{
  "id": "norm-69043",
  "citation": "Reglamento municipal 78-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el manejo integral de residuos sólidos del Cantón de Pococí",
  "title_en": "Integrated Solid Waste Management Regulation of the Pococí Canton",
  "summary_es": "El presente reglamento municipal, aprobado por la Municipalidad de Pococí, establece el marco normativo para la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón. Regula las obligaciones de los munícipes, generadores y contribuyentes en cuanto a la separación en fuente, almacenamiento sanitario, recolección, transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios y no tradicionales. Define categorías de residuos (orgánicos, recuperables, peligrosos, infectocontagiosos, etc.) y fija obligaciones específicas para hogares, comercios, instituciones y actividades agropecuarias e industriales, incluyendo la necesidad de planes de manejo aprobados por el Ministerio de Salud o SENASA. Asimismo, establece prohibiciones respecto al vertido, quema y manejo inadecuado de residuos, e impone un régimen de sanciones que incluye multas, suspensión de patentes y denuncias penales, conforme al Código Municipal. El Servicio de recolección y disposición final es responsabilidad de la municipalidad, pudiendo ser prestado por administración directa o mediante contratos, sin que ello la exima de su responsabilidad.",
  "summary_en": "This municipal regulation, enacted by the Municipality of Pococí, establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton. It governs the obligations of residents, generators, and taxpayers regarding source separation, sanitary storage, collection, transport, and final disposal of ordinary and non-traditional solid waste. It defines waste categories (organic, recoverable, hazardous, infectious, etc.) and sets specific duties for households, businesses, institutions, and agricultural/industrial activities, including the requirement for management plans approved by the Ministry of Health or SENASA. It also establishes prohibitions against dumping, burning, and improper handling of waste, and imposes a sanctioning regime including fines, suspension of licenses, and criminal complaints, in accordance with the Municipal Code. The collection and final disposal service is the responsibility of the municipality, which may be provided directly or through contracts, without exempting it from liability.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "18/10/2010",
  "year": "2010",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "generador de residuos",
    "centro de acopio",
    "parque tecnológico ambiental",
    "residuos no tradicionales",
    "plan de manejo integral",
    "SENASA"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 4º inciso a), 13 incisos c) y e), 17 incisos a) y h), 70",
      "law": "Código Municipal, Ley 7794"
    },
    {
      "law": "Decreto 27378-S (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios)"
    },
    {
      "law": "Decreto 30965-S (Reglamento de Manejo de Desechos Infecto Contagiosos)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "recolección",
    "separación de residuos",
    "reciclaje",
    "relleno sanitario",
    "Pococí",
    "Municipalidad",
    "reglamento",
    "gestión integral",
    "Ministerio de Salud",
    "contribuyente",
    "usuario",
    "residuos no tradicionales",
    "residuos peligrosos"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "collection",
    "waste separation",
    "recycling",
    "sanitary landfill",
    "Pococí",
    "municipality",
    "regulation",
    "integrated management",
    "Ministry of Health",
    "taxpayer",
    "user",
    "non-traditional waste",
    "hazardous waste"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-El objetivo del presente reglamento es regular el manejo, recolección, transporte y disposición final adecuada de los residuos sólidos en el cantón Pococí.\nArtículo 5º-La municipalidad tendrá a su cargo la dirección técnica y la administración del servicio de recolección de residuos sólidos, el cual se prestará directamente, a través de una unidad propia de la administración municipal, o mediante contratos con empresas o particulares, que se otorgarán de acuerdo con las formalidades legales y que requieren para su validez la aprobación del Ministerio de Salud.\nArtículo 33.-Toda persona física o jurídica que sea generador de cualquier residuo sólido, será responsable de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, recuperar, reciclar, manejar y almacenar de manera sanitaria sus residuos sólidos, conforme a los establecidos en este Reglamento, la legislación ambiental y sanitaria nacional vigente.",
  "excerpt_en": "Article 1 – The objective of this regulation is to regulate the proper management, collection, transport and final disposal of solid waste in the Pococí canton.\nArticle 5 – The municipality shall be in charge of the technical direction and administration of the solid waste collection service, which shall be provided directly, through a unit of the municipal administration, or through contracts with companies or individuals, which shall be granted in accordance with legal formalities and require the approval of the Ministry of Health for their validity.\nArticle 33 – Any individual or legal entity that generates any solid waste shall be responsible for taking and complying with measures aimed at avoiding, reducing, recovering, recycling, managing and storing their solid waste in a sanitary manner, in accordance with the provisions of this Regulation and the current national environmental and health legislation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation governs integrated solid waste management in the Pococí canton, establishing obligations, prohibitions, and sanctions for residents and generators.",
    "summary_es": "El reglamento regula el manejo integral de residuos sólidos en el cantón de Pococí, estableciendo obligaciones, prohibiciones y sanciones para munícipes y generadores."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1 – Objetivo",
      "quote_en": "Article 1 – The objective of this regulation is to regulate the proper management, collection, transport and final disposal of solid waste in the Pococí canton.",
      "quote_es": "Artículo 1º-El objetivo del presente reglamento es regular el manejo, recolección, transporte y disposición final adecuada de los residuos sólidos en el cantón Pococí."
    },
    {
      "context": "Artículo 33 – Responsabilidad del generador",
      "quote_en": "Article 33 – Any individual or legal entity that generates any solid waste shall be responsible for taking and complying with measures aimed at avoiding, reducing, recovering, recycling, managing and storing their solid waste in a sanitary manner, in accordance with the provisions of this Regulation and the current national environmental and health legislation.",
      "quote_es": "Artículo 33.-Toda persona física o jurídica que sea generador de cualquier residuo sólido, será responsable de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar, reducir, recuperar, reciclar, manejar y almacenar de manera sanitaria sus residuos sólidos, conforme a los establecidos en este Reglamento, la legislación ambiental y sanitaria nacional vigente."
    },
    {
      "context": "Artículo 68 – Prohibición de vertido",
      "quote_en": "Article 68 – It is prohibited to throw any type of solid waste or any contaminating material in public roads or areas, as well as in vacant lots or areas not suitable for final disposal, that affects soil, water or air, as well as the beauty and aesthetics of the environment.",
      "quote_es": "Artículo 68.-Se prohíbe arrojar en vías o áreas públicas, así como en lotes baldíos o áreas no aptas para la disposición final, cualquier tipo de residuos sólidos, o material contaminante alguno, que afecte suelo, agua o aire, así como el ornato y la estética del medio."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Código Municipal, Ley 7794  Art. 4º inciso a), 13 incisos c) y e), 17 incisos a) y h), 70"
      },
      {
        "target_id": "norm-49953",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto 30965-S (Reglamento de Manejo de Desechos Infecto Contagiosos)"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=69043&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": true,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 78\n\n                        Reglamento para el manejo integral de los residuos sólidos del Cantón de\nPococí\n\nTexto Completo acta: D4B60\n\nMUNICIPALIDAD DE POCOCÍ\n\n(Nota de Sinalevi: La Municipalidad de Pococí, aprobó un nuevo Reglamento\npara la gestión integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Pococí,\ny publicado en el Alcance Digital N° 270 a La Gaceta N° 214 del 13 de noviembre\nde 2017)\n\nEl\nConcejo Municipal de la Municipalidad del cantón de Pococí, conforme a las\npotestades conferidas por los artículos 4º inciso a), 13 incisos c) y e) y 17 incisos\na) y h) del Código Municipal, Ley número 7794 y el artículo 170 de la\nConstitución Política, acuerda publicar lo siguiente: al pasar los diez días\nde consulta pública no vinculante se acuerda quedar en firme el siguiente\nReglamento para el Manejo Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de\nPococí, según acuerdo tomado en la sesión ordinaria Nº 78 del 18-10-2010, acta\nNº 78, artículo III, acuerdo Nº\n2244.\n\nREGLAMENTO\nPARA EL MANEJO INTEGRAL\n\nDE\nRESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN POCOCÍ\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDefiniciones\ny generalidades\n\nArtículo 1º-El objetivo del presente\nreglamento es regular el manejo, recolección, transporte y disposición final\nadecuada de los residuos sólidos en el cantón Pococí.\n\nArtículo\n2º-Definiciones. Para los efectos del presente reglamento entiéndase por:\n\ni.          Municipalidad:\nMunicipalidad del Cantón Pococí.\n\nii.          Alcalde: Alcalde o\nAlcaldesa Municipal del Cantón Pococí.\n\niii.         Concejo: Concejo\nMunicipal del Cantón Pococí.\n\niv.         Departamento de\nAdministración Tributaria: Área de la Municipalidad encargada de efectuar\nlos cobros a las personas contribuyentes de los servicios de recolección de\nresiduos y aseo de vías y sitios públicos.\n\nv.          MEP: Ministerio de\nEducación Pública\n\nvi.         MINAET: Ministerio\nde Ambiente, Energía y Telecomunicaciones.\n\nvii.        SENASA: Servicio\nNacional de Salud Animal.\n\nviii.        Bien Inmueble: Es\ntodo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.\n\nix.         Centro de acopio:\nLugares de almacenamiento, clasificación y embalaje de Residuos Sólidos\naprovechables, en condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud\nhumana o contaminen el medio ambiente. Deben contar con infraestructura\nsanitaria que permita a su personal mantener las normas de higiene personal\nconforme a lo establecido en la Ley General de Salud y a las disposiciones de\nla Organización Panamericana Salud (OPS).\n\nx.         Parque Tecnológico\nAmbiental: Sitio de aprovechamiento de los residuos sólidos biodegradables\na través del reciclaje (producción de abono orgánico y biogás) y no\nbiodegradables, mediante procesos de separación, recuperación, y embalaje.\nÉstos deben de contar con un programa de educación ambiental hacia el cantón\nPococí.\n\nxi.         Minicentros de Acopio:\nPequeños centros de acopio (máximo 50mts2) ubicados en centros educativos,\niglesias, barrios y comercio organizados, entre otros.\n\nxii.        Munícipe(s):\nAdministrados, contribuyentes, vecinos, vecinas, residentes del cantón de\nPococí.\n\nxiii.       Generador(es) de\nresiduos: Persona física o jurídica, así como encargados o responsables de\nactividades, obras, proyectos o eventos que produzcan residuos sólidos.\n\nxiv.       Contribuyente:\nPersona propietaria o poseedora de bienes inmuebles ubicados en el cantón de\nPococí, al cual se le brinde un servicio municipal de recolección de residuos\nsólidos y/o limpieza de vías; sea éste persona física o jurídica.\n\nxv.        Usuarios(as):\nPersona física o jurídica a quien se brinde el servicio de recolección de\nbasura y/o limpieza de vías.\n\nxvi.       Categoría: Ubicación\nde un contribuyente de acuerdo a la estimación de basura que genera por semana.\n\nxvii.       Vía y/o Área pública:\nEs aquella destinada al uso, recreo o tránsito público, exceptuando aquellos\nespacios cerrados y con restricciones de acceso.\n\nxviii.      Desecho sólido o basura:\nTodo aquel residuo sólido ordinario del cual no se puede sacar provecho alguno\ndespués de su uso primario, y que no requiere de tratamiento especial antes de\nser dispuestos.\n\nxix.       Residuo Sólido: Es\ntodo aquel material en estado sólido o semisólido que es generado de un proceso\no uso primario.\n\nxx.        Residuo orgánico:\nTodo residuo sólido o semisólido de origen animal o vegetal, sujeto a\ndescomposición o biodegradación.\n\nxxi.       Residuo sólido\ndomiciliario: Residuos sólido ordinario generado en actividades de las\nviviendas y que no requiera un tratamiento especial previo a su recuperación\ny/o disposición final.\n\nxxii.      Residuo sólido comercial:\nResiduos sólido ordinario generado en establecimientos comerciales y\nmercantiles, tales como almacenes, tiendas, hoteles, depósitos, restaurantes,\ncafeterías, carnicerías, sodas, salones de belleza, supermercados y mercados de\ntodo tipo, lubricentros, estaciones de servicio, talleres, entre otros tipos de\nnegocios, y que no requiera un tratamiento especial previo a su recuperación\ny/o disposición final.\n\nxxiii.     Residuo sólidos\ninstitucional: Residuos sólido ordinario generado en establecimientos\neducativos, gubernamentales, carcelarios, religiosos, hospitalarios, terminales\naéreas, terrestres, fluviales o marítimas, entre otros, y que no requiera un\ntratamiento especial previo a su recuperación y/o disposición final.\n\nxxiv.      Residuo sólido ordinario\no tradicional: Aquellos residuos que no requieren de tratamiento especial\nantes de ser recuperados o dispuestos. Residuos sólidos dentro de los que se\nencuentran el papel, cartón, plástico, vidrios, latas o envases metálicos\nferrosos y no ferrosos, alimentos y orgánicos, que son el resultado de las\nactividades cotidianas de las distintas unidades habitacionales, patentados y\nentes de carácter público o privado.\n\nxxv.      Residuos no tradicionales:\nEs un residuo que no se genera diariamente en hogares, instituciones o\ncomercio, ni de actividades cotidianas. Todo residuo que por su cantidad y\nvolumen no califica como un residuo ordinario ni de tipo tradicional. Por\nejemplo: chatarra plástica y metálica, podas de árboles, ramas, troncos,\nelectrodomésticos, muebles, sillas, mesas, colchones, residuos de\nremodelaciones, residuos constructivos, maderas de formaleta, llantas, latas de\nzinc, tejas, y otros, los cuáles se pueden considerar inertes.\n\nxxvi.      Desechos infecto\ncontagioso: El que contiene bacterias, virus u otros microorganismos con\ncapacidad de causar infección o que contiene o puede contener toxinas\nproducidas por microorganismos que causan efectos nocivos a seres vivos y/o al\nambiente humano. Ejemplo: gazas, jeringas, algodones, y todos aquellos\nestablecidos en el Reglamento de Manejo de Desechos Infecto Contagiosos,\nDecreto No. 30965-S.\n\nxxvii.     Desechos especiales y\npeligrosos: Incluye a los residuos sólidos patógenos, tóxico, combustible,\ninflamable, explosivo, volátil y radiactivo. Se incluye en esta definición los\nobjetos o elementos por su tamaño, volumen o peso requieren un manejo especial.\nEjemplos: bombillos fluorescentes, envases de agroquímicos, envases de insumos\nagropecuarios, aerosoles, baterías y todos aquellos establecidos de acuerdo al\nCapítulo I, artículo 1º, incisos: h), i), j), k), l), ll) y m) del Reglamento\nde Basuras según Decreto Ejecutivo 19049-S del 7 de julio de 1989.\n\nxxviii.    Residuos sépticos:\nresiduos semi sólidos biodegradables provenientes de tanques sépticos, o lodos\nactivados provenientes de lagunas de oxidación.\n\nxxix.     Residuos Sólidos de\nEventos: Todo residuo ordinario generado por actividades festivas tales\ncomo turnos, fiestas Cívico-Patronales, ferias, carnavales, topes, ciclismo,\nbailes, conciertos, desfiles y otras actividades similares privadas o públicas.\n\nxxx.      Residuo Sólido\nrecuperable: Residuos que por su composición y estructura admiten rescatar\nparte o la totalidad del valor económico de sus componentes, como lo son el\npapel, cartón, vidrio, aluminio, hierro, tetrapack, plástico, llantas, aserrín,\nmadera, entre otros, y que reciban un manejo adecuado.\n\nxxxi.     Residuo Sólido no\nrecuperable: Todo aquel residuo que no cumpla con la clasificación\nanterior, o que no se pueda recuperar por un mal manejo.\n\nxxxii.    Separación de residuos\nsólidos: Es la acción de clasificar en recuperables y no recuperables.\n\nxxxiii.    Recuperación: Es la\nacción de recuperar los residuos con potencial reutilizable y reciclable, y\nllevarlos a un centro de acopio y/o reciclaje a fin de aprovechar el mismo como\nmateria prima.\n\nxxxiv.    Compostaje: Método\npor el cual se utilizan los residuos biodegradables y se someten a\ndescomposición, en el cual se da un manejo controlado de los mismos, para la\nproducción de composta o abono orgánico.\n\nxxxv.     Valorización: Darle\nvalor de mercado (económico) a los residuos sólidos recuperados.\n\nxxxvi.    Plan de manejo integral\nde Residuos Sólidos: Se define como la planificación de una estrategia\neducativa y operativa para que los entes, físicos y jurídicos, generadores de\nresiduos se responsabilicen con la separación apropiada o adecuada de los\nresiduos sólidos.\n\nxxxvii.   Almacenaje sanitario de\nresiduos sólidos: colocar los residuos sólidos limpios y secos en\nrecipientes, separados los recuperables de los no recuperables, y cuyo sitio o\nespacio de almacenaje cumpla con las normas sanitarias que señale el Ministerio\nde Salud y/o el Sistema Nacional de Salud Animal (SENASA).\n\nxxxviii.  Servicio Municipal de\nRecolección: Servicio de recolección, transporte y disposición final de\nresiduos sólidos ejecutado por la municipalidad, o por quien designe.\n\nxxxix.   Servicio de Disposición\nFinal: Servicio de manejo de los residuos sólidos en el Relleno Sanitario.\n\nxl.         Servicio de Aseo de\nVías y Sitios Públicos: Servicio de limpieza de las vías públicas, aceras,\ncaños, alcantarillas, acequias y parajes públicos.\n\nxli.        Evento: eventos\nmasivos, públicos o privados. Ejemplo: manifestaciones políticas, desfiles,\ncarnavales, bailes, conciertos, eventos y justas deportivas, campañas\nreligiosas, actividades festivas, turnos, fiestas cívico patronales, ferias,\ntopes, ciclismo, procesiones, y otras actividades similares privadas o\npúblicas, que generen residuos sólidos o generen contaminación.\n\nArtículo 3º-Cada contribuyente y usuaria/o de\nlos servicios municipales, dentro del territorio de Pococí, deberá cumplir con\nlo estipulado en el presente Reglamento.\n\nArtículo\n4º-Toda persona física o jurídica que se encuentre dentro del cantón Pococí\ndeberá cumplir el presente Reglamento.\n\nArticulo\n5º-La municipalidad tendrá a su cargo la dirección técnica y la administración\ndel servicio de recolección de residuos sólidos, el cual se prestará\ndirectamente, a través de una unidad propia de la administración municipal, o\nmediante contratos con empresas o particulares, que se otorgarán de acuerdo con\nlas formalidades legales y que requieren para su validez la aprobación del\nMinisterio de Salud.\n\nArtículo\n6º-Las personas físicas o jurídicas, propietarias o poseedoras, por cualquier\ntítulo, de bienes inmuebles, deberán cumplir las siguientes obligaciones:\n\na. Limpiar la vegetación de sus\npredios ubicados a orillas de las vías públicas y recortar la que perjudique o\ndificulte el paso de las personas.\n\nb. Cercar y limpiar tanto los lotes\ndonde no haya construcciones así como aquellos con viviendas deshabitadas o en\nestado de demolición o ruinoso.\n\nc. Contar con un sistema de separación\nde residuos sólidos provenientes de las actividades domiciliares.\n\nd. Contar con un sistema de separación\ny clasificación de residuos sólidos para la recuperación, recolección, transporte\ny disposición final de los mismos, provenientes de las actividades públicas,\ncomunales, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y\nturísticas, aprobados por el Ministerio de Salud y/o Sistema Nacional de Salud\nAnimal (SENASA), a través de su proceso especializado.\n\ne. Remover objetos, materiales o\nsimilares de las aceras o los predios de su propiedad que contaminen el\nambiente u obstaculicen el paso o el libre tránsito.\n\nf.  Garantizar adecuadamente la\nseguridad, la limpieza y el mantenimiento de propiedades, cuando se afecten las\nvías o propiedades públicas o a terceros relacionados con ellas.\n\nArtículo 7º-La Municipalidad, en apego del\nTítulo IV, Capítulo II, del Código Municipal, Ley Nº 7794, deberá aplicar\nmultas por el incumplimiento de las estipulaciones de este reglamento.\n\nTÍTULO II\n\nLineamientos\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDe las\nobligaciones y restricciones relativo a la recolección\n\ny\ntransporte de residuos sólidos ordinarios\n\nArtículo 8º-El servicio de recolección,\ntransporte y disposición final de los residuos sólidos ordinarios generados por\nlas unidades habitacionales, comercio patentado e instituciones públicas,\nestará a cargo y son responsabilidad de la Municipalidad de Pococí; sin\nembargo, ésta podrá realizar la gestión de este servicio parcial o totalmente\npor administración propia o mediante la contratación de empresas privadas o\nparticulares conforme a la normativa vigente.\n\nArtículo\n9º-El contrato que realice la Municipalidad con empresas privadas o con\nparticulares, no exime a la Municipalidad de la responsabilidad de la\nrecolección, trasporte y disposición final de los residuos sólidos.\n\nArtículo\n10.-La recolección de residuos no tradicionales o de eventos especiales\ncorrerán por cuenta de cada propietario de inmueble, organización comunal o\nparticular responsable, salvo que solicite el servicio a la Municipalidad, para\nlo cual deberá acatar las disposiciones emitidas en el presente Reglamento.\n\nArtículo\n11.-Quien organice o sea responsable de un evento deberá responder por la\nlimpieza de vías y recolección de los residuos generados durante el mismo, así\ncomo daños a la propiedad pública que pudiera causar, hasta 12 horas después de\nfinalizado el evento.\n\nArtículo\n12.-Se dará recolección a los residuos provenientes de Hospitales, establecimientos\nde salud y afines, los cuales deben cumplir con las directrices del Reglamento\nde Manejo de Desechos Infecto Contagiosos, Decreto Nº 30965-S.\n\nArtículo\n13.-Los residuos sépticos, provenientes de los tanques sépticos y lagunas de\noxidación sólo podrán ser recolectados y trasportados por entes autorizados por\nel Ministerio de Salud, y dichos residuos deberán ser dispuestos de manera\nadecuada en los sitios autorizados para tal fin.\n\nArtículo\n14.-La Municipalidad no está en la obligación de prestar el servicio de\nrecolección de desechos peligrosos provenientes de industria, servicios de\nsalud, comerciales, habitacionales ni otra actividad alguna, sin excepción.\n\nArtículo\n15.-Todo vehículo o medio existente que se utilizara para el trasporte de\nresiduos o desechos sólidos debe contar con el respectivo permiso del\nMinisterio de Salud y/o SENASA, y deberá contar con identificación y\nrotulación.\n\nArtículo\n16.-Todo vehículo utilizado para el trasporte de animales, mermas o\ndesperdicios, y/o la recolección de residuos sólidos deberá contar con las\ncondiciones necesarias para que no se filtren, se derramen líquidos o\nsustancias, o caigan excretas, residuos o material alguno, en la vía y/o área\npública.\n\nArtículo\n17.-Toda persona física o jurídica deberá mantener almacenados en forma\nhigiénica, sanitaria y responsable los residuos sólidos dentro de su propiedad\no vivienda, hasta que sean entregadas a los servicios de recolección o\nrecuperación.\n\nArtículo\n18.-Independientemente de quien realice el servicio recolección, trasporte y\ndisposición final de los residuos sólidos, el manejo de los residuos deberá\nobedecer los aspectos siguientes:\n\na. Establecimiento de rutas y horarios\npara la recolección de los residuos sólidos, los que serán dados a conocer a\nlos usuarios.\n\nb. El vehículo que preste la\nrecolección y transporte de los residuos sólidos debe presentar el diseño\ntécnico apropiado para el desarrollo de dicha actividad, aprobado por el\nMinisterio de Salud.\n\nc. Mantenimiento de los vehículos y\nequipos destinados a la recolección y disposición sanitaria de los residuos\nsólidos, a fin de que no representen un peligro para la salud pública y/o el\nambiente.\n\nd. Entrenamiento del personal que\nrealiza el manejo de los residuos sólidos para una mejor prestación del\nservicio y las medidas de seguridad que debe conllevar.\n\ne. Mecanismos de información a los\nusuarios sobre cómo deben almacenar y entregar los residuos sólidos, en cuanto\na localización, tamaño, capacidad y calidad de los recipientes y otros aspectos\nrelacionados con la correcta prestación del servicio.\n\nArtículo 19.-La Municipalidad establecerá los\nhorarios de recolección de residuos, la frecuencia óptima de recolección, rutas\ny puntos de recolección por sectores conforme al tipo de residuo sólido a\nrecolectar, diferenciando procesos de recolección para material reciclable y no\nreciclable, procurando que mediante la prestación del servicio no se alteren\nlos residuos de forma tal que propicien condiciones adversas para la salud de\nlas personas o contaminen el ambiente.\n\nArtículo\n20.-El horario de recolección será una constante, y obliga al ente que brinde\nel servicio a tener en cuenta posibles imprevistos que se presenten, para que\ncumplan eficientemente con el servicio.\n\nArtículo\n21.-Para variar las rutas, horarios o la frecuencia del servicio deberá\ncomunicarse a los usuarios con al menos 10 días hábiles de antelación, por\nescrito, mediante volantes, carteles, u otros medios adecuados de información.\n\nArtículo\n22.-La recolección de los residuos será efectuada por el personal de la\nMunicipalidad, salvo los residuos recuperables que serán recolectados por la o\nlas personas autorizadas e identificadas, bajo las condiciones establecidas por\nconvenio o contrato, ambos de acuerdo a los días y rutas establecidos.\n\nArtículo\n23.-En caso de que los residuos sólidos sean esparcidos durante el proceso de\nrecolección, el personal municipal o ente responsable delegado a cargo del\nservicio, deberá de proceder a su inmediata recolección.\n\nArtículo\n24.-En caso de que una persona física o jurídica, ente o empresa, decida\nutilizar sus propios medios o contraten a terceros para la recolección y\ntransporte de los residuos sólidos que genere, debe asegurar que los mismo no\nqueden esparcidos durante el proceso de recolección y transporte; de lo\ncontrario deberá de proceder a su inmediata recolección.\n\nArtículo\n25.-Se prohíbe al personal de recolección de residuos, ingresar a inmuebles y\npredios de propiedades privadas o públicas con el fin de retirar los residuos.\n\nArtículo\n26.-Queda prohibido al personal de recolección de residuos y/o aseo de vías, la\nseparación de los componentes de los residuos.\n\nArtículo\n27.-Para ser sujeto de recolección, el usuario deberá confinar los residuos\nsólidos en el recipiente adecuados. En caso que los recipientes representen un\npeligro para el personal de recolección de residuos, la Municipalidad dará\naviso escrito al interesado para que corrija la situación, de lo contrario\ndicho recipiente será retirado y desechado por el personal municipal, sin\nresponsabilidad alguna para estos últimos.\n\nArtículo\n28.-Los edificios de uso multifamiliar y condominios estarán en la obligación\nde entregar sus residuos sólidos al momento en que se esté efectuando la\nrecolección.\n\nArtículo\n29.-Los centros comerciales estarán en la obligación almacenar en forma\nsanitaria los residuos sólidos generados y entregarlos al momento en que se\nesté efectuando la recolección.\n\nArtículo\n30.-Las viviendas cuyo acceso sea por alamedas, servidumbre de paso o calles\nprivadas, o en donde por condiciones de acceso el camión recolector no pueda\nllegar, estarán en la obligación de sacar a la entrada de dicha calle o\nservidumbre sus residuos sólidos al momento en que se esté efectuando la\nrecolección.\n\nArtículo\n31.-Toda persona que pasee a sus animales por áreas y vías públicas deberá\nhacerse cargo de los residuos (excretas, vómitos, entre otros) que éstos\ngeneren. Deberán recogerlos y disponerlos en un lugar adecuado.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDe la\nseparación y clasificación\n\nde los\nresiduos sólidos ordinarios\n\nArtículo 32.-La Municipalidad está en la\nobligación de utilizar los medios de comunicación adecuados para dar aviso a la\npoblación sobre los programas de recuperación y reciclaje existentes en el\ncantón, para que procedan a realizar la recuperación y separación de residuos\nsólidos.\n\nArtículo\n33.-Toda persona física o jurídica que sea generador de cualquier residuo\nsólido, será responsable de tomar y acatar las medidas tendientes a evitar,\nreducir, recuperar, reciclar, manejar y almacenar de manera sanitaria sus residuos\nsólidos, conforme a los establecidos en este Reglamento, la legislación\nambiental y sanitaria nacional vigente.\n\nArtículo\n34.-Siempre y cuando exista un programa de recuperación y reciclaje,\nobligatoriamente los residuos sólidos ordinarios provenientes de actividades\ndomiciliares, familiares, comunales, comerciales y de instituciones públicas,\nprivadas, gubernamentales, no gubernamentales, entre otras, deberán ser\nrecuperados y separados, en estado seco y limpio, para posteriormente ser\nreutilizados o reciclados.\n\nArtículo\n35.-Las actividades comunales, comerciales e institucionales públicas,\nprivadas, gubernamentales y no gubernamentales, deberán contar con un plan de\nmanejo integral de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud y/o\nSENASA, el cual debe incluir la separación, recuperación y la estrategia de\nentrega de los residuos sólidos recuperados.\n\nArtículo\n36.-Las empresas agrícolas, ganaderas, industriales y comerciales, deberán\ndisponer de un sistema de recuperación, separación, acopio, recolección y\ndisposición final de los desechos sólidos provenientes de sus operaciones,\naprobado por el Ministerio de Salud y/o SENASA, o a quien corresponda tal\naprobación.\n\nArtículo\n37.-Los centros de dispendio de insumos agrícolas y veterinarios serán\nresponsables de la recolección y envío de sus envases y residuos a plantas de\ncoprocesamiento.\n\nArtículo\n38.-El Ministerio de Salud y/o SENASA serán los responsables de dar el\nseguimiento de los planes de manejo integral de residuos sólidos en establecimientos\ny actividades comerciales, agrícolas, ganaderas e industriales.\n\nArtículo\n39.-Los residuos sólidos ordinarios serán separados al menos en los siguientes\ngrupos:\n\na) Biodegradables u orgánico.\n\nb) Papel, cartón y sus derivados.\n\nc) Envases y botellas de vidrio.\n\nd) Plásticos, como envases, bolsas,\nempaques, entre otros.\n\ne) Tetrapack.\n\nf)  Latas de aluminio.\n\ng) Metales ferrosos o férricos\n(chatarra).\n\nTodo residuo sólido ordinario recuperado para\nreutilización o reciclaje, deberá estar limpio y seco.\n\nArtículo\n40.-Los residuos sólidos ordinarios recuperables inorgánicos, podrán ser\nentregados en bolsas, sacos, o cajas de cartón.\n\nArtículo\n41.-Los residuos sólidos ordinarios orgánicos deberán ser entregados en\nrecipientes retornables con tapa de ajuste.\n\nArtículo\n42.-Los residuos recuperables sólo podrán ser entregados a las personas\nautorizadas, durante las rutas específicas de recolección.\n\nArtículo\n43.-La Municipalidad conjuntamente con las autoridades respectivas del MEP y\ncon la colaboración de otras instituciones afines como MINAET y el Ministerio\nde Salud, establecerán y realizarán un programa permanente de sensibilización y\ncapacitación en el manejo integral de Residuos Sólidos. Igualmente, se podrá\nacudir a los servicios de Organizaciones No Gubernamentales.\n\nCAPÍTULO III\n\nDe la\nrecolección de residuos sólidos no recuperables (basura)\n\nArtículo 44.-Todo residuo sólido ordinario no\nrecuperable deberá ser almacenado o dispuesto en bolsas plásticas, las cuales\ndeberán reunir las siguientes condiciones:\n\na. Su resistencia deberá soportar la\ntensión ejercida por el peso de los residuos y por la manipulación.\n\nb. Debe poder cerrarse por medio de un\ndispositivo de amarre o por medio de nudo.\n\nc. No podrá tener un peso mayor a 20\nkilogramos.\n\nd. En caso de tener un peso superior a\n20 kilogramos, los trabajadores de recolección podrán negarse a levantarlo,\npues el peso del recipiente o bolsa podría significar un riesgo para su salud.\n\nArtículo 45.-Las bolsas plásticas con residuos\npara disposición final deberán ser colocados su vez en recipientes retornables,\ntales como baldes, estañones, contenedores, entre otros.\n\nArtículo\n46.-Los recipientes retornables para almacenamiento de residuos ordinarios\ntendrán las siguientes características:\n\na. Peso y construcción que faciliten\nel manejo durante la recolección\n\nb. Construidos de material\nimpermeable, de fácil limpieza, con protección contra la corrosión, tales como\nplástico, aluminio o metal.\n\nc. Tendrán tapas de buen ajuste, de\nforma tal que no permita la entrada aguas, insectos, roedores, u otros\nanimales.\n\nd. Construidos de tal forma que,\nestando cerrados o tapados, no permitan la entrada de agua, insectos, roedores,\nu otros animales, ni el escape de líquidos por sus paredes o por el fondo.\n\ne. Bordes y esquinas redondeados, de\nmayor área en la parte superior, para que se facilite el vaciado.\n\nArtículo 47.-Sin importar la capacidad de\nalmacenaje de un recipiente retornable que se utilice, los residuos ordinarios\ndeberán ser colocados en bolsas plásticas que cumplan con las disposiciones\nanteriores, evitando que los residuos se dispersen o que estén sueltos en el\nrecipiente retornable. Si se colocan residuos dispersos o sueltos en el\nrecipiente retornable, los trabajadores de recolección no los recogerán,\n\nArtículo\n48.-Las personas físicas o jurídicas, usuarias del servicio ordinario del\nrecolección y manejo de los residuos sólidos, tendrán las siguientes\nobligaciones en cuanto a almacenamiento de los residuos:\n\na. Almacenar los residuos en forma\nsanitaria, de forma tal que no represente peligro para la salud y la vida de\nlas personas, ni daño al ambiente.\n\nb. No debe depositarse sustancias\nlíquidas, excretas, ni residuos sólidos especiales, infecto contagiosos o\npeligrosos industriales, en las bolsas o recipientes destinados a la\nrecolección de residuos sólidos ordinarios.\n\nc. Colocar los residuos sólidos\nordinarios, en los recipientes que cumplan las características anteriores, en\nel horario y punto de recolección definido.\n\nd. Otras disposiciones y lineamientos\nque establece el presente reglamento y que son responsabilidad de los usuarios.\n\nArtículo 49.-Los residuos provenientes de\ncasas o actividades domiciliares, tales como: agujas, aerosoles, bombillos,\nfluorescentes, pilas, pañales, envases de vacunas, y otros similares, deberán\nser dispuestos en bolsas plásticas debidamente identificadas.\n\nArtículo\n50.-Cuando los residuos por su contenido representen un riesgo inminente para\nla integridad física de trabajadores de la recolección (vidrios u otros punzo\ncortantes), deberán de empacarse con envolturas protectoras (cartón o plástico)\ny se indicará en el empaque por su parte exterior que se trata de desechos\npunzo-cortantes.\n\nArtículo\n51.-La maleza, los escombros u otros objetos que estén en una vía pública,\nfrente a una casa de habitación o edificio, en las zonas urbanas o semiurbanas,\ndeben ser retirados por el propietario.\n\nArtículo\n52.-Los propietarios de fincas y edificios tienen la responsabilidad de\nmantener limpio de maleza, escombros, basura y otros, el derecho de vía de las\ncarreteras frente a su propiedad.\n\nArtículo\n53.-En el caso de los terrenos donde se está construyendo una o más casas se\nles comenzará a cobrar el servicio municipal de recolección de residuos a\npartir del primer mes de construcción.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nDel\nmanejo, transporte y disposición\n\nfinal de\nresiduos no tradicionales\n\nArtículo 54.-Es deber de cada usuaria/o o\ngenerador de los residuos no tradicionales, separar los desechos ordinarios y\npeligrosos de éstos.\n\nArtículo\n55.-La recolección, trasporte y disposición de los residuos no tradicionales\nson responsabilidad de cada generador.\n\nArtículo\n56.-Los desechos no tradicionales deben ser dispuestos en el relleno sanitario\nque para tal efecto exista en el Cantón, y el generador deberá pagar el costo\nde disposición.\n\nArtículo\n57.-El cobro de residuos no tradicionales se hará por tonelada a tratar, y la\ntarifa se dividirá de manera proporcional al peso.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nDel sitio\nde disposición final (Relleno sanitario)\n\nArtículo 58.-La disposición final de los residuos\nsólidos se hará en un sitio que cumpla con todos los permisos y características\nque establece la norma \"Reglamento Sobre Rellenos Sanitarios\", Privados o\nPúblicos Decreto Nº 27378-S de 9 de octubre de 1998, y sus reformas Nº 27376-s\ndel 21/10/1998, Nº 27443-S y Nº 30836-S, del 25 de noviembre de 1998.\n\nArtículo\n59.-Para el funcionamiento de todo proyecto de Relleno Sanitario, Privados o\nPúblicos independiente de su tipo o tamaño, el Ministerio de Salud deberá\nemitir un permiso de funcionamiento, según el Reglamento General sobre el\nOtorgamiento de Permisos Sanitario de Funcionamiento, Decreto Nº 34728-S, y\nnormativas anexas para Relleno Sanitarios.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nDe las\ntarifas\n\nArtículo 60.-Cada beneficiario del servicio de\nrecolección de residuos sólidos deberá comunicar a la Municipalidad el traspaso\no segregación de los inmuebles, o bien, si se produce nueva construcción dentro\ndel mismo predio, a fin de poder actualizar los registros de beneficiarios que\nlleve al efecto dicha institución.\n\nArtículo\n61.-La Municipalidad con base en un estudio específico según los lineamientos\nque especifique la Contraloría General de la República, podrá categorizar los\nusuarios del servicio de recolección de residuos, según el volumen o peso de\nlos residuos sólidos generados o producidos por semana, o el plazo que se\nestablezca para la categorización.\n\nArtículo\n62.-La Municipalidad clasificará las unidades habitacionales, patentados e\ninstituciones públicas, privadas, comerciales, gubernamentales y no\ngubernamentales, en categorías según la proporción estimada de residuos\ntradicionales que se generen por semana.\n\nArtículo\n63.-Si en determinado momento, o caso, se llegare a dar o crearse una nueva\nclasificación o nominación de patente o licencia comercial, la Municipalidad podrá,\nprevio estudio, clasificarla y tasarle la basura según se considere necesario.\n\nArtículo\n64.-La Municipalidad con base en el estudio específico, podrá cambiar de\ncategoría a cualquier usuario del servicio de recolección de residuos, si la\ncantidad de residuos generados semanalmente por el usuario es inferior o\nsuperior a la establecida en el rango de generación donde se clasificó\noriginalmente. En este estudio se deberán realizar cuando menos tres muestreos\ndurante el mismo mes, sin que exista la necesidad de que el usuario se entere\nde la fecha en que se realizarán los muestreos.\n\nArtículo\n65.-Toda persona física o jurídica podrá presentar su respectivo reclamo si\nconsidera que el factor de ponderación que se le aplica no está acorde con el\npromedio de generación de basura semanal, o si considera que el cobro por el\nuso del servicio de relleno sanitario no es el adecuado.\n\nArtículo\n66.-Para la presentación de un reclamo de este tipo, la persona interesada\nrequerirá aportar:\n\na. Estar al día en sus tributos\nmunicipales, como propietario o poseedor del inmueble al que se realiza el\nservicio de recolección.\n\nb. Fotocopia de la cédula, de\nidentidad, si es una persona física; o copia de cédula jurídica si es una\npersona jurídica, así como la copia de la cédula de su representante legal.\n\nc. Fotocopia de la Certificación de la\nPersonería, si se trata de una persona jurídica.\n\nd. Certificación de la cantidad o\nnúmero de personas que laboran para su empresa, emitido por la Caja\nCostarricense del Seguro Social.\n\nArtículo 67.-La Municipalidad creará e\nimplementará un programa de incentivos para aquellos usuarios del servicio de\nrecolección que reduzcan el volumen o peso de residuos sólidos que generen, así\ncomo para las personas físicas o jurídicas que recuperen residuos sólidos para\nreutilización o reciclaje.\n\nTITÚLO III\n\nProhibiciones\ny sanciones\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDe las\nprohibiciones respectivas a materiales\n\nno\nrecuperables y manejo de residuos sólidos\n\nArtículo 68.-Se prohíbe arrojar en vías o\náreas públicas, así como en lotes baldíos o áreas no aptas para la disposición\nfinal, cualquier tipo de residuos sólidos, o material contaminante alguno, que\nafecte suelo, agua o aire, así como el ornato y la estética del medio.\n\nArtículo\n69.-Queda prohibido a toda persona física o jurídica arrojar o acumular\nresiduos sólidos en sitios no autorizados por el Ministerio de Salud y/o\nSENASA.\n\nArtículo\n70.-Queda prohibido a toda persona física o jurídica utilizar medios de\ntransporte, tratamiento o disposición final de los residuos sólidos que no\ncuenten con debida autorización del Ministerio de Salud y/o SENASA.\n\nArtículo\n71.-Queda prohibido a toda persona física o jurídica arrojar residuos en vías\npúblicas, parques, ríos, quebradas o cualquier cuerpo de agua, u otro tipo de\nparaje públicos.\n\nArtículo\n72.-Queda prohibido a toda persona física o jurídica, contribuyente,\nparticular, patentado o instituciones públicas, privadas, gubernamentales y no\ngubernamentales, sacar de sus propiedades los residuos sólidos para su\nrecolección en los días distintos a los horarios y rutas establecidas por la\nMunicipalidad.\n\nArtículo\n73.-Se prohíbe a toda persona física o jurídica depositar animales muertos,\nresiduos especiales, residuos no tradicionales, sustancias líquidas, excretas,\nvómitos, o cualquier residuo sólido que no se considere como tradicional u\nordinario, en los recipientes desechables (bolsas plásticas) destinados al\nservicio de recolección de residuos por parte de la municipalidad, o ente\nencargado de la misma, así como en bolsas que contengan residuos recuperados y\ndestinados al reciclaje.\n\nArtículo\n74.-Se prohíbe a toda persona física o jurídica depositar animales muertos,\nresiduos especiales, residuos no tradicionales, sustancias líquidas, excretas,\nvómitos, o cualquier residuo sólido que no se considere como tradicional u\nordinario, en los recipientes para residuos sólidos colocados en vías y/o áreas\npúblicas.\n\nArtículo\n75.-Se prohíben a toda persona física o jurídica distinta al personal de\nrecolección o aseo de vías de la Municipalidad o concesionario, remover o\nextraer el contenido total o parcial de los recipientes para residuos, una vez\nque han sido colocados en el sitio de recolección.\n\nArtículo\n76.-Queda prohibida la quema de residuos de todo tipo, bajo ninguna\ncircunstancia, salvo lo establecido por el Ministerio de Salud y/o el Servicio\nde Salud Animal (SENASA).\n\nArtículo\n77.-Se prohíbe el lavado y limpieza de cualquier objeto o vehículo en vías y/o\náreas públicas.\n\nArtículo\n78.-Se prohíbe a toda persona física o jurídica, transportista de animales como\nganado vacuno, aves, cerdos, caballos, entre otros, que los vehículos que\nutilicen para tal actividad dejen esparcido en la vía y/o área pública el\nexcremento, vómito o residuos que los animales generen. Según lo anterior los\nvehículos que se utilicen para éste fin deberán acatar las medidas establecidas\npor SENASA.\n\nArtículo\n79.-No se permite el uso, generación, producción, comercialización, ni venta\ndel material sintético espumado expandido derivado del polietileno conocido\ncomo esteréofón, para los siguientes fines o actividades en el Cantón Pococí:\n\n.   Venta y uso a nivel industrial y\ncomercio en general.\n\n.   Empaque o almacenamiento de\nalimentos o comidas.\n\n.   Empaque o almacenamiento de\nelectrodomésticos, equipo electrónico, equipo eléctrico, herramientas o\ncualquier artículo.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDe las\nsanciones respectivas al\n\nincumplimiento\ndel presente reglamento\n\nArtículo 80.-De conformidad con el artículo 70\ndel Código Municipal vigente, la morosidad por concepto de tributos\nmunicipales, constituye hipoteca de grado preferente sobre el inmueble.\n\nArtículo\n81.-De previo a la imposición de las sanciones del presente Reglamento, lo\nseñalado en los artículos 75, 76 y 76 bis del Código Municipal vigente y demás\nleyes y reglamentos aplicables, la Municipalidad habrá de notificar por una\núnica vez, al propietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su\ndeber de cumplir tales obligaciones, y le otorgará un plazo prudencial, a\ncriterio de la entidad municipal y según la naturaleza de la labor por\nrealizar. En caso de omisión, procederá a imponer la sanción que corresponda y\nle cargará en la misma cuenta donde se cobran los servicios urbanos a cada\ncontribuyente de acuerdo con el sistema que aplique para tales efectos. Para\ntales efectos el Departamento de Administración Tributaria, certificará sobre\nel incumplimiento de las normas establecidas, y ésta procederá a la aplicación\nde la multa.\n\nArtículo\n82.-Las personas físicas o jurídicas usuarias que incumplan con el presente\nreglamento, serán denunciados ante las instituciones correspondientes como\nMinisterio de Salud, Dirección de Tránsito y los Tribunales de Justicia.\n\nArtículo\n83.-El incumplimiento o irrespeto las disposiciones y lineamientos del presente\nreglamento podrá significar el retiro o suspensión, temporal o definitiva, de\nla patente o licencia comercial, según corresponda.\n\nArtículo\n84.-Las actividades industriales, agrícolas, ganaderas, turísticas, y demás\ncomerciales, deberán contar con un plan de manejo integral de residuos sólidos,\nde lo contrario podrá significar el retiro o suspensión, temporal o definitiva,\nde la patente o licencia comercial, según corresponda.\n\nTÍTULO IV\n\nDisposiciones\nfinales\n\nArtículo 85.-Derogaciones. Este\nReglamento deroga cualquier otra disposición administrativa o reglamentaria que\nse contraponga a lo aquí regulado.\n\nArtículo\n86.-Vigencia. El presente reglamento rige a partir de su publicación en\nel Diario Oficial La Gaceta. Segunda Vez.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Standard 78\n\n                        Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of\nPococí\n\nFull Text of acta: D4B60\n\nMUNICIPALITY OF POCOCÍ\n\n(Note from Sinalevi: The Municipality of Pococí approved a new Regulation\nfor the integrated management of solid waste of the Municipality of Pococí,\nand published in Digital Supplement No. 270 to La Gaceta No. 214 of November 13,\n2017)\n\nThe\nMunicipal Council of the Municipality of the canton of Pococí, pursuant to the\npowers conferred by articles 4 subsection a), 13 subsections c) and e) and 17 subsections\na) and h) of the Municipal Code, Law number 7794 and article 170 of the\nPolitical Constitution, agrees to publish the following: after the ten days\nof non-binding public consultation have passed, it is agreed to finalize the following\nRegulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of\nPococí, according to the agreement reached in ordinary session No. 78 of 18-10-2010, acta\nNo. 78, article III, agreement No.\n2244.\n\nREGULATION\nFOR THE INTEGRATED MANAGEMENT\n\nOF\nSOLID WASTE OF THE CANTON OF POCOCÍ\n\nTITLE I\n\nGeneral\nProvisions\n\nCHAPTER\nI\n\nDefinitions\nand General Matters\n\nArticle 1.-The objective of this\nregulation is to regulate the management, collection, transportation, and final disposal\nof solid waste in the canton of Pococí.\n\nArticle\n2.-Definitions. For the purposes of this regulation, the following shall be understood as:\n\ni.          Municipality:\nMunicipality of the Canton of Pococí.\n\nii.          Mayor: Municipal Mayor of the Canton of Pococí.\n\niii.         Council: Municipal\nCouncil of the Canton of Pococí.\n\niv.         Departamento de Administración\nTributaria: Area of the Municipality responsible for carrying\nout charges to taxpayers for solid waste collection and cleaning of roads and public sites services.\n\nv.          MEP: Ministry of\nPublic Education\n\nvi.         MINAET: Ministry\nof Environment, Energy and Telecommunications.\n\nvii.        SENASA: National\nAnimal Health Service.\n\nviii.        Real Property: Is\nany land with or without constructions or infrastructure works.\n\nix.         Collection center (Centro de acopio):\nPlaces for the storage, classification, and packing of\nrecoverable Solid Waste, under hygienic conditions that do not endanger human\nhealth or contaminate the environment. They must have sanitary infrastructure\nthat allows their personnel to maintain personal hygiene standards\npursuant to the General Health Law and the provisions of the\nPan American Health Organization (PAHO).\n\nx.         Environmental Technology Park (Parque Tecnológico\nAmbiental): A site for the recovery of biodegradable solid waste\nthrough recycling (production of organic compost and biogas) and non-biodegradable waste, through separation, recovery, and packing processes.\nThese must have an environmental education program for the canton of\nPococí.\n\nxi.         Mini collection centers (Minicentros de Acopio):\nSmall collection centers (maximum 50m2) located in educational centers,\nchurches, organized neighborhoods and commerce, among others.\n\nxii.        Resident(s) (Munícipe(s)):\nAdministered persons, taxpayers, neighbors, residents of the canton of\nPococí.\n\nxiii.       Waste generator(s) (Generador(es) de\nresiduos): Individual or legal entity, as well as persons in charge of or responsible for\nactivities, works, projects, or events that produce solid waste.\n\nxiv.       Taxpayer (Contribuyente):\nIndividual owner or possessor of real property located in the canton of\nPococí, to whom a municipal solid waste collection and/or road cleaning service is provided; be it an individual or a legal entity.\n\nxv.        User(s) (Usuarios(as)):\nIndividual or legal entity to whom the garbage collection and/or road cleaning service is provided.\n\nxvi.       Category (Categoría): Classification\nof a taxpayer according to the estimation of garbage they generate per week.\n\nxvii.       Public Road and/or Area (Vía y/o Área pública):\nIs that destined for public use, recreation, or transit, excepting those\nclosed spaces with access restrictions.\n\nxviii.      Solid waste (desecho sólido) or garbage:\nAny ordinary solid waste from which no benefit can be obtained\nafter its primary use, and which does not require special treatment before\nbeing disposed of.\n\nxix.       Solid Waste (Residuo Sólido): Is\nany material in a solid or semi-solid state that is generated from a\nprimary process or use.\n\nxx.        Organic waste (Residuo orgánico):\nAny solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, subject to\ndecomposition or biodegradation.\n\nxxi.       Household solid waste (Residuo sólido\ndomiciliario): Ordinary solid waste generated in household\nactivities and which does not require special treatment prior to its recovery\nand/or final disposal.\n\nxxii.      Commercial solid waste (Residuo sólido comercial):\nOrdinary solid waste generated in commercial and mercantile establishments,\nsuch as warehouses, stores, hotels, depots, restaurants,\ncafeterias, butcher shops, soda fountains, beauty salons, supermarkets, and markets of\nall types, lubricant centers, service stations, workshops, among other types of\nbusinesses, and which does not require special treatment prior to its recovery\nand/or final disposal.\n\nxxiii.     Institutional solid waste (Residuo sólidos\ninstitucional): Ordinary solid waste generated in educational,\ngovernmental, prison, religious, hospital establishments, air,\nland, river, or maritime terminals, among others, and which does not require special treatment prior to its recovery and/or final disposal.\n\nxxiv.      Ordinary or traditional solid waste (Residuo sólido ordinario\no tradicional): Those wastes that do not require special treatment\nbefore being recovered or disposed of. Solid wastes among which\npaper, cardboard, plastic, glass, cans or ferrous\nand non-ferrous metal containers, food and organics are found, which are the result of\nthe daily activities of the different housing units, patent holders, and\nentities of a public or private nature.\n\nxxv.      Non-traditional waste (Residuos no tradicionales):\nIs a waste that is not generated daily in homes, institutions, or\ncommerce, nor from daily activities. Any waste that due to its quantity and\nvolume does not qualify as ordinary or traditional waste. For\nexample: plastic and metal scrap, tree pruning, branches, trunks,\nhousehold appliances, furniture, chairs, tables, mattresses, renovation\nwaste, construction waste, formwork lumber, tires,\nzinc sheets, roof tiles, and others, which can be considered inert.\n\nxxvi.      Infectious-contagious waste (Desechos infecto\ncontagioso): That which contains bacteria, viruses, or other microorganisms with\nthe capacity to cause infection or that contains or may contain toxins\nproduced by microorganisms that cause harmful effects to living beings and/or the\nhuman environment. Example: gauze, syringes, cotton, and all those\nestablished in the Regulation for the Management of Infectious-Contagious Waste,\nDecree No. 30965-S.\n\nxxvii.     Special and hazardous waste (Desechos especiales y\npeligrosos): Includes pathogenic, toxic, combustible,\nflammable, explosive, volatile, and radioactive solid waste. This definition includes\nobjects or elements that, due to their size, volume, or weight, require special handling.\nExamples: fluorescent light bulbs, agrochemical containers, agricultural and livestock input\ncontainers, aerosols, batteries, and all those established in accordance with\nChapter I, article 1, subsections: h), i), j), k), l), ll), and m) of the Regulation\non Garbage according to Executive Decree 19049-S of July 7, 1989.\n\nxxviii.    Septic waste (Residuos sépticos):\nbiodegradable semi-solid waste from septic tanks, or activated sludge\nfrom oxidation lagoons.\n\nxxix.     Event Solid Waste (Residuos Sólidos de\nEventos): Any ordinary waste generated by festive activities such\nas fiestas, civic-patronal festivals, fairs, carnivals, horse parades, cycling races,\ndances, concerts, parades, and other similar private or public activities.\n\nxxx.      Recoverable Solid Waste (Residuo Sólido\nrecuperable): Waste that, due to its composition and structure, allows part or all\nof the economic value of its components to be rescued, such as\npaper, cardboard, glass, aluminum, iron, tetrapak, plastic, tires, sawdust,\nwood, among others, and that receives adequate management.\n\nxxxi.     Non-recoverable Solid Waste (Residuo Sólido no\nrecuperable): Any waste that does not meet the classification above, or that cannot be recovered due to poor management.\n\nxxxii.    Separation of solid waste (Separación de residuos\nsólidos): Is the action of classifying waste into recoverable and non-recoverable.\n\nxxxiii.    Recovery (Recuperación): Is the\naction of recovering waste with reusable and recyclable potential, and\ntaking it to a collection and/or recycling center in order to utilize it as\nraw material.\n\nxxxiv.    Composting (Compostaje): A method\nby which biodegradable waste is utilized and subjected to\ndecomposition, in which controlled management of the same is carried out, for the\nproduction of compost or organic fertilizer.\n\nxxxv.     Valorization (Valorización): To give\nmarket (economic) value to recovered solid waste.\n\nxxxvi.    Integrated Solid Waste Management Plan (Plan de manejo integral\nde Residuos Sólidos): Is defined as the planning of an educational\nand operational strategy so that the individual and legal entities generating\nwaste take responsibility for the appropriate or adequate separation of\nsolid waste.\n\nxxxvii.   Sanitary storage of solid waste (Almacenaje sanitario de\nresiduos sólidos): placing clean and dry solid waste in\ncontainers, with recoverable separated from non-recoverable, and whose storage\nsite or space complies with the sanitary standards indicated by the Ministry\nof Health and/or the National Animal Health Service (SENASA).\n\nxxxviii.  Municipal Collection Service (Servicio Municipal de\nRecolección): Solid waste collection, transportation, and final disposal service\ncarried out by the municipality, or by whomever it designates.\n\nxxxix.   Final Disposal Service (Servicio de Disposición\nFinal): Solid waste management service at the Sanitary Landfill.\n\nxl.         Public Road and Site Cleaning Service (Servicio de Aseo de\nVías y Sitios Públicos): Cleaning service for public roads, sidewalks,\ndrains, sewers, ditches, and public places.\n\nxli.        Event (Evento): massive events,\npublic or private. Example: political demonstrations, parades,\ncarnivals, dances, concerts, sporting events and competitions,\nreligious campaigns, festive activities, fiestas, civic-patronal festivals, fairs,\nhorse parades, cycling races, processions, and other similar private or\npublic activities, that generate solid waste or cause contamination.\n\nArticle 3.-Each taxpayer and user of\nmunicipal services, within the territory of Pococí, must comply with\nwhat is stipulated in this Regulation.\n\nArticle\n4.-Any individual or legal entity that is within the canton of Pococí\nmust comply with this Regulation.\n\nArticle\n5.-The Municipality shall be in charge of the technical direction and the administration\nof the solid waste collection service, which shall be provided\ndirectly, through a unit of the municipal administration itself, or\nthrough contracts with companies or individuals, which shall be granted in accordance with\nlegal formalities and which require the approval of the\nMinistry of Health for their validity.\n\nArticle\n6.-Individuals or legal entities, owners or possessors, by any\ntitle, of real property, must comply with the following obligations:\n\na. Clear the vegetation on their\nproperties located on the edges of public roads and trim that which harms or\nhinders the passage of persons.\n\nb. Fence and clean both the lots\nwhere there are no constructions as well as those with uninhabited dwellings or those in\na state of demolition or ruin.\n\nc. Have a separation system for\nsolid waste from household activities.\n\nd. Have a separation\nand classification system for solid waste for the recovery, collection, transportation,\nand final disposal of the same, from public, communal\nactivities, agricultural, livestock, industrial, commercial, and\ntourist operations, approved by the Ministry of Health and/or the National Animal\nHealth Service (SENASA), through its specialized process.\n\ne. Remove objects, materials, or\nsimilar from sidewalks or their owned properties that contaminate the\nenvironment or obstruct passage or free transit.\n\nf.  Adequately guarantee the\nsafety, cleaning, and maintenance of properties, when public roads or properties or third parties related to them are affected.\n\nArticle 7.-The Municipality, in adherence to\nTitle IV, Chapter II, of the Municipal Code, Law No. 7794, must apply\nfines for non-compliance with the stipulations of this regulation.\n\nTITLE II\n\nGuidelines\n\nCHAPTER\nI\n\nOf\nObligations and Restrictions Related to the Collection\n\nand\nTransportation of Ordinary Solid Waste\n\nArticle 8.-The collection,\ntransportation, and final disposal service for ordinary solid waste generated by\nhousing units, patented commerce, and public institutions\nshall be in charge of and are the responsibility of the Municipality of Pococí; however,\nit may carry out the management of this service partially or totally\nby its own administration or through the contracting of private companies or\nindividuals in accordance with current regulations.\n\nArticle\n9.-The contract that the Municipality enters into with private companies or\nindividuals does not exempt the Municipality from the responsibility for the\ncollection, transportation, and final disposal of solid waste.\n\nArticle\n10.-The collection of non-traditional waste or waste from special events\nshall be at the expense of each property owner, communal organization, or\nresponsible individual, unless they request the service from the Municipality, for\nwhich they must comply with the provisions issued in this Regulation.\n\nArticle\n11.-Whoever organizes or is responsible for an event must be responsible for the\ncleaning of roads and collection of the waste generated during it, as well\nas damage to public property that it may cause, up to 12 hours after the\nend of the event.\n\nArticle\n12.-Collection shall be provided for waste from Hospitals, health\nestablishments, and related facilities, which must comply with the guidelines of the Regulation\nfor the Management of Infectious-Contagious Waste, Decree No. 30965-S.\n\nArticle\n13.-Septic waste from septic tanks and\noxidation lagoons may only be collected and transported by entities authorized by\nthe Ministry of Health, and said waste must be disposed of adequately\nat sites authorized for that purpose.\n\nArticle\n14.-The Municipality is not obliged to provide the hazardous\nwaste collection service from industry, health\nservices, commercial, housing, or any other activity, without exception.\n\nArticle\n15.-Any existing vehicle or means used for the transportation of\nsolid waste or refuse must have the respective permit from the\nMinistry of Health and/or SENASA, and must have identification and\nlabeling.\n\nArticle\n16.-Any vehicle used for the transportation of animals, culled stock or\nwaste, and/or the collection of solid waste must have the\nnecessary conditions so that liquids or\nsubstances do not seep, spill, or so that excreta, waste, or any material do not fall onto the public road and/or public area.\n\nArticle\n17.-Every individual or legal entity must store\nsolid waste hygienically, sanitarily, and responsibly within their property\nor home, until it is delivered to the collection or\nrecovery services.\n\nArticle\n18.-Regardless of who carries out the collection, transportation, and\nfinal disposal service for solid waste, the management of the waste must\ncomply with the following aspects:\n\na. Establishment of routes and schedules\nfor the collection of solid waste, which shall be made known to the users.\n\nb. The vehicle providing the\ncollection and transportation of solid waste must present the appropriate technical design for the development of said activity, approved by the\nMinistry of Health.\n\nc. Maintenance of the vehicles and\nequipment destined for the collection and sanitary disposal of solid\nwaste, so that they do not represent a danger to public health and/or the\nenvironment.\n\nd. Training of the personnel performing\nthe management of solid waste for a better provision of the\nservice and the safety measures it must entail.\n\ne. Mechanisms for informing\nusers about how they must store and deliver solid waste, regarding\nthe location, size, capacity, and quality of the containers and other aspects\nrelated to the correct provision of the service.\n\nArticle 19.-The Municipality shall establish the\nschedules for waste collection, the optimal collection frequency, routes,\nand collection points by sectors according to the type of solid waste to\nbe collected, differentiating collection processes for recyclable and non-recyclable material, ensuring that through the provision of the service, the\nwaste is not altered in such a way that it promotes adverse conditions for the health of\npersons or contaminates the environment.\n\nArticle\n20.-The collection schedule shall be a constant, and obliges the entity providing\nthe service to take into account possible unforeseen events that arise, so that they\nefficiently comply with the service.\n\nArticle\n21.-To vary the routes, schedules, or frequency of the service, it must be\ncommunicated to the users at least 10 business days in advance, in\nwriting, through flyers, posters, or other adequate means of information.\n\nArticle\n22.-The collection of waste shall be carried out by the personnel of the\nMunicipality, except for recoverable waste, which shall be collected by the\nauthorized and identified person(s), under the conditions established by\nagreement or contract, both in accordance with the established days and routes.\n\nArticle\n23.-In case solid waste is scattered during the\ncollection process, the municipal personnel or the responsible delegated entity in charge of the\nservice, must proceed with its immediate collection.\n\nArticle\n24.-In case an individual or legal entity, body, or company decides\nto use its own means or hires third parties for the collection and\ntransportation of the solid waste it generates, it must ensure that it does not\nremain scattered during the collection and transportation process; otherwise,\nit must proceed with its immediate collection.\n\nArticle\n25.-Waste collection personnel are prohibited from entering buildings and\nprivate or public properties in order to remove the waste.\n\nArticle\n26.-Waste collection and/or road cleaning personnel are prohibited from\nseparating the components of the waste.\n\nArticle\n27.-To be subject to collection, the user must confine the solid\nwaste in the appropriate container. In case the containers represent a\ndanger to the waste collection personnel, the Municipality shall give\nwritten notice to the interested party so that they correct the situation; otherwise,\nsaid container shall be removed and discarded by the municipal personnel, without\nany liability for the latter.\n\nArticle\n28.-Multi-family buildings and condominiums shall be obliged\nto deliver their solid waste at the time the\ncollection is being carried out.\n\nArticle\n29.-Shopping centers shall be obliged to store\nsolid waste generated in a sanitary manner and to deliver it at the time the\ncollection is being carried out.\n\nArticle\n30.-Dwellings whose access is via tree-lined walks, easement (servidumbre) of passage, or private\nroads, or where, due to access conditions, the collection truck cannot\nreach, shall be obliged to bring their solid waste to the entrance of said road or\neasement (servidumbre) at the time the\ncollection is being carried out.\n\nArticle\n31.-Any person who walks their animals in public areas and roads must\ntake charge of the waste (excreta, vomit, among others) that these\ngenerate. They must pick it up and dispose of it in an adequate place.\n\nCHAPTER\nII\n\nOf the\nSeparation and Classification\n\nof\nOrdinary Solid Waste\n\nArticle 32.-The Municipality is\nobligated to use the adequate means of communication to notify the\npopulation about the recovery and recycling programs existing in the\ncanton, so that they proceed to carry out the recovery and separation of solid\nwaste.\n\nArticle\n33.-Every individual or legal entity that is a generator of any solid\nwaste shall be responsible for taking and adhering to measures aimed at\navoiding, reducing, recovering, recycling, managing, and storing their solid\nwaste in a sanitary manner, in accordance with the provisions established in this Regulation, the\ncurrent national environmental and health legislation.\n\nArticle\n34.-Whenever a recovery and recycling program exists,\nordinary solid waste from household,\nfamily, communal, commercial, and public,\nprivate, governmental, non-governmental institutions, among others, must obligatorily be\nrecovered and separated, in a dry and clean state, to subsequently be\nreused or recycled.\n\nArticle\n35.-Communal, commercial, and public,\nprivate, governmental, and non-governmental institutional activities\nshall have an integrated solid waste management plan (plan de manejo integral de residuos sólidos), approved by the Ministry of Health and/or\nSENASA, which must include the separation, recovery, and the strategy for\ndelivery of the recovered solid waste.\n\nArticle\n36.-Agricultural, livestock, industrial, and commercial companies must\nhave a system for recovery, separation, collection, and\nfinal disposal of solid waste from their operations,\napproved by the Ministry of Health and/or SENASA, or by whomever corresponds for such\napproval.\n\nArticle\n37.-Agricultural and veterinary input dispensing centers shall be\nresponsible for the collection and shipment of their containers and waste to\nco-processing plants.\n\nArticle\n38.-The Ministry of Health and/or SENASA shall be responsible for\nfollowing up on the integrated solid waste management plans in establishments\nand commercial, agricultural, livestock, and industrial activities.\n\nArticle\n39.-Ordinary solid waste shall be separated into at least the following\ngroups:\n\na) Biodegradable or organic.\n\nb) Paper, cardboard, and their derivatives.\n\nc) Glass containers and bottles.\n\nd) Plastics, such as containers, bags,\npackaging, among others.\n\ne) Tetrapak.\n\nf)  Aluminum cans.\n\ng) Ferrous or iron-containing metals\n(scrap).\n\nAll ordinary solid waste recovered for\nreuse or recycling must be clean and dry.\n\nArticle\n40.-Inorganic recoverable ordinary solid waste may be\ndelivered in bags, sacks, or cardboard boxes.\n\nArticle\n41.-Organic ordinary solid waste must be delivered in\nreturnable containers with a tight-fitting lid.\n\nArticle\n42.-Recoverable waste may only be delivered to authorized\npersons, during the specific collection routes.\n\nArticle\n43.-The Municipality, jointly with the respective authorities of the MEP and\nwith the collaboration of other related institutions such as MINAET and the Ministry\nof Health, shall establish and carry out a permanent awareness and\ntraining program on the integrated management of Solid Waste. Likewise, the\nservices of Non-Governmental Organizations may be sought.\n\nCHAPTER III\n\nOf the\nCollection of Non-Recoverable Solid Waste (Garbage)\n\nArticle 44.-Any non-recoverable ordinary solid waste\nmust be stored or placed in plastic bags, which\nmust meet the following conditions:\n\na. Their strength must withstand the\ntension exerted by the weight of the waste and by handling.\n\nb. They must be closable by means of a\ntie device or by means of a knot.\n\nc. They may not have a weight greater than 20\nkilograms.\n\nd. In case of having a weight greater than\n20 kilograms, the collection workers may refuse to lift it,\nsince the weight of the container or bag could mean a risk to their health.\n\nArticle 45.-Plastic bags with waste for\nfinal disposal must be placed in turn in returnable containers,\nsuch as buckets, drums, dumpsters, among others.\n\nArticle\n46.-The returnable containers for storing ordinary waste\nshall have the following characteristics:\n\na. Weight and construction that facilitate\nhandling during collection.\n\nb. Constructed of impermeable\nmaterial, easy to clean, with protection against corrosion, such as\nplastic, aluminum, or metal.\n\nc. They shall have well-fitting lids, in\nsuch a way that they do not allow the entry of water, insects, rodents, or\nother animals.\n\nd. Constructed in such a way that,\nbeing closed or covered, they do not allow the entry of water, insects, rodents,\nor other animals, nor the escape of liquids through their walls or bottom.\n\ne. Rounded edges and corners, with a\nlarger area at the top, to facilitate emptying.\n\nArticle 47.-Regardless of the storage\ncapacity of a returnable container used, ordinary waste\nmust be placed in plastic bags that comply with the provisions above, preventing the waste from dispersing or being loose in the\nreturnable container. If scattered or loose waste is placed in the\nreturnable container, the collection workers will not collect it.\n\nArticle\n48.-Individuals or legal entities, users of the ordinary\ncollection and management service for solid waste, shall have the following\nobligations regarding the storage of waste:\n\na. Store the waste in a sanitary\nmanner, in such a way that it does not represent a danger to the health and life of\npeople, nor harm the environment.\n\nb. Liquid substances, excreta,\nnor special, infectious-contagious, or hazardous industrial solid waste must not be deposited in the bags or containers intended for the\ncollection of ordinary solid waste.\n\nc. Place ordinary solid waste, in\nthe containers that meet the above characteristics, at the\ndefined collection time and point.\n\nd. Other provisions and guidelines\nestablished by this regulation and that are the responsibility of the users.\n\nArticle 49.-Waste from\nhomes or household activities, such as: needles, aerosols, fluorescent\nlight bulbs, batteries, diapers, vaccine containers, and other similar items, must\nbe placed in duly identified plastic bags.\n\nArticle\n50.-When waste, due to its content, represents an imminent risk to\nthe physical integrity of the collection workers (glass or other sharp objects), it must be packed with protective wrapping (cardboard or plastic)\nand it shall be indicated on the outside of the packaging that it contains sharp waste.\n\nArticle\n51.-Weeds, debris, or other objects that are on a public road,\nin front of a dwelling or building, in urban or semi-urban zones,\nmust be removed by the owner.\n\nArticle\n52.-Property and building owners have the responsibility of\nkeeping the right-of-way of the\nroads in front of their property clean of weeds, debris, garbage, and other items.\n\nArticle\n53.-In the case of land where one or more houses are being built, the\nmunicipal waste collection service shall begin to be charged\nfrom the first month of construction.\n\nCHAPTER\nIV\n\nOf the\nManagement, Transportation, and Final\n\nDisposal of Non-Traditional Waste\n\nArticle 54.-It is the duty of each user or\ngenerator of non-traditional waste to separate ordinary and\nhazardous waste from it.\n\nArticle\n55.-The collection, transportation, and disposal of non-traditional waste\nare the responsibility of each generator.\n\nArticle\n56.-Non-traditional waste must be disposed of in the sanitary landfill\nthat exists for that purpose in the Canton, and the generator must pay the cost\nof disposal.\n\nArticle\n57.-The charge for non-traditional waste shall be made per ton to treat, and the\nrate shall be divided proportionally based on weight.\n\nCHAPTER\nV\n\nOf the Final\nDisposal Site (Sanitary Landfill)\n\nArticle 58.-The final disposal of solid\nwaste shall be carried out at a site that complies with all the permits and characteristics\nestablished by the standard \"Reglamento Sobre Rellenos Sanitarios\", Private\nor Public Decree No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments No. 27376-s\nof 10/21/1998, No. 27443-S and No. 30836-S, of November 25, 1998.\n\nArticle\n59.-For the operation of any Sanitary Landfill project, Private\nor Public, regardless of its type or size, the Ministry of Health must\nissue an operating permit, according to the Reglamento General sobre el\nOtorgamiento de Permisos Sanitario de Funcionamiento, Decree No. 34728-S, and\nannexed regulations for Sanitary Landfills.\n\nCHAPTER\nVI\n\nOf the\nRates\n\nArticle 60.-Each beneficiary of the solid waste collection service\nmust notify the Municipality of the transfer or segregation of real property, or, if a new construction occurs\nwithin the same property, in order to be able to update the beneficiary records that\nsaid institution maintains for this purpose.\n\nArticle\n61.-The Municipality, based on a specific study according to the guidelines\nspecified by the Contraloría General de la República, may categorize the\nusers of the waste collection service, according to the volume or weight of\nthe solid waste generated or produced per week, or the timeframe\nestablished for the categorization.\n\nArticle 62.—The Municipality shall classify housing units, patent-holders (patentados) and public, private, commercial, governmental and non-governmental institutions into categories according to the estimated proportion of traditional waste generated per week.\n\nArticle 63.—If at a given moment or in a given case a new classification or designation of a commercial patent or license (patente o licencia comercial) should arise or be created, the Municipality may, following a study, classify it and assess the waste tariff as deemed necessary.\n\nArticle 64.—The Municipality, based on a specific study, may change the category of any user of the waste collection service if the quantity of waste generated weekly by the user is less than or greater than that established in the generation range in which they were originally classified. In this study, at least three samplings shall be conducted during the same month, without any need for the user to know the date on which the samplings will be carried out.\n\nArticle 65.—Any natural or legal person (persona física o jurídica) may submit their respective complaint if they consider that the weighting factor applied to them does not conform to the average weekly waste generation, or if they consider that the charge for the use of the sanitary landfill service is not appropriate.\n\nArticle 66.—To file a complaint of this type, the interested person shall be required to provide:\n\na. Proof of being current on their municipal taxes, as owner or possessor of the property for which the collection service is performed.\n\nb. Photocopy of the identity card (cédula de identidad), if a natural person; or a copy of the legal entity identification card (cédula jurídica) if a legal person, as well as a copy of the identity card of their legal representative.\n\nc. Photocopy of the Certification of Legal Status (Certificación de la Personería), if involving a legal person.\n\nd. Certification of the quantity or number of persons working for their company, issued by the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense del Seguro Social).\n\nArticle 67.—The Municipality shall create and implement an incentive program for those users of the collection service who reduce the volume or weight of solid waste they generate, as well as for natural or legal persons who recover solid waste for reuse or recycling.\n\nTITLE III\n\nProhibitions and Sanctions\n\nCHAPTER I\n\nProhibitions Regarding Non-Recoverable Materials and Solid Waste Management\n\nArticle 68.—It is prohibited to throw onto public roads or areas, as well as onto vacant lots or areas unsuitable for final disposal, any type of solid waste, or any contaminating material whatsoever, that affects soil, water or air, as well as the cleanliness and aesthetics of the environment.\n\nArticle 69.—Every natural or legal person is prohibited from throwing or accumulating solid waste in sites not authorized by the Ministry of Health and/or SENASA.\n\nArticle 70.—Every natural or legal person is prohibited from using means of transport, treatment or final disposal of solid waste that do not have the proper authorization of the Ministry of Health and/or SENASA.\n\nArticle 71.—Every natural or legal person is prohibited from throwing waste on public roads, parks, rivers, streams or any body of water, or other type of public place.\n\nArticle 72.—Every natural or legal person, taxpayer, private individual, patent-holder (patentado) or public, private, governmental and non-governmental institution is prohibited from taking solid waste out of their properties for collection on days other than the schedules and routes established by the Municipality.\n\nArticle 73.—Every natural or legal person is prohibited from depositing dead animals, special waste, non-traditional waste, liquid substances, excrement, vomit, or any solid waste not considered traditional or ordinary, in the disposable containers (plastic bags) intended for the waste collection service provided by the municipality, or the entity in charge thereof, as well as in bags containing recovered waste intended for recycling.\n\nArticle 74.—Every natural or legal person is prohibited from depositing dead animals, special waste, non-traditional waste, liquid substances, excrement, vomit, or any solid waste not considered traditional or ordinary, in the solid waste containers placed on public roads and/or areas.\n\nArticle 75.—Any natural or legal person other than the municipal collection or street-cleaning personnel or a concessionaire is prohibited from removing or extracting all or part of the contents of the waste containers once they have been placed at the collection site.\n\nArticle 76.—The burning of waste of any kind is prohibited, under any circumstance, except as established by the Ministry of Health and/or the National Animal Health Service (Servicio de Salud Animal, SENASA).\n\nArticle 77.—The washing and cleaning of any object or vehicle on public roads and/or areas is prohibited.\n\nArticle 78.—Every natural or legal person transporting animals such as cattle, poultry, pigs, horses, among others, is prohibited from allowing the vehicles used for such activity to scatter excrement, vomit or waste generated by the animals on the road and/or public area. In accordance with the foregoing, the vehicles used for this purpose must comply with the measures established by SENASA.\n\nArticle 79.—The use, generation, production, commercialization, or sale of the expanded foamed synthetic material derived from polyethylene known as styrofoam (esteréofón) is not permitted, for the following purposes or activities in the Canton of Pococí:\n\n.   Sale and use at the industrial level and\ncommerce in general.\n\n.   Packaging or storage of food or meals.\n\n.   Packaging or storage of household appliances, electronic equipment, electrical equipment, tools or any article.\n\nCHAPTER II\n\nSanctions for Non-Compliance with this Regulation\n\nArticle 80.—Pursuant to Article 70 of the current Municipal Code, delinquency on account of municipal taxes constitutes a preferred-degree mortgage on the property.\n\nArticle 81.—Prior to the imposition of the sanctions of this Regulation, as provided in Articles 75, 76 and 76 bis of the current Municipal Code and other applicable laws and regulations, the Municipality shall notify, on a single occasion, the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations, and shall grant them a reasonable period, at the discretion of the municipal entity and according to the nature of the work to be performed. In case of omission, it shall proceed to impose the corresponding sanction and shall charge it to the same account where urban services are billed to each taxpayer in accordance with the system applied for such purposes. For such effects, the Tax Administration Department shall certify the non-compliance with the established rules, and it shall proceed to the application of the fine.\n\nArticle 82.—Natural or legal persons who are users and fail to comply with this regulation shall be reported to the corresponding institutions, such as the Ministry of Health, the Traffic Directorate (Dirección de Tránsito) and the Courts of Justice.\n\nArticle 83.—Non-compliance with or disregard for the provisions and guidelines of this regulation may entail the temporary or permanent withdrawal or suspension of the commercial patent or license (patente o licencia comercial), as applicable.\n\nArticle 84.—Industrial, agricultural, livestock, tourism, and other commercial activities must have a comprehensive solid waste management plan; otherwise, this may entail the temporary or permanent withdrawal or suspension of the commercial patent or license (patente o licencia comercial), as applicable.\n\nTITLE IV\n\nFinal Provisions\n\nArticle 85.—Repeals. This Regulation repeals any other administrative or regulatory provision that contradicts what is regulated herein.\n\nArticle 86.—Effective Date. This regulation shall take effect as of its publication in the Official Gazette La Gaceta. Second Time."
}