{
  "id": "norm-69751",
  "citation": "Decreto 880",
  "section": "norms",
  "doc_type": "regulation",
  "title_es": "Reglamento de Gestión e Inversión para Proyectos de Riego y Drenaje de SENARA",
  "title_en": "SENARA Regulation on Management and Investment for Irrigation and Drainage Projects",
  "summary_es": "Este reglamento del Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento (SENARA) establece los procedimientos para la identificación, inversión, construcción y financiamiento de proyectos de riego y drenaje. Detalla las condiciones para la inversión institucional: SENARA asume los costos de preinversión, supervisión y la infraestructura de captación y conducción de agua hasta la primera toma parcelaria en proyectos de riego, mientras los agricultores deben reembolsar el costo de las obras de distribución y equipos parcelarios. Define plazos máximos de financiamiento de 12 años, períodos de gracia de 1 a 3 años, y tasas de interés basadas en la Tasa Básica Pasiva. Exige la suscripción de pagarés con garantía fiduciaria antes de la contratación de obras. Regula la formalización de convenios con sociedades de usuarios, la entrega de proyectos, y los procedimientos de cobro administrativo y judicial. Fue dejado sin efecto en 2011, por lo que carece de vigencia actual.",
  "summary_en": "This regulation from Costa Rica's National Groundwater, Irrigation and Drainage Service (SENARA) establishes procedures for identifying, financing, constructing, and recovering costs of irrigation and drainage projects. It details institutional investment conditions: SENARA covers pre-investment studies, supervision, and infrastructure for water capture and conveyance to the first on-farm intake point, while farmers must repay the costs of distribution works and on-farm equipment. It sets maximum financing terms of 12 years, grace periods of 1–3 years, and interest rates tied to the Basic Passive Rate. The regulation mandates execution of promissory notes with fiduciary guarantees before construction contracts begin. It governs agreements with user associations, project handover, and administrative and judicial collection procedures. It was rendered void in 2011 and is no longer in force.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/10/2010",
  "year": "2010",
  "topic_ids": [
    "water-law",
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "water-law",
  "es_concept_hints": [
    "SENARA",
    "concesión de agua",
    "pagaré",
    "garantía fiduciaria",
    "toma de riego parcelario",
    "Tasa Básica Pasiva",
    "Comisión Técnica Evaluadora"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Decreto Ejecutivo 880"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley de Aguas — concesión de agua"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "SENARA",
    "riego",
    "drenaje",
    "proyectos hidroagrícolas",
    "concesión de agua",
    "pagaré",
    "garantía fiduciaria",
    "cobro administrativo",
    "cobro judicial",
    "organización de agricultores",
    "Decreto 880",
    "Reglamento SENARA"
  ],
  "keywords_en": [
    "SENARA",
    "irrigation",
    "drainage",
    "hydro-agricultural projects",
    "water concession",
    "promissory note",
    "fiduciary guarantee",
    "administrative collection",
    "judicial collection",
    "farmer organization",
    "Decree 880",
    "SENARA regulation"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 9º-En los proyectos de riego, el SENARA no cobrará a los agricultores la inversión que se realice en las obras de infraestructura necesarias para la captación y conducción del agua desde la fuente hasta la primera obra de toma de riego parcelario. En caso de que el proyecto requiera la construcción de una o más obras de almacenamiento de uso colectivo para optimizar el uso del agua, estos se considerarán como parte de la red de conducción, aunque se ubiquen después de la primera toma de riego parcelario.\n\nArtículo 10.-En los proyectos de riego, el SENARA cobrará a los agricultores el costo total de la inversión en las obras de conducción, distribución y equipos de riego que se realice a partir de la obra de toma de riego parcelario.\n\nArtículo 25.-La deuda a cargo de los beneficiarios del proyecto y a favor de SENARA, se respaldará mediante la suscripción de títulos ejecutivos con garantía fiduciaria (PAGARÉ) de forma individual, previo al proceso de contratación de las obras.",
  "excerpt_en": "Article 9—For irrigation projects, SENARA shall not charge farmers for the investment made in infrastructure works necessary for the capture and conveyance of water from the source to the first on-farm irrigation intake. Should the project require the construction of one or more collective-use storage works to optimize water use, these shall be considered part of the conveyance network, even if located after the first on-farm intake.\n\nArticle 10—For irrigation projects, SENARA shall charge farmers the total cost of the investment in conveyance, distribution works, and irrigation equipment constructed from the on-farm irrigation intake onward.\n\nArticle 25—The debt owed by project beneficiaries to SENARA shall be secured through the execution of individual promissory notes with a fiduciary guarantee (PAGARÉ), prior to the works contracting process.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogado",
    "summary_en": "The regulation was rendered void by resolution GE-1369-2011, published in La Gaceta No. 109 of June 6, 2012.",
    "summary_es": "El reglamento fue dejado sin efecto mediante resolución N° GE-1369-2011 y publicado en La Gaceta N° 109 del 6 de junio de 2012."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 9",
      "quote_en": "SENARA shall not charge farmers for the investment made in infrastructure works necessary for the capture and conveyance of water from the source to the first on-farm irrigation intake.",
      "quote_es": "El SENARA no cobrará a los agricultores la inversión que se realice en las obras de infraestructura necesarias para la captación y conducción del agua desde la fuente hasta la primera obra de toma de riego parcelario."
    },
    {
      "context": "Artículo 25",
      "quote_en": "The debt owed by project beneficiaries to SENARA shall be secured through the execution of individual promissory notes with a fiduciary guarantee (PAGARÉ), prior to the works contracting process.",
      "quote_es": "La deuda a cargo de los beneficiarios del proyecto y a favor de SENARA, se respaldará mediante la suscripción de títulos ejecutivos con garantía fiduciaria (PAGARÉ) de forma individual, previo al proceso de contratación de las obras."
    },
    {
      "context": "Artículo 51",
      "quote_en": "Debt forgiveness is not authorized, and may only be approved if an existing law so establishes.",
      "quote_es": "La condonación de deudas no está autorizada, por lo que solamente podrán ser aprobadas si existe ley vigente que la establezca."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-69751",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 880"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=69751&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 880\n\n                        Reglamento de gestión e inversión para el establecimiento y el desarrollo de\nproyectos de riego y drenaje\n\nTexto Completo acta: E50C9\n\nSERVICIO NACIONAL DE AGUAS SUBTERRÁNEAS, RIEGO Y AVENAMIENTO\n\n    (Esta\n      norma fue dejada sin efecto mediante resolución N° GE-1369-2011 y publicada en\n      La Gaceta N° 109 del 6 de junio del 2012)\n\nEl Servicio Nacional de\nAguas Subterráneas Riego y Avenamiento, SENARA, comunica que con fundamento en\nlo establecido en las Políticas para Fomentar el Desarrollo Agropecuario del\nPaís Mediante el Establecimiento y Funcionamiento de Sistemas de Riego y\nDrenaje, aprobadas en acuerdo número 4023, tomado por la junta directiva de\nSENARA en sesión ordinaria Nº 880-2010, celebrada el día 4 de octubre de 2010,\nse aprueba y pone en vigencia el:\n\nREGLAMENTO DE GESTIÓN\nE INVERSIÓN\n\nPARA EL\nESTABLECIMIENTO Y EL DESARROLLO\n\nDE PROYECTOS DE RIEGO\nY DRENAJE\n\nCAPÍTULO I\n\nIdentificación de\nproyectos de riego y drenaje\n\nArtículo 1º-El SENARA a través de sus Coordinadores\nRegionales identificará la demanda de proyectos de riego o drenaje que se\noriginen en su región.\n\nArtículo\n2º-Seguidamente el Coordinador Regional realizará un Perfil del Proyecto,\nseñalando como mínimo las generalidades del mismo, la posible fuente de agua,\ncultivos y área regable, e identificando a los promoventes o usuarios\npotenciales del proyecto.\n\nArtículo 3º-Cuando lo\nconsidere pertinente, el Coordinador Regional someterá a conocimiento del\nComité Sectorial Regional Agropecuario (CSRA) el proyecto, a efecto de obtener\nel respectivo acuerdo del Sector Agropecuario, para su incorporación en la\nestrategia de integración de servicios hacia el proyecto.\n\nArtículo 4º-Una vez\nformalizada la organización de agricultores para el desarrollo del proyecto, el\nCoordinador Regional, con el apoyo del Director de Ingeniería y Desarrollo de\nProyectos, realizará los estudios de preinversión necesarios, donde se\nincorporen los componentes de mercado, técnico, financiero, ambiental y\neventualmente el económico-social de cada proyecto. De igual forma, se apoyará\na la organización de agricultores, para que realice la gestión de la concesión\nde agua y los permisos de descarga de aguas, ambientales y de paso que se\nrequieran para el proyecto.\n\nArtículo 5º-El\nCoordinador Regional, una vez elaborados los estudios de preinversión\nnecesarios, iniciará junto con la organización de agricultores, la\nidentificación de la fuente de financiamiento para la construcción del\nproyecto.\n\nArtículo 6º-En caso\nde que el SENARA cuente con recursos financieros para la inversión en el\nproyecto, el Coordinador Regional procederá a informárselo a la organización\npara su consideración.\n\nCAPÍTULO II\n\nCondiciones para la\ninversión del SENARA\n\nen la construcción de\nproyectos de riego y drenaje\n\nArtículo 7º-El SENARA asume todos los gastos en que\nincurra para la elaboración de los estudios de preinversión y apoyo a los\nagricultores para la gestión del proyecto, así como los gastos durante el\nproceso de contratación administrativa, de supervisión de la construcción y de\nacompañamiento y apoyo técnico en la fase inicial de operación del proyecto,\nasí como los gastos durante el proceso de contratación administrativa, de\nsupervisión de la construcción y de acompañamiento y apoyo técnico en la fase\ninicial de operación del proyecto.\n\nArtículo 8º-En los\nproyectos de drenaje no se requerirá aporte financiero por parte de los\nbeneficiarios para la construcción de las obras. El Coordinador Regional\ndeterminará con la organización de agricultores, la posibilidad de otros\naportes de los beneficiarios al proyecto.\n\nArtículo 9º-En los\nproyectos de riego, el SENARA no cobrará a los agricultores la inversión que se\nrealice en las obras de infraestructura necesarias para la captación y\nconducción del agua desde la fuente hasta la primera obra de toma de riego\nparcelario. En caso de que el proyecto requiera la construcción de una o más\nobras de almacenamiento de uso colectivo para optimizar el uso del agua, estos\nse considerarán como parte de la red de conducción, aunque se ubiquen después\nde la primera toma de riego parcelario.\n\nArtículo 10.-En los\nproyectos de riego, el SENARA cobrará a los agricultores el costo total de la\ninversión en las obras de conducción, distribución y equipos de riego que se\nrealice a partir de la obra de toma de riego parcelario.\n\nArtículo 11.-En los proyectos\nde riego, el SENARA cobrará a los agricultores por concepto de red de\ndistribución, el monto resultante de la aplicación de la \"Metodología para\nla determinación del monto a cobrar en proyectos hidroagrícolas financiados por\nel SENARA en Asentamientos del IDA\",\naprobada por la Junta Directiva por acuerdo 3094 de la sesión Ordinaria Nº\n479-05, celebrada el día 21 de junio del 2005. Se considerará como red de\ndistribución, a las obras necesarias para llevar el agua desde la primera toma\nde riego parcelario en la conducción principal hasta el resto de las obras de\ntoma parcelarias inclusive.\n\nArtículo 12.-El cobro\nde la inversión que SENARA recuperará de los beneficiarios, se realizará con\nuna tasa de interés corriente anual y fija para todo el periodo, igual a la\nTasa Básica Pasiva definida por el Banco Central de Costa Rica vigente al\nmomento de ser presentado el proyecto a la Comisión Técnica Evaluadora. Cuando\nhaya retraso en el pago de la deuda por parte del beneficiario, se cobrará una\ntasa de interés moratoria anual, que será igual a la tasa de interés corriente\ncon la cual se financió el proyecto, más un tres por cien (3%).\n\nArtículo\n13.-El plazo máximo de financiamiento en los proyectos de riego, se determinará\nconsiderando el tipo de cultivos a producir, los períodos de cosecha y las\ncondiciones particulares para cada agricultor. Sin embargo, en ningún caso, el\nplazo máximo para la cancelación total de la deuda de cada agricultor, será\nsuperior a 12 años, considerando dentro de este plazo el periodo de gracia.\n\nArtículo\n14.-Considerando las condiciones particulares de cada proyecto, el SENARA\nconcederá un periodo de gracia sobre el monto principal y el monto generado por\nlos intereses corrientes, entre uno y tres años, para el inicio del pago de la\ndeuda. El monto por concepto de intereses no cobrados durante el periodo de\ngracia, se distribuirá en los pagos que cada agricultor deberá cancelar al\nSENARA en el periodo restante establecido para el pago total del principal de\nla deuda.\n\nArtículo 15.-Una vez\nque la organización cuente con la concesión de agua y los permisos necesarios\npara la ejecución y determinada la inversión del SENARA en el Proyecto sujeta\nde recuperación, así como los aportes de los agricultores, el Coordinador\nRegional remitirá la información al Director del Área de Ingeniería y\nDesarrollo de Proyectos para su revisión y trámite ante la Comisión Técnica\nEvaluadora.\n\nArtículo 16.-La\nComisión Técnica Evaluadora estará integrada por el Director de Ingeniería y\nDesarrollo de Proyectos, el Director de Planificación y el Director\nAdministrativo-Financiero y tendrá la función de hacer la recomendación\nrespectiva a la Gerencia, dentro del marco de políticas institucionales y la\nreglamentación vigente, sobre aspectos como el tipo y monto del aporte a cargo\nde los beneficiarios, plazo, forma de pago y garantías y las condiciones\npropias de la inversión para el establecimiento y funcionamiento de la\ninfraestructura de riego o drenaje que el SENARA pactará con los beneficiarios.\n\nArtículo 17.-La\nComisión Técnica Evaluadora, analizará la información suministrada, priorizará\nel proyecto y de ser procedente, se remitirá la recomendación a la Gerencia\nsobre las condiciones fundamentales del acuerdo que se debe suscribir entre\nSENARA y los beneficios para la construcción del proyecto.\n\nArtículo 18.-La\nGerencia, considerando la recomendación de la Comisión Técnica Evaluadora,\nresolverá e informará a la Comisión la decisión final sobre la aprobación para\nla ejecución del proyecto y las condiciones fundamentales del acuerdo que se\ndebe suscribir entre SENARA y los beneficiarios para la construcción del\nproyecto, a efecto de que se proceda como corresponda para su formalización.\n\nCAPÍTULO IV\n\nConvenios con\nsociedades de usuarios\n\nArtículo 19.-Una vez aprobada la ejecución del\nproyecto y las condiciones fundamentales, el SENARA y la Sociedad de Usuarios,\nsuscribirán un Convenio donde se evidencie la voluntad expresa de los usuarios\nen la realización del proyecto, sus aportes como organización, tales como, mantener\nvigente la concesión de agua, permisos de descarga de agua, de paso y\nambientales, reembolso total o parcial de la inversión al SENARA, operar y\nmantener las obras construidas, así como el compromiso de parte de SENARA de\nfacilitar los estudios de preinversión que correspondan y asumir los gastos de\nsupervisión de la construcción del proyecto y de apoyo y acompañamiento durante\nla operación inicial del proyecto.\n\nArtículo 20.-El\nConvenio debe contener las características generales del proyecto y condiciones\nde financiamiento, tales como, monto de la deuda, cuadro de pagos por\nagricultor, garantía de la deuda, vigencia del convenio, período de pago,\nperiodo de gracia e intereses corrientes y moratorios.\n\nArtículo 21.-En el\nConvenio se indicará el costo total de los estudios de preinversión realizados\ny la estimación del costo de la supervisión de las obras por parte del SENARA,\nasí como el costo de la construcción o instalación de la infraestructura del\nproyecto, el área potencial a beneficiar, la lista de los usuarios con la\nrespectiva área beneficiada y el plazo estimado para la ejecución de las obras\ny de entrega del proyecto a los usuarios.\n\nArtículo 22.-El\nConvenio deberá ser firmado por el representante legal del SENARA y el\nPresidente de la Sociedad de Usuarios o de la organización correspondiente.\n\nArtículo 23.-El\nCoordinador Regional será la persona responsable de gestionar la formalización\ndel Convenio, con la obtención de las firmas de la Gerencia del SENARA, la\norganización de usuarios y de los productores beneficiarios del proyecto.\n\nArtículo 24.-El\nCoordinador Regional será el funcionario responsable de enviar de inmediato el\noriginal del Convenio a custodia de la Unidad Financiero Contable.\n\nCAPÍTULO V\n\nFormalización de las\ndeudas\n\nArtículo 25.-La deuda a cargo de los beneficiarios del\nproyecto y a favor de SENARA, se respaldará mediante la suscripción de títulos\nejecutivos con garantía fiduciaria (PAGARÉ) de forma individual, previo al\nproceso de contratación de las obras. El monto a pagar por cada beneficiario,\nse estimará con base en el presupuesto total estimado para el proyecto en el\ndiseño. En cada pagaré se requerirá de al menos un fiador con bienes inscritos\nen el Registro de bienes muebles o inmuebles.\n\nArtículo 26.-Además\nde la garantía fiduciaria, el usuario deberá firmar una autorización de cargo a\nsu cuenta sobre los montos que se generen por concepto de gastos\nadministrativos, multas y otros por causa de atraso en el pago de su cuenta o\npor cobro judicial.\n\nArtículo 27.-Para la\nelaboración de los pagarés, el Coordinador Regional, suministrará a la Unidad\nFinanciero Contable, la siguiente información:\n\n.   Formularios completos y legibles con\nindicación de: nombre, número de cédula (adjuntar fotocopia vigente de cédula\ndel deudor y fiador), estado civil, dirección exacta, de cada uno de los\ndeudores y fiadores, e indicar lugar para notificaciones, números de teléfonos\ndonde puedan ser localizados. Declaración jurada del deudor y fiador sobre los\ningresos promedio mensuales. En caso de ser una persona jurídica se debe\nadjuntar además, una fotocopia de la cédula jurídica y certificación de\npersonería con no más de tres meses de emitida.\n\n.   Distribución del monto reembolsable por cada\nuno de los usuarios del proyecto de riego. El monto de financiamiento que se\ncobrará a cada agricultor, se establecerá de forma proporcional a la cuota del\ncaudal de riego disponible que directamente lo beneficiará, o en su defecto,\nconforme con la propuesta que realice la organización, siempre que se cubra la\ntotalidad del monto a recuperar por el SENARA.\n\n.   Forma de pago, plazo, periodo de gracia, y\nfecha estimada del primer pago.\n\nArtículo 28.-La Unidad Financiero Contable tendrá a\ncargo el estudio de las solicitudes para verificar la totalidad de los\nrequisitos solicitados y posteriormente la elaboración de los pagarés y los\nremitirá mediante nota al Coordinador de la Región en la cual se ubica el\nProyecto. En caso de que un usuario no cumpla con los requisitos solicitados se\ndará aviso inmediato al Coordinador Regional responsable para que haga los\ncambios según corresponda.\n\nArtículo 29.-El\nCoordinador de la Región realizará la convocatoria de los usuarios del proyecto\npara la obtención de las firmas de los deudores y fiadores. Un representante\ndel Dirección Administrativa Financiera estará presente en la misma y será el\nresponsable de confrontar las firmas y números de cédula del pagaré con las de\nla cédula. Si a la convocatoria no asisten todos los usuarios, los pagarés que\nqueden pendientes de firma se le entregarán mediante oficio al Coordinador\nRegional, quién será el responsable de la formalización, verificando la\nautenticidad de la firma y número de cédula del pagaré confrontada con la\ncédula de identidad de cada firmante.\n\nArtículo 30.-Si el\nCoordinador Regional tuviera que llevar pagarés a firmar, éste deberá enviar\nlos pagarés debidamente firmados a la Unidad Financiero Contable, para su\ncontrol y custodia, dentro del término de cinco días hábiles, contados a partir\nde la firma de estos documentos.\n\nArtículo 31.-Una vez\nque la Unidad Financiero Contable tenga en custodia la totalidad de los pagarés\ndel respectivo Proyecto, emitirá una constancia dirigida a Servicios\nAdministrativos como requisito para iniciar el proceso de contratación. Sin\nesta constancia no se dará inicio a la contratación de las obras.\n\nArtículo 32.-Toda\ninclusión, exclusión o cambio de usuarios deberá hacerse mediante solicitud\nescrita al Director del Área de Ingeniería y Desarrollo de Proyectos y deberá\ncumplir con los mismos requisitos que los demás usuarios del proyecto, a efecto\nde que se realicen las gestiones pertinentes para hacer efectiva la solicitud\n\nCAPÍTULO VI\n\nEntrega del proyecto\na los usuarios y el registro\n\nde las cuentas por\ncobrar\n\nArtículo 33.-Una vez concluida la construcción de un\nproyecto, realizadas todas las pruebas hidráulicas y habiendo demostrado su\noperación a los agricultores beneficiarios o sus representantes, el Coordinador\nRegional, suscribirá un Acta de Entrega formal a los usuarios, acta que también\npodrá ser suscrita por el Presidente de la Sociedad de Usuarios u organización\nde agricultores. El Acta de Entrega, deberá ser suscrita por el Coordinador\nRegional, en un plazo no mayor de 60 días naturales contados a partir de la\nfecha en que fue realizada la recepción definitiva de las obras a los\ncontratistas. En el Acta de Entrega, el Coordinador Regional debe indicar el\ncosto final del Proyecto y el monto de éste que debe ser cobrado a los\nagricultores, conforme con lo establecido por la Gerencia al aprobar la\nejecución del Proyecto y el Convenio suscrito.\n\nArtículo 34.-Con base\nen la información contenida en el Acta de Entrega, donde se indica el monto\nreal a cobrar a los beneficiarios, la Dirección Administrativa Financiera\nregistrará cada deuda para efectos de cobro y contables. Si el costo final del\nproyecto es superior al considerado para la formalización del convenio, se\nregistrará para efectos de cobro el valor definido en el convenio. Si el costo\nfinal del proyecto es inferior al considerado para la formalización del\nconvenio, se realizará el ajuste correspondiente a favor de los beneficiarios y\nasí se registrará la deuda. El Coordinador Regional es el funcionario\nresponsable de hacer llegar sin demora en un plazo no mayor de 10 días hábiles,\nel Acta de Entrega a la Unidad Financiero Contable, para que se proceda de\ninmediato al registro de la cuenta por cobrar y liquidar el saldo por gastos\n\nCAPÍTULO VII\n\nProcedimiento de cobro\nadministrativo\n\nArtículo 35.-La Unidad Financiero Contable será la\nresponsable de gestionar el cobro administrativo, utilizando la tecnología y\nmedios pertinentes con eficacia y eficiencia.\n\nArtículo 36.-La\ngestión de cobro se hará mediante avisos de cobro previos al vencimiento de la\ndeuda (15 días de antelación) para tal efecto podrá contar con el apoyo de los\nCoordinadores Regionales. Estos avisos de cobro se enviarán según las\ncircunstancias: vía correo, telegrama, personal de SENARA, mensajería (personas\nfísicas o jurídicas) contratadas externamente, fax, correo electrónico, mediante\nalianzas con otras entidades, publicaciones en radio, televisión o prensa\nescrita.\n\nArtículo 37.-En caso\nde no obtener respuesta positiva en el transcurso de 30 días naturales después\nde la fecha de vencimiento se procederá, de ser posible, enviarle una segunda\ncarta de aviso de cobro.\n\nArtículo 38.-La\nUnidad Financiero Contable será responsable de gestionar los cobros hasta\nagotar todas las alternativas posibles.\n\nArtículo 39.-Vencido\nel plazo de 60 días naturales posterior a su fecha de vencimiento, el Área\nAdministrativa Financiera contará con 30 días naturales para trasladar la\ndocumentación respectiva a la Asesoría Legal para que se proceda al cobro\njudicial correspondiente.\n\nArtículo 40.-SENARA\npodrá realizar la gestión de cobro en forma directa o ceder la gestión de cobro\na un operador público o privado especialista y con capacidad para el cobro a\nlos productores a nivel nacional. También se podrán vender carteras de crédito\ncuando la ley así lo permita.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nProcedimiento de\ncobro judicial\n\nArtículo 41.-Agotadas las gestiones de cobro\nadministrativo, el Director del Área Administrativa Financiera procederá a\nenviar a la Dirección Jurídica la cuenta a cobro judicial, adjuntando la\nsiguiente información:\n\na) Original del título ejecutivo (pagaré).\n\nb) Original de los avisos de cobro administrativo\nrecibidos por el deudor y fiador.\n\nc) Estado de cuenta a la fecha de remisión.\n\nd) Toda aquella información adicional que se\nconsidere pertinente.\n\nDe todos los oficios de solicitud de cobro judicial se enviará copia al\nCoordinador Regional respectivo.\n\nArtículo 42.-Cuando\nse presenten casos de cuentas que se pasan a cobro judicial, la Contabilidad\ndeberá proceder a realizar los asientos de traslado de Efectos por Cobrar a la\ncuenta Efectos por Cobrar en Cobro Judicial\n\nArtículo 43.-Una vez\niniciado el proceso de cobro judicial, todos los gastos procesales y\npersonales, deberán ser cubiertos por el usuario, aun en el caso que durante\nesa fase, el deudor gestione el pago o algún arreglo. Le corresponderá a la\nDirección Jurídica estimar el monto a cobrar por estos conceptos de acuerdo a\nla normativa vigente.\n\nArtículo 44.-La\nDirección Jurídica realizará en el menor plazo posible, los trámites\nnecesarios ante el juzgado que competa para hacer efectivo el cobro de las\ndeudas.\n\nArtículo 45.-La\nDirección Jurídica deberá rendir un informe trimestral a la Dirección\nAdministrativa Financiera, en el cual se detalle el avance de los procesos de\ncobro judicial.\n\nCAPÍTULO IX\n\nProcedimiento para\narreglos de pago y prórrogas\n\nArtículo 46.-El SENARA, en su condición de acreedor\npodrá convenir con las personas deudoras, arreglos de pago de sus respectivos\ncréditos en el marco de las siguientes circunstancias.\n\na) Se podrá aprobar prórrogas a pagos, cuando por\ncircunstancias demostradas, la persona deudora, no pueda atender el pago de la\nmisma; trámite que debe hacerse antes del vencimiento de la operación, por un\nplazo no mayor a doce meses contados a partir de la fecha de vencimiento. Se\nmantendrán íguales las condiciones pactadas del crédito original.\n\nb) Readecuaciones, que consisten en la\nmodificación de una o más de las condiciones originales del crédito, previo a\nsu vencimiento.\n\nc) El monto de la deuda estará compuesta por todas\nlas obligaciones acumuladas, conjuntamente con los respectivos intereses\ncorrientes y moratorios debidamente detallados, así como honorarios\nprofesionales en caso que se encuentre en cobro judicial.\n\nArtículo 47.-Será competencia de la Gerencia atender y\nresolver solicitudes de arreglo de pago de usuarios cuyo saldo total sea mayor\na su equivalente en colones de US $1000,00 (mil dólares exactos) del día en que\nse solicite el arreglo al tipo de cambio de referencia del Banco Central de\nCosta Rica, cuando se vean alteradas las condiciones del convenio o del\ndocumento en garantía (tasas de interés, aumento del plazo), o cuando la\ntotalidad de los usuarios de un proyecto, presenten en forma conjunta solicitud\nde cualquier tipo de arreglo de pago. Para su resolución deberá contar con la\nrecomendación del Director del Área Administrativa Financiera.\n\nArtículo 48.-Será\ncompetencia de la Dirección Administrativa Financiera, atender solicitudes de\narreglo de pago de usuarios cuyo saldo de deuda sea menor o igual a su\nequivalente en colones de US $1.000,00 (mil dólares exactos) del día en que se\nsolicite el arreglo al tipo de cambio de referencia del Banco Central de Costa\nRica y en cuya solicitud no se incluyan cambios en las condiciones del convenio\no del documento en garantía.\n\nArtículo 49.-La\nGerencia o el Director del Área Administrativa Financiera, según corresponda,\nresolverá el arreglo de pago por medio de una resolución administrativa y se lo\ncomunicará a la Unidad Financiero Contable y al Coordinador Regional\nrespectivo, para que procedan como corresponda. Mientras no se resuelva\nformalmente una solicitud de arreglo de pago, la gestión de cobro debe\ncontinuar de forma regular, de acuerdo con las condiciones establecidas en el\npagaré y a los procedimientos establecidos para tales efectos.\n\nArtículo 50.-Todo arreglo\nde pago deberá respaldarse con un nuevo pagaré y con los mismos requisitos\nsolicitados para el pagaré original, salvo que se trate de una mera suspensión\ntemporal de la gestión de cobro (prórroga).\n\nArtículo 51.-La\ncondonación de deudas no está autorizada, por lo que solamente podrán ser\naprobadas si existe ley vigente que la establezca.\n\nCAPÍTULO X\n\nProcedimiento para\ncuentas incobrables\n\nArtículo 52.-Realizadas todas las acciones\nadministrativas y judiciales pertinentes, sin que se haya podido lograr la\nrecuperación de la cuenta, el Área Administrativa Financiera hará la estimación\nde cuentas incobrables y tramitará ante la Gerencia la aprobación del gasto. La\nGerencia aprobará las cuentas menores o iguales a US$2.000,00 (dos mil dólares\nexactos).\n\nArtículo 53.-Las\ncuentas cuyo saldo total al día que se realice el estudio, sobrepasen el\nequivalente en colones de US $2.000.00 (dos mil dólares exactos) al tipo de\ncambio de referencia del Banco Central de Costa Rica, requerirán autorización\nde la Junta Directiva.\n\nArtículo 54.-Las\ncuentas cuyo saldo total (capital más intereses) sean inferiores a su\nequivalente en colones de US $500,00 (quinientos dólares exactos) del día en\nque se realice el estudio, al tipo de cambio de referencia del Banco Central de\nCosta Rica, podrán estimarse incobrables sin necesidad de gestionar su cobro\npor la vía judicial, siempre y cuando se cumpla con los siguientes requisitos:\n\na) Que se haya agotado la gestión de cobro\nadministrativo y así lo acredite por escrito la Unidad Financiero Contable.\n\nb) Que tanto el deudor como el fiador carezcan de\nbienes inmuebles y vehículos inscritos a su nombre, y así se acredite mediante\nun estudio de bienes que elabore la Dirección Jurídica.\n\nc) En todo caso se requiere de la aprobación de la\nGerencia para registrar como gasto la estimación de los incobrables.\n\nArtículo 55.-La Unidad Financiero Contable, mediante\nun estudio semestral (junio y diciembre) que realice de las cuentas por cobrar,\ndeterminará aquellas que presenten la condición de vencidas y que se estimen\nincobrables, a efecto de informar a la Dirección Administrativa Financiera para\nque esta a su vez, lo eleve a aprobación de la Junta Directiva con su\nrespectivos documentos de soporte según se ha establecido en el presente\nReglamento.\n\nEste Reglamento de\nGestión e Inversión para el Establecimiento y el Desarrollo de Proyectos de\nRiego y Drenaje rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La\nGaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 880\n\n                        Management and Investment Regulation for the Establishment and Development of\nIrrigation and Drainage Projects\n\nComplete Text of record: E50C9\n\nNATIONAL SERVICE FOR GROUNDWATER, IRRIGATION, AND DRAINAGE\n\n    (This\n      regulation was rendered null and void by resolution No. GE-1369-2011 and published in\n      La Gaceta No. 109 of June 6, 2012)\n\nThe National Service for\nGroundwater, Irrigation, and Drainage, SENARA, announces that, based on\nthe provisions established in the Policies to Promote Agricultural Development in the\nCountry Through the Establishment and Operation of Irrigation and\nDrainage Systems, approved in agreement number 4023, taken by the board of directors of\nSENARA in ordinary session No. 880-2010, held on October 4, 2010,\nthe following is approved and put into effect:\n\nMANAGEMENT AND INVESTMENT\nREGULATION\n\nFOR THE\nESTABLISHMENT AND DEVELOPMENT\n\nOF IRRIGATION AND DRAINAGE\nPROJECTS\n\nCHAPTER I\n\nIdentification of\nirrigation and drainage projects\n\nArticle 1.—SENARA, through its Regional\nCoordinators, shall identify the demand for irrigation or drainage projects\noriginating in its region.\n\nArticle\n2.—Subsequently, the Regional Coordinator shall prepare a Project Profile,\nindicating at minimum its general characteristics, the possible water source,\ncrops and irrigable area, and identifying the promoters or potential users\nof the project.\n\nArticle 3.—When deemed\npertinent, the Regional Coordinator shall submit the project to the\nRegional Sectoral Agricultural Committee (CSRA) for their awareness, for the purpose of obtaining\nthe corresponding agreement of the Agricultural Sector for its incorporation into the\nstrategy of integration of services toward the project.\n\nArticle 4.—Once the\nfarmers' organization for the project's development has been formalized, the\nRegional Coordinator, with the support of the Director of Engineering and Project\nDevelopment, shall carry out the necessary pre-investment studies, incorporating\nthe market, technical, financial, environmental, and eventually the socio-economic components of each project. Likewise, support shall be provided\nto the farmers' organization to carry out the processing of the water concessions (concesión de agua), and the water discharge, environmental, and right-of-way (paso) permits required for the project.\n\nArticle 5.—The\nRegional Coordinator, once the necessary pre-investment studies have been completed,\nshall, together with the farmers' organization, begin the\nidentification of the financing source for the construction of the\nproject.\n\nArticle 6.—In the event\nthat SENARA has financial resources for investment in the\nproject, the Regional Coordinator shall proceed to inform the organization\nfor its consideration.\n\nCHAPTER II\n\nConditions for the\nInvestment of SENARA\n\nin the Construction of\nIrrigation and Drainage Projects\n\nArticle 7.—SENARA assumes all expenses incurred\nfor the preparation of the pre-investment studies and support to the\nfarmers for project management, as well as the expenses during the\nadministrative contracting process, the construction supervision, and the\naccompaniment and technical support in the initial operation phase of the project,\nas well as the expenses during the administrative contracting process, the\nconstruction supervision, and the accompaniment and technical support in the\ninitial operation phase of the project.\n\nArticle 8.—In\ndrainage projects, no financial contribution shall be required from the\nbeneficiaries for the construction of the works. The Regional Coordinator\nshall determine, with the farmers' organization, the possibility of other\ncontributions from the beneficiaries to the project.\n\nArticle 9.—In\nirrigation projects, SENARA shall not charge the farmers for the investment made\nin the infrastructure works necessary for water intake (captación) and\nconveyance (conducción) from the source up to the first on-farm irrigation turnout (toma de riego parcelario). In the event that the project requires the construction of one or more\ncollective-use storage works to optimize water use, these\nshall be considered part of the conveyance network (red de conducción), even if they are located after\nthe first on-farm irrigation turnout (toma de riego parcelario).\n\nArticle 10.—In\nirrigation projects, SENARA shall charge the farmers the total cost of the\ninvestment in the conveyance, distribution works, and irrigation equipment carried\nout starting from the on-farm irrigation turnout (toma de riego parcelario).\n\nArticle 11.—In irrigation\nprojects, SENARA shall charge the farmers, as a distribution network (red de distribución) concept, the amount resulting from the application of the \"Methodology for\nthe determination of the amount to be charged in hydro-agricultural projects financed by\nSENARA in IDA Settlements\",\napproved by the Board of Directors by agreement 3094 of Ordinary Session No.\n479-05, held on June 21, 2005. The distribution network (red de distribución) shall be considered to include\nthe works necessary to convey water from the first on-farm irrigation turnout (toma de riego parcelario) on the main conveyance line to the rest of the on-farm turnouts (tomas parcelarias), inclusive.\n\nArticle 12.—The collection\nof the investment that SENARA shall recover from the beneficiaries shall be carried out\nwith a current annual interest rate, fixed for the entire period, equal to the\nBasic Passive Rate (Tasa Básica Pasiva) defined by the Central Bank of Costa Rica in effect at the\ntime the project is presented to the Technical Evaluation Committee. When\nthere is a delay in the payment of the debt by the beneficiary, a\nlate-payment interest rate shall be charged, which shall be equal to the current interest rate\nwith which the project was financed, plus three percent (3%).\n\nArticle\n13.—The maximum financing term in irrigation projects shall be determined\nconsidering the type of crops to be produced, the harvest periods, and the\nparticular conditions for each farmer. However, under no circumstances shall the\nmaximum term for the total cancellation of each farmer's debt be\nmore than 12 years, including the grace period within this term.\n\nArticle\n14.—Considering the particular conditions of each project, SENARA\nshall grant a grace period on the principal amount and the amount generated by\ncurrent interest, of between one and three years, for the start of debt payment. The amount corresponding to interest not charged during the grace\nperiod shall be distributed among the payments that each farmer must pay to\nSENARA in the remaining period established for the total payment of the debt principal.\n\nArticle 15.—Once\nthe organization has the water concession (concesión de agua) and the necessary permits\nfor execution, and the SENARA investment in the Project subject\nto recovery has been determined, as well as the farmers' contributions, the Regional\nCoordinator shall forward the information to the Director of the Engineering and\nProject Development Area for review and processing before the Technical\nEvaluation Committee.\n\nArticle 16.—The\nTechnical Evaluation Committee shall be composed of the Director of Engineering and\nProject Development, the Director of Planning, and the Administrative-Financial\nDirector, and shall have the function of making the respective\nrecommendation to Management, within the framework of institutional policies and\ncurrent regulations, on aspects such as the type and amount of contribution to be borne\nby the beneficiaries, term, form of payment and guarantees, and the specific\nconditions of the investment for the establishment and operation of the\nirrigation or drainage infrastructure that SENARA shall agree upon with the beneficiaries.\n\nArticle 17.—The\nTechnical Evaluation Committee shall analyze the information provided, prioritize\nthe project, and if appropriate, the recommendation shall be forwarded to Management\non the fundamental conditions of the agreement to be entered into between\nSENARA and the beneficiaries for the construction of the project.\n\nArticle 18.—Management,\nconsidering the recommendation of the Technical Evaluation Committee,\nshall resolve and inform the Committee of the final decision on the approval for\nthe execution of the project and the fundamental conditions of the agreement to\nbe entered into between SENARA and the beneficiaries for the construction of the\nproject, so that the appropriate steps may be taken for its formalization.\n\nCHAPTER IV\n\nAgreements with\nuser associations (sociedades de usuarios)\n\nArticle 19.—Once the execution of the\nproject and the fundamental conditions have been approved, SENARA and the User Association (Sociedad de Usuarios)\nshall sign an Agreement (Convenio) evidencing the express will of the users\nin carrying out the project, their contributions as an organization, such as maintaining\nthe water concession (concesión de agua) in force, water discharge, right-of-way and\nenvironmental permits, total or partial reimbursement of the investment to SENARA, operating and\nmaintaining the constructed works, as well as the commitment on the part of SENARA to\nfacilitate the corresponding pre-investment studies and assume the expenses of\nsupervision of the project construction and support and accompaniment during\nthe initial operation of the project.\n\nArticle 20.—The\nAgreement (Convenio) must contain the general characteristics of the project and financing\nconditions, such as the debt amount, payment schedule per\nfarmer, debt guarantee, term of the agreement, payment period,\ngrace period, and current and late-payment interest.\n\nArticle 21.—The\nAgreement (Convenio) shall indicate the total cost of the pre-investment studies carried out\nand the estimated cost of the supervision of the works by SENARA,\nas well as the cost of the construction or installation of the project's\ninfrastructure, the potential area to benefit, the list of users with the\nrespective benefited area, and the estimated term for the execution of the works\nand delivery of the project to the users.\n\nArticle 22.—The\nAgreement (Convenio) must be signed by the legal representative of SENARA and the\nPresident of the User Association (Sociedad de Usuarios) or the corresponding organization.\n\nArticle 23.—The\nRegional Coordinator shall be the person responsible for processing the formalization\nof the Agreement (Convenio), obtaining the signatures of SENARA Management, the\nuser organization, and the producer beneficiaries of the project.\n\nArticle 24.—The\nRegional Coordinator shall be the official responsible for immediately sending the\noriginal of the Agreement (Convenio) to the custody of the Financial Accounting Unit.\n\nCHAPTER V\n\nFormalization of\nthe Debts\n\nArticle 25.—The debt borne by the project's beneficiaries\nand in favor of SENARA shall be backed by the subscription of executory instruments (títulos ejecutivos) with a fiduciary guarantee (PAGARÉ) individually, prior to\nthe works contracting process. The amount to be paid by each beneficiary\nshall be estimated based on the total estimated budget for the project in the\ndesign. Each pagaré shall require at least one guarantor with assets registered\nin the Registry of Movable or Immovable Assets.\n\nArticle 26.—In addition\nto the fiduciary guarantee, the user must sign an authorization to charge their\naccount for the amounts generated for administrative\nexpenses, fines, and other costs due to delay in the payment of their account or\nfor judicial collection.\n\nArticle 27.—For the\npreparation of the pagarés, the Regional Coordinator shall provide the Financial Accounting Unit\nwith the following information:\n\n. Complete and legible forms indicating: name, ID number (cédula) (attach a current photocopy of the debtor's and guarantor's ID), marital status, exact address of each debtor and guarantor, and indicate a place for notifications and telephone numbers where they can be located. Sworn declaration of the debtor and guarantor regarding average monthly income. In the case of a legal entity, a photocopy of the legal entity ID and certification of legal representation not more than three months old must also be attached.\n\n. Distribution of the reimbursable amount for each user of the irrigation project. The financing amount to be charged to each farmer shall be established proportionally to the quota of available irrigation flow that will directly benefit them, or, failing that, according to the proposal made by the organization, provided that the total amount to be recovered by SENARA is covered.\n\n. Form of payment, term, grace period, and estimated date of the first payment.\n\nArticle 28.—The Financial Accounting Unit shall be in\ncharge of studying the applications to verify all\nrequested requirements and subsequently preparing the pagarés, and shall forward them by memorandum to the Regional Coordinator where the\nProject is located. If a user does not meet the requested requirements,\nimmediate notice shall be given to the responsible Regional Coordinator to make\nthe corresponding changes.\n\nArticle 29.—The\nRegional Coordinator shall convene the project users\nfor the collection of the debtors' and guarantors' signatures. A representative\nof the Administrative-Financial Directorate shall be present at the same and shall be\nresponsible for comparing the signatures and ID numbers on the pagaré with those on the\nID. If not all users attend the meeting, the pagarés\npending signature shall be delivered by memorandum to the Regional\nCoordinator, who shall be responsible for their formalization, verifying the\nauthenticity of the signature and ID number on the pagaré compared against the\nidentity document of each signatory.\n\nArticle 30.—If the\nRegional Coordinator has to take pagarés to be signed, they must send\nthe duly signed pagarés to the Financial Accounting Unit for\nits control and custody, within a term of five business days, counted from\nthe signing of these documents.\n\nArticle 31.—Once\nthe Financial Accounting Unit has custody of all the pagarés\nof the respective Project, it shall issue a certificate addressed to Administrative\nServices as a requirement to initiate the contracting process. Without\nthis certificate, the contracting of the works shall not begin.\n\nArticle 32.—Any\ninclusion, exclusion, or change of users must be made by written request\nto the Director of the Engineering and Project Development Area and must\nmeet the same requirements as the other project users, in order\nto carry out the pertinent steps to make the request effective.\n\nCHAPTER VI\n\nDelivery of the Project\nto the Users and the Recording\n\nof Accounts\nReceivable\n\nArticle 33.—Once the construction of a\nproject is concluded, all hydraulic tests have been performed, and its\noperation has been demonstrated to the beneficiary farmers or their representatives, the Regional\nCoordinator shall sign a formal Delivery Record (Acta de Entrega) to the users, a record that can\nalso be signed by the President of the User Association (Sociedad de Usuarios) or farmers'\norganization. The Delivery Record (Acta de Entrega) must be signed by the Regional\nCoordinator within a period of no more than 60 calendar days counted from the\ndate on which the final acceptance (recepción definitiva) of the works was made from the\ncontractors. In the Delivery Record (Acta de Entrega), the Regional Coordinator must indicate the\nfinal cost of the Project and the amount thereof that must be charged to the\nfarmers, in accordance with what was established by Management upon approving the\nProject execution and the signed Agreement (Convenio).\n\nArticle 34.—Based\non the information contained in the Delivery Record (Acta de Entrega), where the\nreal amount to be charged to the beneficiaries is indicated, the Administrative-Financial Directorate\nshall record each debt for collection and accounting purposes. If the final cost of the\nproject is higher than that considered for the formalization of the agreement (convenio),\nthe value defined in the agreement shall be recorded for collection purposes. If the final\ncost of the project is lower than that considered for the formalization of the\nagreement (convenio), the corresponding adjustment shall be made in favor of the beneficiaries, and\nthe debt shall be recorded accordingly. The Regional Coordinator is the official\nresponsible for ensuring the Delivery Record (Acta de Entrega) reaches the Financial Accounting Unit without delay, within a period of no more than 10 business days,\nso that the immediate registration of the account receivable and settlement of the balance for expenses may proceed.\n\nCHAPTER VII\n\nAdministrative Collection\nProcedure\n\nArticle 35.—The Financial Accounting Unit shall be\nresponsible for managing the administrative collection, using the technology and\npertinent means with effectiveness and efficiency.\n\nArticle 36.—The\ncollection management shall be carried out through collection notices prior to the debt's\ndue date (15 days in advance); for this purpose, it may have the support of the\nRegional Coordinators. These collection notices shall be sent according to the\ncircumstances: via mail, telegram, SENARA personnel, externally contracted courier services (individuals\nor legal entities), fax, email, through\nalliances with other entities, or publications on radio, television, or written\npress.\n\nArticle 37.—In case\nof not obtaining a positive response within 30 calendar days after\nthe due date, a second collection notice letter shall be sent, if possible.\n\nArticle 38.—The\nFinancial Accounting Unit shall be responsible for managing collections until\nall possible alternatives are exhausted.\n\nArticle 39.—Once\nthe term of 60 calendar days after its due date has expired, the\nAdministrative-Financial Area shall have 30 calendar days to transfer the\nrespective documentation to the Legal Advisory Office so that the corresponding judicial collection may proceed.\n\nArticle 40.—SENARA\nmay carry out the collection management directly or assign the collection management\nto a public or private specialist operator with the capacity for collection from\nproducers nationwide. Credit portfolios may also be sold\nwhen the law so permits.\n\nCHAPTER VIII\n\nJudicial Collection\nProcedure\n\nArticle 41.—Once the administrative collection efforts have been exhausted,\nthe Director of the Administrative-Financial Area shall proceed to\nsend the account for judicial collection to the Legal Directorate, attaching the\nfollowing information:\n\na) Original of the executory instrument (pagaré).\n\nb) Original of the administrative collection notices\nreceived by the debtor and guarantor.\n\nc) Statement of account as of the date of referral.\n\nd) Any additional information considered\npertinent.\n\nA copy of all requests for judicial collection shall be sent to the respective\nRegional Coordinator.\n\nArticle 42.—When\ncases arise of accounts that are referred for judicial collection, the Accounting Department\nmust proceed to make the transfer entries from Receivables to the\nReceivables in Judicial Collection account.\n\nArticle 43.—Once\nthe judicial collection process has begun, all procedural and\npersonal expenses must be covered by the user, even in the event that during\nthis phase the debtor arranges payment or some agreement. The\nLegal Directorate shall be responsible for estimating the amount to be charged for these concepts in accordance with\ncurrent regulations.\n\nArticle 44.—The\nLegal Directorate shall carry out, in the shortest possible time, the necessary\nprocedures before the competent court to make the collection of the\ndebts effective.\n\nArticle 45.—The\nLegal Directorate must render a quarterly report to the Administrative-Financial\nDirectorate, detailing the progress of the judicial\ncollection processes.\n\nCHAPTER IX\n\nProcedure for\nPayment Arrangements and Extensions (prórrogas)\n\nArticle 46.—SENARA, in its capacity as creditor,\nmay agree with the debtor persons on payment arrangements for their respective\ncredits within the framework of the following circumstances.\n\na) Extensions (prórrogas) for payments may be approved when, due to demonstrated circumstances, the debtor person cannot meet the payment; this procedure must be completed before the due date of the transaction, for a term no greater than twelve months counted from the due date. The agreed-upon conditions of the original credit shall remain unchanged.\n\nb) Readjustments, consisting of the modification of one or more of the original credit conditions, prior to its maturity.\n\nc) The debt amount shall be composed of all accumulated obligations, together with the respective current and late-payment interest duly detailed, as well as professional fees in the event that it is under judicial collection.\n\nArticle 47.—It shall be the competence of Management to attend to and\nresolve payment arrangement requests from users whose total balance is greater\nthan its equivalent in colones of US $1,000.00 (one thousand exact dollars) on the day in which\nthe arrangement is requested at the reference exchange rate of the Central Bank of\nCosta Rica, when the conditions of the agreement (convenio) or the\nguarantee document are altered (interest rates, increase in term), or when\nall the users of a project jointly submit a request\nfor any type of payment arrangement. For its resolution, it must have the\nrecommendation of the Director of the Administrative-Financial Area.\n\nArticle 48.—It shall be\nthe competence of the Administrative-Financial Directorate to attend to payment\narrangement requests from users whose debt balance is less than or equal to\nits equivalent in colones of US $1,000.00 (one thousand exact dollars) on the day in which\nthe arrangement is requested at the reference exchange rate of the Central Bank of Costa\nRica, and whose request does not include changes in the conditions of the agreement (convenio)\nor the guarantee document.\n\nArticle 49.—Management or the Director of the Administrative-Financial Area, as\nappropriate, shall resolve the payment arrangement by means of an administrative resolution and shall communicate it\nto the Financial Accounting Unit and the respective Regional\nCoordinator, so that they may proceed accordingly. While a payment\narrangement request is not formally resolved, the collection management must\ncontinue regularly, in accordance with the conditions established in the\npagaré and the procedures established for such purposes.\n\nArticle 50.—Every payment\narrangement must be backed by a new pagaré and meet the same requirements\nas the original pagaré, unless it is a mere temporary\nsuspension of the collection management (extension / prórroga).\n\nArticle 51.—The\ncondonation of debts is not authorized, therefore they may only be\napproved if there is a current law that establishes it.\n\nCHAPTER X\n\nProcedure for\nUncollectible Accounts\n\nArticle 52.—Once all pertinent administrative\nand judicial actions have been taken without being able to achieve the\nrecovery of the account, the Administrative-Financial Area shall make the estimation\nof uncollectible accounts and process the approval of the expense before Management. Management\nshall approve accounts less than or equal to US $2,000.00 (two thousand exact dollars).\n\nArticle 53.—Accounts\nwhose total balance on the day the study is carried out exceed the\nequivalent in colones of US $2,000.00 (two thousand exact dollars) at the reference exchange rate\nof the Central Bank of Costa Rica, shall require authorization\nfrom the Board of Directors.\n\nArticle 54.—Accounts\nwhose total balance (principal plus interest) is less than its\nequivalent in colones of US $500.00 (five hundred exact dollars) on the day\nthe study is carried out, at the reference exchange rate of the Central Bank of\nCosta Rica, may be estimated as uncollectible without needing to pursue their collection\nthrough judicial channels, provided the following requirements are met:\n\na) That the administrative collection management has been exhausted, as accredited in writing by the Financial Accounting Unit.\n\nb) That both the debtor and the guarantor lack real estate and vehicles registered in their name, as accredited through an asset study prepared by the Legal Directorate.\n\nc) In any case, the approval of Management is required to record the estimation of uncollectibles as an expense.\n\nArticle 55.—The Financial Accounting Unit, through\na semi-annual study (June and December) that it carries out of the accounts receivable,\nshall determine those that are past due and estimated\nuncollectible, in order to inform the Administrative-Financial Directorate\nso that it, in turn, may submit them for approval by the Board of Directors with\ntheir respective supporting documents as established in this\nRegulation.\n\nThis Management and\nInvestment Regulation for the Establishment and Development of Irrigation and\nDrainage Projects is effective from its publication in the Official Gazette La\nGaceta."
}