{
  "id": "norm-69210",
  "citation": "Ley 8875",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma Ley 8839 — Sanciones administrativas por infracciones a la gestión de residuos",
  "title_en": "Amendment to Law 8839 — Administrative sanctions for waste management violations",
  "summary_es": "Esta ley, tramitada como expediente N° 8875, reforma los párrafos segundos de los artículos 49 y 50 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley N° 8839 de 2010). La modificación especifica que las infracciones graves se sancionan con una multa de veinte a cien salarios base, y las infracciones leves con multa de uno a diez salarios base, ambas calculadas conforme al artículo 2 de la Ley N° 7337 de 1993. La reforma también establece explícitamente que la imposición de dichas sanciones no exime al infractor de su obligación de indemnizar y reparar el daño ambiental causado. El texto introduce así una cuantificación clara de las multas y refuerza la responsabilidad civil ambiental complementaria a la sanción administrativa, alineándose con el principio de quien contamina paga. La ley rige a partir de su publicación.",
  "summary_en": "This legislative decree amends the second paragraphs of Articles 49 and 50 of the Integrated Waste Management Law (Law No. 8839 of 2010). It establishes that serious violations are punishable by a fine of twenty to one hundred base salaries, while minor violations are punishable by a fine of one to ten base salaries, as calculated under Article 2 of Law No. 7337 of 1993. Importantly, the amendment explicitly states that the imposition of such fines does not relieve the violator from the obligation to compensate and repair the environmental damage caused. The reform thus introduces precise penalties and reinforces the complementary civil environmental liability alongside administrative sanctions, in line with the polluter pays principle. The law takes effect upon publication.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "08/10/2010",
  "year": "2010",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "residuos",
    "infracciones graves y leves",
    "salario base",
    "indemnización y reparación del daño ambiental",
    "Ley N° 8839",
    "principio quien contamina paga"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 49",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7337"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Ley 8875",
    "Ley 8839",
    "gestión integral de residuos",
    "infracciones graves",
    "infracciones leves",
    "multas salarios base",
    "indemnización daño ambiental",
    "reparación daño ambiental",
    "principio quien contamina paga",
    "Ley 7337"
  ],
  "keywords_en": [
    "Law 8875",
    "Law 8839",
    "integral waste management",
    "serious violations",
    "minor violations",
    "base salary fines",
    "environmental damage compensation",
    "environmental repair",
    "polluter pays principle",
    "Law 7337"
  ],
  "excerpt_es": "“Artículo 49.- Infracciones graves y sus sanciones […] Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.\nArtículo 50.-Infracciones leves y sus sanciones […] Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones leves se sancionarán con una multa de uno a diez salarios base, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.”",
  "excerpt_en": "“Article 49.- Serious infractions and their sanctions […] Without prejudice to the offender's obligation to indemnify and repair the environmental damage, serious infractions shall be sanctioned with a fine of twenty to one hundred base salaries, in accordance with article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.\nArticle 50.- Minor infractions and their sanctions […] Without prejudice to the offender's obligation to indemnify and repair the environmental damage, minor infractions shall be sanctioned with a fine of one to ten base salaries, in accordance with article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.”",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Legislative Assembly amends Articles 49 and 50 of Law 8839 to establish fines in base salaries for serious and minor infractions, without relieving the obligation to repair environmental damage.",
    "summary_es": "La Asamblea Legislativa reforma los artículos 49 y 50 de la Ley 8839 para fijar multas en salarios base para infracciones graves y leves, sin eximir de la reparación del daño ambiental."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 49",
      "quote_en": "Without prejudice to the offender's obligation to indemnify and repair the environmental damage, serious infractions shall be sanctioned with a fine of twenty to one hundred base salaries…",
      "quote_es": "Sin perjuicio de la obligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base…"
    },
    {
      "context": "Artículo 50",
      "quote_en": "…minor infractions shall be sanctioned with a fine of one to ten base salaries…",
      "quote_es": "…las infracciones leves se sancionarán con una multa de uno a diez salarios base…"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-20026",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7337  Art. 2"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=69210&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8875\n\n                        Reforma del párrafo segundo del artículo 49 y el párrafo segundo del\nartículo 50 de la Ley de Gestión Integral de Residuos, N° 8839, del 13 de Julio de 2010\n\nTexto Completo acta: D5837\n\nNº 8875\n\nLA\nASAMBLEA LEGISLATIVA\n\nDE LA\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nREFORMA DEL PÁRRAFO SEGUNDO DEL ARTÍCULO 49\n\nY EL\nPÁRRAFO SEGUNDO DEL ARTÍCULO 50 DE LA\n\nLEY PARA\nLA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS,\n\nN.º 8839,\nDE 13 DE JULIO DE 2010\n\nARTÍCULO ÚNICO.-\n\nRefórmanse el párrafo segundo del artículo 49\ny el párrafo segundo del artículo 50 de la Ley para la gestión integral de\nresiduos, N.º 8839. Los textos dirán:\n\n \"Artículo\n49.- Infracciones graves y sus sanciones\n\n[.]\n\nSin perjuicio de la\nobligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las\ninfracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios\nbase, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y\ncon el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 50.-Infracciones leves y sus\nsanciones\n\n[.]\n\nSin perjuicio de la\nobligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las\ninfracciones leves se sancionarán con una multa de uno a diez salarios base, de\nacuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el\npago del daño ambiental.\n\n[.]\"\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República.-San\nJosé, a los ocho días del mes de octubre del dos mil diez.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 8875\n\n                        Amendment of the second paragraph of Article 49 and the second paragraph of\nArticle 50 of the Integrated Waste Management Law, No. 8839, of July 13, 2010\n\nComplete Text record: D5837\n\nNo. 8875\n\nTHE\nLEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAMENDMENT OF THE SECOND PARAGRAPH OF ARTICLE 49\n\nAND THE\nSECOND PARAGRAPH OF ARTICLE 50 OF THE\n\nLAW FOR\nTHE INTEGRATED WASTE MANAGEMENT,\n\nNo. 8839,\nOF JULY 13, 2010\n\nSOLE ARTICLE.-\n\nThe second paragraph of Article 49\nand the second paragraph of Article 50 of the Integrated Waste Management\nLaw, No. 8839, are hereby amended. The texts shall read:\n\n \"Article\n49.- Serious infringements and their sanctions\n\n[.]\n\nWithout prejudice to the\nobligation of the infringer to indemnify and repair the environmental damage, serious\ninfringements shall be sanctioned with a fine of twenty to one hundred base\nsalaries, in accordance with Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and\nwith payment for the environmental damage.\n\nArticle 50.- Minor infringements and their\nsanctions\n\n[.]\n\nWithout prejudice to the\nobligation of the infringer to indemnify and repair the environmental damage, minor\ninfringements shall be sanctioned with a fine of one to ten base salaries, in\naccordance with Article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with payment\nfor the environmental damage.\n\n[.]\"\n\nIt shall enter into force upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.-San\nJosé, on the eighth day of the month of October, two thousand ten."
}