{
  "id": "norm-70029",
  "citation": "Reglamento municipal 19",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Desamparados",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, aprobado en 2011 y derogado en 2015, establecía el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Desamparados. Definía las responsabilidades de los generadores (domiciliarios, comerciales, industriales) en la separación en la fuente, clasificación y entrega de residuos. Regulaba la recolección selectiva municipal, las frecuencias, el embalaje, y prohibía la apropiación de materiales valorizables por terceros no autorizados. Incorporaba disposiciones sobre residuos peligrosos, escombros de construcción, y establecía tasas para autofinanciar el servicio. Incluía un capítulo de sanciones administrativas y multas, remitiendo al Código Municipal y a la Ley Orgánica del Ambiente. Promovía la educación ambiental y la implementación de un Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos con revisión anual. Fue derogado por un reglamento posterior que unificó la gestión de residuos y servicios públicos relacionados.",
  "summary_en": "This municipal regulation, adopted in 2011 and repealed in 2015, provided the legal framework for integrated solid waste management in the canton of Desamparados. It defined the responsibilities of waste generators (households, commercial, industrial) for source separation, classification, and delivery of waste. It regulated municipal selective collection, frequencies, packaging, and prohibited unauthorized scavenging of recyclables. It included provisions on hazardous waste, construction and demolition debris, and established fees to self-finance the service. It contained a chapter on administrative sanctions and fines, referencing the Municipal Code and the Organic Environmental Law. It promoted environmental education and the implementation of a Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management, subject to annual review. It was repealed by a later regulation that unified waste management and related public services.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/03/2011",
  "year": "2011",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Gestión integral de residuos sólidos",
    "Separación en la fuente",
    "Residuos valorizables",
    "Ente recolector autorizado",
    "Tasas por servicios municipales",
    "Código Municipal, artículo 76"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Gestión integral de residuos sólidos",
    "Recolección selectiva",
    "Separación en la fuente",
    "Residuos valorizables",
    "Municipalidad de Desamparados",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos",
    "Tasas municipales",
    "Sanciones administrativas",
    "Residuos peligrosos",
    "Educación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "Integrated solid waste management",
    "Selective collection",
    "Source separation",
    "Recyclable waste",
    "Municipality of Desamparados",
    "Municipal Solid Waste Management Plan",
    "Municipal fees",
    "Administrative sanctions",
    "Hazardous waste",
    "Environmental education"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 12.-Obligaciones de los generadores. Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final.\n\nArtículo 13.-Separación. Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los siguientes grupos:\na) Residuos biodegradables;\nb) Residuos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón y tetrapak o elopak);\nc) Residuos no valorizables;\nd) Residuos no tradicionales.\n\nArtículo 26.-Propiedad de los residuos. Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada, de conformidad con el reglamento respectivo.\n\nPrevia autorización de la Municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser entregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo.\n\nEn virtud de lo anterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos entregados por los usuarios para su recolección.",
  "excerpt_en": "Article 12.-Obligations of generators. Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them in accordance with the provisions of this regulation to the municipal collection system or to whomever the municipality designates, for recovery or final disposal.\n\nArticle 13.-Separation. Generators shall separate solid waste into at least the following groups:\na) Biodegradable waste;\nb) Recyclable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, and tetrapak or elopak);\nc) Non-recyclable waste;\nd) Non-traditional waste.\n\nArticle 26.-Ownership of waste. Recyclable waste collected through selective collection shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment public service users place or deliver the waste for separate collection, in accordance with the respective regulation.\n\nWith prior authorization from the Municipality, such waste may be delivered or collected by an authorized third party for recovery, in which case that party assumes ownership and responsibility for its management.\n\nBy virtue of the foregoing, it is prohibited for persons other than the collection entity authorized by the Municipality to appropriate waste delivered by users for collection.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogada",
    "summary_en": "The regulation was repealed by the Regulation for Integrated Solid Waste Management and Related Public Services provided in the Canton of Desamparados, adopted at session No. 63-2015 of October 20, 2015.",
    "summary_es": "El reglamento fue derogado por el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el Cantón de Desamparados, aprobado en sesión N° 63-2015 del 20 de octubre de 2015."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 12",
      "quote_en": "Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them in accordance with the provisions of this regulation to the municipal collection system or to whomever the municipality designates, for recovery or final disposal.",
      "quote_es": "Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este reglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "Recyclable waste collected through selective collection shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment public service users place or deliver the waste for separate collection.",
      "quote_es": "Los residuos valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección separada."
    },
    {
      "context": "Artículo 34",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited:\na) To burn waste of any kind;\nb) To deposit solid waste in water bodies, their buffer zones, on public roads, or in public places.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido:\na) Quemar residuos de cualquier clase;\nb) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, en la vía pública o en sitios públicos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=70029&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 19\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de\nDesamparados\n\nTexto Completo acta: 1095A6\n\nMUNICIPALIDAD DE\nDESAMPARADOS\n\n(Esta norma fue\nderogada por el transitorio IV del Reglamento para la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el Cantón de\nDesamparados, aprobado mediante sesión N° 63-2015 del 20 de octubre del 2015)\n\nLa Municipalidad de Desamparados comunica que mediante\nacuerdo Nº 7 de la sesión Nº 19-2011 celebrada por el Concejo Municipal de\nDesamparados el día 22 de marzo de 2011, se aprobó el Reglamento para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados, aprobado\ncomo proyecto mediante acuerdo Nº 10 de la sesión Nº 17-2010 del 6 de marzo de\n2010, publicado en La Gaceta Nº 103 del día 28 de mayo de 2010. Dicho\nreglamento entra a regir a partir de la presente publicación. Publicación por\nsegunda vez.\n\nDesamparados, 23 de marzo del 2011.\n\n(Nota de Sinalevi: Tal como se indica en el párrafo anterior, el texto\ncorresponde al publicado en La Gaceta N° 103 del día 28 de mayo de 2010 )\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS\n\nSÓLIDOS EN EL CANTÓN DE DESAMPARADOS\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 1º-Objeto.\nEste reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de\nresiduos sólidos que se generan en el cantón de Desamparados.\n\nArtículo 2º-Alcance.\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas,\nfísicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de\ntoda clase que encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón\nde Desamparados, exceptuándose los regulados por norma especial.\n\nArtículo 3º-Objetivos.\nSon objetivos del presente reglamento:\n\na)\nDefinir la responsabilidad en la gestión integral de residuos sólidos de los\ndiversos actores y ciudadanos del cantón.\n\nb) Promover\nla gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.\n\nc)\nImplementar el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del\ncantón de Desamparados.\n\nd)\nPromover la recolección selectiva, así como el transporte, acopio, almacenamiento,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en\nel cantón.\n\ne)\nEstablecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión\nintegral de residuos sólidos en el cantón.\n\nf) \nInvolucrar a los ciudadanos para que asuman su responsabilidad y los costos\nasociados a una adecuada gestión de los residuos que generan.\n\nArtículo 4º-Definiciones.\nPara los efectos de este reglamento se entenderá como:\n\nCentros de\nrecuperación de materiales: Es un sitio permanente de almacenamiento\ntemporal de residuos, para su valorización donde los materiales recuperables\nson pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza: plástico,\ncartón, papel, vidrio y metales, para su posterior venta.\n\nCompostaje: Técnica\nque permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica biodegradable en\nforma controlada.\n\nGenerador: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, que produce residuos sólidos, a través\ndel desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGestión Integral de\nResiduos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos,\ndesde su generación hasta la disposición final.\n\nGestor: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial\nde los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta\nmunicipalidad.\n\nPlan Municipal de\nGestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento\nmunicipal de planificación para la gestión de residuos sólidos que se elabora\nde forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del\ncantón.\n\nRecolección\nselectiva: Servicio de transporte de residuos sólidos que\nrecolecta los residuos previamente separados en la fuente, en diferentes\nhorarios o en forma separada.\n\nResiduo sólido:\nMaterial sólido o semi-sólido, cuyo generador o poseedor debe o requiere\ndeshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente,\no en su defecto ser manejado por un sistema de disposición final adecuado.\n\nResiduo sólido no\naprovechable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación por\nel momento en el país.\n\nResiduo sólido\nordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que\nproviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial,\nlimpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los\ndomiciliarios.\n\nResiduos\nbiodegradables: Residuo sólido o semisólido, de origen animal o\nvegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.\n\nResiduos peligrosos: Son\naquellos que por sus características físicas, químicas, biológicas, o la\ncombinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles\nu otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se\nconsiderarán como residuos peligrosos originados en las unidades\nhabitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de\nvidrio, fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de\npinturas y disolventes) y agujas para inyectar usadas.\n\nResiduos voluminosos\no no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en\nforma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y\npeso no son aptos para la recolección ordinaria.\n\nSeparación:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables y se evite su disposición final.\n\nValorización:\nConjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los\nresiduos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales\ny/o el aprovechamiento energético para la protección de la salud y el uso\nracional de los recursos.\n\nUsuarios: Tienen\nla categoría de usuarios para los efectos de la prestación de los servicios\naquí regulados, todas las personas físicas y jurídicas, que resulten afectadas\no beneficiadas de dichos servicios.\n\nCAPÍTULO II\n\nGestión municipal\n\nArtículo 5º-Proceso\nde Servicios Públicos. Para la implementación de este reglamento y de otra\nlegislación nacional vigente en la materia, el Proceso de Servicios Públicos será\nla responsable de la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. El\nConcejo Municipal deberá dotar a este Proceso del presupuesto adecuado para\ncumplir con sus funciones.\n\nArtículo 6º-Del\nPlan Municipal. El Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos\nes el instrumento que orientará las acciones municipales para la gestión\nintegral de residuos sólidos en el cantón.\n\nEl Plan será elaborado\npara un período de 20 años y deberá revisarse al menos cada 1 año.\n\nArtículo 7º-Contenido\ndel Plan. El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos\ndebe incorporar, al menos, los siguientes elementos:\n\na) Un\ndiagnóstico de la situación del cantón en materia de gestión de residuos\nsólidos que permita identificar las áreas prioritarias de intervención y\ndefinir la línea base de la situación del cantón en el momento de su\nelaboración.\n\nb) Una\nestrategia general para el mediano y largo plazo para la gestión integral de\nresiduos sólidos del cantón.\n\nc) Un\nplan de acción para la implementación de las acciones propuestas;\n\nd) Un\nplan de monitoreo y evaluación para el seguimiento de la implementación del\nplan municipal de gestión integral de residuos sólidos.\n\ne) Un\nplan de ajustes según sus necesidades o circunstancias que así lo amerite.\n\nArtículo 8º-Servicio\nde recolección. El Proceso de Servicios Públicos deberá garantizar que en\nel cantón se provea el servicio de recolección de residuos sólidos en forma\nselectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios, así como centros\nde recuperación de materiales. Asimismo, deberá impulsar sistemas alternativos\npara la recolección selectiva de residuos valorizables como contenedores o\nreceptores.\n\nLe corresponderá también\nprevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el territorio del cantón\ny el acopio no autorizado de residuos.\n\nArtículo 9.-(Nota de Sinalevi: En la publicación de este reglamento municipal, no\naparece este artículo. No obstante el sistema exige una numeración consecutiva,\npor lo que se ha creado el mismo, pero sin texto)\n\nArtículo 10.-(Nota\nde Sinalevi: En la publicación de este reglamento municipal, no\naparece este artículo. No obstante el sistema exige una numeración consecutiva,\npor lo que se ha creado el mismo, pero sin texto)\n\nArtículo 11.-Educación\ny sensibilización. La unidad de gestión ambiental será la encargada de\npromover la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización de\nlos habitantes del cantón respectivo para fomentar la cultura de separación en los\nhogares, industrias y servicios, la recolección selectiva, de limpieza de los\nespacios públicos y gestión integral de residuos.\n\nCAPÍTULO III\n\nSeparación en la\nfuente\n\nArtículo 12.-Obligaciones\nde los generadores. Los generadores de residuos sólidos están obligados a\nsepararlos, clasificarlos y entregarlos de conformidad con lo que establece este\nreglamento al sistema municipal de recolección o a quien esta municipalidad\ndesigne, para su valorización o disposición final.\n\nArtículo 13.-Separación.\nLos generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los\nsiguientes grupos:\n\na)\nResiduos biodegradables;\n\nb)\nResiduos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón y tetrapak o\nelopak);\n\nc) Residuos\nno valorizables;\n\nd)\nResiduos no tradicionales.\n\nPara ello, la\nmunicipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que\npuedan realizar esta labor en forma adecuada, de conformidad con las\nnecesidades del servicio de recolección.\n\nDurante la\ngeneración, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\n            Artículo 14.-Residuos\nbiodegradables. Los residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente\nde compostaje, en la propia fuente de generación siempre que el sitio cuente\ncon las condiciones adecuadas y las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas\ny que durante el proceso de tratamiento, no causen molestias a las personas o\ndaños al ambiente.\n\n            En caso que los residuos biodegradables no sean\ntratados en la fuente deberán ser entregados a la entidad que la Municipalidad designe\npara su recolección o llevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá\ncumplir con los requisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y\nesta municipalidad.  \n\nArtículo 15.-Residuos\nvalorizables. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón,\nplástico y aluminio, deberán ser entregados secos y libres de residuos\nbiodegradables y en el horario establecido.\n\nEl ente recolector podrá\nestablecer otras condiciones para su separación, embalaje y recolección, que\nserán comunicadas a los usuarios en forma escrita.\n\n            Artículo 16.-Embalaje. Cada\ngenerador deberá entregar sus residuos sólidos separados en una bolsa plástica\ntransparente. El empaque de los residuos puede ser de descartable o retornable.\n\nLos empaques\ndescartables pueden ser bolsas plásticas o de características similares,\npreferiblemente biodegradables.\n\n            Estas deberán tener las siguientes\ncaracterísticas:\n\na) Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos\ncontenidos y por la manipulación.\n\nb) Su capacidad estará de acuerdo con lo que establezca la entidad que\npreste el servicio de recolección, excepto el rojo que se utiliza\nexclusivamente para residuos bioinfecciosos.\n\nd) Deberán poder cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por\nmedio de un nudo, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de\nagua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.\n\nLos\nempaques o recipientes retornables, deberán ser de tal forma que estando\ncerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos. Estarán construidos de material liso e impermeable que permita su\nlavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni\nla seguridad de los manipuladores.\n\n \n\nEs responsabilidad del generador o dueño de la propiedad\nmantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se\ndisponen los residuos sólidos en espera de su recolección\n\n            Artículo 17.-Residuos punzo\ncortantes. Los residuos punzo cortantes deberán ser empacados para reducir\nal máximo el riesgo para el personal recolector.\n\n            Artículo\n18.-Escombros de construcción y demolición. La responsabilidad por el\nmanejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición corresponde\nal dueño de la propiedad, el cual deberá garantizar su disposición final en un\nsitio adecuado o mediante un gestor autorizado.\n\n            La Municipalidad podrá establecer un\nservicio o un sitio de recolección de escombros, previa solicitud y pago de una\ntarifa especial, o autorizar su recolección por medio de gestores autorizados.\n\n            Artículo\n19.-Servicio especial. De conformidad con el Código Municipal, las\nempresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por\nla naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección\ny disposición final le resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente,\ndeberán contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO IV\n\nRecolección\nselectiva\n\n            Artículo\n20.-Frecuencia mínima. La frecuencia mínima de recolección será la\nsiguiente:\n\na) Residuos no\nvalorizables: una a dos veces por semana\n\nb) Residuos\nbiodegradables: una a dos veces por semana.\n\nc) Residuos\nvalorizables: una a dos veces por quincena.\n\nd) Residuos no\ntradicionales: cada seis meses.\n\n            Artículo\n21.-Ubicación de los residuos. El generador colocará los residuos en el\nsuelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en\nun contenedor colectivo, en los dominios de la vía pública. Queda prohibido\ncolocar dichos residuos con más de ocho horas de antelación al horario que\nestablezca la entidad recolectora, así como colocar los residuos en el caño.\n\n            Artículo 22.-Condominios,\nedificios y sitios de difícil acceso. Para el caso de los usuarios con\npropiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones y\nalamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos serán acumulados\nen la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la\ncalle principal. El mismo tendrá tapas superiores de un material duradero que\nresguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales\npara que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques. La\nlimpieza de estos contenedores será responsabilidad de los usuarios del mismo.\n\n            Artículo 23.-Deber de limpiar. En\ncaso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier\ncircunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la obligación de\nrecogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.\n\n            Artículo\n24.-Residuos sólidos no tradicionales. Los residuos sólidos no\ntradicionales deberán ser acumulados por el generador hasta el momento en que\nla Municipalidad designe fecha, horario y puntos de recolección, la cual será\ncomunicada oportunamente. Estos residuos no deben ser entregados en\nrecipientes.\n\n            Artículo 25.-De la recolección. Los\nvehículos utilizados para la recolección de residuos deberán contar con un\nsistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la\nvía pública. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el\nmomento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, deberán\nrecogerlas y depositarlos en el camión recolector y utilizar los medios\nsépticos apropiados.\n\n            Artículo\n26.-Propiedad de los residuos. Los residuos valorizables que sean\nrecolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la\nMunicipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o\nentregan los residuos para su recolección separada, de conformidad con el\nreglamento respectivo.\n\n            Previa\nautorización de la Municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser\nentregados o recolectados por un tercero autorizado para su valorización, en\ncuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo.\n\n            En\nvirtud de lo anterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad\nrecolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de los residuos\nentregados por los usuarios para su recolección.\n\n            Artículo\n27.-Prohibición de mezclar. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar\npara su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los\ngeneradores. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para que\nse de por finalizado su contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nCAPÍTULO VI\n\nResiduos\npeligrosos\n\n            Artículo\n28.-Manejo. Los residuos peligrosos que se generen en las actividades\nindustriales y de servicios deberán ser manejados de conformidad con el\nReglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo Nº 27001\nde 29 de abril de 1998) y deberán ser entregados por sus generadores\nindustriales y comerciales a un gestor autorizado. Para el caso de los residuos\npeligrosos que se producen en los hogares, se deberán seguir las indicaciones\nque indique el recolector.\n\n            Artículo\n29.-Residuos infectocontagiosos. Los residuos infectocontagiosos deben\nser tratados de conformidad con el Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la\nsalud y afines (Decreto Ejecutivo Nº 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y\ncualquier otra indicación del Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nDisposición\nfinal de los residuos\n\n            Artículo\n30.-Sitios autorizados. La Municipalidad o la empresa encargada de la\nrecolección, solamente podrá disponer de sus residuos en rellenos sanitarios\ndebidamente autorizados por el Ministerio de Salud.\n\n            Artículo\n31.-Rellenos sanitarios. En los rellenos sanitarios sólo se deberán\ndepositar aquellos residuos que no pueden ser tratados o valorizados. La\nadministración del sitio deberá cumplir en cuanto a su gestión con el\nReglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S de 9 de octubre\nde 1998 y sus reformas).\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nTasas\npor la gestión de residuos sólidos\n\n            Artículo\n32.-Fijación. La municipalidad fijará las tasas por los servicios de\nmanejo de residuos que incluya los costos para realizar una gestión integral de\nlos mismos en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados,\nasegurando el fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar\ndichos servicios y garantizando su autofinanciamiento.\n\nCAPÍTULO IX\n\nProhibiciones\n\n            Artículo\n33.-Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de\nrecolección selectiva lo siguiente:\n\na) Residuos\npeligrosos;\n\nb) Sustancias\nlíquidas y excretas;\n\nc) Residuos\ninfectocontagiosos;\n\nd) Animales muertos;\n\ne) Lodos provenientes\nde plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o\ntanques sépticos.\n\nf)  Excretas de\nanimales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de\ncualquier tipo.\n\n        g) Baterías\nde ácido plomo.\n\n            Artículo\n34.-Queda absolutamente prohibido:\n\na) Quemar residuos de\ncualquier clase;\n\nb) Depositar residuos\nsólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, en la vía pública o en\nsitios públicos.\n\nCAPÍTULO X\n\nSanciones\n\n            Artículo\n35.-Multas. De conformidad con el Código Municipal, en caso de\ndetectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento\nen cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de\nlos residuos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares,\noperaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas,\nmediante los sistemas de disposición final, la Municipalidad cobrará\ntrimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el inciso c)\ndel artículo 76 del Código Municipal.\n\nEn caso de que las empresas\nagrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un\nsistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de los\nresiduos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el servicio\npúblico de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la\nnaturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente,\nse le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código\nMunicipal.\n\n            Artículo\n36.-Sanciones administrativas. La Municipalidad, ante la violación de\neste reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de\nconformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación.\n\nb) Amonestación\nacorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que\nprovocan la denuncia.\n\nd) Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes los locales\no las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o\ndestructiva.\n\ne) Imposición de las\nmedidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\nf)  Modificación\no demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de\ncompensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos\noficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área\ndel ambiente.\n\n            Artículo\n37.-Inspecciones. Los funcionarios del Proceso de Servicios Públicos en\nconjunto con Control Ambiental o Inspección, debidamente identificados,\nrealizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este\nreglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos. Para\ningresar a inmuebles deberán solicitar permiso a los propietarios o podrán\nhacerse acompañar de autoridades de policía.\n\n            En\ncaso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará\nal responsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo\n38.-Denuncias. En caso de que existan indicios\nsobre la comisión de un delito, los inspectores municipales presentarán la\ndenuncia respectiva en la Fiscalía correspondiente. También se podrán presentar\ndenuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo por violación a la\nlegislación tutelar del ambiente.\n\nArtículo 39.-Cancelación\nde permisos y licencias. La Municipalidad podrá solicitar a las autoridades\nque los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las\nlicencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades\nque hayan dado lugar a la comisión de la infracción\n\nDisposiciones\ntransitorias\n\nTransitorio I.-De\nconformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este\nproyecto de reglamento, se somete a consulta pública por un lapso de 10 días\nhábiles, vencido el cual, se pronunciará sobre el fondo.\n\nTransitorio II.-La\nMunicipalidad de Desamparados, tendrá la responsabilidad de divulgar\nadecuadamente el presente reglamento una vez que haya sido aprobado. Cualquier\nmodificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la\nciudadanía y publicación y difusión.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 19\n\n                        Regulation for the Integrated Solid Waste Management in the Canton of\nDesamparados\n\nComplete Text record: 1095A6\n\nMUNICIPALITY OF\nDESAMPARADOS\n\n(This regulation was\nrepealed by Transitory Provision IV of the Regulation for the Integrated Solid\nWaste Management and Related Public Services Provided in the Canton of\nDesamparados, approved by session No. 63-2015 of October 20, 2015)\n\nThe Municipality of Desamparados announces that by agreement No. 7 of session No. 19-2011 held by the Municipal Council of\nDesamparados on March 22, 2011, the Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Desamparados was approved, approved as a project by agreement No. 10 of session No. 17-2010 of March 6,\n2010, published in La Gaceta No. 103 of May 28, 2010. This\nregulation becomes effective upon this publication. Second publication.\n\nDesamparados, March 23, 2011.\n\n(Sinalevi Note: As indicated in the preceding paragraph, the text\ncorresponds to that published in La Gaceta No. 103 of May 28, 2010)\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED WASTE MANAGEMENT\n\nSOLID WASTE IN THE CANTON OF DESAMPARADOS\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Purpose.\nThis regulation aims to comprehensively regulate the management of\nsolid waste generated in the canton of Desamparados.\n\nArticle 2—Scope.\nThis regulation is mandatory for all persons,\nindividuals or legal entities, public or private, generators of solid waste of\nall kinds located within the territorial limits of the canton\nof Desamparados, except those regulated by a special regulation.\n\nArticle 3—Objectives.\nThe objectives of this regulation are:\n\na)\nDefine responsibility for the integrated solid waste management for the\nvarious actors and citizens of the canton.\n\nb) Promote\nintegrated solid waste management at the cantonal level.\n\nc)\nImplement the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the\ncanton of Desamparados.\n\nd)\nPromote selective collection, as well as the transport, storage, stockpiling,\nrecovery, treatment, and adequate final disposal of solid waste in\nthe canton.\n\ne)\nEstablish the institutional structure necessary to achieve integrated\nsolid waste management in the canton.\n\nf)\nInvolve citizens so they assume their responsibility and the costs\nassociated with proper management of the waste they generate.\n\nArticle 4—Definitions.\nFor the purposes of this regulation, the following shall be understood as:\n\nMaterial recovery centers (Centros de\nrecuperación de materiales): A permanent site for the temporary storage\nof waste for its recovery, where recoverable materials\nare weighed, classified, and separated according to their nature: plastic,\ncardboard, paper, glass, and metals, for subsequent sale.\n\nComposting (Compostaje): A technique\nthat allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic matter.\n\nGenerator (Generador): An individual\nor legal entity, public or private, that produces solid waste through\nthe development of productive, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nIntegrated Solid\nWaste Management (Gestión Integral de\nResiduos Sólidos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste,\nfrom its generation to its final disposal.\n\nManager (Gestor): An individual or\nlegal entity, public or private, responsible for the total or partial management\nof solid waste and duly authorized for that purpose by this\nmunicipality.\n\nMunicipal Plan for Integrated Solid Waste Management (Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos Sólidos): A municipal\nplanning instrument for solid waste management that is prepared\nin a participatory manner by the municipality and other social actors of the\ncanton.\n\nSelective collection (Recolección\nselectiva): A solid waste transport service that\ncollects waste previously separated at the source, at different\ntimes or in a separated manner.\n\nSolid waste (Residuo sólido):\nSolid or semi-solid material, which its generator or possessor must or needs to\ndispose of, and which can or must be responsibly recovered or treated,\nor failing that, managed by an adequate final disposal system.\n\nNon-usable solid waste (Residuo sólido no\naprovechable): Waste that currently has no use or recovery value in the country.\n\nOrdinary solid waste (Residuo sólido\nordinario): Waste of primarily household origin or that\ncomes from any other commercial, service, industrial activity,\nor cleaning of roads and public areas, having characteristics similar to\nhousehold waste.\n\nBiodegradable waste (Residuos\nbiodegradables): Solid or semi-solid waste of animal or\nvegetable origin, which can be decomposed and utilized through composting.\n\nHazardous waste (Residuos peligrosos): Those\nthat, due to their physical, chemical, or biological characteristics, or a\ncombination thereof, can cause toxic, explosive,\ncorrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible\nreactions, or others that may cause damage to human health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in\nhousing units: expired medicines, glass thermometers,\nfluorescent bulbs, lamps, batteries, flammable substances (paint\nand solvent residues), and used hypodermic needles.\n\nBulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos\no no tradicionales): Those objects sporadically disposed of by their owners, having reached the end of their useful life, which, due to their size and\nweight, are not suitable for ordinary collection.\n\nSeparation (Separación):\nProcedure by which solid waste is prevented from being mixed at the generating source to facilitate the use of\nrecoverable materials and avoid its final disposal.\n\nRecovery (Valorización):\nA set of associated actions whose objective is to recover the value of\nwaste for production processes through the recovery of materials\nand/or energy utilization for the protection of health and the rational\nuse of resources.\n\nUsers (Usuarios): For the purposes of providing the\nservices regulated herein, all individuals and legal entities who are affected\nor benefited by said services have the category of users.\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal Management\n\nArticle 5—Public Services Process.\nFor the implementation of this regulation and other\nnational legislation in force on the matter, the Public Services Process will be\nresponsible for integrated solid waste management in the canton. The\nMunicipal Council shall provide this Process with the adequate budget to\nfulfill its functions.\n\nArticle 6—The Municipal Plan.\nThe Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos)\nis the instrument that will guide municipal actions for integrated\nsolid waste management in the canton.\n\nThe Plan shall be prepared\nfor a period of 20 years and must be reviewed at least every 1 year.\n\nArticle 7—Plan Content.\nThe Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management\nmust incorporate at least the following elements:\n\na) A\ndiagnosis of the canton’s situation regarding solid waste\nmanagement that allows identifying the priority areas of intervention and\ndefining the baseline of the canton’s situation at the time of its\npreparation.\n\nb) A\ngeneral strategy for the medium and long term for the integrated\nsolid waste management of the canton.\n\nc) An\naction plan for the implementation of the proposed actions;\n\nd) A\nmonitoring and evaluation plan for following up on the implementation of the\nmunicipal integrated solid waste management plan.\n\ne) An\nadjustment plan according to its needs or circumstances that so warrant.\n\nArticle 8—Collection Service.\nThe Public Services Process must guarantee that\nthe canton is provided with the solid waste collection service in a\nselective, accessible, periodic, and efficient manner for all users, as well as material recovery centers (centros\nde recuperación de materiales). Likewise, it must promote alternative systems\nfor the selective collection of recoverable waste, such as containers or\nreceptacles.\n\nIt shall also be responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the canton\nand the unauthorized stockpiling of waste.\n\nArticle 9—(Sinalevi Note: In the publication of this municipal regulation,\nthis article does not appear. However, the system requires consecutive numbering,\nso it has been created, but without text)\n\nArticle 10—(Sinalevi\nNote: In the publication of this municipal regulation,\nthis article does not appear. However, the system requires consecutive numbering,\nso it has been created, but without text)\n\nArticle 11—Education\nand Awareness. The environmental management unit will be responsible for\npromoting training and carrying out educational awareness campaigns for\nthe inhabitants of the respective canton to foster a culture of separation in\nhouseholds, industries, and services, selective collection, cleaning of\npublic spaces, and integrated waste management.\n\nCHAPTER III\n\nSeparation at the Source\n\nArticle 12—Generator Obligations.\nSolid waste generators are obligated to\nseparate them, classify them, and deliver them in accordance with what is established in this\nregulation to the municipal collection system or to whomever this municipality\ndesignates, for their recovery or final disposal.\n\nArticle 13—Separation.\nGenerators must separate solid waste into at least the\nfollowing groups:\n\na)\nBiodegradable waste (residuos biodegradables);\n\nb)\nRecoverable waste (vidrio, paper, plastic, metal, cardboard, and tetrapak or\nelopak);\n\nc) Non-recoverable\nwaste;\n\nd)\nNon-traditional waste.\n\nTo this end, the\nmunicipality will provide the necessary information to generators so they\ncan carry out this task adequately, in accordance with\nthe needs of the collection service.\n\nDuring\ngeneration, separation, and storage, the generator must prevent\nsolid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\n            Article 14—Biodegradable\nWaste. Biodegradable waste (residuos biodegradables) may be treated as a source of\ncomposting (compostaje), at the generation source itself, provided the site has\nthe adequate conditions and the persons in charge are duly trained,\nand that during the treatment process, they do not cause nuisance to persons or\ndamage to the environment.\n\n            If biodegradable waste (residuos biodegradables) is not\ntreated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality\nfor its collection or taken to a composting center. Said center must\ncomply with the requirements established for that purpose by the Ministry of Health and\nthis municipality.\n\nArticle 15—Recoverable\nWaste. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard,\nplastic, and aluminum must be delivered dry and free of\nbiodegradable waste (residuos biodegradables) and on the established schedule.\n\nThe collecting entity may\nestablish other conditions for its separation, packaging, and collection, which\nwill be communicated to users in writing.\n\n            Article 16—Packaging. Each\ngenerator must deliver their separated solid waste in a transparent plastic\nbag. The packaging for the waste may be disposable or returnable.\n\nDisposable packaging\nmay be plastic bags or of similar characteristics,\npreferably biodegradable.\n\n            These must have the following\ncharacteristics:\n\na) Its resistance must withstand the tension exerted by the contained waste\nand by handling.\n\nb) Its capacity will be in accordance with what is established by the entity that\nprovides the collection service, except for red which is used\nexclusively for bioinfectious waste.\n\nc) They must be able to be closed by means of a fixed tie device or by\nmeans of a knot, in such a way that when closed they do not allow the entry of\nwater, insects, or rodents, nor the escape of liquids.\n\nReturnable\npackaging or containers must be such that when\nclosed they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids. They shall be constructed of a smooth and impermeable material that allows their\nwashing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health\nor safety of handlers.\n\n\n\nIt is the responsibility of the generator or property owner\nto keep the sites with containers or receptacles where\nsolid waste is placed while awaiting collection clean.\n\n            Article 17—Sharps Waste.\nSharps waste must be packaged to minimize the risk to collection personnel as much as possible.\n\n            Article\n18—Construction and Demolition Debris. The responsibility for the\nmanagement of waste from construction or demolition falls\nto the property owner, who must guarantee its final disposal in an\nadequate site or by an authorized manager (gestor).\n\n            The Municipality may establish a\nservice or a site for the collection of debris, upon prior request and payment of a\nspecial fee, or authorize its collection by means of authorized managers (gestores).\n\n            Article\n19—Special Service. In accordance with the Municipal Code,\nagricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises that, due to the\nnature or volume of their waste, find the public collection and\nfinal disposal service insufficient or sanitarily unacceptable,\nmust have a system for the separation, collection, accumulation, and\nfinal disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health.\n\nCHAPTER IV\n\nSelective Collection\n\n            Article\n20—Minimum Frequency. The minimum collection frequency will be the\nfollowing:\n\na) Non-recoverable\nwaste: one to two times per week\n\nb) Biodegradable waste (residuos\nbiodegradables): one to two times per week.\n\nc) Recoverable\nwaste: one to two times per fortnight.\n\nd) Non-traditional\nwaste: every six months.\n\n            Article\n21—Location of Waste. The generator shall place the waste on the\nground or in a low-height metal basket, in front of their property, or in\na collective container, within the confines of the public road. It is prohibited\nto place said waste more than eight hours in advance of the schedule\nestablished by the collecting entity, as well as to place waste in the gutter.\n\n            Article 22—Condominiums,\nBuildings, and Difficult-to-Access Sites. In the case of users with\nproperties located in condominiums, buildings of two stories or more, alleyways, and\npromenades where the collection vehicle cannot travel, waste shall be accumulated\nat their entrance in a collective-use container, at the edge of the\nmain street. The same shall have top lids of a durable material that\nprotect the waste from inclement weather and/or side doors\nso that collection operators can easily extract the packages. The\ncleaning of these containers shall be the responsibility of their users.\n\n            Article 23—Duty to Clean. If\nwaste is scattered on the public road for any\nreason before being collected, the generator is obligated to\npick it up and deposit it again in an adequate receptacle.\n\n            Article\n24—Non-traditional Solid Waste. Non-traditional solid waste\nmust be accumulated by the generator until the moment when\nthe Municipality designates the date, time, and collection points, which will be\ncommunicated in a timely manner. This waste must not be delivered in\ncontainers.\n\n            Article 25—Collection. The\nvehicles used for waste collection must have a\nsystem that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the\npublic road. In the event that waste remains scattered on the public road at the\ntime of collection, the Municipality or the responsible company must\npick it up and deposit it in the collection truck and use the appropriate\nseptic means.\n\n            Article\n26—Ownership of Waste. The recoverable waste that is\ncollected in a selective manner shall be the property and responsibility of the\nMunicipality from the moment that the public service users place or\ndeliver the waste for its separated collection, in accordance with the\nrespective regulation.\n\n            Upon\nprior authorization of the corresponding Municipality, this waste may be\ndelivered or collected by an authorized third party for its recovery, in\nwhich case the ownership and responsibility for its management corresponds to the latter.\n\n            By\nvirtue of the foregoing, persons not belonging to the\ncollecting entity authorized by the Municipality are prohibited from appropriating the waste\ndelivered by users for collection.\n\n            Article\n27—Prohibition of Mixing. The collecting entity is prohibited from mixing\nsolid waste that has been separated by the\ngenerators for transport. If the entity is an authorized one, this shall be cause for\nits contract to be terminated, following due process.\n\nCHAPTER VI\n\nHazardous Waste\n\n            Article\n28—Management. Hazardous waste (residuos peligrosos) generated in industrial\nand service activities must be managed in accordance with the\nRegulation on Industrial Hazardous Waste (Decreto Ejecutivo No. 27001\nof April 29, 1998) and must be delivered by its industrial\nand commercial generators to an authorized manager (gestor). For the case of hazardous waste (residuos\npeligrosos) produced in households, the instructions\nindicated by the collector must be followed.\n\n            Article\n29—Infectious-Contagious Waste. Infectious-contagious waste must\nbe treated in accordance with the Regulation on the management of infectious-contagious\nwaste generated in establishments providing health\ncare and related services (Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) and\nany other indication from the Ministry of Health.\n\nCHAPTER\nVII\n\nFinal\nDisposal of Waste\n\n            Article\n30—Authorized Sites. The Municipality or the company in charge of\ncollection may only dispose of its waste in sanitary landfills\nduly authorized by the Ministry of Health.\n\n            Article\n31—Sanitary Landfills. In sanitary landfills, only\nthose wastes that cannot be treated or recovered shall be deposited. The\nsite administration must comply, regarding its management, with the\nSanitary Landfill Regulation (Decreto Ejecutivo No. 27378-S of October 9,\n1998 and its amendments).\n\nCHAPTER\nVIII\n\nFees\nfor Solid Waste Management\n\n            Article\n32—Setting Fees. The municipality shall set the fees for the waste\nmanagement services that include the costs for carrying out the integrated\nmanagement thereof in proportion to the quantity and quality of waste generated,\nensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide\nsaid services and guaranteeing their self-financing.\n\nCHAPTER IX\n\nProhibitions\n\n            Article\n33—Users are prohibited from depositing the following on any of the selective\ncollection routes:\n\na) Hazardous waste (residuos\npeligrosos);\n\nb) Liquid substances and excreta;\n\nc) Infectious-contagious\nwaste;\n\nd) Dead animals;\n\ne) Sludge from\nblack water, industrial, biodigester, or\nseptic tank treatment plants.\n\nf) Animal excreta\nfrom farms, ranches, commercial premises, or breeding sites of\nany type.\n\n        g) Lead-acid\nbatteries.\n\n            Article\n34—It is absolutely prohibited to:\n\na) Burn waste of\nany kind;\n\nb) Deposit solid\nwaste in water bodies, their protection zones, on the public road, or in\npublic places.\n\nCHAPTER X\n\nSanctions\n\n            Article\n35—Fines. In accordance with the Municipal Code, if\nnon-compliance is detected with the obligations established in this regulation\nregarding the adequate management, separation, collection, and final disposal\nof solid waste from personal, family activities,\nagricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism operations,\nthrough final disposal systems, the Municipality shall charge\nquarterly as a fine what is established in subsection c)\nof article 76 of the Municipal Code in this regard.\n\nIn the event that agricultural,\nlivestock, industrial, commercial, and tourism enterprises do not have a\nsystem for the separation, collection, accumulation, and final disposal of\nsolid waste, approved by the Ministry of Health, when the public\nsolid waste disposal service is insufficient or if, due to the\nnature or volume of the waste, it is not sanitarily acceptable,\nthe fine established in subsection f) of article 76 of the Municipal\nCode shall be imposed.\n\n            Article\n36—Administrative Sanctions. The Municipality, upon violation of\nthis regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in\naccordance with article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Warning\nby means of a communiqué or notification.\n\nb) Reprimand\naccording to the severity of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial\nor total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts that\ncause the complaint.\n\nd) Partial,\ntotal, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses, premises,\nor enterprises that cause the complaint, the polluting or destructive\nact or activity.\n\ne) Imposition of\ncompensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification\nor demolition of the installations or constructions that harm the environment.\n\ng) Alternatives\nfor commuting the sanction, and only once, to receive official educational\ncourses in environmental matters; in addition, working on community projects in the area\nof the environment.\n\n            Article\n37—Inspections. The officials of the Public Services Process in\nconjunction with Environmental Control or Inspection, duly identified,\nshall carry out verification, follow-up, or compliance inspections of this\nregulation and the Municipal Integrated Solid Waste Management Plan. To\nenter properties, they must request permission from the owners or may\nbe accompanied by police authorities.\n\n            If\nsigns of non-compliance with this regulation are found, the responsible party shall be notified\nfor the initiation of the respective procedure.\n\nArticle\n38—Complaints. If there are signs\nof the commission of a crime, the municipal inspectors shall file the\nrespective complaint with the corresponding Prosecutor's Office. Complaints may also be filed\nbefore the Tribunal Ambiental Administrativo for violation of\nthe legislation protecting the environment.\n\nArticle 39—Cancellation\nof Permits and Licenses. The Municipality may request from the authorities\nthat granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the\nlicenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities\nthat gave rise to the commission of the infraction.\n\nTransitory Provisions\n\nTransitory Provision I.—In\naccordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this\ndraft regulation is submitted for public consultation for a period of 10\nbusiness days, after which, a ruling on the merits shall be made.\n\nTransitory Provision II.—The\nMunicipality of Desamparados shall be responsible for adequately disseminating\nthis regulation once it has been approved. Any\nsubsequent modification must follow a procedure for consultation with the\ncitizenry and publication and dissemination."
}