{
  "id": "norm-70761",
  "citation": "Reglamento municipal 60-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal para la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón de Santa Ana",
  "title_en": "Municipal Regulation for Separated Waste Management in the Canton of Santa Ana",
  "summary_es": "Esta norma municipal establece las reglas y procedimientos para la generación, separación, recolección y disposición final de los residuos sólidos en el cantón de Santa Ana, al amparo de la Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839. Define responsabilidades para generadores, usuarios y recolectores privados autorizados. Clasifica los residuos en ordinarios (orgánicos y no orgánicos), de manejo especial, y peligrosos. Detalla los tipos de empaque permitidos, horarios, ubicación y condiciones del servicio de recolección municipal (ordinaria, de material reciclable, de jardín y no tradicional). Prohíbe expresamente disponer residuos en sitios no autorizados y regula la recolección privada mediante un registro municipal. Establece un capítulo sobre residuos valorizables, fomentando el reciclaje y la educación ambiental. Incluye tarifas, fiscalización y sanciones, remitiendo a la Ley N° 8839 y la Ley Orgánica del Ambiente N° 7554. Deroga el reglamento anterior de desechos sólidos domiciliares y prevé un transitorio para estudios tarifarios.",
  "summary_en": "This municipal norm establishes rules and procedures for the generation, separation, collection, and final disposal of solid waste in the canton of Santa Ana, under the Integrated Waste Management Law No. 8839. It defines responsibilities for generators, users, and authorized private collectors. Waste is classified as ordinary (organic and non-organic), special handling, and hazardous. It details permitted packaging types, schedules, locations, and conditions for municipal collection services (ordinary, recyclable materials, garden waste, and non-traditional). It expressly prohibits disposing of waste in unauthorized sites and regulates private collection through a municipal registry. A chapter on recoverable materials promotes recycling and environmental education. It includes fees, monitoring, and sanctions, referencing Law No. 8839 and the Organic Environmental Law No. 7554. It repeals the previous solid domestic waste regulation and includes a transitional provision for rate studies.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "21/06/2011",
  "year": "2011",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "valorización",
    "residuos de manejo especial",
    "residuos peligrosos",
    "unidad de gestión ambiental municipal",
    "recolección no tradicional",
    "Ley 8839"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Título IV",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 43 y 74",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión de residuos",
    "Santa Ana",
    "reglamento municipal",
    "separación de residuos",
    "reciclaje",
    "Ley 8839",
    "recolección separada",
    "residuos ordinarios",
    "residuos valorizables",
    "contenedores comunitarios",
    "recolección privada"
  ],
  "keywords_en": [
    "waste management",
    "Santa Ana",
    "municipal regulation",
    "waste separation",
    "recycling",
    "Law 8839",
    "separated collection",
    "ordinary waste",
    "recoverable materials",
    "community containers",
    "private collection"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 24.-Formas no autorizadas para eliminar los residuos: La forma única autorizada para eliminar los residuos domiciliares, comerciales e industriales es la que se detalla en éste reglamento. Por lo tanto, queda terminantemente prohibido deshacerse de los residuos entregándolos a recolectores no autorizados por la Municipalidad.\n\nAsimismo, queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos.\n\nQuienes incumplan con la normativa podrán ser sancionados conforme a lo que se establece en el título IV de la Ley 8839.",
  "excerpt_en": "Article 24.-Unauthorized means of waste disposal: The sole authorized means of disposing of household, commercial, and industrial waste is as detailed in this regulation. Therefore, it is strictly prohibited to dispose of waste by delivering it to collectors not authorized by the Municipality.\n\nLikewise, it is strictly prohibited to discard any type of waste on vacant lots, riverbanks, roadsides, ruined buildings, and other sites unsuitable for waste accumulation.\n\nThose who fail to comply with these provisions may be sanctioned in accordance with the provisions of Title IV of Law No. 8839.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes the separated waste management regime in the canton of Santa Ana, defining obligations for users, collectors, and the municipality, and setting sanctions in accordance with Law No. 8839.",
    "summary_es": "El reglamento establece el régimen de gestión separada de residuos en el cantón de Santa Ana, definiendo obligaciones para usuarios, recolectores y la municipalidad, y fijando sanciones conforme a la Ley N° 8839."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 24",
      "quote_en": "It is strictly prohibited to discard any type of waste on vacant lots, riverbanks, roadsides, ruined buildings, and other sites unsuitable for waste accumulation.",
      "quote_es": "Queda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos baldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en ruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos."
    },
    {
      "context": "Artículo 62",
      "quote_en": "The Municipality shall charge for the collection and final disposal service of ordinary waste by category for any property with a building (residential or commercial), in accordance with article 74 of the Municipal Code.",
      "quote_es": "La Municipalidad realizará el cobro del servicio de recolección y disposición final de residuos ordinarios por categoría para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional o local comercial), conforme al artículo 74 del Código Municipal."
    },
    {
      "context": "Artículo 66",
      "quote_en": "For non-compliance with the provisions of the articles of this regulation, the sanctions established in article 99 of the Organic Environmental Law No. 7554 and in Title IV of Law No. 8839 shall be applied.",
      "quote_es": "Por incumplimiento en lo establecido en los artículos del presente reglamento, se aplicarán las sanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554 y en el título IV de la Ley 8839."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "7554"
      },
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Título IV"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-42253",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=42253&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "22",
        "norm_id": "42253"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=70761&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-27738",
        "label": "7554",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-27738",
        "in_corpus_title_en": "Organic Environmental Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley Orgánica del Ambiente",
        "in_corpus_citation": "Ley 7554",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "04/10/1995",
        "in_corpus_year": "1995"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": {
    "67": [
      {
        "doc_id": "norm-42253",
        "label": "22",
        "article": "67"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 60\n\n                        Reglamento Municipal para la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón\nde Santa Ana\n\nTexto Completo acta: DC3C4\n\nMUNICIPALIDAD DE SANTA ANA\n\nPara los efectos legales correspondientes, el Concejo\nMunicipal de Santa Ana, comunica: Que en la Sesión Ordinaria N° 60 celebrada el\n21 de junio del 2011, aprobó las siguientes modificaciones al Reglamento Municipal\npara la Gestión Separada de los Residuos en el Cantón de Santa Ana, conforme a\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos N° 8839.\n\nModificación de la definición de Residuos Orgánicos de\nJardín del artículo 6, quedando de la siguiente manera:\n\nResiduos Orgánicos de Jardín: son residuos de\nfrutos y hojas caídas, corta de césped y poda de arbustos.\n\nModificación del inciso a) del artículo 25, quedando de la siguiente\nmanera:\n\na. Recolección ordinaria: De los residuos domiciliares, comerciales e\nindustriales que no son reciclables, reutilizables o valorizables, y que no son\npeligrosos. Los residuos de jardín son reutilizables, por lo tanto se procederá\nconforme los artículos 33 y 42 siguientes, y no serán recolectados por el\nservicio de recolección ordinaria.\n\nEn todo lo demás el reglamento queda aprobado sin\nmodificaciones tal y como consta en su primera publicación en La Gaceta\nN° 102 del 27 de mayo del 2011.\n\nSanta Ana, 4 de julio del 2011.\n\n(Nota de Sinalevi: Tal y como lo indica el párrafo\nanterior, el texto corresponde al publicado como proyecto en La Gaceta N° 102\ndel 27 de mayo de 2011)\n\nPara los efectos legales correspondientes, el\nConcejo Municipal de Santa Ana, comunica que en la sesión ordinaria Nº 49\ncelebrada el 5 de abril del 2011, aprobó la publicación del siguiente proyecto\nde reglamento que dice así:\n\nREGLAMENTO\nMUNICIPAL PARA LA GESTIÓN\n\nSEPARADA\nDE LOS RESIDUOS EN EL CANTÓN\n\nDE SANTA\nANA CONFORME A LA LEY PARA\n\nLA\nGESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS N° 8839\n\nCAPÍTULO\nI\n\nObjeto,\nobjetivos, alcances y disposiciones generales\n\nArtículo 1º-Objeto. El presente\nreglamento contiene las normas y procedimientos que regulan la generación, separación,\nrecolección, clasificación y disposición final de residuos según su tipo,\nprovenientes de todas las actividades humanas en el cantón.\n\nArtículo\n2º-Objetivos. Son objetivos de este reglamento:\n\nA. Definir la responsabilidad en la gestión\nintegral de residuos de los diversos actores y los ciudadanos del cantón.\n\nB. Generar procesos de educación (socialización,\nsensibilización, concientización, capacitación y puesta en marcha de acciones)\nque promuevan la responsabilidad en cada habitante del cantón por el respeto a\nun ambiente sano y ecológicamente equilibrado.\n\nC. Generar directrices o líneas de acción en\ntérminos ambientales, orientadas a la consolidación de los principios de\nconsumo sostenible o consumo amigable con el ambiente a nivel local,\npropiciando un cambio de actitud en el comportamiento de adquisición de bienes\ny servicios desde la fuente.\n\nD. Promocionar a los habitantes del cantón, la\nresponsabilidad y los costos asociados a una adecuada gestión de los residuos\nque generan, estableciendo mecanismos económicos que promuevan la segregación\ndiferenciada de los residuos desde la fuente como parte de un sistema de\nincentivos.\n\nE. Establecer los Lineamientos de la Gestión\nIntegral de los Residuos para el cantón de Santa Ana.\n\nF. Establecer pautas de conducta, incentivando una\nproducción más limpia.\n\nG. Establecer el régimen jurídico municipal\nnecesario para la promoción al máximo de:\n\na. La\nminimización en la fuente de la generación de residuos a nivel habitacional,\nagrícola, comercial, industrial y en cualquier otra actividad generadora de\nellos.\n\nb. La\nseparación, la reducción, reutilización y reciclaje de materiales.\n\nc. La\nvalorización de los residuos.\n\nd. El\ntratamiento adecuado de residuos, y\n\ne. El\nmanejo responsable de los sistemas de disposición final utilizados por la\nmunicipalidad.\n\nH. Fomentar la comercialización de materiales\nvalorizables y productos reciclables y biodegradables, entre otros; de forma\ntal que se generen nuevas fuentes de empleo local, se aumente la competitividad\ny se aprovechen los residuos generados en el cantón.\n\nI.  Promover la creación y mejoramiento de\ninfraestructura pública y privada, dedicada a la recolección separada,\ntransporte, almacenamiento, reutilización, reciclaje y disposición final\nadecuada de residuos sólidos.\n\nJ.  Promover la separación, clasificación, cuantificación\ny caracterización de los residuos a fin de construir y mantener actualizado un\ninventario, que permita una adecuada planificación de la gestión integral y\naprovechamiento económico de los residuos sólidos.\n\nK. Asegurar que sólo aquellos residuos cuya\nvalorización o tratamiento no sólo sea económicamente viable, tecnológicamente\nfactible y ambientalmente adecuado, sean destinados a sistemas de disposición\nfinal o destrucción.\n\nL. Promover la Gestión Integral de Residuos\nfomentando la cooperación municipal y las soluciones regionales.\n\nArtículo 3º-Alcance. Este reglamento\nobliga a todos los residentes y visitantes, físicos o jurídicos del cantón de\nSanta Ana, generadores de residuos de toda clase.\n\nArtículo\n4º-Disposiciones generales. Todo ciudadano y ciudadana, persona física o\njurídica generador de cualquier tipo de residuos en este cantón, será\nresponsable en lo personal de tomar y acatar las medidas tendientes a la no\ngeneración de residuos (rechazando, reduciendo, reutilizando), conforme a lo establecido\nen este reglamento y la normativa nacional vigente.\n\nArtículo\n5º-Los generadores de residuos y encargados de la recolección, separarán el\nmaterial en al menos los siguientes grupos y subgrupos:\n\n1. Residuos Ordinarios.\n\n1.1.  Orgánicos\n\n1.1.1. De cocina\n\n1.1.2. De jardín\n\n1.2.    No orgánicos (Reciclables, Reutilizables o\nValorizables)\n\n2. Residuos de Manejo Especial o No tradicional.\n\n3. Residuos Peligrosos\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDe las\ndefiniciones\n\nArtículo 6º-Para los efectos del presente\nreglamento entiéndase por:\n\nGenerador:\npersona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos al\ndesarrollar procesos industriales, productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGestión integral de\nresiduos: conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación,\nmonitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación\nhasta la disposición final.\n\nManejo integral:\nmedidas técnicas y administrativas para cumplir los mandatos de la Ley Nº 8839\ny su Reglamento, el Decreto Ejecutivo Nº 36093-S.\n\nReciclaje o material\nreciclable: transformación de los residuos por medio de\ndistintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico y\nenergético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta\nrestitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para\nla salud y el ambiente.\n\nResiduo:\nmaterial sólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe o\nrequiere deshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado\nresponsablemente o, en su defecto, ser manejado por sistemas de disposición\nfinal adecuados.\n\nResiduos de manejo\nespecial o no tradicional: son aquellos que por su composición,\nnecesidades de transporte, condiciones de almacenamiento, formas de uso o valor\nde recuperación, o por una combinación de esos, implican riesgos significativos\na la salud y degradación sistemática por el equilibrio del ecosistema, por lo\nque requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.\n\nResiduos ordinarios:\nresiduos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra\nfuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se\nexcluyen los residuos de manejo especial o peligroso, regulados en el presente\nReglamento.\n\nResiduos ordinarios\norgánicos: son aquellos cuyo origen es de producto de un proceso\nvinculado con aspectos del consumo de productos naturales, tales como\nvegetación y animales.\n\nResiduos orgánicos de\ncocina: son los restos de alimentos crudos o cocidos.\n\nResiduos orgánicos de\njardín: son residuos de frutos y hojas caídas, corta de césped y poda de arbustos.\n\nResiduos ordinarios\nno orgánicos: son aquellos cuyo origen primario es de un proceso de\ntransformación realizado por el hombre.\n\nResiduos peligrosos: son\naquellos que por su reactividad química y sus características tóxicas,\nexplosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables,\no que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.\n\nSeparación:\nprocedimiento mediante el cual se evita en la fuente generadora que se mezclen\nlos residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables y se\nevite su disposición final.\n\nUsuario: Toda\naquella persona física o jurídica, dueño o inquilino de una propiedad con\nobligaciones como contribuyente municipal, que genera residuos en forma\nperiódica y requiera del servicio de recolección de desechos en forma\nprogramada del frente de su propiedad.\n\nValorización:\nconjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los\nresiduos para los procesos productivos, la protección de la salud y el\nambiente.\n\nCAPÍTULO\nIII\n\nResponsabilidades\ndel usuario\n\nArtículo 7º-Obligatoriedad de\nconocimiento. El conocimiento y observancia del presente reglamento son\nobligatorias para todos los usuarios que requieran del servicio de recolección\nde cualquier tipo de residuos (ya sea esporádicamente, ocasional o\nperiódicamente), de manera que su desconocimiento nunca podrá ser invocado como\nexcusa para omitir los deberes respectivos o evitar las sanciones\ncorrespondientes. Para tal efecto, la Municipalidad se compromete a divulgarlo\ny ponerlo a disposición de los usuarios por diferentes medios, asegurando que\nel reglamento llegue a todos los habitantes del cantón.\n\nArtículo\n8º-Ubicación de los residuos para su recolección. El usuario acumulará\nlas bolsas con residuos de cocina o domésticos al frente de su inmueble o en el\ncontenedor comunitario, con acceso desde la vía pública según sea el caso, en\nel horario establecido por la Municipalidad.\n\nLos\nresiduos reciclables y reutilizables deberán ubicarse en el frente del inmueble\ncon acceso desde la vía pública, debidamente identificados y separados de los\nordinarios de cocina, en el horario que la Municipalidad establecerá\npreviamente.\n\nEn caso\nde que el usuario opte por contratar servicios privados de recolección de\nresiduos, la responsabilidad recae sobre el usuario.\n\nArtículo\n9.-Condominios, edificios, servidumbres y alamedas. En el caso de\ncondominios, edificios, servidumbres y alamedas donde el vehículo recolector no\npueda transitar, los residuos ordinarios serán acumulados en un contenedor de\nuso comunitario de fácil acceso desde la vía pública.\n\nArtículo\n10.-Facilidades para la recolección de los residuos. El usuario evitará\nla existencia de obstáculos, temporales y/o permanentes frente a su propiedad o\nal contenedor comunitario, que dificulten la labor de recolección o que ponga\nen riesgo la integridad del operario recolector.\n\nArtículo\n11.-Programa de recolección de residuos: El usuario y la Municipalidad\nse apegará de manera estricta al programa de recolección establecido y\ncomunicado oportuna y oficialmente por la Municipalidad, de manera tal que la\npermanencia a la intemperie de los residuos sea la más breve posible. La\nMunicipalidad informará mediante perifoneo o similar, en el momento que se\npresente cualquier atraso. El usuario guardará los residuos hasta el próximo\ndía de recolección.\n\nArtículo\n12.-Integridad de los empaques: El usuario velará por la integridad de\nlos empaques con los residuos de manera tal que no sean abiertos o dañados\nmientras esperan en la vía pública. El usuario deberá recolectar los residuos\nque se salgan de los empaques. Todo empaque dañado deberá ser sustituirse a la\nmayor brevedad por el usuario. Los encargados de la recolección no recolectarán\nlos residuos esparcidos.\n\nArtículo\n13.-Perímetro del camión recolector: Por su seguridad, el usuario no\ndebe colocar sus residuos directamente en el camión recolector. Los\nfuncionarios recolectores velarán para que en las inmediaciones del área de\nrecolección no haya presencia de personas ajenas a las labores de recolección.\n\nArtículo\n14.-Incumplimiento del usuario: Si por razones asignables al usuario,\nlos residuos no fueron recolectados, ya sea por entrega tardía, por la\npeligrosidad de los mismos o por algún incumplimiento en el empaque; éste\ndeberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y los guardará dentro de\nsu propiedad, de forma que no queden expuestos a la acción de terceros hasta la\npróxima recolección. En la siguiente recolección deberá corregir la situación\nque impidió la recolección anteriormente.\n\nArtículo\n15.-Supervisión vecinal: Es un deber de cada usuario cumplir y velar por\nque sus vecinos más cercanos cumplan con las disposiciones de este Reglamento,\ncon la finalidad de mejorar las condiciones sanitarias del lugar. En el caso de\nque algún usuario requiera denunciar algún incumplimiento de sus vecinos, puede\nhacerlo anónimamente en la Plataforma de Servicios de la Municipalidad o a\ntravés de los medios electrónicos establecidos y publicitados previamente por\nla Municipalidad para tal efecto.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nDe los\ntipos de empaque\n\nArtículo 16.-Necesidad de empacar los\nresiduos: Los residuos no podrán ser puestos a la espera de la recolección\nsi no están debidamente empacados.\n\nSi los\nresiduos reciclables no se encuentran debidamente separados, clasificados,\nrotulados y empacados según el tipo de material, no serán retirados.\n\nArtículo\n17.-Tipos de empaque permitidos: El empaque de los residuos ordinarios\nde cocina o domésticos y no orgánico será exclusivamente en bolsas plásticas.\nCon los residuos reciclables, se seguirán los procedimientos que previa y\npublicitadamente establecerá la Unidad de Gestión Ambiental Municipal.\n\nArtículo\n18.-Llenado máximo del empaque con residuos: El empaque con residuos no\ndeberá llenarse por encima de las dos terceras partes de la capacidad de\nvolumen del mismo. La tercera parte restante se dejará libre para el adecuado\ncierre mediante un nudo y prensa no se afloje o resbale.\n\nArtículo\n19.-Buen estado del empaque: Los empaques utilizados deberán permanecer\nen buen estado mientras permanezcan a la intemperie en espera de la\nrecolección. No mostrarán signos visibles de rompimiento o de rasgaduras.\n\nArtículo\n20.-Características del empaque: El empaque utilizado para residuos debe\ncumplir con las siguientes características físicas:\n\na. material impermeable (polietileno o\npolipropileno, preferiblemente, de fuente reciclada o de fácil\nbiodegradabilidad),\n\nb. que resista un peso máximo de 5 Kg.\n\nArtículo 21.-Colores autorizados para\nempaque descartable: En función del contenido de los residuos, serán\nutilizadas bolsas plásticas, preferiblemente en los siguientes tonos de color:\n\na. Para residuos ordinarios (orgánicos y no\norgánicos): negro o blanco.\n\nb. Para reciclables: amarilla para plástico y\naluminio; verde para vidrio, azul para papel, cartón y cartoncillo. O bien,\ntransparentes o bolsas reutilizadas debidamente rotuladas.\n\nArtículo 22.-Empaque de residuos\npunzocortantes: Los residuos punzocortantes, sin excepción, tienen que ser\nenvueltos con papel grueso y debidamente rotulado.\n\nArtículo\n23.-Empaque de residuos peligrosos punzocortantes (agujas y otros): Los\nresiduos peligrosos punzocortantes del tipo agujas deberán ser debidamente\ndesinfectados y desechados de forma responsable, tomando todas las medidas\nnecesarias para evitar cualquier tipo de accidente por parte de quien manipule\nel residuo. Así mismo debe estar debidamente rotulado.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nDel\nservicio de recolección de residuos\n\nArtículo 24.-Formas no autorizadas para\neliminar los residuos: La forma única autorizada para eliminar los residuos\ndomiciliares, comerciales e industriales es la que se detalla en éste reglamento.\nPor lo tanto, queda terminantemente prohibido deshacerse de los residuos\nentregándolos a recolectores no autorizados por la Municipalidad.\n\nAsimismo,\nqueda terminantemente prohibido arrojar cualquier tipo de residuos en terrenos\nbaldíos, riberas de ríos, orillas de caminos vecinales, edificaciones en\nruinas, y demás sitios no aptos para la acumulación de residuos.\n\nQuienes\nincumplan con la normativa podrán ser sancionados conforme a lo que se\nestablece en el título IV de la Ley 8839.\n\nArtículo\n25.-Tipos de servicio de recolección: El servicio de recolección se\nclasifica de la siguiente manera:\n\na. Recolección ordinaria: De\nlos residuos domiciliares, comerciales e industriales que no son reciclables,\nreutilizables o valorizables, y que no son peligrosos. Los residuos de jardín\nson reutilizables, por lo tanto se procederá conforme los artículos 33 y 42\nsiguientes, y no serán recolectados por el servicio de recolección ordinaria.\n\nb. Recolección de\nmaterial reciclable o reutilizable, de este aspecto se informará en el capítulo\nque corresponde del presente reglamento. Asimismo, en dicho capítulo se hará\nuna referencia sobre los residuos tecnológicos, electrónicos y la hojalata.\n\nc. Recolección de\njardín: De los residuos de corta de césped y poda de arbustos, reduciéndolo a\nsu menor expresión para efectos de manipulación.\n\nd. Recolección no\ntradicional. De los desechos que no son residuos ordinarios, tales como\nelectrodomésticos grandes, partes de muebles, etc. Se realizará al menos dos\nveces al año.\n\nArtículo 26.-Prohibición de ingreso del\nfuncionario de recolección: Los funcionarios de recolección tienen\nterminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger\nresiduos de cualquier tipo.\n\nLos\nresiduos que estén detrás de portones o cercas, no serán recolectados, aunque\nno haya cerramientos que impidan el acceso.\n\nArtículo\n27.-Excretas humanas o animales: En cualquiera de los tipos de\nrecolección que brinda la Municipalidad no se recolectarán sustancias líquidas,\nni excretas de origen humano o animal. Tal es el caso, de pañales, toallas\nsanitarias, papel higiénico y similares como se podrá analizar en el\ndesplegable que se ubica en el apartado de anexos.\n\nArtículo\n28.-Restos de animales: En cualquiera de los tipos de recolección que\nbrinda la Municipalidad no se recolectarán animales muertos ni partes de éstos.\nLos restos de animales deberán ser eliminados atendiendo la normativa sanitaria\nestablecida por el Ministerio de Salud.\n\nArtículo\n29.-Residuos bioinfecciosos: En cualquiera de los tipos de recolección\nque brinda la Municipalidad no se recolectarán residuos del tipo peligroso\nbioinfeccioso. Para proceder a su correcta eliminación, se deberá atender la\nnormativa establecida por el Ministerio de Salud y los procedimientos\noperativos de seguridad respectivos.\n\nArtículo\n30.-Residuos radioactivos: En cualquiera de los tipos de recolección que\nbrinda la Municipalidad no se recolectarán residuos con características\nsospechosamente radioactivas. Para proceder a su correcta eliminación, se\ndeberá atender la normativa establecida por el Ministerio de Salud y los\nprocedimientos operativos de seguridad respectivos.\n\nArtículo\n31.-Baterías ácidas de plomo: No se recolectarán baterías ácidas de\nplomo (de uso vehicular) dentro de la ruta ordinaria. Las mismas deberán ser\nentregadas cuidadosamente al distribuidor autorizado para que proceda a su\neliminación o reutilización.\n\nLa\nUnidad de Gestión Ambiental contará, cuando corresponda, con una lista de\nempresas autorizadas para la recolección de este tipo de residuos.\n\nArtículo\n32.-Residuos de demolición y construcción: En cualquiera de los\ntipos de recolección que brinda la Municipalidad no se recolectarán residuos\nprovenientes de demoliciones y construcciones, piedras, varilla de\nconstrucción, piezas de concreto, canoas, rejas, latas de zinc, envases\nmetales, plásticos de pintura y similares. La movilización de este tipo de\nresiduos se hará por medio de recolección privada y se regirá conforme a las\ndisposiciones propias del reglamento de construcción.\n\nArtículo\n33.-Residuos de jardín: La Unidad de Gestión Ambiental pondrá a\ndisposición, cuando corresponda, una lista de empresas privadas autorizadas\npara la recolección de este tipo de residuos.\n\nArtículo\n34.-Llantas y neumáticos: La Unidad de Gestión Ambiental pondrá a\ndisposición, cuando corresponda, una lista de empresas privadas para la\nrecolección de este tipo de residuos.\n\nArtículo\n35.-Chatarras: Las actividades comerciales que procesen y produzcan este\ntipo de residuos realizarán la movilización por medio de recolección privada\ncomo mínimo una vez al mes.\n\nLa\nUnidad de Gestión pondrá a disposición, cuando corresponda, una lista de\nempresas privadas para la recolección de este tipo de residuos.\n\nArtículo\n36.-Sustancias químicas explosivas, inflamables y corrosivas. No se\nrecolectará ningún tipo de sustancia química con características de alta\npeligrosidad. La movilización de éste tipo de residuos se hará por medio de\nrecolección especial privada y se regirá conforme lo disponga Ministerio de\nSalud. La Unidad de Gestión Ambiental contará cuando corresponda con una lista\nde empresas autorizadas para la recolección de este tipo de residuos.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nDe la\nrecolección no tradicional\n\nArtículo 37.-Programa. La recolección\nde residuos No Tradicional será desarrollada por la Municipalidad en al menos\ndos ocasiones al año. La frecuencia de la misma será determinada por la\nMunicipalidad y comunicada a los usuarios con una anticipación mínima de ocho\ndías naturales.\n\nArtículo\n38.-Ubicación de los residuos sólidos no tradicionales. El usuario\ncolocará los residuos de éste tipo, el mismo día (no se hará con más de\nveinticuatro horas de anticipación) frente a su propiedad. Para el caso de los\nusuarios con propiedades que no estén ubicadas frente a vía pública, los residuos\nserán acumulados a la orilla de la vía pública más cercana a su domicilio.\n\nArtículo\n39.-Residuos de recolección no tradicional. Cuando la recolección sea de\ntipo No Tradicional, no se recolectarán residuos propios de la recolección\nordinaria.\n\nArtículo\n40.-Peligrosidad de los residuos. El usuario se encargará de preparar\nadecuadamente los residuos con la finalidad de evitar lesiones de operario\nrecolector, tales como eliminación de clavos o bordes filosos, entre otros.\n\nArtículo\n41.-Sin recolección no tradicional. No serán recolectados los residuos\nproducto de demolición y de construcción tales como: piezas de concreto, piezas\nde piso de mosaico o cerámico y similares.\n\nAsimismo,\nno se recogerán los residuos propios de la recolección No Tradicional si los\nmismos se encuentran contaminados con sustancias bioinfecciosas, radioactivas,\nexplosivas, inflamables o corrosivas. Tampoco formará parte de la recolección\nde residuos No Tradicionales, aquellos relacionados con el mantenimiento de\njardines, corta o poda de árboles, los mismos, corresponderán a la recolección\nde jardín privada o municipal.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nDe la\nrecolección privada\n\nArtículo 42.-Recolección privada. El\nusuario podrá contratar directamente a una empresa privada, para que movilice\nsus residuos ordinarios, de jardín, no orgánicos, no tradicionales o de\nconstrucción siempre y cuando el proveedor del servicio esté debidamente\ninscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y esta Municipalidad a través\nde la Unidad de Gestión Ambiental.\n\nArtículo\n43.-Residuos peligrosos. El usuario estará en la obligación de movilizar\nresponsablemente los residuos especiales tales como: sustancias bioinfecciosas,\nexcretas (tanques sépticos), restos humanos y animales, material radioactivo,\ninflamable, explosivo y corrosivo, para lo cual podrá contratar directamente a\nuna empresa privada para que los transporte, siempre y cuando el contratista\ndisponga con unidades de recolección adecuadas, autorizadas por el Ministerio\nde Salud. Para el manejo de este tipo de sustancias, el usuario seguirá los\nprocedimientos establecidos emitidos por las autoridades sanitarias.\n\nArtículo\n44.-Reportes de la recolección privada. Las empresas sean\npúblicas o privadas que realicen recolección privada en el cantón de Santa Ana,\ndeberán presentar ante la Unidad de Gestión Ambiental un reporte trimestral, en\nel cual se indiquen los pesos y volúmenes para cada uno de los contratos\nexistentes, la forma de ejecución del servicio, la dirección exacta para\ndisposición final de los residuos colectados. Por tanto, entregarán documentos\nque certifiquen y respalden cada uno de los procesos del reporte, según\ncorresponda.\n\nArtículo\n45.-Registro de recolectores: Todo recolector sin excepción, para\ndesarrollar estas labores en el cantón, deberá estar inscrito y autorizado en\nla Municipalidad. El registro tendrá una vigencia de doce meses. Se le dará\npreferencia a organizaciones sociales y de beneficencia que califiquen como una\norganización con capacidad empresarial.\n\nPara\nrenovar su condición de recolector autorizado deberá entregar por escrito al\nmenos con un mes de anticipación los acuerdos de recolección con los usuarios\nque requieran de sus servicios en los próximos doce meses, el programa\nperiódico de recolección ofrecido, líneas de comunicación disponibles para el\nusuario del servicio y una copia certificada por notario público del destino de\nlos reciclables movilizados en los últimos doce meses, respaldados con facturas\nde venta. La persona física o jurídica deberá estar al día con los impuestos\nmunicipales de su jurisdicción territorial, lo mismo que ante la CCSS y el INS.\n\nArtículo\n46.-Requisitos para el registro: Todo recolector privado, sin excepción,\ndeberán contar con los siguientes requisitos:\n\n1. Uno o varios vehículos con las siguientes características:\ncajón de carga cubierto al menos con una lona de protección, capacidad de carga\nadecuada con la necesidad de transporte, sellado para evitar la fuga de sólidos\ny líquidos en la vía pública, marchamo y revisión técnica vehicular vigente.\n\n2. Operarios de recolección con implementos\nadecuados de seguridad ocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos\nantideslizantes, pantalón largo, extintor de incendios y botiquín para primeros\nauxilios.\n\n3. Póliza de riesgos del trabajo.\n\n4. Predio o edificación con permiso sanitario de\nfuncionamiento al día.\n\n5. Estar patentado y al día con los impuestos\nmunicipales.\n\n6. Estar al día con las obligaciones\nobrero-patronales ante la CCSS.\n\nArtículo 47.-Pérdida de la condición de\nrecolector autorizado: Se perderá la condición de recolector privado\nautorizado sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si se\nincurre en cualquiera de las siguientes condiciones:\n\na. Si se demuestra que el domicilio del recolector\nha variado del que fue reportado.\n\nb. Si el recolector no mantiene una línea de\ncomunicación rápida y accesible tanto con la Municipalidad como con los\nusuarios.\n\nc. Si el recolector deja de estar al día con el\nMinisterio de Salud, la Municipalidad respectiva, la CCSS o el INS.\n\nd. Si se recibieran tres denuncias comprobadas y\njustificadas de desatención o malos tratos a los usuarios o una incorrecta\ngestión de los residuos recolectados.\n\ne. Si el (los) vehículo(s) registrados no\nmantienen las características exigidas para su operación.\n\nEn caso\nde no cumplir con los aspectos antes citados se brindará un plazo de seis meses\npara realizar los trámites readecuación correspondientes y presentarlos ante la\nUnidad de Gestión Ambiental.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nDe la\nseparación y recolección de residuos valorizables\n\nArtículo 48.-Características de los\nresiduos valorizables: Se consideran reciclables todos aquellos residuos\nque se encuentren limpios, separados, clasificados y que por su condición de\nreaprovechamiento, posean valor económico residual, en relación con el material\ncon el que han sido fabricados, tales como: plásticos, papel, multicapa\n(tetrapack), cartón, vidrio, aluminio, metales ferrosos y chatarra entre otros\ny cualquier otro material que a futuro cumpla con estas condiciones. (Ver anexo\nNº 1).\n\nArtículo\n49.-Programa de educación pública: La Municipalidad a través de la\nUnidad de Gestión Ambiental desarrollará y pondrá en ejecución de forma\ncontinua y permanente, estrategias educativas para aumentar en el usuario la\npráctica de la labor de limpieza, separación y clasificación de los residuos no\norgánicos desde el hogar y el lugar de trabajo o estudio; y además promoverá\nalianzas estrategias con instituciones públicas y privadas que apoyen este tipo\nde iniciativas. .\n\nArtículo\n50.-Condiciones de los residuos valorizables: El usuario deberá\nlimpiar, secar y aplastar los reciclables y separarlos según el material de que\nestá hecho, evitando que se contaminen con líquidos, alimentos, sustancias\nbioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables, explosivas, corrosivas,\nradioactivas y materiales punzocortantes.\n\nArtículo\n51.-Ubicación de los residuos valorizables: El usuario ubicará\nlos residuos valorizables frente a su propiedad en el derecho de vía con no más\nde 08 horas antes de la recolección, esto último con la finalidad de prevenir\nel saqueo, la selección, y la recolección de reciclables de alto valor y el\neventual abandono de aquellos de menor valor, por parte de recicladores no\nautorizados. En caso de que se incumpla con lo anterior se aplicarán las multas\ny sanciones que se establecen en el título IV de la Ley 8839.\n\n          Artículo 52.-Falta de prestación\ndel servicio de recolección de valorizables: Hasta que Municipalidad\nestablezca un servicio de recolección de este tipo de residuos, periódico y en\ntodo el territorio cantonal, los usuarios deberán inscribirse en el servicio de\nrecolección ante la Unidad de Gestión Ambiental o traer el material, por sus\npropios medios, a los centros de acopio que la Municipalidad estará\npublicitando.\n\nCAPÍTULO\nIX\n\nAcerca\nde los contenedores comunitarios para la\n\nrecolección\nde residuos ordinarios\n\nArtículo 53.-Contenedor comunitario para\nrecolección ordinaria: Serán de uso obligatorio en los siguientes casos:\n\na. Que se ubiquen en callejones o vías angostas\ndonde el ingreso del vehículo recolector resulte difícil o peligroso.\n\nb. Que se ubiquen en zonas donde se requiera\nbrindar un servicio diferenciado haciendo uso de mayor cantidad de equipo de\nrecolección o de otras unidades de transporte diferenciadas que puedan\nencarecer las labores,\n\nc. Que se ubiquen en zonas muy empinadas donde se\nrequiera de un esfuerzo extraordinario de los funcionarios de recolección, de\nun elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o que se deba forzar\nsignificativamente los vehículos de recolección.\n\nd. Condominios, alamedas, servidumbre y edificios.\n\nEn caso\nde servidumbre, deberán contar con contenedores, los cuales, no se deben ubicar\nen la vía pública y se regirá bajo la Ley de Salud Pública.\n\nArtículo 54.-Características del contenedor:\nEn el Reglamento de Construcciones del Plan Regulador se establecerá un modelo\nde contenedor recolector. Serán ubicados en sitios estratégicos previa\nautorización municipal, tendrá tapas superiores de un material duradero que\nresguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales\npara que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los empaques.\n\nArtículo\n55.-Responsabilidades de los usuarios de contenedores: Cada usuario será\nresponsable en los siguientes términos:\n\n1. Del aseo y mantenimiento del contenedor.\n\n2. Cumplirá con los horarios de recolección\nprogramados de forma tal que los residuos sean colocados en un plazo no\nsuperior a las 8 horas de anticipación,\n\n3. No desechará materiales reciclables en buen\nestado que atraigan el saqueo de los empaques.\n\n4. Mantendrá debidamente tapado y/o cerrado el\ncontenedor.\n\n5. Cada vecino se abstendrá de colocar residuos\nsin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se recolectará el\nmaterial.\n\nArtículo 56.-Contenedor para recolección de\nresiduos valorizables: Serán de uso obligatorio, cuando la Municipalidad\nestablezca un sistema de recolección de valorizables periódico en todo cantón;\nen aquellos lugares tales como:\n\nUrbanizaciones,\ncondominios, hoteles, centros educativos, empresas y barrios organizados.\n\na. Actividades que requieran un servicio\ndiferenciado por el gran volumen del material acumulado en cortos períodos de\ntiempo.\n\nb. Comunidades de difícil acceso para el camión\nrecolector.\n\nDeberán\nsepararse de los contenedores de residuos ordinarios y contar con suficiente\nventilación y ubicarse en un lugar accesible desde la vía pública.\n\nArtículo 57.-Propiedad del contenedor:\nEn el caso de condominios, edificios, centros comerciales, centros educativos y\nservidumbres deberán ubicarse en un terreno propio con fácil acceso desde la\nvía pública. La Unidad de Gestión Ambiental, brindará autorizaciones\nposteriormente al análisis de manera conjunta con los vecinos y vecinas de las\nurbanizaciones, alamedas, barrios y demás, las opciones de espacios en los terrenos\nque pertenezcan a la Municipalidad, con la finalidad de promover el mejor y\nmáximo aprovechamiento de los lugares para fines educativos y de cambio\ncultural.\n\nArtículo\n58.-Educación del usuario: La Municipalidad desarrollará actividades de\neducación para que las comunidades de manera conjunta con la Unidad de Gestión\nAmbiental, instalen sus contenedores, los cuales, les permitan comprender a\ncada vecino y vecina del cantón las ventajas operativas que esto conlleva, así\ncomo, la importancia que posee un buen manejo de los residuos respecto de la\nsalud pública.\n\nCAPÍTULO\nX\n\nSobre\nlas responsabilidad ambiental\n\nde las\nindustrias y del comercio\n\nArtículo 59.-Responsabilidad ambiental:\nLa Ley para la Gestión Integral de Residuos No 8839 faculta a la Municipalidad\npara ordenar a los patentados la instalación de contenedores de recolección de\nvalorizables en los diferentes establecimientos, de manera tal que los\nconsumidores puedan disponer adecuadamente de los productos adquiridos cuando\néstos se han convertido en un residuo valorizable.\n\nArtículo\n60.-Programa de responsabilidad ambiental empresarial: La Municipalidad,\na través de la Unidad de Gestión Ambiental desarrollará en conjunto con las\nempresas locales, la creación de procedimientos y procesos para lograr la\nreducción de residuos y el mejor manejo de estos materiales, para evitar al\nmáximo la disposición final en el relleno sanitario.\n\nArtículo\n61.-Reconocimiento municipal: Al menos una vez al año, la Municipalidad\npublicará el listado de empresas que realicen una labor sobresaliente en\nmateria de protección y conservación del ambiente. Así como también, se\npublicará la misma pero con aquellos que ponen en peligro la calidad ambiental,\ncon la finalidad de mejorar el servicio que se brinda en el cantón.\n\nEl\nprocedimiento para otorgar por este reconocimiento será mediante la creación,\npor parte del o la Presidente/a del Concejo Municipal, a través de una comisión\nespecial examinadora que elaborará una ficha técnica con los requisitos y\naspectos a evaluar, asignando puntajes a cada uno de ellos y de los cuales, se\nobtendrá una calificación. La misma, servirá para crear categorías del\nreconocimiento que se otorgará a quienes sobresalgan en su labor ambiental.\n\nCAPÍTULO\nXI\n\nSobre la\ntarifa de cobro, la fiscalización y las sanciones\n\nArtículo 62.-Sobre la tarifa de cobro por\nservicio de recolección de residuos. La Municipalidad realizará el cobro\ndel servicio de recolección y disposición final de residuos ordinarios por\ncategoría para toda propiedad donde haya una edificación (habitacional o local\ncomercial), conforme al artículo 74 del Código Municipal.\n\nArtículo\n63.-Inspección municipal y contraloría ambiental: La Municipalidad\nrealizará inspecciones a la empresa y organizaciones que brinden los servicios\nde la recolección, separación, clasificación y disposición final de los\nresiduos, con la finalidad de constatar el cumplimiento de las disposiciones de\neste Reglamento y ante algún incumplimiento hará las denuncias del caso ante\nlas instancias correspondientes.\n\nArtículo\n64.-Incumplimientos detectados: El Inspector Municipal documentará\nadecuadamente las denuncias e inspecciones, cuando se detecten incumplimientos\nprocederá a levantar un acta que identifique de forma probada el autor de la\nfalta, el incumplimiento detallado y las pruebas debidas.\n\nArtículo\n65.-Sobre las sanciones: El tipo de sanción ya sea económica, civil o\npenal será definido por la Municipalidad conforme a las disposiciones legales\natinentes.\n\nArtículo\n66.-Sanciones e incumplimientos sancionables: Por incumplimiento\nen lo establecido en los artículos del presente reglamento, se aplicarán las\nsanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente Nº\n7554 y en el título IV de la Ley 8839. La Administración Municipal tramitará la\ndenuncia penal ante la Fiscalía Ambiental, en los casos que detecte daño o\ncontaminación ambiental.\n\nCAPÍTULO\nXII\n\nDerogaciones\ny disposiciones transitorias\n\nArtículo 67.-Se\nderoga el Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos\nDomiciliares, que fuera publicado en La Gaceta N° 123 del 27 de junio de\n2000.\n\nTransitorio\núnico.-Para la aplicación del sistema de tarifas por recolección separada o\ndiferenciada como lo establece el artículo 74 del Código Municipal en relación\ncon el 39 de la Ley de Gestión de Residuos, la Municipalidad tendrá un plazo de\nun año contado a partir de la publicación en firme de este reglamento para\nrealizar los estudios y análisis correspondientes por parte de los\ndepartamentos municipales competentes.\n\nPublíquese\nen el Diario Oficial La Gaceta, para la correspondiente consulta.\n\nDe\nconformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este\nproyecto de Reglamento se somete a consulta pública por un lapso de diez días\nhábiles, vencido se pronunciará sobre el fondo.\n\nSanta Ana, 26 de abril del 2011.-",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 60\n\n                        Municipal Regulation for the Separate Management of Waste in the Canton\nof Santa Ana\n\nComplete Text of Act: DC3C4\n\nMUNICIPALITY OF SANTA ANA\n\nFor the corresponding legal purposes, the Municipal Council of Santa Ana communicates: That in Ordinary Session No. 60 held on June 21, 2011, it approved the following modifications to the Municipal Regulation for the Separate Management of Waste in the Canton of Santa Ana, in accordance with the Law for Integrated Waste Management No. 8839.\n\nModification of the definition of Organic Garden Waste in Article 6, to read as follows:\n\nOrganic Garden Waste: is waste from fallen fruits and leaves, grass clippings, and shrub pruning.\n\nModification of subsection a) of Article 25, to read as follows:\n\na. Ordinary collection: Of household, commercial, and industrial waste that is not recyclable, reusable, or recoverable, and that is not hazardous. Garden waste is reusable; therefore, it will be handled in accordance with Articles 33 and 42 below, and will not be collected by the ordinary collection service.\n\nIn all other respects, the regulation is approved without modifications as it appears in its first publication in La Gaceta No. 102 of May 27, 2011.\n\nSanta Ana, July 4, 2011.\n\n(Sinalevi Note: As indicated in the previous paragraph, the text corresponds to that published as a draft in La Gaceta No. 102 of May 27, 2011)\n\nFor the corresponding legal purposes, the Municipal Council of Santa Ana communicates that in ordinary session No. 49 held on April 5, 2011, it approved the publication of the following draft regulation which reads:\n\nMUNICIPAL REGULATION FOR THE SEPARATE\n\nMANAGEMENT OF WASTE IN THE CANTON\n\nOF SANTA ANA IN ACCORDANCE WITH THE LAW FOR\n\nINTEGRATED WASTE MANAGEMENT NO. 8839\n\nCHAPTER I\n\nPurpose, objectives, scope, and general provisions\n\nArticle 1—Purpose. This regulation contains the rules and procedures governing the generation, separation, collection, classification, and final disposal of waste according to its type, originating from all human activities in the canton.\n\nArticle 2—Objectives. The objectives of this regulation are:\n\nA. To define the responsibility for the integrated management of waste (gestión integral de residuos) of the various actors and citizens of the canton.\n\nB. To generate educational processes (socialization, sensitization, awareness-raising, training, and implementation of actions) that promote responsibility in every inhabitant of the canton for respect for a healthy and ecologically balanced environment.\n\nC. To generate guidelines or lines of action in environmental terms, aimed at consolidating the principles of sustainable consumption or environmentally friendly consumption at the local level, fostering a change of attitude in the behavior of acquiring goods and services from the source.\n\nD. To promote to the inhabitants of the canton the responsibility and costs associated with proper management of the waste (residuos) they generate, establishing economic mechanisms that promote differentiated segregation of waste from the source as part of an incentive system.\n\nE. To establish the Guidelines for Integrated Waste Management for the canton of Santa Ana.\n\nF. To establish behavioral guidelines, incentivizing cleaner production.\n\nG. To establish the municipal legal framework necessary to maximally promote:\n\na. Minimization at the source of waste generation at the residential, agricultural, commercial, industrial level, and in any other waste-generating activity.\n\nb. The separation (separación), reduction, reuse, and recycling of materials.\n\nc. The recovery (valorización) of waste.\n\nd. The proper treatment of waste, and\n\ne. The responsible management of the final disposal systems used by the municipality.\n\nH. To promote the commercialization of recoverable materials and recyclable and biodegradable products, among others; in such a way that new sources of local employment are generated, competitiveness is increased, and the waste generated in the canton is utilized.\n\nI. To promote the creation and improvement of public and private infrastructure dedicated to the separate collection, transportation, storage, reuse, recycling, and proper final disposal of solid waste.\n\nJ. To promote the separation, classification, quantification, and characterization of waste in order to build and maintain an updated inventory that allows for adequate planning of the integrated management and economic utilization of solid waste.\n\nK. To ensure that only those wastes whose recovery (valorización) or treatment is not only economically viable, technologically feasible, and environmentally sound are destined for final disposal or destruction systems.\n\nL. To promote the Integrated Waste Management by encouraging municipal cooperation and regional solutions.\n\nArticle 3—Scope. This regulation is binding on all residents and visitors, individuals or legal entities, of the canton of Santa Ana, who are generators of any kind of waste.\n\nArticle 4—General provisions. Every citizen, individual or legal entity, generating any type of waste in this canton, shall be personally responsible for taking and complying with measures aimed at the non-generation of waste (avoiding, reducing, reusing), in accordance with this regulation and current national legislation.\n\nArticle 5—Waste generators and those responsible for collection shall separate the material into at least the following groups and subgroups:\n\n1. Ordinary Waste (Residuos ordinarios).\n\n1.1. Organic\n\n1.1.1. Kitchen\n\n1.1.2. Garden\n\n1.2. Non-organic (Recyclable, Reusable, or Recoverable)\n\n2. Special or Non-traditional Management Waste (Residuos de manejo especial).\n\n3. Hazardous Waste.\n\nCHAPTER II\n\nDefinitions\n\nArticle 6—For the purposes of this regulation, the following definitions apply:\n\nGenerator: An individual or legal entity, public or private, that produces waste when carrying out industrial, productive, agricultural, service, commercial, or consumption processes.\n\nIntegrated waste management (Gestión integral de residuos): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste (residuos), from its generation to its final disposal.\n\nIntegrated handling (Manejo integral): Technical and administrative measures to comply with the mandates of Law No. 8839 and its Regulation, Executive Decree No. 36093-S.\n\nRecycling or recyclable material: The transformation of waste through different recovery (valorización) processes that allow for restoring its economic and energy value, thereby avoiding its final disposal, provided that this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.\n\nWaste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor must or needs to dispose of, and which can or must be recovered (valorizado) or treated responsibly, or failing that, be managed by adequate final disposal systems.\n\nSpecial or non-traditional management waste (Residuos de manejo especial o no tradicional): Those that due to their composition, transportation needs, storage conditions, forms of use or recovery value, or a combination thereof, imply significant health risks and systematic degradation for the balance of the ecosystem, and therefore need to be diverted from the normal stream of ordinary waste (residuos ordinarios).\n\nOrdinary waste (Residuos ordinarios): Waste of domestic nature generated in homes and any other source, presenting compositions similar to those from homes. Excluded are special management or hazardous wastes, regulated in this Regulation.\n\nOrganic ordinary waste: Those whose origin is the product of a process linked to aspects of natural product consumption, such as vegetation and animals.\n\nOrganic kitchen waste: The remains of raw or cooked food.\n\nOrganic garden waste: Waste from fallen fruits and leaves, grass clippings, and shrub pruning.\n\nNon-organic ordinary waste: Those whose primary origin is a man-made transformation process.\n\nHazardous waste (Residuos peligrosos): Those that due to their chemical reactivity and their toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, and flammable characteristics, or due to their exposure time, may cause harm to health and the environment.\n\nSeparation (Separación): A procedure by which the mixing of waste at the generating source is avoided, to facilitate the recovery of recoverable materials and prevent their final disposal.\n\nUser: Any individual or legal entity, owner or tenant of a property with obligations as a municipal taxpayer, who generates waste periodically and requires the scheduled waste collection service from the front of their property.\n\nRecovery (Valorización): A set of associated actions whose objective is to recover the value of waste for productive processes, and the protection of health and the environment.\n\nCHAPTER III\n\nResponsibilities of the User\n\nArticle 7—Mandatory Knowledge. The knowledge and observance of this regulation are mandatory for all users who require the collection service of any type of waste (whether sporadically, occasionally, or periodically), such that its ignorance may never be invoked as an excuse to omit the respective duties or avoid the corresponding sanctions. For this purpose, the Municipality undertakes to disseminate it and make it available to users through different means, ensuring that the regulation reaches all inhabitants of the canton.\n\nArticle 8—Placement of Waste for Collection. The user shall accumulate the bags with kitchen or domestic waste in front of their property or in the community container, accessible from the public road, as the case may be, during the schedule established by the Municipality.\n\nRecyclable and reusable waste must be placed at the front of the property, accessible from the public road, duly identified and separated from ordinary kitchen waste, during the schedule that the Municipality shall previously establish.\n\nIf the user chooses to hire private waste collection services, the responsibility falls on the user.\n\nArticle 9—Condominiums, Buildings, Easements (Servidumbres), and Pedestrian Alleys. In the case of condominiums, buildings, easements (servidumbres), and pedestrian alleyways where the collection vehicle cannot transit, ordinary waste (residuos ordinarios) shall be accumulated in a community-use container easily accessible from the public road.\n\nArticle 10—Facilities for Waste Collection. The user shall prevent the existence of obstacles, temporary and/or permanent, in front of their property or the community container, that hinder the collection work or endanger the integrity of the collection worker.\n\nArticle 11—Waste Collection Program: The user and the Municipality shall strictly adhere to the collection program established and communicated in a timely and official manner by the Municipality, so that the period waste remains outdoors is as short as possible. The Municipality shall inform via loudspeaker or similar means at the time any delay occurs. The user shall store the waste until the next collection day.\n\nArticle 12—Integrity of Packaging: The user shall ensure the integrity of the packaging with the waste so that it is not opened or damaged while waiting on the public road. The user must collect any waste that escapes from the packaging. Any damaged packaging must be replaced as soon as possible by the user. Those responsible for collection will not collect scattered waste.\n\nArticle 13—Perimeter of the Collection Truck: For their safety, the user must not place their waste directly into the collection truck. The collection workers shall ensure that there are no persons unrelated to the collection work in the vicinity of the collection area.\n\nArticle 14—Non-Compliance by the User: If, for reasons attributable to the user, the waste was not collected, whether due to late delivery, the hazardousness of the waste, or some non-compliance with packaging; the user must remove it from the public road immediately and store it inside their property, so that it is not exposed to action by third parties until the next collection. At the next collection, the user must correct the situation that previously prevented collection.\n\nArticle 15—Neighborhood Supervision: It is the duty of every user to comply with and ensure that their nearest neighbors comply with the provisions of this Regulation, in order to improve the sanitary conditions of the area. If a user needs to report any non-compliance by their neighbors, they may do so anonymously at the Municipality's Service Platform or through the electronic means established and publicized beforehand by the Municipality for this purpose.\n\nCHAPTER IV\n\nTypes of Packaging\n\nArticle 16—Need to Package Waste: Waste may not be placed awaiting collection if it is not properly packaged.\n\nIf recyclable waste is not properly separated, classified, labeled, and packaged according to the type of material, it will not be collected.\n\nArticle 17—Types of Packaging Allowed: The packaging of ordinary kitchen or domestic and non-organic waste (residuos ordinarios) shall be exclusively in plastic bags. For recyclable waste, the procedures previously and publicly established by the Municipal Environmental Management Unit shall be followed.\n\nArticle 18—Maximum Filling of Packaging with Waste: The packaging with waste must not be filled beyond two-thirds of its volume capacity. The remaining third shall be left free for proper closure using a knot that does not loosen or slip.\n\nArticle 19—Good Condition of Packaging: The packaging used must remain in good condition while outdoors awaiting collection. It shall show no visible signs of breakage or tearing.\n\nArticle 20—Characteristics of Packaging: The packaging used for waste must meet the following physical characteristics:\n\na. impermeable material (polyethylene or polypropylene, preferably from a recycled source or easily biodegradable),\n\nb. capable of withstanding a maximum weight of 5 kg.\n\nArticle 21—Authorized Colors for Disposable Packaging: Depending on the waste content, plastic bags shall be used, preferably in the following color shades:\n\na. For ordinary waste (organic and non-organic): black or white.\n\nb. For recyclables: yellow for plastic and aluminum; green for glass, blue for paper, cardboard, and paperboard. Alternatively, transparent bags or reused bags that are duly labeled.\n\nArticle 22—Packaging of Sharp Waste: Sharp waste, without exception, must be wrapped in thick paper and duly labeled.\n\nArticle 23—Packaging of Hazardous Sharp Waste (Needles and Others): Hazardous sharp waste such as needles must be duly disinfected and responsibly discarded, taking all necessary measures to prevent any type of accident on the part of whoever handles the waste. It must also be duly labeled.\n\nCHAPTER V\n\nWaste Collection Service\n\nArticle 24—Unauthorized Ways to Dispose of Waste: The sole authorized way to dispose of household, commercial, and industrial waste is as detailed in this regulation. Therefore, it is strictly prohibited to dispose of waste by giving it to collectors not authorized by the Municipality.\n\nLikewise, it is strictly prohibited to throw any type of waste onto vacant lots, riverbanks, roadside edges, ruined buildings, and other sites not suitable for the accumulation of waste.\n\nThose who fail to comply with the regulations may be sanctioned in accordance with the provisions of Title IV of Law 8839.\n\nArticle 25—Types of Collection Service: The collection service is classified as follows:\n\na. Ordinary collection: Of household, commercial, and industrial waste that is not recyclable, reusable, or recoverable, and that is not hazardous. Garden waste is reusable; therefore, it will be handled in accordance with Articles 33 and 42 below, and will not be collected by the ordinary collection service.\n\nb. Collection of recyclable or reusable material: This aspect will be reported in the corresponding chapter of this regulation. Also, in said chapter, a reference will be made to technological, electronic, and tinplate waste.\n\nc. Garden collection: Of grass clipping and shrub pruning waste, reducing it to its smallest expression for handling purposes.\n\nd. Non-traditional collection: Of waste that is not ordinary waste, such as large household appliances, furniture parts, etc. This will be carried out at least twice a year.\n\nArticle 26—Prohibition on the Collection Worker's Entry: Collection workers are strictly prohibited from entering private property to collect any type of waste.\n\nWaste located behind gates or fences will not be collected, even if there are no enclosures preventing access.\n\nArticle 27—Human or Animal Excreta: None of the types of collection provided by the Municipality will collect liquid substances, nor excreta of human or animal origin. This includes cases such as diapers, sanitary napkins, toilet paper, and similar items as can be seen in the pull-out section located in the annexes section.\n\nArticle 28—Animal Remains: None of the types of collection provided by the Municipality will collect dead animals or parts thereof. Animal remains must be disposed of in accordance with the sanitary regulations established by the Ministry of Health.\n\nArticle 29—Bioinfectious Waste: None of the types of collection provided by the Municipality will collect hazardous bioinfectious-type waste. For its correct disposal, the regulations established by the Ministry of Health and the respective operational safety procedures must be followed.\n\nArticle 30—Radioactive Waste: None of the types of collection provided by the Municipality will collect waste with suspiciously radioactive characteristics. For its correct disposal, the regulations established by the Ministry of Health and the respective operational safety procedures must be followed.\n\nArticle 31—Lead-Acid Batteries: Lead-acid batteries (for vehicular use) will not be collected on the ordinary route. They must be carefully delivered to the authorized distributor for disposal or reuse.\n\nThe Municipal Environmental Management Unit shall have, when applicable, a list of companies authorized for the collection of this type of waste.\n\nArticle 32—Demolition and Construction Waste: None of the types of collection provided by the Municipality will collect waste from demolitions and constructions, stones, construction rebar, concrete pieces, gutters, grilles, zinc sheets, metal containers, plastic paint containers, and similar materials. The transport of this type of waste shall be done through private collection and shall be governed by the provisions of the construction regulation.\n\nArticle 33—Garden Waste: The Municipal Environmental Management Unit shall make available, when applicable, a list of authorized private companies for the collection of this type of waste.\n\nArticle 34—Tires: The Municipal Environmental Management Unit shall make available, when applicable, a list of private companies for the collection of this type of waste.\n\nArticle 35—Scrap Metal: Commercial activities that process and produce this type of waste shall carry out transport by means of private collection at least once a month.\n\nThe Environmental Management Unit shall make available, when applicable, a list of private companies for the collection of this type of waste.\n\nArticle 36—Explosive, Flammable, and Corrosive Chemical Substances. No type of chemical substance with highly hazardous characteristics will be collected. The transport of this type of waste shall be done through special private collection and shall be governed by the provisions of the Ministry of Health. The Municipal Environmental Management Unit shall have, when applicable, a list of companies authorized for the collection of this type of waste.\n\nCHAPTER VI\n\nNon-Traditional Collection\n\nArticle 37—Program. Non-Traditional waste collection shall be carried out by the Municipality on at least two occasions per year. Its frequency shall be determined by the Municipality and communicated to users at least eight calendar days in advance.\n\nArticle 38—Placement of Non-Traditional Solid Waste. The user shall place this type of waste on the same day (no more than twenty-four hours in advance) in front of their property. For users with properties not located facing a public road, the waste shall be accumulated at the edge of the public road closest to their domicile.\n\nArticle 39—Waste from Non-Traditional Collection. When the collection is of the Non-Traditional type, waste specific to ordinary collection will not be collected.\n\nArticle 40—Hazardousness of Waste. The user shall be responsible for properly preparing the waste to prevent injuries to the collection worker, such as removing nails or sharp edges, among others.\n\nArticle 41—Exclusions from Non-Traditional Collection. Waste resulting from demolition and construction such as concrete pieces, mosaic or ceramic floor pieces, and similar materials will not be collected.\n\nLikewise, waste specific to Non-Traditional collection will not be collected if it is contaminated with bioinfectious, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances. Also, waste related to garden maintenance, grass cutting, or tree pruning will not be part of the Non-Traditional waste collection; these shall correspond to private or municipal garden collection.\n\nCHAPTER VII\n\nPrivate Collection\n\nArticle 42—Private Collection. The user may directly hire a private company to transport their ordinary, garden, non-organic, non-traditional, or construction waste (residuos), provided that the service provider is duly registered and authorized by the Ministry of Health and this Municipality through the Municipal Environmental Management Unit.\n\nArticle 43—Hazardous Waste. The user shall be obligated to responsibly transport special waste such as bioinfectious substances, excreta (septic tanks), human and animal remains, and radioactive, flammable, explosive, and corrosive material, for which they may directly hire a private company to transport it, provided that the contractor has adequate collection units authorized by the Ministry of Health. For the handling of this type of substance, the user shall follow the established procedures issued by the health authorities.\n\nArticle 44—Private Collection Reports. Companies, whether public or private, that carry out private collection in the canton of Santa Ana, must submit a quarterly report to the Municipal Environmental Management Unit, indicating the weights and volumes for each of the existing contracts, how the service is executed, and the exact address for the final disposal of the collected waste. Therefore, they shall deliver documents certifying and supporting each process of the report, as applicable.\n\nArticle 45—Collector Registry: Every collector, without exception, to carry out these tasks in the canton, must be registered and authorized by the Municipality. The registration shall be valid for twelve months. Preference shall be given to social and charitable organizations that qualify as an organization with business capacity.\n\nTo renew their status as an authorized collector, they must deliver in writing, at least one month in advance, the collection agreements with the users requiring their services for the next twelve months, the periodic collection program offered, communication lines available for the service user, and a certified copy by a notary public of the destination of the recyclables transported in the last twelve months, supported by sales invoices. The individual or legal entity must be up to date with municipal taxes in their territorial jurisdiction, as well as with the CCSS and the INS.\n\nArticle 46—Requirements for Registration: Every private collector, without exception, must meet the following requirements:\n\n1. One or more vehicles with the following characteristics: cargo bed covered at least with a protective tarp, adequate load capacity for the transport need, sealed to prevent the leakage of solids and liquids on the public road, and current inspection sticker and vehicle technical inspection.\n\n2. Collection workers with appropriate occupational safety equipment such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, fire extinguisher, and first-aid kit.\n\n3. Workers' compensation insurance policy.\n\n4. Property or building with an up-to-date sanitary operating permit.\n\n5. Possession of a business license and up-to-date with municipal taxes.\n\n6. Up-to-date with employer-employee obligations with the CCSS.\n\nArticle 47—Loss of Authorized Collector Status: The status of authorized private collector shall be lost without legal or economic liability for the Municipality if any of the following conditions occur:\n\na. If it is demonstrated that the collector's domicile has changed from the one reported.\n\nb. If the collector does not maintain a fast and accessible line of communication with both the Municipality and the users.\n\nc. If the collector ceases to be up-to-date with the Ministry of Health, the respective Municipality, the CCSS, or the INS.\n\nd. If three verified and justified complaints are received regarding neglect or mistreatment of users or incorrect management of the collected waste.\n\ne. If the registered vehicle(s) do not maintain the required characteristics for operation.\n\nIn case of non-compliance with the aforementioned aspects, a period of six months shall be granted to carry out the corresponding adjustment procedures and present them before the Municipal Environmental Management Unit.\n\nCHAPTER VIII\n\nSeparation and Collection of Recoverable Waste\n\nArticle 48—Characteristics of Recoverable Waste: All waste that is clean, separated, classified, and which, due to its reusability condition, possesses residual economic value in relation to the material from which it was manufactured, is considered recyclable, such as: plastics, paper, multilayer containers (tetrapack), cardboard, glass, aluminum, ferrous metals, and scrap metal, among others, and any other material that in the future meets these conditions. (See Annex No. 1).\n\nArticle 49—Public Education Program: The Municipality, through the Municipal Environmental Management Unit, shall develop and implement continuous and permanent educational strategies to increase the user's practice of cleaning, separating (separación), and classifying non-organic waste from the home, workplace, or study place; and shall also promote strategic alliances with public and private institutions that support these types of initiatives.\n\nArticle 50—Conditions of Recoverable Waste: The user must clean, dry, and crush recyclables and separate them according to the material they are made of, preventing them from being contaminated with liquids, food, bioinfectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, radioactive substances, and sharp materials.\n\nArticle 51—Placement of Recoverable Waste: The user shall place recoverable waste in front of their property within the right-of-way no more than 8 hours before collection, the latter with the purpose of preventing looting, selection, and collection of high-value recyclables and the eventual abandonment of lower-value ones by unauthorized recyclers. In case of non-compliance with the above, the fines and sanctions established in Title IV of Law 8839 shall apply.\n\nArticle 52—Lack of Provision of Recoverable Waste Collection Service: Until the Municipality establishes a periodic collection service for this type of waste throughout the cantonal territory, users must register for the collection service with the Municipal Environmental Management Unit or bring the material, by their own means, to the collection centers that the Municipality shall publicize.\n\nCHAPTER IX\n\nRegarding Community Containers for the\n\nCollection of Ordinary Waste\n\nArticle 53.-Community container for ordinary collection: Their use shall be mandatory in the following cases:\n\na. When they are located on alleys or narrow roads where the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous.\n\nb. When they are located in areas where a differentiated service is required, involving the use of a greater amount of collection equipment or other differentiated transport units that could increase costs,\n\nc. When they are located in very steep areas where extraordinary effort is required from collection staff, excessive use of crew time, or where collection vehicles must be significantly forced.\n\nd. Condominiums, pedestrian malls (alamedas), easements (servidumbres), and buildings.\n\nIn the case of an easement (servidumbre), they must have containers, which shall not be placed on public roads and shall be governed by the Ley de Salud Pública.\n\nArticle 54.-Container characteristics: The Construction Regulations of the Regulatory Plan (Reglamento de Construcciones del Plan Regulador) shall establish a model collection container. They shall be located at strategic sites with prior municipal authorization, shall have top lids made of a durable material that protect the waste from inclement weather, and/or side doors so that collection workers can easily extract the packages.\n\nArticle 55.-Responsibilities of container users: Each user shall be responsible in the following terms:\n\n1. For the cleaning and maintenance of the container.\n\n2. Shall comply with the scheduled collection schedules so that waste is placed no more than 8 hours in advance,\n\n3. Shall not discard recyclable materials in good condition that attract the looting of packages.\n\n4. Shall keep the container properly covered and/or closed.\n\n5. Each resident shall refrain from placing unpackaged waste and/or waste outside the container, in which case the material will not be collected.\n\nArticle 56.-Container for collection of recoverable waste (residuos valorizables): Their use shall be mandatory, when the Municipality establishes a periodic recoverable waste collection system throughout the canton; in places such as:\n\nResidential developments (Urbanizaciones), condominiums, hotels, educational centers, companies, and organized neighborhoods.\n\na. Activities that require a differentiated service due to the large volume of material accumulated in short periods of time.\n\nb. Communities with difficult access for the collection truck.\n\nThey must be separated from ordinary waste containers and have sufficient ventilation and be located in a place accessible from the public road.\n\nArticle 57.-Container ownership: In the case of condominiums, buildings, shopping centers, educational centers, and easements (servidumbres), they must be located on private land with easy access from the public road. The Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) shall provide authorizations after the analysis jointly with the residents of the residential developments (urbanizaciones), pedestrian malls (alamedas), neighborhoods, and others, of options for spaces on lands belonging to the Municipality, with the purpose of promoting the best and maximum use of the places for educational and cultural change purposes.\n\nArticle 58.-User education: The Municipality shall develop educational activities so that the communities, jointly with the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), install their containers, which allow every resident of the canton to understand the operational advantages that this entails, as well as the importance of proper waste management regarding public health.\n\nCHAPTER X\n\nOn the environmental responsibility\n\nof industries and commerce\n\nArticle 59.-Environmental responsibility: Law for Integrated Waste Management No. 8839 (Ley para la Gestión Integral de Residuos No 8839) empowers the Municipality to order licensees to install collection containers for recoverable waste (valorizables) in the different establishments, so that consumers can properly dispose of the purchased products when they have become recoverable waste.\n\nArticle 60.-Corporate environmental responsibility program: The Municipality, through the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), shall develop, together with local companies, the creation of procedures and processes to achieve waste reduction and the better management of these materials, to avoid final disposal in the sanitary landfill to the greatest extent possible.\n\nArticle 61.-Municipal recognition: At least once a year, the Municipality shall publish the list of companies that perform outstanding work in the field of environmental protection and conservation. Likewise, a list shall also be published with those that endanger environmental quality, with the purpose of improving the service provided in the canton.\n\nThe procedure for granting this recognition shall be through the creation, by the President of the Municipal Council, of a special examining commission that shall prepare a technical sheet with the requirements and aspects to be evaluated, assigning scores to each one and from which a grade shall be obtained. This shall serve to create categories of recognition that will be granted to those who excel in their environmental work.\n\nCHAPTER XI\n\nOn the collection fee, oversight, and penalties\n\nArticle 62.-On the collection fee for waste collection service. The Municipality shall charge for the collection and final disposal service of ordinary waste by category for every property where there is a building (residential or commercial premises), in accordance with Article 74 of the Código Municipal.\n\nArticle 63.-Municipal inspection and environmental comptrollership: The Municipality shall conduct inspections of the company and organizations that provide waste collection, separation, classification, and final disposal services, with the purpose of verifying compliance with the provisions of this Regulation and, in the event of any non-compliance, shall file the corresponding complaints before the appropriate authorities.\n\nArticle 64.-Detected non-compliance: The Municipal Inspector shall properly document complaints and inspections; when non-compliance is detected, they shall draw up a report that identifies, in a proven manner, the perpetrator of the infraction, the detailed non-compliance, and the due evidence.\n\nArticle 65.-On penalties: The type of penalty, whether economic, civil, or criminal, shall be defined by the Municipality in accordance with the pertinent legal provisions.\n\nArticle 66.-Penalties and sanctionable non-compliance: For non-compliance with what is established in the articles of this regulation, the penalties established in Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente No. 7554 and in Title IV of Law 8839 (Ley 8839) shall be applied. The Municipal Administration shall process the criminal complaint before the Environmental Prosecutor's Office (Fiscalía Ambiental), in cases where it detects environmental damage or contamination.\n\nCHAPTER XII\n\nRepeals and transitory provisions\n\nArticle 67.-The Reglamento para el Manejo Discriminado de Desechos Sólidos Domiciliares, which was published in La Gaceta No. 123 of June 27, 2000, is hereby repealed.\n\nSingle Transitory Provision.-For the implementation of the fee system for separate or differentiated collection as established in Article 74 of the Código Municipal in relation to Article 39 of the Ley de Gestión de Residuos, the Municipality shall have a period of one year, counted from the final publication of this regulation, to carry out the corresponding studies and analyses by the competent municipal departments.\n\nPublish in the Official Gazette La Gaceta, for the corresponding consultation.\n\nIn accordance with the provisions of Article 43 of the Código Municipal, this draft Regulation is submitted for public consultation for a period of ten business days, after which a ruling on the merits shall be issued.\n\nSanta Ana, April 26, 2011.-"
}