{
  "id": "norm-67823",
  "citation": "Ley 8807",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Modificación de la Ley de Creación del Fondo Nacional de Estabilización Cafetalera",
  "title_en": "Amendment to the Law Creating the National Coffee Stabilization Fund",
  "summary_es": "La Ley 8807 modifica la Ley 7301 que creó el Fondo Nacional de Estabilización Cafetalera (Fonecafé), ajustando la contribución de los productores de café y añadiendo un programa de renovación cafetalera. Reforma los artículos 7 y 8 para establecer una contribución fija de US$1,25 por cada dos dobles hectolitros entregados a las firmas beneficiadoras, aplicable cuando el precio promedio ponderado acumulado de la cosecha sea igual o superior a US$100 por saco de 46 kg. Las empresas beneficiadoras actúan como agentes retenedores y deben pagar trimestralmente los montos retenidos, con ajustes al final de la cosecha. Además, adiciona un inciso e) al artículo 4 y un artículo 4 bis que ordena al Fonecafé impulsar un Programa Nacional de Renovación Cafetalera mediante un fideicomiso para auxiliar el pago parcial de intereses de créditos de los productores. Se autoriza al Instituto del Café de Costa Rica (Icafé) a trasladar fondos de su superávit acumulado para mantener el fideicomiso. La ley rige a partir de la cosecha 2009-2010.",
  "summary_en": "Law 8807 amends Law 7301 which created the National Coffee Stabilization Fund (Fonecafé), adjusting the contribution from coffee producers and introducing a coffee renovation program. It reforms Articles 7 and 8 to set a fixed contribution of US$1.25 for every two double hectoliters delivered to processing firms, applicable when the cumulative weighted average harvest price equals or exceeds US$100 per 46-kg bag. Processing firms act as withholding agents and must pay the withheld amounts quarterly, with adjustments at the end of the harvest. Additionally, it adds subsection e) to Article 4 and a new Article 4 bis, requiring Fonecafé to promote a National Coffee Renovation Program through a trust fund to assist with partial interest payments on producers' loans. The Costa Rican Coffee Institute (Icafé) is authorized to transfer funds from its accumulated surplus to maintain the trust. The law applies starting with the 2009-2010 harvest.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "26/04/2010",
  "year": "2010",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Fonecafé",
    "doble hectolitro",
    "Icafé",
    "fideicomiso",
    "renovación cafetalera",
    "firmas beneficiadoras",
    "agente retenedor",
    "precio promedio ponderado acumulado"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 7",
      "law": "Ley 7301"
    },
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 7301"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Ley 7301"
    },
    {
      "article": "Art. 4 bis",
      "law": "Ley 7301"
    },
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8807"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 8807"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "fondo nacional de estabilización cafetalera",
    "Fonecafé",
    "contribución cafetalera",
    "renovación cafetalera",
    "fideicomiso",
    "Icafé",
    "Ley 7301",
    "Ley 8807",
    "productores de café",
    "firmas beneficiadoras",
    "agente retenedor"
  ],
  "keywords_en": [
    "national coffee stabilization fund",
    "Fonecafé",
    "coffee contribution",
    "coffee renovation",
    "trust fund",
    "Icafé",
    "Law 7301",
    "Law 8807",
    "coffee producers",
    "coffee processing firms",
    "withholding agent"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1.-  Reformas\n\nRefórmanse los artículos 7 y 8 de la Ley N.º 7301, de 2 de julio de 1992, y sus reformas. Los textos dirán:\n\n\"Artículo 7.-     La contribución de los productores de café al Fondo se calculará sobre las respectivas entregas de café en cada cosecha y será de un dólar con veinticinco centavos estadounidenses (US$1,25) por cada dos dobles hectolitros entregados a las firmas beneficiadoras. Esta contribución se aplicará en tanto el precio promedio ponderado acumulado de la cosecha, determinado por el Instituto del Café de Costa Rica, que incluirá la totalidad de las ventas inscritas ante el Icafé por las firmas beneficiadoras de café, sea igual o superior al equivalente a cien dólares estadounidenses (US$100,00) por cada unidad de cuarenta y seis kilogramos.\"\n\nARTÍCULO 2.-   Adiciones\n\nAdiciónanse un inciso e) al artículo 4 y un artículo 4 bis a la Ley N.º 7301, de 2 de julio de 1992, y sus reformas. El texto dirá:\n\n\"Artículo 4.-     Fonecafé destinará sus recursos, en el mismo orden de prioridad, a las siguientes finalidades:\n[...]\ne) Desarrollar los mecanismos que permitan estabilizar los ingresos del productor, impulsando el Programa nacional de renovación cafetalera, mediante la creación de un fideicomiso que se constituya como un instrumento de auxilio en el pago parcial de intereses por parte de los productores ante un eventual crédito recibido, a efectos de implementar dicho Programa.\n\nArtículo 4 bis.- Créase el Fideicomiso para el Programa  nacional de renovación cafetalera, como un instrumento de auxilio en el pago parcial de intereses que deben cancelar los productores ante un eventual crédito recibido, a efectos de desarrollar la producción, la renovación, el mantenimiento y la asistencia técnica del cultivo, a los productores de café que participen en dicho Programa.\"",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1.- Reforms\n\nArticles 7 and 8 of Law No. 7301 of July 2, 1992, and its amendments, are reformed. The texts shall read:\n\n\"Article 7.- The contribution of coffee producers to the Fund shall be calculated on the respective deliveries of coffee in each harvest and shall be one United States dollar and twenty-five cents (US$1.25) for every two double hectoliters delivered to the processing firms. This contribution shall apply when the cumulative weighted average harvest price, determined by the Costa Rican Coffee Institute, which shall include all sales registered with Icafé by the coffee processing firms, is equal to or greater than the equivalent of one hundred United States dollars (US$100.00) per unit of forty-six kilograms.\"\n\nARTICLE 2.- Additions\n\nSubsection e) is added to Article 4, and Article 4 bis is added to Law No. 7301 of July 2, 1992, and its amendments. The text shall read:\n\n\"Article 4.- Fonecafé shall allocate its resources, in the same order of priority, to the following purposes:\n[...]\ne) Develop mechanisms to stabilize producer income by promoting the National Coffee Renovation Program, through the creation of a trust fund that serves as an aid instrument for the partial payment of interest by producers on any credit received, in order to implement said Program.\n\nArticle 4 bis.- The Trust Fund for the National Coffee Renovation Program is created as an aid instrument for the partial payment of interest that producers must pay on any credit received, for the purpose of developing production, renovation, maintenance, and technical assistance for the cultivation of coffee for producers participating in said Program.\"",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 8807 amends Law 7301 to adjust the coffee contribution to Fonecafé and creates a trust fund for the coffee renovation program, effective from the 2009-2010 harvest.",
    "summary_es": "La Ley 8807 reforma la Ley 7301 para ajustar la contribución cafetalera al Fonecafé y crear un fideicomiso para el programa de renovación cafetalera, vigente desde la cosecha 2009-2010."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 7 (reformado)",
      "quote_en": "The contribution of coffee producers to the Fund shall be calculated on the respective deliveries of coffee in each harvest and shall be one United States dollar and twenty-five cents (US$1.25) for every two double hectoliters delivered to the processing firms.",
      "quote_es": "La contribución de los productores de café al Fondo se calculará sobre las respectivas entregas de café en cada cosecha y será de un dólar con veinticinco centavos estadounidenses (US$1,25) por cada dos dobles hectolitros entregados a las firmas beneficiadoras."
    },
    {
      "context": "Artículo 8 (reformado)",
      "quote_en": "The coffee processing firms, in their role as withholding agents, shall pay quarterly to Fonecafé, at the time of submitting the respective preliminary or final settlement, the amounts withheld for the contribution.",
      "quote_es": "Las firmas beneficiadoras de café, en su función de agentes retenedores, pagarán trimestralmente al Fonecafé, en el momento de presentar la preliquidación o liquidación final respectiva, los montos retenidos por concepto de la contribución."
    },
    {
      "context": "Artículo 4 bis (adicionado)",
      "quote_en": "The Trust Fund for the National Coffee Renovation Program is created as an aid instrument for the partial payment of interest that producers must pay on any credit received, for the purpose of developing production, renovation, maintenance, and technical assistance for the cultivation.",
      "quote_es": "Créase el Fideicomiso para el Programa nacional de renovación cafetalera, como un instrumento de auxilio en el pago parcial de intereses que deben cancelar los productores ante un eventual crédito recibido, a efectos de desarrollar la producción, la renovación, el mantenimiento y la asistencia técnica del cultivo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-67823",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8807  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-36867",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=36867&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "2762",
        "norm_id": "36867"
      },
      {
        "ref_id": "norm-10590",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=10590&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "7301",
        "norm_id": "10590"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=67823&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "3": [
      {
        "doc_id": "norm-36867",
        "label": "2762",
        "article": "3"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-10590",
        "label": "7301",
        "article": "1"
      }
    ],
    "2": [
      {
        "doc_id": "norm-10590",
        "label": "7301",
        "article": "2"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8807\n\n                        Modificación de la Ley de Creación del Fondo Nacional de Estabilización\nCafetalera, N° 7301, de 2 de julio de 1992, y sus reformas\n\nTexto Completo acta: CF3C9\n\nN° 8807\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA\n REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nMODIFICACIÓN DE LA LEY DE\nCREACIÓN DEL FONDO NACIONAL\n\nDE ESTABILIZACIÓN\nCAFETALERA, N.º 7301, DE 2 DE JULIO\n\nDE 1992, Y SUS\nREFORMAS\n\n \n\nARTÍCULO 1.-  Reformas\n\nRefórmanse los artículos 7 y 8 de\nla Ley N.º 7301, de 2\nde julio de 1992, y sus reformas. Los textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 7.-     La contribución de\nlos productores de café al Fondo se calculará sobre las respectivas entregas de\ncafé en cada cosecha y será de un dólar con veinticinco centavos\nestadounidenses (US$1,25) por cada dos dobles hectolitros entregados a las\nfirmas beneficiadoras. Esta contribución se aplicará en tanto el precio\npromedio ponderado acumulado de la cosecha, determinado por el Instituto del\nCafé de Costa Rica, que incluirá la totalidad de las ventas inscritas ante el\nIcafé por las firmas beneficiadoras de café, sea igual o superior al\nequivalente a cien dólares estadounidenses (US$100,00) por cada unidad de\ncuarenta y seis kilogramos. Para las ventas pactadas en colones, en este\ncálculo se aplicará el tipo de cambio de compra de referencia establecido por\nel Banco Central de Costa Rica para la fecha de inscripción de la respectiva\ntransacción.\n\nArtículo 8.-       La\ncontribución deberá ser cancelada directamente por las firmas beneficiadoras de\ncafé al Fonecafé, que manejará estos recursos de acuerdo con lo establecido en\nesta Ley y su Reglamento. Para ello, las empresas beneficiadoras servirán como\nagentes retenedores del pago.\n\nLas firmas\nbeneficiadoras de café, en su función de agentes retenedores, pagarán\ntrimestralmente al Fonecafé, en el momento de presentar la preliquidación o\nliquidación final respectiva, los montos retenidos por concepto de la\ncontribución, con base en la liquidación respectiva, y deberán girar, como\nadelanto de la contribución, un dólar con veinticinco centavos estadounidenses\n(US$1,25) por cada unidad de cuarenta y seis kilogramos facturada o exigible\ncon base en el contrato de compra-venta suscrito por el beneficio en el\ntrimestre inmediato anterior ante el Icafé.\n\nDeterminado el pago\nanual al Fondo, el cual será igual y equitativo para todo el café producido en\nla cosecha respectiva, de requerirse algún ajuste al final de la cosecha, los\nfaltantes serán pagados por las firmas beneficiadoras de café, por cuenta del\nproductor de café y si una firma beneficiadora ha pagado de más, dichos\nrecursos deberán ser reintegrados a la firma beneficiadora por el Fonecafé, o\nbien, se le descontarán de la cuenta de liquidación al productor y se tendrán\ncomo una cuenta por pagar del Fondo a los productores. El Fonecafé\ndeberá reintegrarles ese dinero a los productores por medio de las firmas\nbeneficiadoras, tan pronto disponga de los fondos para ello.\"\n\nARTÍCULO 2.-   Adiciones\n\nAdiciónanse un inciso e) al artículo 4 y un artículo 4\nbis a la Ley N.º\n7301, de 2 de julio de 1992, y sus reformas. El texto dirá:\n\n\"Artículo 4.-     Fonecafé destinará\nsus recursos, en el mismo orden de prioridad, a las siguientes finalidades:\n\n[...]\n\n \n\ne) Desarrollar\nlos mecanismos que permitan estabilizar los ingresos del productor, impulsando\nel Programa nacional de renovación cafetalera, mediante la creación de un\nfideicomiso que se constituya como un instrumento de auxilio en el pago parcial\nde intereses por parte de los productores ante un eventual crédito recibido, a\nefectos de implementar dicho Programa.\n\n \n\nArtículo 4 bis.- Créase el Fideicomiso para el Programa  nacional de renovación cafetalera, como un\ninstrumento de auxilio en el pago parcial de intereses que deben cancelar los\nproductores ante un eventual crédito recibido, a efectos de desarrollar la\nproducción, la renovación, el mantenimiento y la asistencia técnica del\ncultivo, a los productores de café que participen en dicho Programa.\n\nSe autoriza al\nInstituto del Café (Icafé) para que traslade, del superávit acumulado y sus\nreservas, la suma que sea necesaria sin que ello cause menoscabo a su\npatrimonio para mantener dicho Fideicomiso.\"\n\nARTÍCULO 3.-  Vigencia\n\nLa presente Ley regirá a partir de la cosecha\ncafetalera 2009-2010 y siguientes.\n\n \n\n            Dado\nen la Presidencia\nde la República,\nSan José, a los veintiséis días del mes de abril del dos mil diez.",
  "body_en_text": "of the entire text\n\n-\n\nComplete Text of Law 8807\n\nAmendment to the Law Creating the National Coffee Stabilization Fund, No. 7301, of July 2, 1992, and its amendments\n\nComplete Text of record: CF3C9\n\nNo. 8807\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAMENDMENT TO THE LAW CREATING THE NATIONAL COFFEE STABILIZATION FUND, No. 7301, OF JULY 2, 1992, AND ITS AMENDMENTS\n\n \n\nARTICLE 1.-  Amendments\n\nArticles 7 and 8 of Law No. 7301, of July 2, 1992, and its amendments, are hereby amended. The texts shall read:\n\n \n\n\"Article 7.-     The contribution of coffee producers to the Fund shall be calculated on the respective deliveries of coffee in each harvest and shall be one United States dollar and twenty-five cents (US$1.25) for every two double hectoliters delivered to the processing firms (firmas beneficiadoras). This contribution shall apply as long as the cumulative weighted average price of the harvest, determined by the Coffee Institute of Costa Rica (Instituto del Café de Costa Rica), which shall include all sales registered with the Icafé by coffee processing firms, is equal to or greater than the equivalent of one hundred United States dollars (US$100.00) for each forty-six kilogram unit. For sales agreed in colones, this calculation shall apply the reference purchase exchange rate established by the Central Bank of Costa Rica for the registration date of the respective transaction.\n\nArticle 8.-       The contribution must be paid directly by the coffee processing firms (firmas beneficiadoras de café) to Fonecafé, which shall manage these resources in accordance with the provisions of this Law and its Regulations. For this purpose, the processing firms (empresas beneficiadoras) shall serve as withholding agents for the payment.\n\nThe coffee processing firms (firmas beneficiadoras de café), in their role as withholding agents, shall pay quarterly to Fonecafé, at the time of presenting the respective pre-settlement or final settlement, the amounts withheld for the contribution, based on the respective settlement, and must remit, as an advance on the contribution, one United States dollar and twenty-five cents (US$1.25) for each forty-six kilogram unit invoiced or enforceable based on the purchase-sale contract signed by the processing plant (beneficio) in the immediately preceding quarter before the Icafé.\n\nOnce the annual payment to the Fund is determined, which shall be equal and equitable for all coffee produced in the respective harvest, if any adjustment is required at the end of the harvest, the shortfalls shall be paid by the coffee processing firms (firmas beneficiadoras de café), on behalf of the coffee producer, and if a processing firm (firma beneficiadora) has overpaid, said resources must be reimbursed to the processing firm (firma beneficiadora) by Fonecafé, or shall be deducted from the producer's settlement account and recorded as an account payable from the Fund to the producers. Fonecafé must reimburse this money to the producers through the processing firms (firmas beneficiadoras) as soon as it has the funds available to do so.\"\n\nARTICLE 2.-   Additions\n\nA subsection e) is added to Article 4 and an Article 4 bis is added to Law No. 7301, of July 2, 1992, and its amendments. The text shall read:\n\n\"Article 4.-     Fonecafé shall allocate its resources, in the same order of priority, to the following purposes:\n\n[...]\n\n \n\ne) Develop the mechanisms that allow for the stabilization of producer income, promoting the National Coffee Renewal Program, through the creation of a trust (fideicomiso) established as an aid instrument for the partial payment of interest by producers for an eventual loan received, for the purpose of implementing said Program.\n\n \n\nArticle 4 bis.- The Trust for the National Coffee Renewal Program (Fideicomiso para el Programa nacional de renovación cafetalera) is hereby created, as an aid instrument for the partial payment of interest that producers must pay for an eventual loan received, for the purpose of developing production, renewal, maintenance, and technical assistance for the crop, for the coffee producers participating in said Program.\n\nThe Coffee Institute (Icafé) is authorized to transfer, from its accumulated surplus and its reserves, the sum that is necessary without causing detriment to its equity to maintain said Trust (Fideicomiso).\"\n\nARTICLE 3.-  Effective Date\n\nThis Law shall take effect as of the 2009-2010 coffee harvest and onwards.\n\n \n\n            Enacted at the Presidency of the Republic, San José, on the twenty-sixth day of April two thousand ten."
}