{
  "id": "norm-68351",
  "citation": "Reglamento municipal 16",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Tarifario de Desechos Sólidos de Osa",
  "title_en": "Osa Solid Waste Tariff Regulation",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, derogado en 2011, establecía el sistema de cobro por los servicios de recolección y disposición final de desechos sólidos tradicionales y voluminosos en el cantón de Osa. Clasificaba a los usuarios en categorías residenciales, comerciales-industriales e institucionales según la cantidad estimada de basura generada por semana, asignando un factor de ponderación a cada categoría para el cálculo de la tarifa. Detallaba las definiciones de desechos tradicionales, voluminosos y especiales, las obligaciones de los usuarios en cuanto a almacenamiento y entrega, y las prohibiciones para mantener la limpieza pública. Permitía a la municipalidad realizar estudios específicos para reasignar categorías y contemplaba el procedimiento de reclamos. La morosidad constituía hipoteca preferente sobre el inmueble según el Código Municipal.",
  "summary_en": "This municipal regulation, repealed in 2011, established the charging system for traditional and bulky solid waste collection and final disposal services in the canton of Osa. It classified users into residential, commercial-industrial, and institutional categories based on estimated weekly waste generation, assigning a weighting factor to each category for tariff calculation. It detailed definitions of traditional, bulky, and special waste, users' obligations regarding storage and delivery, and prohibitions to maintain public cleanliness. The municipality could conduct specific studies to reassign categories, and it provided a claims procedure. Non-payment constituted a preferential mortgage on the property under the Municipal Code.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "21/04/2010",
  "year": "2010",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "materia imponible",
    "tasa municipal",
    "Código Municipal",
    "hipoteca de grado preferente",
    "desechos voluminosos",
    "factor de ponderación",
    "municipalidad de Osa"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 70",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "reglamento tarifario",
    "desechos sólidos",
    "Municipalidad de Osa",
    "recolección de basura",
    "relleno sanitario",
    "categorías tarifarias",
    "factor de ponderación",
    "desechos voluminosos",
    "hipoteca preferente"
  ],
  "keywords_en": [
    "tariff regulation",
    "solid waste",
    "Municipality of Osa",
    "waste collection",
    "sanitary landfill",
    "rate categories",
    "weighting factor",
    "bulky waste",
    "preferential mortgage"
  ],
  "excerpt_es": "Materia imponible: La tasa es una carga pública determinada por el costo del servicio prestado al beneficiario de esta, es decir, que la misma será determinada por la prestación cumplida o potencial, brindada por la Municipalidad de Osa para la recolección de y tratamiento de los desechos sólidos.\n\nDe conformidad con el artículo 70 del Código Municipal, la morosidad por concepto de tributos municipales, constituye hipoteca de grado preferente sobre el inmueble.\n\nArtículo 17.-Se toma como tarifa doméstica, la tasa a aplicar a toda unidad habitacional en donde no exista o se posea una licencia para ejercer actividad lucrativa, y en donde el promedio estimado en generación de basura sea inferior a 25 kilogramos por semana.",
  "excerpt_en": "Taxable matter: The fee is a public charge determined by the cost of the service provided to the beneficiary; that is, it shall be determined by the actual or potential service provided by the Municipality of Osa for the collection and treatment of solid waste.\n\nIn accordance with article 70 of the Municipal Code, delinquency in municipal taxes constitutes a preferential mortgage on the property.\n\nArticle 17.- The domestic rate is the fee applied to any housing unit where there is no license to carry out a profitable activity and where the estimated average waste generation is less than 25 kilograms per week.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogado",
    "summary_en": "The regulation was repealed in 2011 by a new Solid Waste Tariff Regulation.",
    "summary_es": "El reglamento fue derogado en 2011 por un nuevo Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Materia imponible",
      "quote_en": "The fee is a public charge determined by the cost of the service provided to the beneficiary; that is, it shall be determined by the actual or potential service provided by the Municipality of Osa for the collection and treatment of solid waste.",
      "quote_es": "La tasa es una carga pública determinada por el costo del servicio prestado al beneficiario de esta, es decir, que la misma será determinada por la prestación cumplida o potencial, brindada por la Municipalidad de Osa para la recolección de y tratamiento de los desechos sólidos."
    },
    {
      "context": "Materia imponible",
      "quote_en": "In accordance with article 70 of the Municipal Code, delinquency in municipal taxes constitutes a preferential mortgage on the property.",
      "quote_es": "De conformidad con el artículo 70 del Código Municipal, la morosidad por concepto de tributos municipales, constituye hipoteca de grado preferente sobre el inmueble."
    },
    {
      "context": "Capítulo V",
      "quote_en": "Article 17.- The domestic rate is the fee applied to any housing unit where there is no license to carry out a profitable activity and where the estimated average waste generation is less than 25 kilograms per week.",
      "quote_es": "Artículo 17.-Se toma como tarifa doméstica, la tasa a aplicar a toda unidad habitacional en donde no exista o se posea una licencia para ejercer actividad lucrativa, y en donde el promedio estimado en generación de basura sea inferior a 25 kilogramos por semana."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7794"
      },
      {
        "target_id": "norm-20421",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7331"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-11094",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=11094&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "19049",
        "norm_id": "11094"
      },
      {
        "ref_id": "norm-71339",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=71339&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos",
        "norm_id": "71339"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=68351&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "71339",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "37",
        "date": "14/09/2011",
        "name": "Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-71339",
        "in_corpus_title_en": "Municipality of Osa Solid Waste Tariff Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Osa",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "9": [
      {
        "doc_id": "norm-40197",
        "label": "7794",
        "article": "9",
        "in_corpus_id": "norm-40197",
        "in_corpus_title_en": "Municipal Code",
        "in_corpus_title_es": "Código Municipal",
        "in_corpus_citation": "Ley 7794",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "30/04/1998",
        "in_corpus_year": "1998"
      }
    ],
    "42": [
      {
        "doc_id": "norm-20421",
        "label": "7331",
        "article": "42",
        "in_corpus_id": "norm-20421",
        "in_corpus_title_en": "Traffic Law on Public Land Routes",
        "in_corpus_title_es": "Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres",
        "in_corpus_citation": "Ley 7331",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "13/04/1993",
        "in_corpus_year": "1993"
      }
    ],
    "45": [
      {
        "doc_id": "norm-11094",
        "label": "19049",
        "article": "45"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 16\n\n                        Reglamento Tarifario de Desechos Sólidos\n\nTexto Completo acta: DEA8E\n\n    MUNICIPALIDAD DE OSA\n\n    (Esta\n      norma fue derogada por el artículo 23° del Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos,\n      aprobado en sesión N° 37 del 14 de setiembre de 2011)\n\nLa\n    Municipalidad de Osa en uso de las facultades que le confiere el Código\n    Municipal, la Constitución Política y las leyes de la República de Costa\n    Rica establece el siguiente Reglamento para el cobro de la recolección y\n    disposición final de desechos sólidos tradicionales, por categoría. Así\n\n    como\n\n    , para el cobro de la disposición final de desechos sólidos voluminosos.\n\nCAPÍTULO\n    I\n\nDefiniciones\n\nArtículo\n    1º-\n    Para\n    los efectos de este reglamento entiéndase por:\n\n     \n\na.\n      Basura tradicional: Desechos sólidos generados tradicionalmente\n      dentro de los que se encuentran el papel, cartón, plástico, alimentos y\n      orgánicos, que son el resultado de las actividades cotidianas de las\n      distintas unidades habitacionales, patentados y entes de carácter estatal\n      público o no público que no sea privado.\n\nb.\n      Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo a la estimación\n      de basura que genera por semana.\n\nc.\n      Desechos: Basura tradicional\n\nd.\n      Desechos voluminosos: Todo desecho producto de limpieza de áreas\n      verdes, ramas, troncos, maleza, chatarra metálica, electrodomésticos,\n      muebles, desechos de remodelaciones, escombros, desechos constructivos,\n      maderas de formaleta, láminas metálicas, varillas y otros, los cuales se\n      pueden considerar inertes.\n\ne.\n      Desechos especiales: Son todos aquellos indicados en el artículo Nº\n      6, del Capítulo II, del Reglamento sobre manejo de basuras, según\n      Decreto Nº 19049-S, del 7 de julio de 1989. Entre los cuales se\n      contemplan las basuras patógenas, tóxicas, combustibles inflamables,\n      explosivos, químicos, radiactivos y cualquier otra que requiera un manejo\n      especial por su condición.\n\nf.\n      Factor de generación: Es el rango en el que se ubica un usuario\n      dependiendo de la cantidad estimada de basura producida por semana,\n      tomando\n\n      como\n\n      base la generación de basura estimada para una unidad habitacional.\n\ng.\n      Factor de ponderación: Unidades equivalentes de acuerdo a la\n      generación de basura de un determinado lugar, tomando\n\n      como\n\n      base la generación de basura estimada para una unidad habitacional.\n\nh.\n      Municipalidad: Municipalidad de Osa.\n\ni.\n      Servicio de recolección: Servicio de transporte de desechos sólidos\n      recolección de basura tradicional.\n\nj.\n      Servicio de disposición final: Servicio de manejo de los desechos\n      en el relleno sanitario, el cual puede ser de desechos tradicionales o de\n      desechos voluminosos (no tradicionales).\n\nk.\n      Tasa de los servicios de recolección y disposición final de desechos\n      tradicionales por categoría: Cobro al contribuyente en proporción a\n      la cantidad estimada de desechos genera por semana.\n\nCAPÍTULO II\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo 2º-Toda unidad habitacional, patentado o ente\nde carácter estatal público o no público que sea privado, que se encuentre\ndentro del área de cobertura del servicio de recolección de desechos sólidos\ntradicionales, o que utilice el servicio de disposición final de desechos no\ntradicionales deberá de cumplir con el presente reglamento.\n\nArtículo 3º-Cuando\nlas necesidades del servicio así lo requieran, la administración podrá encomendar\nsu prestación, mediante concesión o contrato u otra modalidad a cualquier\npersona física o jurídica que llene los requisitos exigidos en el ordenamiento\nmunicipal vigente.\n\nCAPÍTULO III\n\nDe la recolección de\nbasuras\n\nArtículo 4º-La recolección se practicará en los días y\nhoras que fije la administración de servicio, teniendo en cuenta\ncaracterísticas del mismo y las circunstancias que concurran en el lugar de su\nprestación.\n\nArtículo 5º-Para\ngarantizar el mantenimiento de la limpieza en la ciudad, se prohíbe\nterminantemente:\n\n*   Arrojar basuras, papeles, desperdicios y todo\ncuanto contribuya al desaseo, en las calles y demás lugares públicos así como\nen los solares y terrenos sin construir.\n\n*   La propaganda comercial, política o de otra\níndole que constituya obstáculo al aseo y que deteriore el aspecto de la\nciudad. Los repartidores de hojas, cromos, panfletos, o cualquier otra\npropaganda similar deberán entregarla directamente a los transeúntes y en\nningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan ser arrastradas hasta la\nvía pública.\n\n*   Depositar materiales de construcción en las\ncalles, aceras y demás lugares públicos. Cuando esto fuera menester, solo se\npermitirá por el tiempo estrictamente necesario para acarrearlos al sitio donde\nserán utilizados. En todo caso, el encargado de la construcción estará obligado\na la limpieza del lugar.\n\n*   Depositar en la vía pública los escombros y\ndemás desechos provenientes de demoliciones, construcciones o reparación de\ninmuebles, así como el depósito o acumulación de materiales destinados a la\nconstrucción. En estos casos el acarreo deberá efectuarse directamente del\ninmueble al vehículo de transporte viceversa, quedando obligados los encargados\nde la obra a la limpieza inmediata de la calle y aceras.\n\n*   Quemar basuras u otras materias dentro de los\nlímites de la ciudad o del poblado, salvo en los casos debidamente autorizados\ny en edificaciones provistas de incineradores que garanticen un mínimo de\ncontaminación atmosférica. No obstante, aún en estas circunstancias se procurara\nque los residuos de las basuras que se quemen no se esparzan ni rieguen a la\nvía pública para lo cual se observarán las disposiciones pertinentes sobre\nseguridad y prevención de incendios.\n\n*   Arrojar a las calles aguas y desperdicios\nlíquidos, aún cuando provengan del aseo o limpieza de los inmuebles. Sin\nembargo, los vecinos pueden regar los suelos correspondientes al frente de sus\ncasas, siempre que no ocasionen perjuicios, lo hagan en momentos oportunos y\ncon agua limpia y procedan luego a secar la parte regada impidiendo así el\nempozamiento o la formación de lodo.\n\n*   El lavado, reparación y abandono de vehículos\nde cualquier tipo en las calles, avenidas y demás lugares de acceso público.\n\n*   El abandono de animales muertos en las calles\ny lugares públicos.\n\n*   El lanzamiento desde aviones o aparatos\nsimilares de toda clase propaganda, salvo cuando exista expresa autorización de\nla administración del servicio.\n\nArtículo 6º-El servicio de basura es de carácter\nobligatorio para todo vecino, y se practicará por lo menos una vez por semana y\nde acuerdo con las normas que al efecto establezca la administración en el\nservicio.\n\nArtículo 7º-Se\ndenominará basuras domésticas:\n\n*   Los desperdicios o residuos que resulten de\nmanejo, preparación y consumo del alimento cuando no provengan de actividades\nindustriales.\n\n*   Las latas, botellas, papeles, cartones,\nvidrios, cueros, gomas y materiales similares.\n\n*   El material resultante de la limpieza de\nviviendas, oficinas o edificaciones públicas o privadas de los establecimientos\ncomerciales, de los mercados y ferias; de las instituciones asistenciales,\neducacionales y de los cuarteles o edificaciones similares.\n\nArtículo 8º-Los usuarios del servicio de basura\ndeberán almacenar la basura en los depósitos, envases o bolsas cuyas\ncaracterísticas, número y dimensiones sean aptas para tal fin y están obligados\na entregarla en la oportunidad y forma establecidas. A tal efecto, durante los\ndías y horas de recolección, los usuarios colocarán a las puertas de sus\nrespectivos inmuebles, los recipientes donde almacenan la basura.\n\nArtículo 9º-En los\ndepósitos, envases o bolsas destinados al almacenamiento de la basura doméstica\nno deberán colocarse:\n\n*   Explosivos y materiales carburantes.\n\n*   Objetos y desperdicios que excedan de la\ncapacidad del recipiente o la bolsa indicada.\n\n*   Excrementos, animales muertos, desperdicios\nen putrefacción y materiales orgánicas, susceptibles de descomposición\ninmediata.\n\n*   Tierras y residuos de materiales de\nconstrucción.\n\n*   Restos de implementos tales como vendas,\ntelas, algodón etc., utilizados en el tratamiento de personas afectadas por\nenfermedades contagiosas. En estos casos se dará aviso a la Oficina de Sanidad\ncorrespondiente y de común acuerdo tomaran las previsiones a que hubiere lugar.\n\n*   Cualesquiera otras basuras que constituyan\npeligro inminente tanto para el personal recolector como para la salubridad\npública en general.\n\nMateria imponible: La\ntasa es una carga pública determinada por el costo del servicio prestado al\nbeneficiario de esta, es decir, que la misma será determinada por la prestación\ncumplida o potencial, brindada por la Municipalidad de Osa para la recolección\nde y tratamiento de los desechos sólidos.\n\nCada beneficiario del servicio de recolección\nde desechos sólidos, debe comunicar a la Municipalidad, el traspaso o\nsegregación de los inmuebles, a fin de poder actualizar los registros de\nbeneficiarios que lleva al efecto dicha institución.\n\nDe conformidad con el artículo 70 del Código\nMunicipal, la morosidad por concepto de tributos municipales, constituye\nhipoteca de grado preferente sobre el inmueble.\n\nLas personas físicas o jurídicas que se ocupen\nde la recuperación, aprovechamiento, comercio o industrialización de tales\nmaterias, deberán solicitar permiso a la autoridad de salud y esta podrá\notorgarlo cuando se compruebe que los trabajos de selección, recolección y\naprovechamiento de los desechos y residuos no impliquen peligro de\ncontaminación del ambiente o riegos para la salud de las personas que trabajan\nen tales faenas o de terceros.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe la Municipalidad\n\nArtículo 10.-\nLa Municipalidad\nrealizará el cobro del servicio (tasa de conformidad con lo dispuesto en el\nCódigo Municipal) de recolección y disposición final de desechos tradicionales\npor categoría para todas las unidades habitacionales, patentados y entes de\ncarácter estatal público o no público que \nsea privado, ubicados dentro del área de cobertura de servicio de\nrecolección.\n\nArtículo 11.-\nLa Municipalidad\nclasificará los distintos patentados y entes de carácter estatal público o no\npúblico que no sea privado, en categorías, en proporción a la cantidad estimada\nde desechos tradicionales que generan por semana.\n\nArtículo 12.-\nLa Municipalidad podrá\nrealizar un estudio específico para cualquier usuario del servicio donde se considere\nque la cantidad de desechos tradicionales generados por semana sea diferente a\nla establecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente. En\neste estudio se deberán realizar cuando menos 3 muestreos durante un mes, sin\nque exista la necesidad de que el usuario se entere de la fecha en que se\nrealizarán estos muestreos.\n\nArtículo 13.-\nLa Municipalidad con\nbase en el estudio específico, podrá cambiar de categoría a cualquier usuario\ndel servicio, si la cantidad de basura generada por semana es inferior o\nsuperior a la establecida en el rango de generación donde se clasificó\noriginalmente.\n\nCAPÍTULO V\n\nFactores de\nponderación\n\nArtículo 14.-Se establece como promedio de habitantes\npor unidad habitacional en el cantón de Osa de 15,705 personas (Dato tomado de\nlos resultados generales del censo nacional de población y vivienda del 2000).\n\nArtículo 15.-Se\nestima 25 kilogramos\npor semana como el promedio de generación de basura por unidad habitacional en\nel cantón de Osa.\n\nArtículo 16.-Para el\ncobro del servicio de recolección por categoría para los distintos tipos\ncomercios se establecen las siguientes categorías:\n\nResidencial de interés Social\n\nResidencial\n\nComercial-industrial 1\n\nComercial-industrial 2\n\nComercial-industrial 3\n\nComercial-industrial 4\n\nComercial-industrial 5\n\nInstitucional Públicas 1\n\nInstitucional Públicas 2\n\nArtículo 17.-Se toma como tarifa doméstica, la tasa a\naplicar a toda unidad habitacional en donde no exista o se posea una licencia\npara ejercer actividad lucrativa, y en donde el promedio estimado en generación\nde basura sea inferior a 25\n kilogramos por semana. En la tarifa doméstica el factor\nde generación es de 1 y para de interés social es de 0.50.\n\nArtículo 18.-Se toma\ncomo tarifa comercial e industrial 1, la tasa a aplicar a todo aquel lugar\npatentado donde el promedio estimado en generación de basura sea inferior a 60 kilogramos por\nsemana. En la tarifa comercial e industrial 1 el factor de generación es 2.5\n\nArtículo 19.-Se toma como tarifa comercial e industrial 2, la tasa a aplicar a todo aquel lugar\npatentado donde se estima una generación de basura por semana que oscila entre 61 kilogramos y 90\nkilogramos. En la tarifa comercial e industrial el factor de generación es 3.\n\nArtículo 20.-Se toma como tarifa comercial e industrial 3, la tasa a aplicar a todo aquel lugar\npatentado donde se estima una generación de basura por semana que oscila entre 91 kilogramos y 120\nkilogramos. En la tarifa comercial e industrial 3 el factor generación es 4.\n\nArtículo 21.-Se toma como tarifa comercial e industrial 4, la tasa a aplicar a todo aquel lugar\npatentado donde se estima una generación de basura por semana que oscila entre 121 kilogramos y 150\nkilogramos. En la tarifa comercial e industrial 4el factor generación es 5.\n\nArtículo 22.-Se toma\ncomo tarifa comercial e industrial 5, la tasa a aplicar a todo aquel lugar\npatentado donde se estima una generación de basura por semana que sea superior\na 151 kilogramos.\nEn la tarifa comercial e industrial 5 el factor de generación es 8.\n\nArtículo 23.-Se toma\ncomo tarifa Institucional 1, la tasa a aplicar a todo ente de carácter estatal\npúblico o no público, que no sea privado. Para la tarifa institucional 1 se\ntoma como factor de ponderación 1\n\nArtículo 24.-Se toma\ncomo tarifa institucional 2, la tasa a aplicar a todo ente de carácter estatal\npúblico o no público, que no sea privado. Para la tarifa institucional 2 se\ntoma como factor de ponderación 2.5.\n\nArtículo 25.-Se toma\ncomo tarifa institucional 3, la tasa a aplicar a todo ente de carácter estatal\npúblico o no público, que no sea privado. Para la tarifa institucional 3 se\ntoma como factor de ponderación 4.\n\nArtículo 26.-Todo\npatentado o ente de carácter estatal público o no público que no sea privado\nque considere que el factor de ponderación que se le está aplicando no está de\nacuerdo a la cantidad de basura que está generando, podrá solicitar un estudio\nespecífico, para que se determine la cantidad de basura producida en el lugar.\n\nArtículo 27.-La\nmunicipalidad podrá realizar un estudio específico para todo usuario que se\nconsidere que el factor de ponderación que se le está aplicando no está de\nacuerdo a la cantidad de basura que está generando.\n\nArtículo 28.-En toda\nunidad habitacional, en cuya localización exista una patente y se lleve a cabo\nuna actividad comercial dentro de la misma vivienda y que genere una cantidad\npromedio de basura que sea inferior a 50 kilogramos, se le\ncobrará únicamente la tarifa comercial 1, si\nla Municipalidad de Osa\nconsidere que esta categoría es superior a 1, se podrá efectuar un estudio para\nverificar la cantidad de basura que genere.\n\nCAPÍTULO VI\n\nClasificación de\nabonados\n\nArtículo 29.-Toda unidad habitacional, patentado o\nente de carácter estatal público no público que no sea privado, que se ubiquen\ndentro del área de cobertura del servicio de recolección se clasificarán en una\ndeterminada categoría que estará en relación con la cantidad de basura promedio\ngenerada por semana.\n\nArtículo 30.-Dentro\nde la tarifa doméstica (inferior 20\n kg por semana) se incluyen todas las unidades\nhabitacionales que se ubiquen dentro del área de cobertura del servicio de\nrecolección.\n\nArtículo 31.-Dentro\nde la tarifa comercial 1 se incluyen todos los bazares, cerrajerías, ciclos,\ntalleres de motocicletas, estudios fotográficos, ventas de discos, gimnasios,\nacademias de bailes, joyerías, molinos de maíz, oficinas profesionales,\nópticas, salones de belleza y barberías, talleres de electrodomésticos, ventas\nde lotería, video de clubes, juegos electrónicos y pooles, que se ubiquen\ndentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 32.-Dentro\nde la tarifa comercial 2 se incluyen todos los acuarios, cerámicas,\nfloristerías, viveros, homeopatía, librerías, pastelerías, pulperías, sodas,\ntiendas de ropa nueva, verdulerías, veterinarias y zapaterías, que se ubiquen\ndentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 33.-Dentro\nde la tarifa comercial 3 se incluyen todos los abastecedores, licoreras, bares,\ncarnicerías, ebanistería, heladerías, imprentas, tiendas de ropa americana,\ntalleres artesanales de pintura, talleres de mecánica, talleres de metal y\nfábricas artesanales, que se ubiquen dentro del área de cobertura del servicio\nde recolección.\n\nArtículo 34.-Dentro\nde la tarifa comercial 4 se incluyen todos los almacenes, almacenes de línea\nblanca, clínicas privadas, ferreterías, bancos privados, bar restaurantes,\nrestaurantes, centros educativos privados, distribuidoras, fábrica de espejos,\nfarmacias, lava-carros, tapicerías, panaderías, surtidoras de aceites, talleres\nde baterías, ventas de repuestos y ventas de vehículos que se ubiquen dentro\ndel área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 35.-Dentro\nde la tarifa comercial 5 se incluyen todos los balnearios, centros turísticos,\ndepósitos de materiales, estaciones de servicio, hoteles, supermercados,\ntalleres pequeños, medianos o grandes de mecánica, talleres pequeños, medianos\no grandes de pintura, talleres pequeños, medianos o grandes de metal, fábricas\npequeñas, medianas o grandes, beneficios de café y salones de baile que se\nubiquen dentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 36.-Dentro\nde la tarifa instituciones públicas 1 se incluyen todos los centros educativos\npúblicos, EBAIS, PANI, Ministerio de Salud, iglesias, hogares de ancianos,\noficinas públicas del gobierno central, centros de rehabilitación, Cruz Roja,\ncentros penitenciarios y cualquier otra institución de igual naturaleza y\ncondiciones semejantes que se ubiquen dentro del área de cobertura del servicio\nde recolección.\n\nArtículo 37.-Dentro\nde la tarifa instituciones públicas 2 se incluyen todos los bancos estatales,\nInstituto Nacional de Seguros, Instituto Costarricense de Electricidad, Caja\nCostarricense de Seguro Social, Acueductos y Alcantarillados, Pode Judicial,\nMAG, CEN CINAES, Cooperativas, Asadas y cualquier otra institución de igual\nnaturaleza y condiciones semejantes que se ubiquen dentro del área de cobertura\ndel servicio de recolección.\n\nCAPÍTULO VII\n\nDisposición final de\ndesechos voluminosos\n\nArtículo 37.-Los desechos voluminosos descritos en el\ncapítulo I de este Reglamento, serán dispuestos en el relleno sanitario que\npara tal efecto posee la\n Municipalidad.\n\n(nota de Sinalevi: En\nla publicación de este reglamento se consignó dos veces el artículo Nº 37)\n\nArtículo 38.-El\ntransporte de los desechos sólidos voluminosos se hará por cuenta y\nresponsabilidad de cada generador.\n\nArtículo 39.-La\ndisposición de desechos voluminosos, se hará previo pago en\nla Tesorería Municipal,\nde los metros cúbicos a depositar, conforme a la tarifa que posea en vigencia\nla municipalidad. No se permitirá el ingreso de desechos voluminosos al relleno\nrespectivo sin el recibo correspondientes de pago.\n\nArtículo 40.-El cobro\nde desechos voluminosos se hará por m3 a tratar. El volumen corresponderá\na las dimensiones del recipiente que posea el vehículo que transporta los\ndesechos y conforme a la capacidad de llenado del mismo, así como a las\ncaracterísticas técnicas de depósito, si es basura desechos sueltos o\ncompactados, en este último caso se pagará según el nivel de compactación del\nrecipiente.\n\nArtículo 41.-No se\npermitirá el ingreso de desechos voluminosos al relleno sanitario, si estos van\nmezclados con desechos tradicionales. En el caso de que esto no se pueda\nverificar por el guarda del relleno, sino hasta que los mismos sean depositados\nen sitio, el usuario deberá pagar el costo de separación de los desechos y su\ntraslado a los sitios de disposición final respectivos.\n\nArtículo 42.-Todos\nlos habitantes del cantón y público en general, están en la obligación respetar\ny acatar las disposiciones del artículo 222 y siguientes de\nla Ley de Tránsito 7331 y sus\nreformas, por tanto:\n\na. Se prohíbe arrojar, en cualquier vía pública,\nbotellas de vidrio, clavos, tachuelas, alambres, recipientes de metal, papeles,\ncigarrillos o cualquier otro objeto que ponga en peligro la seguridad vial o\naltere el uso u ornamento de las vías públicas y sus alrededores.\n\nb. La basura, la mezcla, los escombros u otros\nobjetos que estén en una vía pública, frente a una casa de habitación o\nedificio, en las zonas urbanas o semiurbanas, deben ser retirados por el\npropietario.\n\nc. Los propietarios de fincas y edificios tienen\nla responsabilidad de mantener limpio de maleza, escombros, basura y otros, el\nderecho de vía de las carreteras frente a su propiedad.\n\nArtículo 43.-Es deber de cada usuario o generador de\nlos desechos voluminosos, separar los desechos tradicionales y peligrosos de\nestos.\n\nArtículo 44.-Es deber\nde cada usuario acatar los lineamientos e indicaciones del guarda del relleno\nde desechos voluminosos, para el adecuado uso y rendimiento del relleno. En\nincumplimiento a las indicaciones del caso, cera acreedor a una multa, conforme\nal costo de remoción de los desechos dispuestos en otro lugar.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDisposición de\ndesechos especiales\n\nArtículo 45.-Es deber de cada usuario o generador de\nlos desechos especiales separar los desechos tradicionales y voluminosos, de\nestos, así como su transporte y disposición final, conforme lo establece el\nReglamento sobre manejo de basuras, decreto Nº 19049-S. La municipalidad sólo\nmanejará los desechos tradicionales u ordinarios. Los voluminosos los manejará\nel usuario.\n\nArtículo 46.-El\ntransporte de los desechos sólidos especiales se hará por cuenta y\nresponsabilidad de cada generador.\n\nArtículo 47.-La\nmezcla de desechos especiales con desechos ordinarios o tradicionales se\nconsidera como desechos especiales, por tanto, su manejo y disposición final,\nle corresponde a cada usuario o generador.\n\nArtículo 48.-Los\ndesechos de establecimientos de salud, podrán ser dispuestos en el relleno\nsanitario municipal, después de su tratamiento mediante incineración o\nesterilización.\n\nCAPÍTULO IX\n\nReclamos\n\nArtículo 49.-Toda persona física o jurídica podrá\npresentar su respectivo reclamo si considera que su categoría no está acorde\ncon el promedio de generación de basura semanal, o si considera que el cobro\npor el uso del servicio de relleno sanitario de desechos voluminosos, no es el\nadecuado.\n\nArtículo 50.-Para la\npresentación de un reclamo de este tipo, el interesado deberá presentar los\nsiguientes requisitos:\n\na. Presentar el reclamo por escrito.\n\nb. Fotocopia de la cédula del representante legal en\ncaso de la persona jurídica o fotocopia de la cédula de identidad en caso de\npersona física.\n\nc. Fotocopia del acta constitutiva o personería\njurídica emitida por el Registro Nacional o Notario Público, en caso de persona\nfísica o del patentado registrado en la municipalidad en caso de ser persona\nfísica.\n\nd. Certificación de la cantidad de empleados\nemitido por la Caja Costarricense de Seguro Social.\n\nOsa, aprobado en la sesión ordinaria Nº 16-2010\ncelebrada el 21 de abril del 2010. Secretaria del Concejo. Que se dispense de\ntrámite de comisión y se declare acuerdo definitivamente aprobado.\n\nEl Concejo Municipal\nde Osa somete a votación el Reglamento Tarifario de Desechos Sólidos del Cantón\nde Osa se aprueba de manera definitiva por medio de los votos de los Regidores\nPropietarios Eugenio Nájera Santamaría, Alba Cerdas Aguilar, Yanina Chaverri\nRosales, Jessica Hernández Sanarrusia Por lo tanto publíquese en el Diario\nOficial La Gaceta de este acuerdo. Comuníquese a la Administración\nMunicipal.\n\nCiudad Cortés, 8 de\njulio del 2010.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 16\n\n                        Solid Waste Tariff Regulation\n\nComplete text of record: DEA8E\n\n    MUNICIPALITY OF OSA\n\n    (This\n      regulation was repealed by Article 23 of the Solid Waste Tariff Regulation,\n      approved in Session No. 37 of September 14, 2011)\n\nThe\n    Municipality of Osa, in use of the powers conferred by the Municipal\n    Code, the Political Constitution, and the laws of the Republic of Costa\n    Rica, establishes the following Regulation for the charging of collection and\n    final disposal of traditional solid waste, by category. As\n\n    well\n\n    as for the charging of the final disposal of bulky solid waste.\n\nCHAPTER\n    I\n\nDefinitions\n\nArticle\n    1º-\n    For\n    the purposes of this regulation, the following shall be understood as:\n\na.\n      Traditional garbage: Solid waste generated traditionally,\n      including paper, cardboard, plastic, food, and organic waste, which is the result of the daily activities\n      of the various housing units, licensees (patentados), and state public or non-public, non-private entities.\n\nb.\n      Category: Classification of a taxpayer according to the estimated\n      garbage generated per week.\n\nc.\n      Waste: Traditional garbage.\n\nd.\n      Bulky waste: All waste products from the cleaning of green\n      areas, branches, trunks, undergrowth, scrap metal, household appliances,\n      furniture, remodeling waste, rubble, construction waste,\n      formwork lumber, metal sheets, reinforcing bars, and others, which\n      can be considered inert.\n\ne.\n      Special waste: Refers to all those indicated in Article No.\n      6, of Chapter II, of the Regulation on garbage management, according to\n      Executive Decree No. 19049-S, of July 7, 1989. Among which\n      pathogenic, toxic, combustible, flammable,\n      explosive, chemical, radioactive garbage is contemplated, and any other that requires special\n      handling due to its condition.\n\nf.\n      Generation factor: The range in which a user is placed\n      depending on the estimated amount of garbage produced per week,\n      taking\n\n      as\n\n      a basis the estimated garbage generation for a housing unit.\n\ng.\n      Weighting factor: Equivalent units according to the\n      garbage generation of a given location, taking\n\n      as\n\n      a basis the estimated garbage generation for a housing unit.\n\nh.\n      Municipality: Municipality of Osa.\n\ni.\n      Collection service: Transportation service for solid waste,\n      collection of traditional garbage.\n\nj.\n      Final disposal service: Waste management service\n      at the sanitary landfill (relleno sanitario), which may be for traditional waste or\n      bulky (non-traditional) waste.\n\nk.\n      Rate for traditional waste collection and final disposal services by category: Charge to the taxpayer in proportion to\n      the estimated amount of waste generated per week.\n\nCHAPTER II\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 2º-Any housing unit, licensee (patentado), or state public or non-public, non-private entity that is\nwithin the coverage area of the traditional solid waste collection service, or that uses the final disposal service for non-traditional waste, must comply with this regulation.\n\nArticle 3º-When\nthe service needs so require, the administration may entrust\nits provision, through concession, contract, or other modality, to any\nindividual or legal entity that meets the requirements demanded in the current\nmunicipal ordinances.\n\nCHAPTER III\n\nOn Garbage Collection\n\nArticle 4º-Collection shall be carried out on the days and\nat the times set by the service administration, taking into account\nits characteristics and the circumstances that concur in the place of its\nprovision.\n\nArticle 5º-To\nguarantee the maintenance of cleanliness in the city, the following is strictly\nprohibited:\n\n*   Throwing garbage, papers, waste, and everything\nthat contributes to uncleanliness in the streets and other public places, as well\nas in vacant lots and undeveloped land.\n\n*   Commercial, political, or other\npropaganda that constitutes an obstacle to cleanliness and deteriorates the appearance of the\ncity. Distributors of leaflets, trading cards, pamphlets, or any other\nsimilar propaganda must deliver it directly to passersby, and in\nno case throw them or leave them in places where they can be dragged onto the\npublic thoroughfare.\n\n*   Depositing construction materials on\nstreets, sidewalks, and other public places. When this is necessary, it will only\nbe permitted for the time strictly necessary to transport them to the site where\nthey will be used. In any case, the person in charge of the construction shall be obligated\nto clean the place.\n\n*   Depositing rubble and\nother waste from demolitions, constructions, or repairs of\nproperties on the public thoroughfare, as well as the deposit or accumulation of materials destined for\nconstruction. In these cases, transport must be carried out directly from the\nproperty to the transport vehicle and vice versa, with those in charge\nof the work being obligated to immediately clean the street and sidewalks.\n\n*   Burning garbage or other materials within the\nlimits of the city or town, except in duly authorized cases\nand in buildings equipped with incinerators that guarantee a minimum of\nair pollution. However, even in these circumstances, care must be taken\nthat the residues of the burned garbage do not scatter or spill onto the\npublic thoroughfare, for which the pertinent provisions on\nfire safety and prevention shall be observed.\n\n*   Throwing water and liquid\nwaste into the streets, even when it comes from the cleaning of\nproperties. However, residents may water the ground in front of their\nhouses, provided they do not cause damage, do so at opportune times, and\nwith clean water, and then proceed to dry the watered area, thus preventing\npooling or the formation of mud.\n\n*   The washing, repair, and abandonment of vehicles\nof any type on streets, avenues, and other places of public access.\n\n*   The abandonment of dead animals on streets\nand public places.\n\n*   The dropping from airplanes or\nsimilar devices of all kinds of propaganda, except when there is express authorization from\nthe service administration.\n\nArticle 6º-The garbage service is\nmandatory for every resident, and shall be carried out at least once a week and\nin accordance with the rules established for this purpose by the service administration.\n\nArticle 7º-The following shall be called domestic garbage:\n\n*   Waste or residues resulting from the\nhandling, preparation, and consumption of food, when they do not come from industrial\nactivities.\n\n*   Cans, bottles, papers, cardboards,\nglass, leather, rubber, and similar materials.\n\n*   Material resulting from the cleaning of\nhomes, offices, or public or private buildings, commercial\nestablishments, markets, and fairs; from welfare, educational institutions, and from barracks or similar buildings.\n\nArticle 8º-Users of the garbage service\nmust store the garbage in containers or bags whose\ncharacteristics, number, and dimensions are suitable for this purpose, and are obligated\nto deliver it at the established time and in the established manner. For this purpose, during the\ndays and hours of collection, users shall place the containers where they store the garbage at the doors of their\nrespective properties.\n\nArticle 9º-In the\ncontainers or bags intended for storing domestic garbage,\nthe following shall not be placed:\n\n*   Explosives and combustible materials.\n\n*   Objects and waste that exceed the\ncapacity of the indicated container or bag.\n\n*   Excrement, dead animals, putrefying waste,\nand organic materials susceptible to immediate\ndecomposition.\n\n*   Soil and residues from construction\nmaterials.\n\n*   Remains of implements such as bandages,\ncloths, cotton, etc., used in the treatment of people affected by\ncontagious diseases. In these cases, notice shall be given to the corresponding\nHealth Office, and by mutual agreement, the necessary precautions shall be taken.\n\n*   Any other garbage that constitutes\nimminent danger both for the collection personnel and for public\nhealth in general.\n\nTaxable matter: The\nrate is a public charge determined by the cost of the service provided to the\nbeneficiary thereof, that is, it shall be determined by the fulfilled or potential provision\nprovided by the Municipality of Osa for the collection and treatment of solid waste.\n\nEach beneficiary of the solid waste collection service must notify the Municipality of the transfer or\nsegregation of properties, in order to update the beneficiary records that said institution maintains for this purpose.\n\nIn accordance with Article 70 of the Municipal\nCode, delinquency in payment of municipal taxes constitutes\na preferred-degree lien (hipoteca) on the property.\n\nThe individuals or legal entities engaged in\nthe recovery, use, trade, or industrialization of such\nmaterials must request a permit from the health authority, and it may\ngrant it when it is proven that the work of selection, collection, and\nuse of waste and residues does not imply a danger of\nenvironmental contamination or risks to the health of the people working\non such tasks or to third parties.\n\nCHAPTER IV\n\nOn the Municipality\n\nArticle 10.-\nThe Municipality\nshall charge for the service (rate in accordance with the provisions of the\nMunicipal Code) of collection and final disposal of traditional waste\nby category for all housing units, licensees (patentados), and state public or non-public, non-private entities,\nlocated within the service coverage area for collection.\n\nArticle 11.-\nThe Municipality\nshall classify the different licensees (patentados) and state public or non-public, non-private entities into categories, in proportion to the estimated amount\nof traditional waste they generate per week.\n\nArticle 12.-\nThe Municipality may\ncarry out a specific study for any service user where it is considered\nthat the amount of traditional waste generated per week is different from\nthat established in the generation range where it was originally classified. In\nthis study, at least 3 samplings must be carried out over one month, without\nthere being a need for the user to know the date on which\nthese samplings will be carried out.\n\nArticle 13.-\nThe Municipality, based on the specific study, may change the category of any service user if the amount of garbage generated per week is lower or higher than that established in the generation range where it was originally classified.\n\nCHAPTER V\n\nWeighting Factors\n\nArticle 14.-The average number of inhabitants\nper housing unit in the canton of Osa is established as 15,705 people (Data taken from\nthe general results of the 2000 national population and housing census).\n\nArticle 15.-An estimate of 25 kilograms\nper week is established as the average garbage generation per housing unit in\nthe canton of Osa.\n\nArticle 16.-For the\ncharging of the collection service by category for the different types\nof businesses, the following categories are established:\n\nSocial Interest Residential\n\nResidential\n\nCommercial-Industrial 1\n\nCommercial-Industrial 2\n\nCommercial-Industrial 3\n\nCommercial-Industrial 4\n\nCommercial-Industrial 5\n\nPublic Institutional 1\n\nPublic Institutional 2\n\nArticle 17.-The domestic rate is taken as the rate to\napply to any housing unit where a license to carry out a for-profit activity does not exist or is not held, and where the estimated average in garbage generation is less than 25 kilograms per week. In the domestic rate, the generation factor is 1, and for social interest, it is 0.50.\n\nArticle 18.-The commercial and industrial 1 rate is taken as the rate to apply to any licensed (patentado) place where the estimated average in garbage generation is less than 60 kilograms per week. In the commercial and industrial 1 rate, the generation factor is 2.5.\n\nArticle 19.-The commercial and industrial 2 rate is taken as the rate to apply to any licensed (patentado) place where an estimated garbage generation per week ranging between 61 kilograms and 90 kilograms is estimated. In the commercial and industrial rate, the generation factor is 3.\n\nArticle 20.-The commercial and industrial 3 rate is taken as the rate to apply to any licensed (patentado) place where an estimated garbage generation per week ranging between 91 kilograms and 120 kilograms is estimated. In the commercial and industrial 3 rate, the generation factor is 4.\n\nArticle 21.-The commercial and industrial 4 rate is taken as the rate to apply to any licensed (patentado) place where an estimated garbage generation per week ranging between 121 kilograms and 150 kilograms is estimated. In the commercial and industrial 4 rate, the generation factor is 5.\n\nArticle 22.-The commercial and industrial 5 rate is taken as the rate to apply to any licensed (patentado) place where an estimated garbage generation per week exceeding 151 kilograms is estimated. In the commercial and industrial 5 rate, the generation factor is 8.\n\nArticle 23.-The Institutional 1 rate is taken as the rate to apply to any state public or non-public, non-private entity. For the institutional 1 rate, the weighting factor taken is 1.\n\nArticle 24.-The institutional 2 rate is taken as the rate to apply to any state public or non-public, non-private entity. For the institutional 2 rate, the weighting factor taken is 2.5.\n\nArticle 25.-The institutional 3 rate is taken as the rate to apply to any state public or non-public, non-private entity. For the institutional 3 rate, the weighting factor taken is 4.\n\nArticle 26.-Any licensee (patentado) or state public or non-public, non-private entity that considers that the weighting factor being applied to it does not correspond to the amount of garbage it is generating may request a specific study to determine the amount of garbage produced at the location.\n\nArticle 27.-The municipality may carry out a specific study for any user for whom it is considered that the weighting factor being applied does not correspond to the amount of garbage being generated.\n\nArticle 28.-In any housing unit at whose location a license (patente) exists and a commercial activity is carried out within the same dwelling, and which generates an average amount of garbage that is less than 50 kilograms, only the commercial 1 rate shall be charged. If the Municipality of Osa considers this category to be higher than 1, a study may be carried out to verify the amount of garbage generated.\n\nCHAPTER VI\n\nClassification of Subscribers\n\nArticle 29.-Every housing unit, licensee (patentado), or state public or non-public, non-private entity located within the coverage area of the collection service shall be classified into a specific category that shall be in relation to the average amount of garbage generated per week.\n\nArticle 30.-Within the domestic rate (less than 20 kg per week), all housing units located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 31.-Within the commercial 1 rate, all bazaars, locksmiths, bicycle shops, motorcycle workshops, photographic studios, record stores, gyms, dance academies, jewelry stores, corn mills, professional offices, optical stores, beauty salons and barbershops, appliance repair shops, lottery sales, video clubs, electronic game rooms, and pool halls located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 32.-Within the commercial 2 rate, all aquariums, ceramic shops, florists, nurseries, homeopathy stores, bookstores, pastry shops, small grocery stores (pulperías), small eateries (sodas), new clothing stores, greengrocers, veterinary clinics, and shoe stores located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 33.-Within the commercial 3 rate, all grocery suppliers (abastecedores), liquor stores, bars, butcher shops, cabinetmaking shops, ice cream parlors, printing presses, used clothing stores, artisanal paint workshops, mechanic workshops, metal workshops, and artisanal factories located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 34.-Within the commercial 4 rate, all department stores, white goods stores, private clinics, hardware stores, private banks, bar-restaurants, restaurants, private educational centers, distribution companies, mirror factories, pharmacies, car washes, upholstery shops, bakeries, oil suppliers, battery workshops, spare parts stores, and vehicle dealerships located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 35.-Within the commercial 5 rate, all spas, tourist centers, material depots, service stations, hotels, supermarkets, small, medium, or large mechanic workshops, small, medium, or large paint workshops, small, medium, or large metal workshops, small, medium, or large factories, coffee processing plants (beneficios de café), and dance halls located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 36.-Within the public institutions 1 rate, all public educational centers, EBAIS, PANI, Ministry of Health, churches, nursing homes, central government public offices, rehabilitation centers, Red Cross, penitentiary centers, and any other institution of equal nature and similar conditions located within the coverage area of the collection service are included.\n\nArticle 37.-Within the public institutions 2 rate, all state banks, National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros), Costa Rican Electricity Institute (Instituto Costarricense de Electricidad), Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), Water and Sewer Authority (Acueductos y Alcantarillados), Judicial Branch (Poder Judicial), MAG, CEN CINAES, Cooperatives, ASADAS, and any other institution of equal nature and similar conditions located within the coverage area of the collection service are included.\n\nCHAPTER VII\n\nFinal Disposal of Bulky Waste\n\nArticle 37.-The bulky waste described in Chapter I of this Regulation shall be disposed of at the sanitary landfill (relleno sanitario) that the Municipality possesses for this purpose.\n\n(note from Sinalevi: In the publication of this regulation, Article No. 37 was listed twice)\n\nArticle 38.-The transportation of bulky solid waste shall be at the expense and responsibility of each generator.\n\nArticle 39.-The disposal of bulky waste shall be made upon prior payment at the Municipal Treasury of the cubic meters to be deposited, in accordance with the rate that the municipality has in force. The entry of bulky waste into the respective landfill will not be permitted without the corresponding payment receipt.\n\nArticle 40.-The charging for bulky waste shall be per m3 to be treated. The volume shall correspond to the dimensions of the container on the vehicle transporting the waste and according to its filling capacity, as well as to the technical characteristics of deposit, whether it is loose or compacted waste; in the latter case, payment shall be according to the level of compaction of the container.\n\nArticle 41.-The entry of bulky waste into the sanitary landfill (relleno sanitario) will not be permitted if it is mixed with traditional waste. In the event that this cannot be verified by the landfill guard until the waste is deposited on site, the user must pay the cost of separating the waste and transporting it to the respective final disposal sites.\n\nArticle 42.-All inhabitants of the canton and the general public are obligated to respect and comply with the provisions of Article 222 and following of the Traffic Law 7331 and its amendments, therefore:\n\na. It is prohibited to throw, on any public road, glass bottles, nails, tacks, wires, metal containers, papers, cigarettes, or any other object that endangers road safety or alters the use or ornamentation of public roads and their surroundings.\n\nb. Garbage, mixture, rubble, or other objects that are on a public road, in front of a dwelling or building, in urban or semi-urban areas, must be removed by the owner.\n\nc. The owners of properties and buildings have the responsibility of keeping the right-of-way of the roads in front of their property clean of undergrowth, rubble, garbage, and others.\n\nArticle 43.-It is the duty of each user or generator of bulky waste to separate traditional and hazardous waste from it.\n\nArticle 44.-It is the duty of each user to comply with the guidelines and instructions of the guard at the bulky waste landfill, for the proper use and performance of the landfill. Failure to comply with the instructions in this case shall result in a fine, according to the cost of removing the waste disposed of elsewhere.\n\nCHAPTER VIII\n\nDisposal of Special Waste\n\nArticle 45.-It is the duty of each user or generator of special waste to separate traditional and bulky waste from it, as well as its transportation and final disposal, as established in the Regulation on Garbage Management, Executive Decree No. 19049-S. The municipality shall only handle traditional or ordinary waste. Bulky waste shall be handled by the user.\n\nArticle 46.-The transportation of special solid waste shall be at the expense and responsibility of each generator.\n\nArticle 47.-The mixing of special waste with ordinary or traditional waste is considered special waste, therefore, its management and final disposal are the responsibility of each user or generator.\n\nArticle 48.-Waste from health establishments may be disposed of in the municipal sanitary landfill (relleno sanitario), after treatment by incineration or sterilization.\n\nCHAPTER IX\n\nComplaints\n\nArticle 49.-Any individual or legal entity may file its respective complaint if it considers that its category does not match the average weekly garbage generation, or if it considers that the charge for the use of the bulky waste sanitary landfill (relleno sanitario) service is not adequate.\n\nArticle 50.-To file a complaint of this type, the interested party must present the following requirements:\n\na. File the complaint in writing.\n\nb. Photocopy of the legal representative's identity card in the case of a legal entity, or photocopy of the identity card in the case of an individual.\n\nc. Photocopy of the articles of incorporation or legal standing issued by the National Registry or Notary Public, in the case of a legal entity, or of the licensee (patentado) registered in the municipality in the case of being an individual.\n\nd. Certification of the number of employees issued by the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social).\n\nOsa, approved in ordinary session No. 16-2010 held on April 21, 2010. Council Secretary. That the committee process be dispensed with and the agreement be declared definitively approved.\n\nThe Municipal Council of Osa puts the Solid Waste Tariff Regulation of the Canton of Osa to a vote; it is definitively approved by means of the votes of the Proprietary Councilmembers Eugenio Nájera Santamaría, Alba Cerdas Aguilar, Yanina Chaverri Rosales, Jessica Hernández Sanarrusia. Therefore, let this agreement be published in the Official Gazette La Gaceta. Notify the Municipal Administration.\n\nCiudad Cortés, July 8, 2010."
}