | | Compuestos de mercurio, incluidos compuestos inorgánicos de mercurio,compuestos\nalquílicos de mercurio y compuesto alcoxialquílicos y arílicos de mercurio |  | Plaguicida | |\nPentaclorofenol | 87-86-5 | Plaguicida | | Monocrotophos (formulaciones líquidas solubles de la\nsustancia que sobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) | 6923-22-4 | Formulación plaguicida\nextremadamente peligrosa | | Metamidophos (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que\nsobrepasen los 600 g/l de ingrediente activo) | 10265-92-6 | Formulación plaguicida extremadamente\npeligrosa | | Fosfamidón (formulaciones líquidas solubles de la sustancia que sobrepasen los 1000\ng/l de ingrediente activo) | 13171-21-6 (mezcla, isómeros (E) y (Z)) 23783-98-4 (isómero (Z))\n297-99-4 (isómero (E)) | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | | Metil-paratión\n(concetrados emulsificables (CE) con 19,5%, 40%, 50% y 60% de ingrediente activo y polvos que\ncontengan 1,5%, 2% y 3% de ingrediente activo) | 298-00-0 | Formulación plaguicida extremadamente\npeligrosa | | Paratión (se incluyen todas las formulaciones de esta sustancia - aerosoles, polvos\nsecos (PS), concentrado emulsificable (CE), gránulos (GR) y polvos humedecibles (PH) - excepto las\nsuspensiones en cápsula (SC)) | 56-38-2 | Formulación plaguicida extremadamente peligrosa | |\nCrocidolita | 12001-28-4 | Industrial | | Bifenilos polibromados (PBB) | 36355-01-8 (hexa-)\n27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-) | Industrial | | Bifenilos policlorados (PCB) | 1336-36-3 |\nIndustrial | | Terfenilos policlorados (PCT) | 61788-33-8 | Industrial | | Fosfato de tris (2, 3 -\ndibromopropil) | 126-72-7 | Industrial |\n\nAnexo\nIV\n\n \n\nINFORMACIÓN Y CRITERIOS PARA LA\nINCLUSIÓN DE\n\nFORMULACIONES PLAGUICIDAS EXTREMADAMENTE\n\nPELIGROSAS EN EL ANEXO III\n\n \n\nParte 1. Documentación\nque habrá de proporcionar una Parte proponente\n\n \n\nEn las propuestas\npresentadas con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 se\nincluirá documentación que contenga la siguiente información:\n\n \n\na) El nombre de la formulación plaguicida\npeligrosa;\n\nb) El nombre del ingrediente o los ingredientes\nactivos en la formulación;\n\nc) La cantidad relativa de cada ingrediente\nactivo en la formulación;\n\nd) El tipo de formulación;\n\ne) Los nombres comerciales y los nombres de los\nproductores, si se conocen;\n\nf)  Pautas comunes y\nreconocidas de utilización de la formulación en la Parte proponente;\n\ng) Una descripción clara de los incidentes\nrelacionados con el problema, incluidos los efectos adversos y el modo en que\nse utilizó la formulación;\n\nh) Cualquier medida reglamentaria,\nadministrativa o de otro tipo que la Parte proponente haya adoptado, o se\nproponga adoptar, en respuesta a esos incidentes.\n\n \n\nParte 2. Información\nque habrá de recopilar la Secretaría\n\n \n\nDe conformidad con\nlo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 6, la Secretaría recopilará\ninformación pertinente sobre la formulación, incluidas:\n\n \n\na) Las propiedades fisicoquímicas, toxicológicas\ny ecotoxicológicas de la formulación;\n\nb) La existencia de restricciones a la\nmanipulación o aplicación en otros Estados;\n\nc) Información sobre incidentes relacionados con\nla formulación en otros Estados;\n\nd) Información presentada por otras Partes,\norganizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales u otras\nfuentes pertinentes, ya sean nacionales o internacionales;\n\ne) Evaluaciones del riesgo y/o del peligro,\ncuando sea posible;\n\nf)  Indicaciones de la\ndifusión del uso de la formulación, como el número de solicitudes de registro o\nel volumen de producción o de ventas, si se conocen;\n\ng) Otras formulaciones del plaguicida de que se\ntrate, e incidentes relacionados con esas formulaciones, si se conocieran;\n\nh) Prácticas alternativas de lucha contra las\nplagas;\n\ni)  Otra información\nque el Comité de Examen de Productos Químicos estime pertinente.\n\n \n\nParte 3. Criterios\npara la inclusión de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas en el\nanexo III\n\n \n\nAl examinar las\npropuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el\npárrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en\ncuenta:\n\n \n\na) La fiabilidad de las pruebas de que el uso de\nla formulación, con arreglo a prácticas comunes o reconocidas en la Parte\nproponente, tuvo como resultado los incidentes comunicados;\n\nb) La importancia que esos incidentes pueden\nrevestir para otros Estados con clima, condiciones y pautas de utilización de\nla formulación similares;\n\nc) La existencia de restricciones a la\nmanipulación o aplicación que entrañen el uso de tecnologías o técnicas que no\npuedan aplicarse razonablemente o con la suficiente difusión en Estados que\ncarezcan de la infraestructura necesaria;\n\nd) La importancia de los efectos comunicados en\nrelación con la cantidad de formulación utilizada; y\n\ne) Que el uso indebido intencional no constituye\npor sí mismo motivo suficiente para la inclusión de una formulación en el anexo\nIII.\n\nAnexo\nV\n\n \n\nINFORMACIÓN QUE HA DE\nADJUNTARSE A LAS\n\nNOTIFICACIONES DE EXPORTACIÓN\n\n \n\n1. Las notificaciones de exportación contendrán\nla siguiente información:\n\n \n\na) El nombre y dirección de las autoridades\nnacionales designadas competentes de la Parte exportadora y de la Parte\nimportadora;\n\nb) La fecha prevista de la exportación a la\nParte importadora;\n\nc) El nombre del producto químico prohibido o\nrigurosamente restringido y un resumen de la información especificada en el\nanexo I que haya de facilitarse a la Secretaría de conformidad con lo dispuesto\nen el artículo 5. Cuando una mezcla o preparación incluya más de uno de esos\nproductos químicos, se facilitará la información para cada uno de ellos;\n\nd) Una declaración en la que se indique, si se\nconoce, la categoría prevista del producto químico y su uso previsto dentro de\nesa categoría en la Parte importadora;\n\ne) Información sobre medidas de precaución para\nreducir las emisiones del producto químico y la exposición a éste;\n\nf)  En el caso de\nmezclas o preparaciones, la concentración del producto o productos químicos\nprohibidos o rigurosamente restringidos de que se trate;\n\ng) El nombre y la dirección del importador;\n\nh) Cualquier información adicional de que\ndisponga la autoridad nacional designada competente de la Parte exportadora que\npudiera servir de ayuda a la autoridad nacional designada de la Parte\nimportadora.\n\n \n\n2. Además de la información a que se hace\nreferencia en el párrafo 1, la Parte exportadora facilitará la información\nadicional especificada en el anexo I que solicite la Parte importadora.\n\n \n\n \n\n| I hereby certify that the foregoing | Ce certifie que le texte qui précède | | --- | --- | | text\nis a true copy of the Rotterdam | est une copie conforme de la | | Convention on the Prior Informed\n| Convention de Rotterdam sur la | | Consent Procedure for Certain | procédure de consentement | |\nHazardouis Chemicals and Pesticides | préalable en connaissance de | | in International Trade,\nadopted at | cause applicable dans le cas de | | Rotterdam, Netherlands, in 10 | certains produits\nchimiques et | | September 1998, the original of which | pesticides dangereux qui font | | is\ndeposited with the Secretary-General | l´object du commerce international, | | of the United\nNations. | adoptée à Rotterdam (Pays-Bas) le | |  | 10 septembre 1998, et dont l´original se trouve\ndéposé auprès du Secrétaire général de l´Organisation des Nations Unies. |\n\n \n\n \n\nFor the Secretary-General,    Pour le Secrétaire général,\n\nThe Legal Counsel                   Le\nConseiller juridique\n\n(Under-Secretary General      (Secrétaire général adjoint\n\nfor Legal Affairs)                       aux\naffaires juridiques)\n\nHans\nCorrell\n\nUnited\nNations, New York Organization des Nations Unies\n\n     17 November 1998     New York,\nle 17 novembre 1998\"\n\n \n\nRige a partir de su\npublicación.\n\n \n\nDado en la\nPresidencia de la República.-San José, a los trece días del mes de febrero del\ndos mil nueve.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 8705\n\n                        Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade\n\nComplete Text record: C7CBB\n8705\n\n8705\n\n \n\n(Ratified by Executive Decree No. 35416 of June 30, 2009)\n\n \n\n \n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\n \n\nDECREES:\n\n \n\nAPPROVAL OF THE ROTTERDAM CONVENTION FOR\n\nTHE APPLICATION OF THE PRIOR\n\nINFORMED CONSENT PROCEDURE\n\nFOR CERTAIN HAZARDOUS\n\nPESTICIDES AND CHEMICALS\n\nIN INTERNATIONAL\n\nTRADE\n\n \n\nSOLE ARTICLE.-\n\n \n\nThe Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade is approved, in each of its parts. The text is as follows:\n\n \n\n\"ROTTERDAM CONVENTION ON THE APPLICATION\n\nOF THE PRIOR INFORMED CONSENT\n\nPROCEDURE FOR CERTAIN\n\nHAZARDOUS PESTICIDES AND\n\nCHEMICALS IN INTERNATIONAL\n\nTRADE\n\nUNITED NATIONS\n\n \n\n1998\n\n \n\nROTTERDAM CONVENTION ON THE APPLICATION\n\nOF THE PRIOR INFORMED CONSENT\n\nPROCEDURE FOR CERTAIN\n\nHAZARDOUS PESTICIDES AND\n\nCHEMICALS IN INTERNATIONAL\n\nTRADE\n\n \n\n \n\nThe Parties to this Convention,\n\nAware of the harmful impact on human health and the environment from certain hazardous pesticides and chemicals in international trade,\n\nRecalling the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development and chapter 19 of Agenda 21 on \"Environmentally sound management of toxic chemicals, including prevention of illegal international traffic in toxic and dangerous products,\"\n\nConscious of the work undertaken by the United Nations Environment Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in operating the voluntary Prior Informed Consent procedure as set out in the UNEP Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade (hereinafter referred to as the \"Amended London Guidelines\") and the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides (hereinafter referred to as the \"International Code of Conduct\"),\n\nTaking into account the circumstances and particular requirements of developing countries and countries with economies in transition, in particular the need to strengthen national capabilities and capacities for the management of chemicals, including through transfer of technology, providing financial and technical assistance and promoting cooperation among the Parties,\n\nNoting the specific needs of some countries for information on transit movements,\n\nRecognizing that good management practices for chemicals should be promoted in all countries, taking into account, inter alia, the voluntary standards laid down in the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides and the UNEP Code of Ethics on the International Trade in Chemicals,\n\nDesiring to ensure that hazardous chemicals that are exported from their territory are packaged and labelled in a manner that is adequately protective of human health and the environment, consistent with the principles of the Amended London Guidelines and the International Code of Conduct,\n\nRecognizing that trade and environmental policies should be mutually supportive with a view to achieving sustainable development,\n\nEmphasizing that nothing in this Convention shall be interpreted as implying in any way a change in the rights and obligations of a Party under any existing international agreement applying to chemicals in international trade or to environmental protection,\n\nUnderstanding that the above recital is not intended to create a hierarchy between this Convention and other international agreements,\n\nDetermined to protect human health, including the health of consumers and workers, and the environment against potentially harmful impacts from certain hazardous pesticides and chemicals in international trade,\n\nHave agreed as follows:\n\n \n\nArticle 1\n\nObjective\n\n \n\nThe objective of this Convention is to promote shared responsibility and cooperative efforts among Parties in the international trade of certain hazardous chemicals in order to protect human health and the environment from potential harm and to contribute to their environmentally sound use, by facilitating information exchange about their characteristics, by providing for a national decision-making process on their import and export and by disseminating these decisions to Parties.\n\nArticle 2\n\nDefinitions\n\n \n\nFor the purposes of this Convention:\n\n \n\na) \"Chemical\" means a substance whether by itself or in a mixture or preparation and whether manufactured or obtained from nature, but does not include any living organism. It consists of the following categories: pesticide (including severely hazardous pesticide formulations) and industrial chemical;\n\nb) \"Banned chemical\" means a chemical all uses of which within one or more categories have been prohibited by final regulatory action (medida reglamentaria firme), in order to protect human health or the environment. It includes a chemical that has been refused approval for first-time use or has been withdrawn by industry from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment;\n\nc) \"Severely restricted chemical\" means a chemical virtually all use of which within one or more categories has been prohibited by final regulatory action (medida reglamentaria firme) in order to protect human health or the environment, but for which certain specific uses remain allowed. It includes a chemical that has, for virtually all use, been refused for approval or been withdrawn by industry from the domestic market or from further consideration in the domestic approval process, and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect human health or the environment;\n\nd) \"Severely hazardous pesticide formulation\" means a chemical formulated for pesticide use that produces severe health or environmental effects observable within a short period of time after single or multiple exposure, under conditions of use;\n\ne) \"Final regulatory action\" (medida reglamentaria firme) means an action taken by a Party, that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical;\n\nf) \"Export\" and \"import\" mean, in their respective connotations, the movement of a chemical from one Party to another Party, excluding mere transit operations;\n\ng) \"Party\" means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force;\n\nh) \"Regional economic integration organization\" means an organization constituted by sovereign States of a given region to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it.\n\ni) \"Chemical Review Committee\" means the subsidiary body referred to in paragraph 6 of Article 18.\n\nArticle 3\n\nScope of the Convention\n\n \n\n1. This Convention shall apply to:\n\n \n\na) Banned or severely restricted chemicals; and\n\nb) Severely hazardous pesticide formulations.\n\n \n\n2. This Convention shall not apply to:\n\n \n\na) Narcotic drugs and psychotropic substances;\n\nb) Radioactive materials;\n\nc) Wastes;\n\nd) Chemical weapons;\n\ne) Pharmaceuticals, including human and veterinary drugs;\n\nf) Chemicals used as food additives;\n\ng) Food;\n\nh) Chemicals in quantities not likely to affect human health or the environment provided they are imported:\n\n \n\ni) For the purpose of research or analysis; or\n\nii) By an individual for his or her own personal use in quantities reasonable for such use.\n\nArticle 4\n\nDesignated National Authorities\n\n \n\n1. Each Party shall designate one or more national authorities that shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by this Convention.\n\n2. Each Party shall seek to ensure that such authority or authorities have sufficient resources to carry out their tasks effectively.\n\n3. Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Convention for it, notify the Secretariat of the name and address of such authority or authorities. It shall forthwith notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities.\n\n4. The Secretariat shall forthwith inform the Parties of the notifications it receives under paragraph 3.\n\nArticle 5\n\nProcedures for Banned\n\nor Severely Restricted Chemicals\n\n \n\n1. Each Party that has adopted a final regulatory action (medida reglamentaria firme) shall notify the Secretariat in writing. Such notification shall be made as soon as possible, and in any event no later than ninety days after the date on which the final regulatory action has taken effect, and shall contain the information required by Annex I, where available.\n\n2. Each Party shall, at the date of entry into force of this Convention for it, notify the Secretariat in writing of the final regulatory actions (medidas reglamentarias firmes) in effect at that time, except that each Party that has submitted notifications of final regulatory actions under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those notifications.\n\n3. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a notification under paragraphs 1 and 2, verify whether the notification contains the information required by Annex I. If the notification contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the notification does not contain the information required, it shall inform the notifying Party accordingly.\n\n4. The Secretariat shall every six months communicate to the Parties a synopsis of the information received pursuant to paragraphs 1 and 2, including information regarding those notifications which do not contain all the information required by Annex I.\n\n5. When the Secretariat has received at least one notification from each of two prior informed consent regions regarding a particular chemical that it has verified meet the requirements of Annex I, it shall forward them to the Chemical Review Committee. The composition of the prior informed consent regions shall be defined in a decision to be adopted by consensus at the first meeting of the Conference of the Parties.\n\n6. The Chemical Review Committee shall review the information provided in such notifications and, in accordance with the criteria set out in Annex II, recommend to the Conference of the Parties whether the chemical in question should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, be listed in Annex III.\n\nArticle 6\n\nProcedures for Severely\n\nHazardous Pesticide Formulations\n\n \n\n1. Any Party that is a developing country or a country with an economy in transition and is experiencing problems caused by a severely hazardous pesticide formulation under conditions of use in its territory, may propose to the Secretariat the listing of the severely hazardous pesticide formulation in Annex III. In developing a proposal, the Party may draw upon technical expertise from any relevant source. The proposal shall contain the information required by part 1 of Annex IV.\n\n2. The Secretariat shall, as soon as possible, and in any event no later than six months after receipt of a proposal under paragraph 1, verify whether the proposal contains the information required by part 1 of Annex IV. If the proposal contains the information required, the Secretariat shall forthwith forward to all Parties a summary of the information received. If the proposal does not contain the information required, it shall inform the proposing Party accordingly.\n\n3. The Secretariat shall collect the additional information set out in part 2 of Annex IV regarding proposals forwarded under paragraph 2.\n\n4. When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have been fulfilled with regard to a particular severely hazardous pesticide formulation, the Secretariat shall forward the proposal and the related information to the Chemical Review Committee.\n\n5. The Chemical Review Committee shall review the information provided in the proposal and the additional information collected and, in accordance with the criteria set out in part 3 of Annex IV, recommend to the Conference of the Parties whether the severely hazardous pesticide formulation in question should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, be listed in Annex III.\n\nArticle 7\n\nListing of Chemicals in Annex III\n\n \n\n1. For each chemical that the Chemical Review Committee has decided to recommend for listing in Annex III, it shall prepare a draft decision guidance document. The decision guidance document should, at a minimum, be based on the information specified in Annex I, or, as the case may be, Annex IV, and include information on uses of the chemical in a category other than the category for which the final regulatory action (medida reglamentaria firme) applies.\n\n2. The recommendation referred to in paragraph 1 together with the draft decision guidance document shall be forwarded to the Conference of the Parties. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be made subject to the prior informed consent procedure and, accordingly, list the chemical in Annex III and approve the draft decision guidance document.\n\n3. When a decision to list a chemical in Annex III has been taken and the relevant decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties.\n\nArticle 8\n\nChemicals in the Voluntary\n\nPrior Informed Consent Procedure\n\n \n\nFor any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the voluntary prior informed consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference shall decide at that meeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that all the requirements for listing in that Annex have been fulfilled.\n\nArticle 9\n\nRemoval of Chemicals from Annex III\n\n \n\n1. If a Party submits to the Secretariat information that was not available at the time of the decision to list a chemical in Annex III, and that information indicates that its listing may no longer be justified in accordance with the relevant criteria in Annex II or Annex IV, the Secretariat shall forward the information to the Chemical Review Committee.\n\n2. The Chemical Review Committee shall review the information it receives under paragraph 1. For each chemical that the Chemical Review Committee decides, in accordance with the relevant criteria in Annex II or, as the case may be, Annex IV, to recommend for removal from Annex III, it shall prepare a revised draft decision guidance document.\n\n3. A recommendation referred to in paragraph 2 shall be forwarded to the Conference of the Parties together with a revised draft decision guidance document. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be removed from Annex III and whether to approve the revised draft decision guidance document.\n\n4. When a decision to remove a chemical from Annex III has been taken and the revised decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties.\n\nArticle 10\n\nObligations in Relation to Imports of Chemicals\n\nListed in Annex III\n\n \n\n1. Each Party shall implement appropriate legislative or administrative measures to ensure timely decisions on the import of chemicals listed in Annex III.\n\n2. Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of the dispatch of the decision guidance document referred to in paragraph 3 of Article 7, a response concerning the future import of the chemical concerned. If a Party modifies this response, it shall forthwith submit the revised response to the Secretariat.\n\n3. If, by the end of the time period referred to in paragraph 2, a Party has not provided such a response, the Secretariat shall immediately request the Party to do so in writing. If the Party is unable to provide a response, the Secretariat shall, where appropriate, assist it in providing a response within the time period specified in the last sentence of paragraph 2 of Article 11.\n\n4. A response under paragraph 2 shall consist of either:\n\n \n\na) A final decision, pursuant to legislative or administrative measures, to:\n\n \n\ni) Allow import;\n\nii) Not allow import; or\n\niii) Allow import subject to specified conditions; or\n\n \n\nb) An interim response, which may include:\n\n \n\ni) An interim decision to allow import with or without specified conditions, or not to allow import during the interim period;\n\nii) A statement that a final decision is under active consideration;\n\niii) A request for further information from the Secretariat or from the Party that notified the final regulatory action (medida reglamentaria firme); or\n\niv) A request for assistance from the Secretariat in evaluating the chemical.\n\n \n\n5. A response under subparagraphs (a) or (b) of paragraph 4 shall relate to the category or categories specified for the chemical in Annex III.\n\n6. A final decision should be accompanied by information describing the legislative or administrative measures upon which it is based.\n\n7. Each Party shall, no later than the date of the entry into force of this Convention for it, transmit to the Secretariat responses with respect to each chemical listed in Annex III. A Party that has provided such responses under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct need not resubmit those responses.\n\n8. Each Party shall make its responses under this Article available to all those concerned within its jurisdiction, in accordance with its legislative or administrative measures.\n\n9. A Party that, pursuant to paragraphs 2 and 4 above and paragraph 2 of Article 11, takes a decision not to consent to the import of a chemical, or to consent to its import only under specified conditions shall, if it has not already done so, simultaneously prohibit or make subject to the same conditions:\n\n \n\na) Import of the chemical from any source; and\n\nb) Domestic production of the chemical for domestic use.\n\n \n\n10. Every six months the Secretariat shall inform all Parties of the responses it has received. Such information shall include a description of the legislative or administrative measures on which the decisions have been based, where available. The Secretariat shall in addition notify the Parties of any cases of failure to transmit a response.\n\nArticle 11\n\nObligations in Relation to Exports of Chemicals\n\nListed in Annex III\n\n \n\n1. Each exporting Party shall:\n\n \n\na) Take appropriate legislative or administrative measures to communicate the responses forwarded by the Secretariat in accordance with paragraph 10 of Article 10 to those concerned within its jurisdiction;\n\nb) Take appropriate legislative or administrative measures to ensure that exporters within its jurisdiction comply with decisions in each response no later than six months after the date on which the Secretariat first communicates such responses to the Parties in accordance with paragraph 10 of Article 10;\n\nc) Advise and assist importing Parties, upon request and as appropriate, to:\n\n \n\ni) Obtain further information to enable them to take action in accordance with paragraph 4 of Article 10 and subparagraph (c) of paragraph 2 below; and\n\nii) Strengthen their capacities and capabilities to manage chemicals safely during their life-cycle.\n\n \n\n2. Each Party shall ensure that a chemical listed in Annex III is not exported from its territory to any importing Party that, because of exceptional circumstances, has not transmitted a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, unless:\n\n \n\na) The chemical is registered as a chemical in the importing Party at the time of import; or\n\nb) It is a chemical for which evidence exists that it has previously been used in, or imported into, the importing Party and in relation to which no regulatory action to prohibit its use has been taken; or\n\nc) Explicit consent has been sought and received by the exporter from the designated national authority of the importing Party. The importing Party shall respond to such a request within sixty days and shall promptly notify the Secretariat of its decision.\n\nThe\nobligations of exporting Parties under this paragraph shall apply with effect from the expiration of a period of six months from the date on which the Secretariat first communicates to the Parties, in accordance with paragraph 10 of Article 10, that a Party has failed to transmit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interim decision, and shall apply for one year.\n\nArticle 12\n\nExport Notification\n\n \n\n1. Where a chemical that is banned or severely restricted by a Party is exported from its territory, that Party shall provide an export notification to the importing Party. The export notification shall include the information set out in Annex V.\n\n2. The export notification shall be provided for that chemical prior to the first export following adoption of the corresponding final regulatory action (medida reglamentaria firme). Thereafter, the export notification shall be provided before the first export in any calendar year. The designated national authority of the importing Party may waive the requirement for notification before export.\n\n3. An exporting Party shall provide an updated export notification after it has adopted a final regulatory action (medida reglamentaria firme) that results in a major change concerning the ban or severe restriction of that chemical.\n\n4. The importing Party shall acknowledge receipt of the first export notification received after the adoption of the final regulatory action (medida reglamentaria firme). If the exporting Party does not receive the acknowledgement within thirty days of the dispatch of the export notification, it shall submit a second notification. The exporting Party shall make reasonable efforts to ensure that the importing Party receives the second notification.\n\n5. The obligations of a Party set out in paragraph 1 shall cease when:\n\n \n\na) The chemical has been listed in Annex III;\n\nb) The importing Party has provided a response for the chemical to the Secretariat in accordance with paragraph 2 of Article 10; and\n\nc) The Secretariat has distributed the response to the Parties in accordance with paragraph 10 of Article 10.\n\nArticle 13\n\nInformation to Accompany Exported Chemicals\n\n \n\n1. The Conference of the Parties shall encourage the World Customs Organization to assign specific Harmonized System Customs Codes to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III, as appropriate. Each Party shall require that, whenever a code has been assigned to a chemical, the shipping document for that chemical bears the code when exported.\n\n2. Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party shall require that both chemicals listed in Annex III and chemicals banned or severely restricted in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards.\n\n3. Without prejudice to any requirements of the importing Party, each Party may require that chemicals subject to environmental or health labelling requirements in its territory are, when exported, subject to labelling requirements that ensure adequate availability of information with regard to risks and/or hazards to human health or the environment, taking into account relevant international standards.\n\n4. With respect to the chemicals referred to in paragraph 2 of this Article that are to be used for occupational purposes, each exporting Party shall require that a safety data sheet, following an internationally recognized format, setting out the most up-to-date information available, is sent to each importer.\n\n5. The information on the label and on the safety data sheet should, as far as practicable, be given in one or more of the official languages of the importing Party.\n\nArticle 14\n\nInformation Exchange\n\n \n\n1. Each Party shall, as appropriate and in accordance with the objective of this Convention, facilitate:\n\n \n\na) The exchange of scientific, technical, economic and legal information concerning the chemicals within the scope of this Convention, including toxicological, ecotoxicological and safety information;\n\nb) The provision of publicly available information on domestic regulatory actions relevant to the objectives of this Convention;\n\nc) The provision of information to other Parties, directly or through the Secretariat, on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of the chemical, as appropriate.\n\n \n\n2. Parties that exchange information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed.\n\n3. The following information shall not be regarded as confidential for the purposes of this Convention:\n\n \n\na) The information referred to in Annexes I and IV, submitted pursuant to Articles 5 and 6 respectively;\n\nb) The information contained in the safety data sheet referred to in paragraph 4 of Article 13;\n\nc) The expiry date of the chemical;\n\nd) Information on precautionary measures, including hazard classification, the nature of the risk and the relevant safety advice; and\n\ne) The summary results of the toxicological and ecotoxicological tests.\n\n \n\n4. The production date of the chemical shall not normally be considered confidential for the purposes of this Convention.\n\n5. Any Party requiring information about transit movements through its territory of chemicals listed in Annex III may communicate that need to the Secretariat, which shall inform all Parties accordingly.\n\nArticle 15\n\nImplementation of the Convention\n\n \n\n1. Each Party shall take the measures necessary to establish and strengthen its national infrastructures and institutions for the effective implementation of this Convention. These measures may include, as appropriate, the adoption or amendment of national legislative or administrative measures, and may also include:\n\n \n\na) The establishment of national registers and databases including safety information for chemicals;\n\nb) The promotion of industry initiatives\nto promote safety in the use of chemical products; and\n\nc) The promotion of voluntary agreements,\nbearing in mind the provisions of Article 16.\n\n2. Each Party shall ensure that, to the extent\npossible, the public has adequate access to information on the handling of\nchemical products and management of accidents, and on alternatives that are safer for human health or the environment than the chemical products listed in Annex III of this Convention.\n\n3. The Parties agree to cooperate, directly or,\nwhere appropriate, through competent international organizations,\nfor the implementation of this Convention at the subregional, regional, and\nglobal level.\n\n4. Nothing in this Convention shall\nbe interpreted as restricting the right of the Parties to take, to\nprotect human health and the environment, measures that are stricter than those\nestablished in this Convention, provided that they are compatible with the\nprovisions of the Convention and consistent with international law.\n\nArticle\n16\n\nTechnical\nassistance\n\nThe Parties,\ntaking into account in particular the needs of developing countries and\ncountries with economies in transition, shall cooperate in promoting\ntechnical assistance for the development of the infrastructure and\ncapacity necessary for the management of chemical products for the purposes of implementing\nthis Convention. Parties with more advanced\nchemical product regulatory programs should provide technical assistance,\nincluding training, to other Parties so that they may develop the\ninfrastructure and capacity for the management of chemical products throughout\ntheir life cycle.\n\nArticle\n17\n\nNon-compliance\n\nThe Conference of\nthe Parties shall develop and approve as soon as possible procedures and\ninstitutional mechanisms for determining non-compliance with the provisions of\nthis Convention and the measures to be taken with respect to\nParties found to be in such a situation.\n\nArticle\n18\n\nConference\nof the Parties\n\n1. A Conference of the Parties is hereby established.\n\n2. The Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations shall jointly convene the first meeting of the Conference of the Parties no later than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter, ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at the frequency that the Conference shall determine.\n\n3. Extraordinary meetings of the\nConference of the Parties shall be held when the Conference deems it necessary or\nwhen any Party requests it in writing, provided that at least one-third of the Parties support that request.\n\n4. The Conference of the Parties shall, at its first\nmeeting, agree upon and approve by consensus rules of procedure and financial rules for itself and for any subsidiary bodies it shall establish, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.\n\n5. The Conference of the Parties shall keep under\ncontinuous review and evaluation the implementation of this Convention. The\nConference of the Parties shall perform the functions assigned to it under the\nConvention and, to this end:\n\na) Shall establish such subsidiary bodies as\nit considers necessary for the implementation of the Convention;\n\nb) Shall cooperate, where appropriate, with\ncompetent international and intergovernmental organizations and non-governmental bodies; and\n\nc) Shall consider and take any additional\nmeasures that may be necessary to achieve the objectives of the Convention.\n\n6. At its first meeting, the Conference of the\nParties shall establish a subsidiary body, to be called the Chemical Review Committee, to perform the functions assigned to it under this Convention. In this regard:\n\na) The members of the Chemical Review Committee shall be appointed by the Conference of the Parties. The Committee shall be composed of a limited number of experts in chemical product management designated by governments. The members of the Committee shall be appointed with due regard to the principle of equitable geographical distribution and ensuring a balance between Parties that are developed countries and those that are developing countries;\n\nb) The Conference of the Parties shall decide on the mandate, organization, and operation of the Committee;\n\nc) The Committee shall make every effort to adopt its recommendations by consensus. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no consensus is reached, the recommendations shall, as a last resort, be adopted by a two-thirds majority of the members present and voting.\n\n7. The United Nations, its specialized\nagencies, and the International Atomic Energy Agency, as well as any State not party to this Convention, may be represented as observers at meetings of the Conference of the Parties. Any national or international, governmental or non-governmental body or agency qualified in matters covered by the Convention that has informed the Secretariat of its wish to be represented as an observer at a meeting of the Conference of the Parties may be admitted unless at least one-third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure approved by the Conference of the Parties.\n\nArticle\n19\n\nSecretariat\n\n1. A Secretariat is hereby established.\n\n2. The functions of the Secretariat shall be the\nfollowing:\n\na) Making arrangements for the meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies and providing them with the services they require;\n\nb) Assisting Parties, particularly developing country Parties and Parties with economies in transition, upon request, to implement this Convention;\n\nc) Ensuring the necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies;\n\nd) Entering, under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangements as may be necessary for the effective discharge of its functions; and\n\ne) Performing the other secretariat functions specified in this Convention and any other functions as may be determined by the Conference of the Parties.\n\n3. The secretariat functions of this Convention shall be performed jointly by the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, subject to the arrangements they shall agree upon and which shall be approved by the Conference of the Parties.\n\n4. If the Conference of the Parties finds that the\nSecretariat is not functioning as intended, it may decide, by a three-quarters majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat functions to another competent international organization or organizations.\n\nArticle\n20\n\nSettlement\nof disputes\n\n1. The Parties shall settle any dispute concerning the interpretation or application of the Convention through negotiation or any other peaceful means of their choice.\n\n2. When ratifying, accepting, or approving this\nConvention or acceding to it, or at any time thereafter, any Party that is not a regional economic integration organization may declare in a written instrument submitted to the Depositary that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application of the Convention, it recognizes as compulsory, in relation to any Party accepting the same obligation, one or both of the following means for dispute settlement:\n\na) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as possible; and\n\nb) Submission of the dispute to the International Court of Justice.\n\n3. A Party that is a regional economic\nintegration organization may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph 2(a) of this article.\n\n4. Declarations made pursuant to paragraph 2 of this article shall remain in force until the time stated in them for their expiry or until three months after the date on which written notice of their revocation has been delivered to the Depositary.\n\n5. The expiry of a declaration, a notice of\nrevocation, or a new declaration shall in no way affect proceedings pending before an arbitral tribunal or the International Court of Justice, unless the parties to the dispute agree otherwise.\n\n6. If the parties to the dispute have not accepted the same procedure as set out in paragraph 2 of this article and have not been able to settle their dispute within twelve months after the date on which one party notified the other of the existence of such a dispute, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any of the parties to the dispute. The conciliation commission shall present a report with recommendations. Additional procedures to govern the conciliation commission shall be set out in an annex to be adopted by the Conference of the Parties no later than at its second meeting.\n\nArticle\n21\n\nAmendments\nto the Convention\n\n1. Any Party may propose amendments to this\nConvention.\n\n2. Amendments to this Convention shall be\napproved at a meeting of the Conference of the Parties. The Secretariat shall communicate the text of any proposed amendment to the Parties at least six months before the meeting at which it is proposed for approval. The Secretariat shall also communicate proposed amendments to the signatories of this Convention and, for information, to the Depositary.\n\n3. The Parties shall make every effort to reach\nagreement by consensus on any proposed amendment to this Convention. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no consensus is reached, the amendments shall, as a last resort, be approved by a three-quarters majority of the Parties present and voting at the meeting.\n\n4. The Depositary shall transmit the amendment\nto all Parties for ratification, acceptance, or approval.\n\n5. Ratification, acceptance, or approval of amendments shall be notified to the Depositary in writing. Amendments adopted in accordance with paragraph 3 of this article shall enter into force for the Parties that have accepted them on the ninetieth day after the date of deposit of the instruments of ratification, acceptance, or approval by at least three-quarters of the Parties. Thereafter, the amendments shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance, or approval of the amendments.\n\nArticle\n22\n\nAdoption\nand amendment of annexes\n\n1. The annexes to this Convention shall form an\nintegral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to any of its annexes.\n\n2. The annexes shall deal only with procedural, scientific, technical, or administrative matters.\n\n3. The following procedure shall apply to the\nproposal, approval, and entry into force of new annexes to this Convention:\n\na) New annexes shall be proposed and approved in accordance with the procedure established in paragraphs 1, 2, and 3 of Article 21;\n\nb) Any Party that is unable to accept a new annex shall so notify the Depositary in writing within one year from the date of communication by the Depositary of the approval of the new annex. The Depositary shall promptly notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time withdraw a previous declaration of non-acceptance of a new annex, and in such case the annexes shall enter into force for that Party subject to subparagraph (c) of this paragraph; and\n\nc) Upon the expiry of one year from the date of communication by the Depositary of the approval of a new annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with subparagraph (b) of this paragraph.\n\n4. Except in the case of Annex III, the proposal,\napproval, and entry into force of amendments to the annexes of this Convention shall be subject to the same procedures as the proposal, approval, and entry into force of additional annexes to this Convention.\n\n5. The following procedures shall apply to the\nproposal, approval, and entry into force of amendments to Annex III:\n\na) Amendments to Annex III shall be proposed and approved according to the procedure established in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21;\n\nb) The Conference of the Parties shall adopt its decisions on approval by consensus;\n\nc) The Depositary shall immediately communicate to the Parties any decision to amend Annex III. The amendment shall enter into force for all Parties on the date specified in the decision.\n\n6. If a new annex or an amendment to an annex\nis related to an amendment to this Convention, the new annex or amendment shall not enter into force until the amendment to the Convention enters into force.\n\nArticle\n23\n\nRight\nto vote\n\n1. Subject to the provisions of paragraph 2\nbelow, each Party to this Convention shall have one vote.\n\n2. Regional economic integration organizations,\non matters within their competence, shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Convention. Such organizations shall not exercise their right to vote if any of their member States exercises its right, and vice versa.\n\n3. For the purposes of this Convention, \"Parties present and voting\" means Parties that are present and cast an affirmative or negative vote.\n\nArticle\n24\n\nSignature\n\nThis\nConvention shall be open for signature at Rotterdam by all States and regional economic integration organizations on 11 September 1998, and at United Nations Headquarters in New York from 12 September 1998 to 10 September 1999.\n\nArticle\n25\n\nRatification,\nacceptance, approval, or accession\n\n1. This Convention shall be subject to\nratification, acceptance, or approval by States and regional economic integration organizations. It shall be open for accession by States and regional economic integration organizations from the day after the date on which it is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval, or accession shall be deposited with the Depositary.\n\n2. Any regional economic integration\norganization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention. In the case of such organizations, if one or more of their member States are Parties to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently.\n\n3. Regional economic integration organizations shall declare in their instruments of ratification, acceptance, approval, or accession the extent of their competence with respect to the matters governed by this Convention. Such organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence.\n\nArticle\n26\n\nEntry\ninto force\n\n1. This Convention shall enter into force on the\nninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval, or accession.\n\n2. For each State or regional economic\nintegration organization that ratifies, accepts, or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval, or accession, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date on which that State or regional economic integration organization deposits its instrument of ratification, acceptance, approval, or accession.\n\n3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 of\nthis article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be considered as additional to those deposited by member States of that organization.\n\nArticle\n27\n\nReservations\n\nNo reservations may be\nmade to this Convention.\n\nArticle\n28\n\nWithdrawal\n\n1. Any Party may withdraw from the\nConvention, by written notification to the Depositary, after three years from the date on which the Convention entered into force for that Party.\n\n2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the relevant notification, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal.\n\nArticle\n29\n\nDepositary\n\nThe Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention.\n\nArticle\n30\n\nAuthentic\ntexts\n\nThe original of this\nConvention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nIn witness whereof, the\nundersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention.\n\nDone at Rotterdam on\nthe tenth day of September, one thousand nine hundred and ninety-eight.\n\nAnnex\nI\n\nINFORMATION TO BE ATTACHED TO\nNOTIFICATIONS MADE PURSUANT TO ARTICLE 5\n\nNotifications\nshall include:\n\n1. Properties,\nidentification, and uses\n\na) Common name;\n\nb) Chemical product name in an internationally recognized nomenclature (for example, that of the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)), if such nomenclature exists;\n\nc) Trade names and names of preparations;\n\nd) Code numbers: Chemicals Abstract Service (CAS) number, Harmonized System customs code, and other numbers;\n\ne) Information on hazard classification, if the chemical product is subject to classification requirements;\n\nf) Uses of the chemical product.\n\ng) Physico-chemical, toxicological, and ecotoxicological properties.\n\n2. Final\nregulatory action\n\na) Specific information on the final regulatory action;\n\ni) Summary of the final regulatory action;\n\nii) Reference to the regulatory document;\n\niii) Date of entry into force of the final regulatory action;\n\niv) Indication of whether the final regulatory action was taken on the basis of a risk or hazard evaluation and, if so, information on that evaluation, including a reference to the relevant documentation;\n\nv) Reasons for the adoption of the final regulatory action related to human health, including the health of consumers and workers, or the environment;\n\nvi) Summary of the risks and hazards that the chemical product presents to human health, including the health of consumers and workers, or the environment, and the expected effect of the final regulatory action;\n\nb) Category or categories with respect to which the final regulatory action was adopted, and, for each category:\n\ni) Uses prohibited by the final regulatory action;\n\nii) Uses that remain authorized;\n\niii) Estimation, where possible, of the quantities of the chemical product produced, imported, exported, and used;\n\nc) An indication, to the extent possible, of the likelihood that the final regulatory action will affect other States or regions;\n\nd) Any other relevant information, which may include:\n\ni) An assessment of the socio-economic effects of the final regulatory action;\n\nii) Information on alternatives and, where known, their relative risks, such as:\n\n- Integrated pest management strategies;\n\n- Industrial practices and processes, including cleaner technologies.\n\nAnnex\nII\n\nCRITERIA FOR INCLUDING BANNED OR SEVERELY RESTRICTED CHEMICAL PRODUCTS IN ANNEX III\n\nThe Chemical Review Committee, when reviewing the notifications sent to it by the Secretariat pursuant to Article 5, paragraph 5:\n\na) Shall confirm that the final regulatory action has been taken for the purpose of protecting human health or the environment;\n\nb) Shall establish whether the final regulatory action has been taken as a consequence of a risk evaluation. This evaluation shall be based on a review of scientific data in the context of the conditions prevailing in the Party concerned. To this end, the documentation provided shall demonstrate that:\n\ni) Data have been generated in accordance with scientifically recognized methods;\n\nii) Data reviews have been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures;\n\niii) The final regulatory action was based on a risk evaluation that took into account the conditions prevailing in the Party that adopted the action;\n\nc) Shall consider whether the final regulatory action provides a sufficiently broad basis to justify the inclusion of the chemical product in Annex III, taking into account:\n\ni) Whether the final regulatory action has led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical product used or the number of its uses;\n\nii) Whether the final regulatory action has led, or would be expected to lead, to an actual reduction of risk to human health or the environment in the Party that submitted the notification;\n\niii) Whether the reasons that led to the adoption of the final regulatory action are applicable only in a limited geographical area or other limited circumstances;\n\niv) Whether there is evidence that international trade in the chemical product is ongoing;\n\nd) Shall take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason for including a chemical product in Annex III.\n\nAnnex\nIII\n\nCHEMICAL PRODUCTS SUBJECT TO THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE\n\n| Chemical product | CAS number or numbers | Category |\n| --- | --- | --- |\n| 2,4,5-T | 93-76-5 | Pesticide |\n| Aldrin | 309-00-2 | Pesticide |\n| Captafol | 2425-06-1 | Pesticide |\n| Chlordane | 57-74-9 | Pesticide |\n| Chlordimeform | 6164-98-3 | Pesticide |\n| Chlorobenzilate | 510-15-6 | Pesticide |\n| DDT | 50-29-3 | Pesticide |\n| Dieldrin | 60-57-1 | Pesticide |\n| Dinoseb and dinoseb salts | 88-85-7 | Pesticide |\n| 1,2-dibromoethane (EDB) | 106-93-4 | Pesticide |\n| Fluoroacetamide | 640-19-7 | Pesticide |\n| HCH (mixed isomers) | 608-73-1 | Pesticide |\n| Heptachlor | 76-44-8 | Pesticide |\n| Hexachlorobenzene | 118-74-1 | Pesticide |\n| Lindane | 58-89-9 | Pesticide |\n| Mercury compounds, including inorganic mercury compounds, alkyl mercury compounds, and alkyloxyalkyl and aryl mercury compounds |  | Pesticide |\n| Pentachlorophenol | 87-86-5 | Pesticide |\n| Monocrotophos (soluble liquid formulations of the substance that exceed 600 g/l of active ingredient) | 6923-22-4 | Severely hazardous pesticide formulation |\n| Methamidophos (soluble liquid formulations of the substance that exceed 600 g/l of active ingredient) | 10265-92-6 | Severely hazardous pesticide formulation |\n| Phosphamidon (soluble liquid formulations of the substance that exceed 1000 g/l of active ingredient) | 13171-21-6 (mixture, (E) and (Z) isomers) 23783-98-4 ((Z) isomer) 297-99-4 ((E) isomer) | Severely hazardous pesticide formulation |\n| Methyl-parathion (emulsifiable concentrates (EC) with 19.5%, 40%, 50%, and 60% active ingredient and dusts containing 1.5%, 2%, and 3% active ingredient) | 298-00-0 | Severely hazardous pesticide formulation |\n| Parathion (all formulations of this substance are included – aerosols, dustable powder (DP), emulsifiable concentrate (EC), granules (GR), and wettable powders (WP) – except capsule suspensions (CS)) | 56-38-2 | Severely hazardous pesticide formulation |\n| Crocidolite | 12001-28-4 | Industrial |\n| Polybrominated biphenyls (PBB) | 36355-01-8 (hexa-) 27858-07-7 (octa-) 13654-09-6 (deca-) | Industrial |\n| Polychlorinated biphenyls (PCB) | 1336-36-3 | Industrial |\n| Polychlorinated terphenyls (PCT) | 61788-33-8 | Industrial |\n| Tris (2,3-dibromopropyl) phosphate | 126-72-7 | Industrial |\n\nAnnex\nIV\n\nINFORMATION AND CRITERIA FOR INCLUDING SEVERELY HAZARDOUS PESTICIDE FORMULATIONS IN ANNEX III\n\nPart 1. Documentation to be\nprovided by a proposing Party\n\nProposals\nsubmitted pursuant to Article 6, paragraph 1, shall include documentation containing the following information:\n\na) The name of the hazardous pesticide formulation;\n\nb) The name of the active ingredient or ingredients in the formulation;\n\nc) The relative amount of each active ingredient in the formulation;\n\nd) The type of formulation;\n\ne) Trade names and names of the producers, if known;\n\nf) Common and recognized patterns of use of the formulation within the proposing Party;\n\ng) A clear description of the incidents related to the problem, including the adverse effects and the way in which the formulation was used;\n\nh) Any regulatory, administrative, or other measure that the proposing Party has taken, or proposes to take, in response to those incidents.\n\nPart 2. Information to be\ncollected by the Secretariat\n\nPursuant\nto Article 6, paragraph 3, the Secretariat shall collect relevant information on the formulation, including:\n\na) The physico-chemical, toxicological, and ecotoxicological properties of the formulation;\n\nb) The existence of handling or application restrictions in other States;\n\nc) Information on incidents related to the formulation in other States;\n\nd) Information submitted by other Parties, international organizations, non-governmental organizations, or other relevant sources, whether national or international;\n\ne) Risk and/or hazard evaluations, where available;\n\nf) Indications of the extent of use of the formulation, such as the number of registrations or the volume of production or sales, if known;\n\ng) Other formulations of the pesticide concerned, and incidents related to those formulations, if known;\n\nh) Alternative pest control practices;\n\ni) Other information that the Chemical Review Committee may deem relevant.\n\nPart 3. Criteria for including\nseverely hazardous pesticide formulations in Annex III\n\nWhen\nreviewing the proposals forwarded by the Secretariat pursuant to Article 6, paragraph 5, the Chemical Review Committee shall take into account:\n\na) The reliability of the evidence that the use of the formulation, in accordance with common or recognized practices within the proposing Party, resulted in the reported incidents;\n\nb) The relevance to other States with similar climate, conditions, and patterns of use of the formulation;\n\nc) The existence of handling or application restrictions that involve technologies or techniques that may not be reasonably or widely applied in States lacking the necessary infrastructure;\n\nd) The significance of the reported effects in relation to the quantity of the formulation used; and\n\ne) That intentional misuse is not in itself an adequate reason for the inclusion of a formulation in Annex III.\n\nAnnex\nV\n\nINFORMATION TO BE ATTACHED TO\nEXPORT NOTIFICATIONS\n\n1. Export notifications shall contain the following\ninformation:\n\na) The name and address of the competent designated national authorities of the exporting Party and the importing Party;\n\nb) The expected date of export to the importing Party;\n\nc) The name of the banned or severely restricted chemical product and a summary of the information specified in Annex I that is to be provided to the Secretariat in accordance with Article 5. Where a mixture or preparation contains more than one such chemical product, such information shall be provided for each of them;\n\nd) A statement indicating, if known, the intended category of the chemical product and its intended use within that category in the importing Party;\n\ne) Information on precautionary measures to reduce emissions of, and exposure to, the chemical product;\n\nf) In the case of mixtures or preparations, the concentration of the banned or severely restricted chemical product or products concerned;\n\ng) The name and address of the importer;\n\nh) Any additional information available to the competent designated national authority of the exporting Party that may be of assistance to the designated national authority of the importing Party.\n\n2. In addition to the information referred to in paragraph 1, the exporting Party shall provide the additional information specified in Annex I that the importing Party requests.\n\n| I hereby certify that the foregoing | Ce certifie que le texte qui précède |\n| --- | --- |\n| text is a true copy of the Rotterdam | est une copie conforme de la |\n| Convention on the Prior Informed | Convention de Rotterdam sur la |\n| Consent Procedure for Certain | procédure de consentement |\n| Hazardouis Chemicals and Pesticides | préalable en connaissance de |\n| in International Trade, adopted at | cause applicable dans le cas de |\n| Rotterdam, Netherlands, in 10 | certains produits chimiques et |\n| September 1998, the original of which | pesticides dangereux qui font |\n| is deposited with the Secretary-General | l´object du commerce international, |\n| of the United Nations. | adoptée à Rotterdam (Pays-Bas) le |\n|  | 10 septembre 1998, et dont l´original se trouve déposé auprès du Secrétaire général de l´Organisation des Nations Unies. |\n\nFor the Secretary-General,    Pour le Secrétaire général,\nThe Legal Counsel                   Le Conseiller juridique\n(Under-Secretary General      (Secrétaire général adjoint\nfor Legal Affairs)                     aux affaires juridiques)\n\nHans Correll\n\nUnited Nations, New York Organization des Nations Unies\n     17 November 1998     New York, le 17 novembre 1998\"\n\nIt takes effect upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.—San José, on the thirteenth day of February of two thousand nine."
}