{
  "id": "norm-70423",
  "citation": "La Gaceta N° 109, 07/06/2011",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento de Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de Residuos Ordinarios Reciclables del cantón de Belén",
  "title_en": "Public Service Regulation for Management and Recovery of Ordinary Recyclable Waste in Belén",
  "summary_es": "Este reglamento municipal del cantón de Belén establece el marco normativo para la gestión integral de residuos ordinarios reciclables, desde su clasificación en la fuente, recolección separada, almacenamiento temporal, hasta su disposición final y aprovechamiento. Se fundamenta en los principios de jerarquización en la gestión de residuos, responsabilidad compartida, responsabilidad extendida del productor, internalización de costos, prevención en la fuente y precaución. Asigna a la Municipalidad la propiedad y responsabilidad sobre los residuos reciclables recolectados, aunque permite la intervención de gestores autorizados. Impone a los propietarios e inquilinos el deber de separar y clasificar los residuos reciclables según los tipos de materiales definidos (plástico, papel, cartón, latas, tetrapak), y prohíbe prácticas como arrojar, quemar o enterrar residuos en sitios no autorizados, así como extraer materiales de contenedores públicos sin autorización. Dispone que los centros de acopio requieren aval del Ministerio de Salud y deben cumplir condiciones higiénicas y de salud ocupacional. Incluye un componente educativo orientado a crear conciencia ambiental con perspectiva de género. La Municipalidad implementará las acciones de forma paulatina según la disponibilidad de recursos humanos y financieros, iniciando con los residuos sólidos reciclables.",
  "summary_en": "This municipal regulation of the Belén canton establishes the legal framework for the comprehensive management of ordinary recyclable waste, from source separation, separate collection, temporary storage, to final disposal and recovery. It is based on the principles of waste hierarchy, shared responsibility, extended producer responsibility, cost internalization, source prevention, and precaution. The Municipality is assigned ownership and responsibility for collected recyclable waste, although it allows authorized waste managers to intervene. It imposes on property owners and tenants the duty to separate and classify recyclable waste according to defined material types (plastic, paper, cardboard, cans, tetra pak), and prohibits practices such as throwing, burning or burying waste in unauthorized sites, as well as extracting materials from public containers without authorization. It establishes that collection centers require Ministry of Health approval and must meet hygienic and occupational health conditions. It includes an educational component aimed at creating environmental awareness with a gender perspective. The Municipality will implement actions gradually based on available human and financial resources, starting with solid recyclable waste.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "residuos ordinarios",
    "valorización",
    "jerarquización",
    "acopio",
    "recolección separada",
    "gestor autorizado",
    "internalización de costos",
    "principio precautorio",
    "AVAL Ministerio de Salud"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 169",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 10 inciso 8",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 275",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 278",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 279",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 15",
      "law": "Ley 4240"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos ordinarios reciclables",
    "gestión integral de residuos",
    "Municipalidad de Belén",
    "reglamento municipal",
    "aprovechamiento de residuos",
    "jerarquización de residuos",
    "responsabilidad extendida del productor",
    "centro de acopio",
    "separación de residuos",
    "recolección separada"
  ],
  "keywords_en": [
    "ordinary recyclable waste",
    "integrated waste management",
    "Municipality of Belén",
    "municipal regulation",
    "waste recovery",
    "waste hierarchy",
    "extended producer responsibility",
    "collection center",
    "waste separation",
    "separate collection"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Principios generales. Los siguientes principios generales fundamentan la gestión de residuos:\na) Jerarquización en la Gestión Integral de Residuos: La gestión integral de residuos ordinarios reciclables debe hacerse de acuerdo al siguiente orden jerárquico: I. Evitar la generación de residuos en su origen. II. Reducir al máximo la generación de residuos en su origen. III. Reutilizar los residuos generados, ya sea, en la misma cadena de producción o en otra paralela. IV. Valorizar los residuos por medio de la recuperación energética, el reciclaje o el coprocesamiento, entre otros. V. Tratar los residuos generados antes de disponerlos finalmente o utilizarlos para otro fin. VI. Disponer la menor cantidad de residuos de manera adecuada.\nb) Responsabilidad compartida: La gestión integral de los residuos requiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todas y todos los generadores, productores, importadores, distribuidores, consumidores, gestores, tanto a nivel público como privado.\nc) Responsabilidad extendida de quien produce: Los y las fabricantes importadores y distribuidores de productos tienen la responsabilidad sobre los impactos ambientales de su producto a través de todo el ciclo de vida del mismo.\nd) Internalización de costos: Es responsabilidad de quien genera los residuos el manejo integral y sostenible de los mismos, así como asumir los costos que esto implica en proporción a la cantidad y calidad de residuos que genera.\ne) Prevención en la fuente: La generación de residuos debe ser prevenida prioritariamente en la fuente y en cualquier actividad.\nf) Precautorio: Cuando exista peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no debe utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces, en función de los costos para impedir la degradación del ambiente y/o la salud.\ng) Acceso a la información: Todas las personas tienen derecho a acceder la información que tengan las autoridades públicas competentes en esta materia, así como las municipalidades, las y los generadores y gestores sobre los indicadores, la gestión, la disposición de los residuos y cualquier otro aspecto que el Reglamento de esta ley determine.\nh) Deber de informar: Las autoridades competentes y las municipalidades tienen la obligación de informar, de manera diferenciada, bajo el principio de igualdad, equidad social y de género; obligación de informar a la población por medios idóneos sobre los riesgos e impactos a la salud y al ambiente asociados a la gestión integral de residuos. Asimismo, los generadores y gestores estarán obligados a informar a las autoridades públicas y a la población sobre los riesgos o impactos en la salud y al ambiente asociados a cada residuo que producen o gestionan.\ni) Participación ciudadana: La Municipalidad y las demás instituciones públicas, ubicadas en el cantón, deben fomentar, en hombres y en mujeres, la participación activa, consciente, informada y organizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar el ambiente.",
  "excerpt_en": "Article 2-General Principles. The following general principles underpin waste management:\na) Waste Management Hierarchy: The integrated management of ordinary recyclable waste must follow this hierarchical order: I. Prevent waste generation at the source. II. Reduce waste generation to the maximum at the source. III. Reuse generated waste, either in the same production chain or in a parallel one. IV. Valorize waste through energy recovery, recycling, or co-processing, among others. V. Treat generated waste before finally disposing of it or using it for another purpose. VI. Dispose of the least amount of waste appropriately.\nb) Shared Responsibility: The integrated management of waste requires the joint, coordinated and differentiated participation of all generators, producers, importers, distributors, consumers, managers, both public and private.\nc) Extended Producer Responsibility: Manufacturers, importers and distributors of products bear responsibility for the environmental impacts of their product throughout its entire life cycle.\nd) Cost Internalization: Whoever generates waste is responsible for its integral and sustainable management, as well as for assuming the costs that this entails in proportion to the quantity and quality of waste generated.\ne) Source Prevention: Waste generation must be prevented primarily at the source and in any activity.\nf) Precautionary: Where there is a threat of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation and/or damage to health.\ng) Access to Information: All persons have the right to access information held by competent public authorities, municipalities, generators and managers on indicators, management, disposal of waste and any other aspect determined by this Regulation.\nh) Duty to Inform: Competent authorities and municipalities have the obligation to inform, in a differentiated manner, under the principle of equality, social and gender equity; obligation to inform the population through suitable means about the risks and impacts to health and the environment associated with the integrated management of waste. Likewise, generators and managers shall be obliged to inform public authorities and the population about the risks or impacts to health and the environment associated with each waste they produce or manage.\ni) Citizen Participation: The Municipality and other public institutions located in the canton must foster, in men and women, active, conscious, informed and organized participation in decision-making and actions aimed at protecting and improving the environment.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Public Service Regulation for Management and Recovery of Ordinary Recyclable Waste in Belén establishes the obligations for separation, collection and final disposal of recyclable waste in the canton.",
    "summary_es": "El Reglamento de Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de Residuos Ordinarios Reciclables del cantón de Belén establece las obligaciones de separación, recolección y disposición final de residuos reciclables en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 7",
      "quote_en": "It is the duty of property owners and tenants to separate recyclable materials from other ordinary and special waste, for their subsequent classification by type of recyclable material, according to the availability of containers provided by the Municipality.",
      "quote_es": "Es deber de los propietarios de inmuebles e inquilinos separar los materiales reciclables de los otros residuos ordinarios y especiales, para su posterior clasificación por tipo de material reciclable, de acuerdo a la disponibilidad de los contenedores facilitados por la Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Artículo 9",
      "quote_en": "Recyclable waste is the property and responsibility of the Municipality; however, with prior authorization from it, recyclable waste may be delivered or collected by an authorized manager.",
      "quote_es": "Los residuos reciclables son propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, no obstante, previa autorización de ésta los residuos reciclables podrán ser entregados o recolectados por un gestor autorizado."
    },
    {
      "context": "Artículo 18",
      "quote_en": "It is prohibited for any reason: a) To throw, burn, incinerate, bury, store or abandon in unauthorized sites or those established by the Municipality, waste of any type.",
      "quote_es": "Queda prohibido por cualquier motivo: a) Arrojar, quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos que la Municipalidad establezca, residuos de cualquier tipo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "5395"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7554"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7788"
      },
      {
        "target_id": "norm-35669",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 4240  Art. 15"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-6581",
        "label": "5395",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-6581",
        "in_corpus_title_en": "General Health Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley General de Salud",
        "in_corpus_citation": "Ley 5395",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "30/10/1973",
        "in_corpus_year": "1973"
      },
      {
        "doc_id": "norm-27738",
        "label": "7554",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-27738",
        "in_corpus_title_en": "Organic Environmental Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley Orgánica del Ambiente",
        "in_corpus_citation": "Ley 7554",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "04/10/1995",
        "in_corpus_year": "1995"
      },
      {
        "doc_id": "norm-39796",
        "label": "7788",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-39796",
        "in_corpus_title_en": "Biodiversity Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley de Biodiversidad",
        "in_corpus_citation": "Ley 7788",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "30/04/1998",
        "in_corpus_year": "1998"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 30\n\n                        Reglamento de Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de Residuos\nOrdinarios Reciclables del cantón de Belén\n\nTexto Completo acta: DAC3F\n\nMUNICIPALIDAD DE BELÉN\n\n            La\nsuscrita secretaria del Concejo Municipal de Belén, le notifica el acuerdo\ntomado, en la sesión ordinaria Nº 30-2011, artículo 15, celebrada el diecisiete\nde marzo del dos mil once, que literalmente dice:\n\n            No habiendo conocido objeciones,\ndentro del plazo de Ley, al Reglamento de Servicio Público de Manejo y\nAprovechamiento de Residuos Ordinarios Reciclables del cantón de Belén,\naprobado en la sesión Nº 20-2011, del 29 de marzo del 2011, queda el mismo\ndefinitivamente aprobado y entra en vigencia a partir de ésta publicación.\n\n            Belén,\n25 de mayo del 2011.\n\n(Nota de Sinalevi:\nTal y como lo indica el párrafo anterior, el texto corresponde al publicado en\nLa Gaceta N° 82 del 29 de abril del 2011)\n\nREGLAMENTO\nDE SERVICIO PÚBLICO DE MANEJO\n\nY APROVECHAMIENTO DE RESIDUOS ORDINARIOS\n\nRECICLABLES DEL\nCANTÓN DE BELÉN\n\nConsiderando:\n\n        I.-La\nMunicipalidad de Belén en uso de sus facultades legales, en especial las\nconferidas por los artículos: 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley\nOrgánica del Ambiente Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788,\n15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 de la Ley General de Salud Nº\n5395 elabora el presente Reglamento, para su cumplimiento en el cantón de Belén\nde la provincia de Heredia.\n\n        II.-Que\nel Estado del cual las Municipalidades son integrantes, debe garantizar a toda\npersona el derecho a disfrutar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado\npara desarrollarse según se dispone el artículo 50 de nuestra Constitución\nPolítica.\n\n        III.-Que el artículo 278, de la citada Ley General\nde Salud dispone que todos los desechos sólidos que provengan de las\nactividades (corrientes) personales, familiares, de la comunidad, de operaciones\nagrícolas, ganaderas, industriales o comerciales; los desechos deberán ser\nseparados, recolectados, acumulados, utilizados cuando proceda y sujetos a\ntratamiento o dispuestos finalmente, por las personas responsables a fin de\nevitar o disminuir en lo posible la contaminación del aire, del suelo o de las\naguas.\n\n        IV.-Que\npor ley se ha establecido que el servicio de recolección, acarreo y disposición\nfinal de basuras, residuos o desechos sólidos estarán a cargo de las\nmunicipalidades del país.\n\n         V.-Que todos los desechos que son producto de\nlas actividades realizadas por el ser humano y sus necesidades, pueden afectar\nen forma negativa el ambiente, la salud pública y el recurso hídrico de las y\nlos habitantes del cantón.\n\n          VI.-Que la conservación y el uso sostenible\nde la biodiversidad y ecosistemas naturales, deben ser integrados en el\ndesarrollo de políticas socioculturales, económicas y ambientales según lo\ndispuesto en el artículo 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad Nº 7788.\n\n          VII.-Es\nuna obligación del gobierno local propiciar la sostenibilidad de los recursos\nnaturales, para la sobrevivencia y bienestar de quienes habitan el cantón.\n\n          VIII.-Que según la Ley Orgánica del Ambiente\nNº 7554, es función de las Municipalidades y demás entes públicos, definir y\nejecutar políticas de Ordenamiento Territorial, tendientes a regular y promover\nlos asentamientos humanos y las actividades económicas y sociales de la\npoblación, así como el desarrollo físico espacial, con el fin de lograr armonía\nentre la ciudadanía, mayor bienestar de la población, el aprovechamiento de los\nrecursos naturales y la conservación del ambiente.\n\n            IX.-Que\nestá prohibido, por Ley General de Salud, Título III\nCapítulo II, artículo 279, a\ntoda persona natural o jurídica arrojar o acumular desechos sólidos en lugares\nno autorizados para el efecto; está prohibido utilizar medios inadecuados para\ntransportar, acumular, utilizar, tratar o disponer finalmente residuos o\ndesechos sólidos mediante sistemas no aprobados por el Ministerio de Salud.\n\n            X.-Que\nsegún lo señala el Plan Nacional de Desechos Sólidos Costa Rica (PRESOL), en la\nsituación actual, concretamente en el ámbito legal y administrativo se hace\nindispensable fortalecer el concepto de \"gestión integral de residuos sólidos\",\nespecialmente en su disposición final.\n\n          XI.-Que según lo dispuesto por la\njurisprudencia de la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia, entre\notras, por las resoluciones, Nº 3705-93 de las 15:00 horas del 30 de julio de\n1993; Nº 0424-98 de las 11:57 del 23 de enero de 1998; Nº 072626-98 de las\n12:21 horas del 6 de febrero de 1998, y Nº 18148 de las 17:16 horas del diez de\ndiciembre del 2008, le corresponde a todas las Municipalidades del país la\nrecolección, acarreo y disposición de los desechos sólidos, en atención a los\nprincipios constitucionales de los servicios públicos tales como eficiencia,\nsimplicidad y celeridad de la organización y función administrativa. Todo en\naras de la protección del derecho a la salud y a un ambiente sano y\necológicamente equilibrado de las y los pobladores de su cantón.\n\n            XII.-Que\nla Municipalidad de Belén, por medio de la Unidad de Gestión Ambiental es la\nresponsable del proceso de la gestión integral de los residuos ordinarios\nreciclables, siguiendo el principio de jerarquización, que permita la\nimplementación de un proceso educativo, necesario garantizando la prestación de\nun servicio de recolección en forma separada, accesible, periódica y eficiente\npara todas las personas generadoras de residuos, en aras de su aprovechamiento.\n\n         XIII.-Que la Municipalidad de Belén cuenta con\nuna política en materia de igualdad y equidad social y de género que reconoce\nel uso y relación diferenciada que establecen los distintos grupos que\nconforman el cantón Belemita, con el manejo y aprovechamiento de residuos\nordinarios reciclables y que por lo tanto esta política implica realizar\nplanes, proyectos y acciones diferenciadas en esta materia.\n\n           XIV.-Que\ndebido a que todo proceso educativo debe realizarse durante un lapso de tiempo\nde medio a largo plazo para ser efectivo, además de que la educación constituye\nel pilar fundamental para desarrollar conciencia, cambio de hábitos y actitudes\nen las personas, la Municipalidad implementará de manera paulatina las acciones\npara lograr una efectiva Gestión Integral de los Recursos. Este proceso\neducativo se deberá realizar tomando en cuenta las distintas características y\nnecesidades de las poblaciones que conforman el cantón Belemita de manera que\nse aplique la perspectiva social y de género transversalmente en dichos\nprocesos, además debe ser accesible y de impacto para la población en general. Por\ntanto,\n\n         El\nConcejo Municipal conforme a las potestades dichas acuerda emitir el Reglamento\nde Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de Residuos Ordinarios Reciclables\nde Belén.\n\nCAPÍTULO\nPRIMERO\n\nGeneralidades\n\n          Artículo\n1º-Ámbito de aplicación del presente Reglamento. El presente Reglamento\nestablecerá las regulaciones y procedimientos en la clasificación, recolección\nseparada, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios\nreciclables generados en el cantón de Belén.\n\n         Artículo 2º-Principios generales.\nLos siguientes principios generales fundamentan la gestión de residuos:\n\na) Jerarquización en la Gestión\nIntegral de Residuos: La gestión integral de residuos ordinarios\nreciclables debe hacerse de acuerdo al siguiente orden jerárquico:\n\nI.    Evitar la generación de residuos\nen su origen.\n\nII.   Reducir al máximo la generación\nde residuos en su origen.\n\nIII.  Reutilizar los residuos generados, ya sea, en\nla misma cadena de producción o en otra paralela.\n\nIV.  Valorizar los residuos por medio\nde la recuperación energética, el reciclaje o el coprocesamiento, entre otros.\n\nV.  Tratar los residuos generados\nantes de disponerlos finalmente o utilizarlos para otro fin.\n\nVI.  Disponer la menor cantidad de\nresiduos de manera adecuada.\n\nb) Responsabilidad compartida:\nLa gestión integral de los residuos requiere la participación conjunta,\ncoordinada y diferenciada de todas y todos los generadores, productores,\nimportadores, distribuidores, consumidores, gestores, tanto a nivel público\ncomo privado.\n\nc) Responsabilidad extendida de\nquien produce: Los y las fabricantes importadores y distribuidores de\nproductos tienen la responsabilidad sobre los impactos ambientales de su\nproducto a través de todo el ciclo de vida del mismo.\n\nd) Internalización de costos:\nEs responsabilidad de quien genera los residuos el manejo integral y sostenible\nde los mismos, así como asumir los costos que esto implica en proporción a la\ncantidad y calidad de residuos que genera.\n\ne) Prevención en la fuente: La\ngeneración de residuos debe ser prevenida prioritariamente en la fuente y en\ncualquier actividad.\n\nf)  Precautorio: Cuando exista\npeligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta\nno debe utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces,\nen función de los costos para impedir la degradación del ambiente y/o la salud.\n\ng) Acceso a la información:\nTodas las personas tienen derecho a acceder la información que tengan las\nautoridades públicas competentes en esta materia, así como las municipalidades,\nlas y los generadores y gestores sobre los indicadores, la gestión, la\ndisposición de los residuos y cualquier otro aspecto que el Reglamento de esta\nley determine.\n\nh) Deber de informar: Las autoridades\ncompetentes y las municipalidades tienen la obligación de informar, de manera\ndiferenciada, bajo el principio de igualdad, equidad social y de género;\nobligación de informar a la población por medios idóneos sobre los riesgos e\nimpactos a la salud y al ambiente asociados a la gestión integral de residuos.\nAsimismo, los generadores y gestores estarán obligados a informar a las\nautoridades públicas y a la población sobre los riesgos o impactos en la salud\ny al ambiente asociados a cada residuo que producen o gestionan.\n\ni)  Participación ciudadana: La\nMunicipalidad y las demás instituciones públicas, ubicadas en el cantón, deben\nfomentar, en hombres y en mujeres, la participación activa, consciente,\ninformada y organizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a\nproteger y mejorar el ambiente.\n\n    Artículo 3º-Glosario:\n\nAcopio: Acción\ntendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado para su\nrecolección, tratamiento o disposición final.\n\nAlmacenamiento\ntemporal: Depósito de los residuos o desechos sólidos durante\nun período corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o\ndisposición final.\n\nAprovechamiento:\nConjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en\nlos ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, remanufactura,\nrediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios\ncon lo cual no se pierde su valor económico.\n\nClasificación:\nActividad de ordenar por tipo de residuos y características los materiales de\ndesecho para su posterior aprovechamiento.\n\nContenedor:\nRecipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos reciclables.\n\nDesecho:\nMaterial que una vez utilizado o por cualquier otra razón, no es funcional a la\npersona que lo adquirió.\n\nDisposición\nfinal: Acción de depositar o confinar permanentemente residuos sólidos en sitios\no instalaciones cuyas características prevean afectaciones a la salud de la\npoblación, a los ecosistemas y sus elementos.\n\nEvaluación\nde ciclo de vida: Técnica que permite determinar los aspectos\nambientales e impactos potenciales asociados a un producto, compilando un\ninventario de las entradas y salidas relevantes del sistema, evaluando sus\nimpactos ambientales potenciales e interpretando los resultados de las fases de\ninventario e impacto en relación con los objetivos de estudio.\n\nGenerador:\nPersona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos, a través\ndel desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGestión\nIntegral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su\ngeneración hasta la disposición final.\n\nMunicipalidad: Para\nefectos del presente Reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad\ndebe entenderse la Municipalidad de Belén.\n\nRecolección:\nActividad realizada para el recaudo de los materiales reciclables en los\ncontenedores para su posterior transporte a una planta donde se realice su\naprovechamiento.\n\nSeparación: Formar\ngrupos homogéneos de cosas que estaban mezcladas con otras.\n\nReciclaje:\nSometimiento de un material usado a un proceso para que se pueda volver a\nutilizar, como someter repetidamente una materia a un mismo ciclo, para ampliar\no incrementar los efectos de este.\n\nReducción:\nActividad que permite disminuir la cantidad de residuos sólidos generados o\ndispuestos por una persona.\n\nResiduos:\nMaterial sólido, gaseoso o líquido contenido en un recipiente o depósito, cuyo\ngenerador o poseedor desea o debe deshacerse de él, y que puede o debe ser\nvalorizado o tratado responsablemente.\n\nResiduos\nordinarios: Residuos de carácter doméstico generados en\nviviendas y en cualquier otra fuente cuyas características permiten que no sean\nfuente directa de peligro para la salud o el ambiente. Se excluyen los residuos\nde manejo especial o peligroso como los que son producto de la actividad\nindustrial y los de la actividad médica y farmacéutica.\n\nValoración: Evalúa\ncuantitativamente o cualitativamente la importancia relativa de las distintas\ncategorías de impacto, es cuantitativa cuando se utiliza factores de valoración\nen base a criterios socioeconómicos, puede basarse en valores monetarios,\n(costos de daños ocasionados al medio, costos para la prevención de las\nemisiones); es cualitativa cuando se basa en criterios subjetivos de percepción\ncon respecto a la posible contaminación o valor económico de un residuo sin una\nbase científica.\n\nCAPÍTULO\nSEGUNDO\n\nEducación\n\n       Artículo\n3º-Importancia de la educación. La educación debe ser un proceso\npermanente que permita informar y crear conciencia en las personas en este caso\nsobre el tema ambiental, sin embargo debe considerarse las prácticas culturales\ny características generales de la población Belemita para obtener una educación\nambiental concreta y certera, así mismo es importante hacer una diferenciación\ncon respecto a la equidad de género.\n\n(Nota de Sinalevi: En la\npublicación de este reglamento se consignó 2 veces el artículo 3°).\n\n         Artículo 4º-Proyectos educativos.\nLa Municipalidad fomentará proyectos que promuevan el desarrollo de una cultura\nambiental orientada a la búsqueda de soluciones de la problemática ambiental,\niniciando con el Plan Municipal para el Uso Racional de los Recursos (PLAMUR),\nel cual en primera instancia concientizará al personal municipal,\nposteriormente a las instituciones públicas del Cantón y finalmente a la\ncomunidad en general.\n\n          Artículo 5º-Reconocimiento. La\nMunicipalidad podrá dar reconocimientos a las instituciones públicas que\nparticipen en la realización de los proyectos de la Unidad Ambiental, así como\na aquellas organizaciones que de manera independiente ejecuten proyectos con un\nimpacto positivo ambiental importante para la comunidad Belemita.\n\nCAPÍTULO\nTERCERO\n\nDe la\nclasificación y separación de los residuos sólidos\n\n       Artículo\n6º-Instalación de contenedores. La Municipalidad podrá facilitar\ncontenedores para la clasificación de los siguientes tipos de materiales:\nplástico, papel, cartón, latas, tetrapak; sin embargo, según la necesidad podrá\nampliar la clasificación de los residuos, indicándoselo con anterioridad a la\npoblación del cantón.\n\n         Artículo 7º-Deber de separar y clasificar.\nEs deber de los propietarios de inmuebles e inquilinos separar los materiales\nreciclables de los otros residuos ordinarios y especiales, para su posterior\nclasificación por tipo de material reciclable, de acuerdo a la disponibilidad\nde los contenedores facilitados por la Municipalidad.\n\n        Artículo\n8º-Ubicación de los materiales. Los y las vecinas así como el comercio\ntendrán la obligación de colocar los materiales reciclables según las\nindicaciones de la Municipalidad. Estos pueden utilizar contenedores facilitados\npor los entes generadores. La municipalidad indicará los días y el sistema de\nrecolección.\n\nCAPÍTULO\nCUARTO\n\nDel\nservicio público de recolección\n\nde los residuos sólidos reciclables\n\n          Artículo\n9º-Propiedad de los residuos. Los residuos reciclables son propiedad y\nresponsabilidad de la Municipalidad, no obstante, previa autorización de ésta\nlos residuos reciclables podrán ser entregados o recolectados por un gestor\nautorizado, en cuyo caso corresponde a éste la propiedad y la responsabilidad\nde su manejo.\n\n           Artículo 10.-Transporte higiénico. La\nMunicipalidad o la empresa que realiza la recolección de los residuos\nordinarios reciclables, deben garantizar que el equipo que se utilice permita\nel transporte higiénico de los materiales reciclables.\n\nCAPÍTULO\nQUINTO\n\nDe los\ncentros de acopio o de almacenamiento temporal\n\n         Artículo 11.-Aval del Ministerio de Salud.\nLos centros de acopio y los sitios de disposición final deberán estar\npreviamente avalados por el Ministerio de Salud, contar con los permisos\nrespectivos y una ubicación adecuada, especialmente en el caso de realizar el\ntratamiento o co-procesamiento de los materiales reciclables.\n\n       Artículo 13.-Condiciones de\nfuncionamiento. Los centros de acopio o almacenamiento temporal deben de\ncontar con condiciones de infraestructura higiénicas y de salud ocupacional\npara las personas que ahí laboran, y no deben ocasionar molestias a las y los\nvecinos por ruido, olores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes;\nasí mismo sus alrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier\ntipo (sólidos, líquidos y gaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe\ntener un mantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que\nfaciliten el acceso de vehículos.\n\n(Nota de Sinalevi: En la publicación de este\nreglamento se duplica la numeración del artículo 13, del análisis se deduce que\nen realidad corresponde al artículo N° 12).\n\n        Artículo\n13.-Almacenamiento y tratamiento de residuos. El almacenamiento de los\nresiduos ordinarios reciclables valorizables no podrá realizarse al aire libre\nsin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente se permitirá en casos\ndonde previa autorización de la Municipalidad se considere necesario. En caso\nde incumplir ésta disposición la administración del centro de acopio se\nsometerá a las disposiciones establecidas en la Normativa Nacional vinculante.\n\nCAPÍTULO\nSEXTO\n\nDe la\ndisposición final de los residuos\n\nreciclables valorizables\n\n       Artículo 14.-Condiciones higiénicas de los\ncontenedores. La Municipalidad o la empresa que realiza la recolección de\nlos residuos ordinarios reciclables en caso de que utilice contenedores para\ndisponer los residuos sólidos reciclables deben garantizar el mantenimiento\nhigiénico de los mismos, tales como estar vacíos, que no tengan agua estancada\nni otro tipo de residuo, ya sea de lixiviado o sólido que no es reciclable, así\ncomo el adecuado servicio.\n\n         Artículo 15.-Registro estadístico.\nLa Municipalidad o en su defecto la empresa que realiza la recolección de los\nresiduos ordinarios reciclables deberá entregar un registro estadístico mensual\nde la cantidad de residuos recolectados en el cantón por tipo de material, en\nkilogramos para los sólidos y en litros para residuos líquidos, con la\nfinalidad de tener un control de las tasas de generación y determinar las áreas\nprioritarias a trabajar, por ejemplo reducción del uso del plástico, tratamiento\nde aceites, entre otros.\n\n          Artículo 16.-Certificación de\ndisposición. La Municipalidad o la empresa que realiza la recolección de\nlos residuos ordinarios reciclables deben garantizar mediante un documento o\ncertificación la disposición de los residuos ordinarios reciclables\nrecolectados en el cantón.\n\n         Artículo 17.-Método\nde disposición. El método de disposición de los residuos ordinarios\nreciclables no debe ser el enterramiento, sin embargo, su tratamiento y método\nde disposición debe ser avalado por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad.\n\nCAPÍTULO\nSÉTIMO\n\nProhibiciones\n\n         Artículo\n18.-Prohibiciones. Queda prohibido por cualquier motivo:\n\na) Arrojar, quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos que la\nMunicipalidad establezca, residuos de cualquier tipo.\n\nb) Extraer de los recipientes\ncolectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública, centros de\nacopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad, los residuos\nreciclables.\n\nc) Gestionar, transportar, almacenar,\nvalorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y ordinarios en lugares no\nautorizados o aprobados por la Municipalidad de Belén.\n\nd) Llevar a cabo la gestión, el\ntransporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y la disposición\nde residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\nlegales correspondientes y sin autorización alguna.\n\ne) Mezclar residuos ordinarios no\nreciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y\ndemás disposiciones normativas.\n\nf)  Comprar, vender y almacenar\nmaterial valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nCAPÍTULO\nOCTAVO\n\nRegulaciones\nfinales\n\n             Artículo\n19.-Normas supletorias. En lo no previsto en el presente Reglamento se\naplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones normativas:\nConstitución Política República de Costa Rica, Ley General de Salud, Nº 5395,\nReglamento sobre Manejo de Basuras Nº 19049-S, Ley Orgánica del Ambiente Nº\n7554, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones Nº 10541-\nTSS , Reglamento para el Manejo de Desechos Nº 27001, Código\nMunicipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº\n7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección\nde los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación\ndel Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre\notras relacionadas a la temática relacionada.\n\n      Artículo 20.-Vigencia. El presente\ncuerpo normativo regirá a partir de su publicación en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\nCAPÍTULO\nNOVENO\n\nRegulaciones\ntransitorias\n\n          Artículo\ntransitorio. Para el cumplimiento del presente Reglamento la Municipalidad\ntomará acciones paulatinas, en función de la disponibilidad de los recursos\nhumanos y financieros, iniciando con los residuos sólidos ordinarios\nreciclables del cantón. Así mismo, la Municipalidad quedará facultada para\nampliar el servicio a cualquier otro tipo de residuo en el momento que\nconsidere pertinente.\n\n          Se acuerda por unanimidad: Aprobar la\npropuesta de Reglamento de Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de\nResiduos Ordinarios Reciclables del cantón de Belén.\n\n           Belén,\n6 de abril del 2011.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 30\n\n                        Regulation for the Public Service of Management and Recovery of Recyclable\nOrdinary Waste of the canton of Belén\n\nComplete Text acta: DAC3F\n\nMUNICIPALITY OF BELÉN\n\n            The\nundersigned secretary of the Municipal Council of Belén notifies you of the agreement\nreached, in ordinary session No. 30-2011, article 15, held on the seventeenth\nof March, two thousand eleven, which literally reads:\n\n            Having heard no objections,\nwithin the period established by Law, to the Regulation for the Public Service of Management and\nRecovery of Recyclable Ordinary Waste of the canton of Belén,\napproved in session No. 20-2011, of March 29, 2011, the same is\ndefinitively approved and enters into force as of this publication.\n\n            Belén,\nMay 25, 2011.\n\n(Note from Sinalevi:\nAs indicated in the preceding paragraph, the text corresponds to that published in\nLa Gaceta No. 82 of April 29, 2011)\n\nREGULATION\nFOR THE PUBLIC SERVICE OF MANAGEMENT\n\nAND RECOVERY OF RECYCLABLE ORDINARY\n\nWASTE OF THE\nCANTON OF BELÉN\n\nConsidering:\n\n        I.-The\nMunicipality of Belén, in use of its legal powers, especially those\nconferred by articles: 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic\nEnvironmental Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788,\n15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 of the General Health Law No.\n5395, prepares this Regulation for its compliance in the canton of Belén\nof the province of Heredia.\n\n        II.-That\nthe State, of which the Municipalities are members, must guarantee every\nperson the right to enjoy a healthy and ecologically balanced environment\nin which to develop, as provided in article 50 of our Political\nConstitution.\n\n        III.-That article 278 of the cited General Health\nLaw provides that all solid waste (desechos sólidos) originating from\npersonal, family, community, agricultural, livestock, industrial or commercial activities (streams); the waste must be\nseparated, collected, accumulated, used when appropriate, and subjected to\ntreatment or finally disposed of, by the responsible persons in order to\navoid or reduce, as much as possible, the contamination of the air, soil, or\nwater.\n\n        IV.-That\nit has been established by law that the service of collection, transport, and final disposal\nof garbage, residues, or solid waste (desechos sólidos) will be the responsibility of\nthe country's municipalities.\n\n         V.-That all waste that is a product of\nactivities carried out by human beings and their needs can\nnegatively affect the environment, public health, and the water resources of the\ninhabitants of the canton.\n\n          VI.-That the conservation and sustainable use\nof biodiversity and natural ecosystems must be integrated into\nthe development of sociocultural, economic, and environmental policies, according to\narticle 10 subsection 8) of the Biodiversity Law No. 7788.\n\n          VII.-It is\nan obligation of the local government to promote the sustainability of natural\nresources for the survival and well-being of those who inhabit the canton.\n\n          VIII.-That according to the Organic Environmental Law\nNo. 7554, it is the function of the Municipalities and other public entities to define and\nexecute Land-Use Planning (Ordenamiento Territorial) policies, aimed at regulating and promoting\nhuman settlements and the economic and social activities of the\npopulation, as well as physical-spatial development, in order to achieve harmony\namong citizens, greater well-being for the population, the sustainable use of\nnatural resources, and the conservation of the environment.\n\n            IX.-That\nit is prohibited, by the General Health Law, Title III\nChapter II, article 279, for\nany natural or legal person to throw or accumulate solid waste (desechos sólidos) in places\nnot authorized for that purpose; it is prohibited to use inadequate means to\ntransport, accumulate, use, treat, or finally dispose of residues or\nsolid waste (desechos sólidos) through systems not approved by the Ministry of Health.\n\n            X.-That\nas noted by the National Solid Waste Plan Costa Rica (PRESOL), in the\ncurrent situation, specifically in the legal and administrative sphere, it is\nessential to strengthen the concept of \"integrated solid waste management (gestión integral de residuos sólidos),\"\nespecially in its final disposal.\n\n          XI.-That according to the provisions of the\njurisprudence of the Constitutional Chamber of the Supreme Court of Justice, among\nothers, by resolutions No. 3705-93 of 3:00 p.m. on July 30,\n1993; No. 0424-98 of 11:57 a.m. on January 23, 1998; No. 072626-98 of\n12:21 p.m. on February 6, 1998, and No. 18148 of 5:16 p.m. on December\n10, 2008, it is the responsibility of all the country's Municipalities to carry out the\ncollection, transport, and disposal of solid waste (desechos sólidos), in accordance with\nthe constitutional principles of public services such as efficiency,\nsimplicity, and speed of administrative organization and function. All for\nthe sake of protecting the right to health and to a healthy and\necologically balanced environment for the residents of their canton.\n\n            XII.-That\nthe Municipality of Belén, through the Environmental Management Unit, is the\nresponsible party for the process of integrated management (gestión integral) of recyclable ordinary\nwaste, following the principle of hierarchy, which allows the\nimplementation of an educational process, necessary to guarantee the provision\nof a collection service in a separate, accessible, periodic, and efficient manner\nfor all waste generators, for the sake of its recovery.\n\n         XIII.-That the Municipality of Belén has\na policy on social equality and equity and gender that recognizes\nthe differentiated use and relationship established by the different groups that\nmake up the Belemita canton, with the management and recovery of recyclable ordinary\nwaste, and that therefore this policy implies carrying out\ndifferentiated plans, projects, and actions in this matter.\n\n           XIV.-That\nbecause every educational process must be carried out over a\nmedium-to-long term period to be effective, in addition to the fact that education constitutes\nthe fundamental pillar for developing awareness, changing habits, and attitudes\nin people, the Municipality will gradually implement the actions\nto achieve an effective Integrated Resource Management (Gestión Integral de los Recursos). This educational\nprocess must be carried out taking into account the different characteristics\nand needs of the populations that make up the Belemita canton, so that\nthe social and gender perspective is applied transversally in said\nprocesses; it must also be accessible and impactful for the population at large. Therefore,\n\n         The\nMunicipal Council, in accordance with the stated powers, agrees to issue the Regulation\nfor the Public Service of Management and Recovery of Recyclable Ordinary Waste\nof Belén.\n\nCHAPTER\nONE\n\nGeneral Provisions\n\n          Article\n1.-Scope of application of this Regulation. This Regulation\nshall establish the regulations and procedures for the classification, separate\ncollection, disposal, and recovery of recyclable ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios reciclables) generated in the canton of Belén.\n\n         Article 2.-General Principles.\nThe following general principles underpin waste management:\n\na) Hierarchy in Integrated Waste Management (Gestión\nIntegral de Residuos): The integrated management (gestión integral) of recyclable ordinary\nwaste must be done according to the following hierarchical order:\n\nI.    Avoid the generation of waste\nat its source.\n\nII.   Reduce to the maximum the generation\nof waste at its source.\n\nIII.  Reuse the waste generated, either in\nthe same production chain or in a parallel one.\n\nIV.  Valorize the waste through\nenergy recovery, recycling, or co-processing, among others.\n\nV.  Treat the waste generated\nbefore finally disposing of it or using it for another purpose.\n\nVI.  Dispose of the least amount of\nwaste appropriately.\n\nb) Shared Responsibility:\nThe integrated management (gestión integral) of waste requires the joint,\ncoordinated, and differentiated participation of all generators, producers,\nimporters, distributors, consumers, managers, both at the public\nand private level.\n\nc) Extended Responsibility of\nthe Producer: Manufacturers, importers, and distributors of\nproducts bear the responsibility for the environmental impacts of their\nproduct throughout its entire life cycle.\n\nd) Internalization of Costs:\nIt is the responsibility of the waste generator to ensure the comprehensive and sustainable management\nof the waste, as well as to assume the costs this implies in proportion to the\nquantity and quality of waste they generate.\n\ne) Prevention at Source: The\ngeneration of waste must be prevented primarily at the source and in\nany activity.\n\nf)  Precautionary: When there is a\ndanger of serious or irreversible damage, the lack of absolute scientific certainty\nmust not be used as a reason to postpone the adoption of effective measures,\nin terms of costs, to prevent degradation of the environment and/or health.\n\ng) Access to Information:\nAll persons have the right to access the information held by\ncompetent public authorities in this matter, as well as by municipalities,\ngenerators, and managers regarding indicators, management, the\ndisposal of waste, and any other aspect that the Regulation of this\nlaw determines.\n\nh) Duty to Inform: The competent\nauthorities and the municipalities have the obligation to inform, in a\ndifferentiated manner, under the principle of equality, social equity, and gender; the\nobligation to inform the population through suitable means about the risks and\nimpacts to health and the environment associated with the integrated management (gestión integral) of waste.\nLikewise, generators and managers will be obligated to inform the\npublic authorities and the population about the risks or impacts on health\nand the environment associated with each waste they produce or manage.\n\ni)  Citizen Participation: The\nMunicipality and other public institutions located in the canton must\npromote, among men and women, active, conscious,\ninformed, and organized participation in decision-making and actions aimed at\nprotecting and improving the environment.\n\n    Article 3.-Glossary:\n\nCollection (Acopio): Action\naimed at gathering solid waste (residuos sólidos) in a specific and appropriate place for its\ncollection, treatment, or final disposal.\n\nTemporary\nStorage (Almacenamiento temporal): Deposit of solid waste or discards (residuos o desechos sólidos) for\na short period, in containers prior to their collection, treatment, or\nfinal disposal.\n\nRecovery (Aprovechamiento):\nSet of actions whose purpose is to maintain the materials that constitute them in\neconomic or commercial cycles, through their reuse, remanufacturing,\nredesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials,\nthereby not losing their economic value.\n\nClassification (Clasificación):\nActivity of sorting waste materials by type and characteristics for their subsequent recovery (aprovechamiento).\n\nContainer (Contenedor):\nReceptacle intended for the temporary deposit of recyclable solid waste (residuos sólidos reciclables).\n\nDiscard (Desecho):\nMaterial that, once used or for any other reason, is not functional for the\nperson who acquired it.\n\nFinal\nDisposal (Disposición final): Action of permanently depositing or confining solid waste (residuos sólidos) in sites\nor facilities whose characteristics prevent harm to the health of the\npopulation, ecosystems, and their elements.\n\nLife\nCycle Assessment (Evaluación de ciclo de vida): Technique that allows determining the environmental\naspects and potential impacts associated with a product, compiling an\ninventory of the relevant inputs and outputs of the system, evaluating\npotential environmental impacts, and interpreting the results of the\ninventory and impact phases in relation to the study objectives.\n\nGenerator (Generador):\nNatural or legal person, public or private, who produces waste, through\nthe development of productive, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nIntegrated\nWaste Management (Gestión Integral de Residuos): Articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the management of waste, from its\ngeneration to final disposal.\n\nMunicipality: For\nthe purposes of this Regulation, whenever indicated, Municipality\nshall be understood as the Municipality of Belén.\n\nCollection (Recolección):\nActivity carried out to gather recyclable materials in\ncontainers for their subsequent transport to a plant where their\nrecovery (aprovechamiento) is carried out.\n\nSeparation (Separación): Forming\nhomogeneous groups of things that were mixed with others.\n\nRecycling (Reciclaje):\nSubjecting a used material to a process so that it can be used\nagain, such as repeatedly subjecting a material to the same cycle, to amplify\nor increase its effects.\n\nReduction (Reducción):\nActivity that allows decreasing the amount of solid waste (residuos sólidos) generated or\ndisposed of by a person.\n\nResidues (Residuos):\nSolid, gaseous, or liquid material contained in a receptacle or deposit, whose\ngenerator or possessor wishes or must dispose of it, and which can or must be\nresponsibly valorized or treated.\n\nOrdinary\nResidues (Residuos ordinarios): Residues of a domestic nature generated in\nhomes and any other source, whose characteristics allow them not to be\na direct source of danger to health or the environment. Residues\nof special or hazardous management are excluded, such as those that are a product of industrial\nactivity and those from medical and pharmaceutical activity.\n\nValuation (Valoración): Quantitatively\nor qualitatively evaluates the relative importance of the different\nimpact categories. It is quantitative when valuation factors are used\nbased on socioeconomic criteria, which may be based on monetary values\n(costs of damage caused to the environment, costs for the prevention of\nemissions); it is qualitative when based on subjective criteria of perception\nregarding the possible contamination or economic value of a residue without a\nscientific basis.\n\nCHAPTER\nTWO\n\nEducation\n\n       Article\n3.-Importance of education. Education must be a permanent\nprocess that informs and creates awareness in people, in this case\non the environmental subject; however, cultural practices\nand general characteristics of the Belemita population must be considered to obtain\nconcrete and accurate environmental education, and it is also important to make a differentiation\nregarding gender equity.\n\n(Note from Sinalevi: In the\npublication of this regulation, article 3 was listed twice).\n\n         Article 4.-Educational Projects.\nThe Municipality will promote projects that promote the development of an environmental\nculture aimed at finding solutions to environmental problems,\nstarting with the Municipal Plan for the Rational Use of Resources (PLAMUR),\nwhich will first raise awareness among municipal staff,\nsubsequently among the public institutions of the Canton, and finally among the\ncommunity in general.\n\n          Article 5.-Recognition. The\nMunicipality may give recognition to public institutions that\nparticipate in carrying out the Environmental Unit's projects, as well as\nto those organizations that independently execute projects with a significant\npositive environmental impact for the Belemita community.\n\nCHAPTER\nTHREE\n\nOn the\nclassification and separation of solid waste (residuos sólidos)\n\n       Article\n6.-Installation of containers. The Municipality may provide\ncontainers for the classification of the following types of materials:\nplastic, paper, cardboard, cans, tetrapak; however, according to need, it may\nexpand the classification of waste, indicating this in advance to the\npopulation of the canton.\n\n         Article 7.-Duty to separate and classify.\nIt is the duty of property owners and tenants to separate recyclable\nmaterials from other ordinary and special residues (residuos), for their subsequent\nclassification by type of recyclable material, according to the availability\nof the containers provided by the Municipality.\n\n        Article\n8.-Placement of materials. The residents and businesses\nshall have the obligation to place recyclable materials according to\nthe instructions of the Municipality. They may use containers provided\nby the generating entities. The municipality will indicate the days and the\ncollection system.\n\nCHAPTER\nFOUR\n\nOn the\npublic collection service\n\nof recyclable solid waste (residuos sólidos reciclables)\n\n          Article\n9.-Ownership of the waste. Recyclable waste (residuos reciclables) is the property and\nresponsibility of the Municipality; however, upon prior authorization from the latter,\nthe recyclable waste (residuos reciclables) may be delivered or collected by an authorized\nmanager, in which case the property and responsibility\nfor its management corresponds to the latter.\n\n           Article 10.-Hygienic transport. The\nMunicipality or the company that carries out the collection of recyclable ordinary\nwaste (residuos ordinarios reciclables) must guarantee that the equipment used allows\nfor the hygienic transport of the recyclable materials.\n\nCHAPTER\nFIVE\n\nOn collection (acopio) or temporary storage (almacenamiento temporal) centers\n\n         Article 11.-Endorsement of the Ministry of Health.\nThe collection centers (centros de acopio) and final disposal (disposición final) sites must be\npreviously endorsed by the Ministry of Health, have the respective permits,\nand an adequate location, especially in the case of carrying out the\ntreatment or co-processing of recyclable materials.\n\n       Article 13.-Operating conditions.\nThe collection or temporary storage centers (centros de acopio o almacenamiento temporal) must have\nhygienic infrastructure conditions and occupational health conditions\nfor the people who work there, and must not cause annoyance to\nneighbors due to noise, odors, leachates, stagnation of water in receptacles;\nlikewise, their surroundings must remain free of waste of any\ntype (solid, liquid, and gaseous); in the case of having a green area, it must\nhave periodic maintenance; finally, they must have conditions\nthat facilitate vehicle access.\n\n(Note from Sinalevi: In the publication of this\nregulation, the numbering of article 13 is duplicated; from the analysis, it is deduced that\nit actually corresponds to article No. 12).\n\n        Article\n13.-Storage and treatment of waste. The storage of\nvalorizable recyclable ordinary residues (residuos ordinarios reciclables valorizables) may not be carried out in the open air\nwithout any type of preventive treatment; it will only be permitted in cases\nwhere, upon prior authorization from the Municipality, it is deemed necessary. In case\nof non-compliance with this provision, the administration of the collection center (centro de acopio) will be\nsubject to the provisions established in the binding National Regulations.\n\nCHAPTER\nSIX\n\nOn the\nfinal disposal of valorizable recyclable\n\nwaste (residuos reciclables valorizables)\n\n       Article 14.-Hygienic conditions of the\ncontainers. The Municipality or the company that carries out the collection of\nrecyclable ordinary waste (residuos ordinarios reciclables), in the event that it uses containers to\ndispose of recyclable solid waste (residuos sólidos reciclables), must guarantee the hygienic\nmaintenance of the same, such as being empty, not having stagnant water\nnor any other type of residue, whether leachate or solid non-recyclable material, as well\nas adequate service.\n\n         Article 15.-Statistical record.\nThe Municipality or, failing that, the company that carries out the collection of\nrecyclable ordinary waste (residuos ordinarios reciclables) must provide a monthly statistical record\nof the quantity of waste collected in the canton by type of material, in\nkilograms for solids and in liters for liquid residues, with\nthe purpose of monitoring generation rates and determining the priority\nareas to work on, for example, reduction of plastic use, treatment\nof oils, among others.\n\n          Article 16.-Disposal certification.\nThe Municipality or the company that carries out the collection of\nrecyclable ordinary waste (residuos ordinarios reciclables) must guarantee, through a document or\ncertification, the disposal of the recyclable ordinary waste (residuos ordinarios reciclables)\ncollected in the canton.\n\n         Article 17.-Disposal\nmethod. The method of disposal of recyclable ordinary waste (residuos ordinarios reciclables) must not be burial; however, its treatment and method\nof disposal must be endorsed by the Ministry of Health and this Municipality.\n\nCHAPTER\nSEVEN\n\nProhibitions\n\n         Article\n18.-Prohibitions. It is prohibited for any reason to:\n\na) Throw, burn, incinerate,\nbury, store, or abandon in unauthorized sites or those that the\nMunicipality establishes, waste of any type.\n\nb) Extract from the collection receptacles,\ndeposits, or containers installed on public roads, authorized collection (acopio) centers\nand temporary storage (almacenamiento temporal) facilities, recyclable waste (residuos reciclables).\n\nc) Manage, transport, store,\nvalorize, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places\nnot authorized or approved by the Municipality of Belén.\n\nd) Carry out the management, transport,\nstorage, valorization, treatment, and disposal\nof waste under conditions contrary to those established in the\ncorresponding legal provisions and without any authorization.\n\ne) Mix non-recyclable ordinary waste and\nhazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and\nother regulatory provisions.\n\nf)  Buy, sell, and store\nstolen or illicitly removed valorizable material.\n\nCHAPTER\nEIGHT\n\nFinal\nRegulations\n\n             Article\n19.-Supplementary rules. In matters not provided for in this Regulation,\nthe following regulatory provisions shall apply supplementarily, among others:\nPolitical Constitution of the Republic of Costa Rica, General Health Law, No. 5395,\nRegulation on Garbage Management No. 19049-S, Organic Environmental Law No.\n7554, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-\nTSS, Regulation for Waste Management No. 27001, Municipal\nCode No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No.\n7593, Elimination of Stagnant Water No. 22518-S, Convention concerning the Protection\nof Workers against Occupational Hazards due to Air Pollution,\nNoise, and Vibration in the Workplace No. 6550, among\nothers related to the subject matter.\n\n      Article 20.-Effectiveness. This\nregulatory body shall take effect upon its publication in the Official Gazette La\nGaceta.\n\nCHAPTER\nNINE\n\nTransitory\nRegulations\n\n          Transitory\nArticle. For compliance with this Regulation, the Municipality\nwill take gradual actions, based on the availability of human\nand financial resources, starting with the recyclable ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios reciclables) of the canton. Likewise, the Municipality shall be empowered\nto extend the service to any other type of waste at the time it\ndeems pertinent.\n\n          It is agreed unanimously: To approve the\nproposed Regulation for the Public Service of Management and Recovery of\nRecyclable Ordinary Waste of the canton of Belén.\n\n           Belén,\nApril 6, 2011."
}