{
  "id": "norm-70860",
  "citation": "Reglamento municipal 37",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Talamanca",
  "title_en": "Integrated Solid Waste Management Regulation for the Canton of Talamanca",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, aprobado por el Concejo de Talamanca en 2011, regula la gestión integral de residuos sólidos ordinarios en el cantón. Define las responsabilidades de generadores, recolectores y la Municipalidad; establece la separación en la fuente de residuos orgánicos, inorgánicos valorizables y otros para disposición final; fija frecuencias de recolección; y prohíbe mezclar residuos ya separados, quemar residuos o depositarlos en cuerpos de agua. La Unidad de Gestión Ambiental es la responsable de implementar el reglamento, con obligación municipal de dotarla de personal y presupuesto. Se prevén tasas diferenciadas y sanciones conforme a la Ley 8839 y el Código Municipal, incluyendo medidas protectoras como paralización de actividades y cancelación de permisos. El reglamento también aborda residuos de construcción, voluminosos, peligrosos e infectocontagiosos, remitiendo a normativa nacional específica. Es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas y jurídicas en el cantón.",
  "summary_en": "This municipal regulation, approved by the Talamanca Council in 2011, establishes the integrated management of ordinary solid waste in the canton. It defines responsibilities for generators, collectors, and the Municipality; mandates source separation into organic, inorganic recyclable, and other waste for final disposal; sets collection frequencies; and prohibits mixing separated waste, burning waste, or depositing it in water bodies. The Environmental Management Unit is responsible for implementation, with the Municipality obliged to provide personnel and budget. Differentiated fees and sanctions are authorized under Law 8839 and the Municipal Code, including protective measures such as suspension of activities and permit cancellation. The regulation also addresses construction, bulky, hazardous, and infectious waste, referencing specific national regulations. Compliance is mandatory for all individuals and legal entities in the canton.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "07/07/2011",
  "year": "2011",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "separación en la fuente",
    "PMGIRS",
    "residuos valorizables",
    "centro de transferencia",
    "relleno sanitario",
    "Unidad de Gestión Ambiental",
    "tasas diferenciadas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Gestión Integral de Residuos",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "Talamanca",
    "Municipalidad",
    "separación en la fuente",
    "PMGIRS",
    "tasas municipales",
    "prohibiciones",
    "sanciones",
    "Unidad de Gestión Ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "Talamanca",
    "municipality",
    "source separation",
    "municipal solid waste plan",
    "municipal fees",
    "prohibitions",
    "sanctions",
    "Environmental Management Unit"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Este Reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón. Para efectos de este Reglamento cuando se hace referencia a residuos sólidos se entenderá que son únicamente los ordinarios.\n\nArtículo 27.-Prohibición de mezclar residuos sólidos separados en la fuente. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nArtículo 26.-Prohibiciones absolutas. Queda absolutamente prohibido:\na) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.\nb) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.\nc) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\nd) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.",
  "excerpt_en": "Article 2 — This Regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction and are located within the territorial scope of the canton. For the purposes of this Regulation, references to solid waste shall be understood as only ordinary waste.\n\nArticle 27 — Prohibition on mixing solid waste separated at source. The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for separate collection. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for termination of the contract, following due process.\n\nArticle 26 — Absolute prohibitions. The following is absolutely prohibited:\na) Placing waste at the collection point more than eight hours before the schedule established by the Municipality.\nb) Placing solid waste in the ditch for collection by the municipal system.\nc) Burning solid waste of any kind.\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their buffer zones, vacant land, on public roads, or on public sites.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Integrated Solid Waste Management Regulation for the Canton of Talamanca is approved, establishing obligations, prohibitions, and fees for the management of ordinary solid waste in the canton.",
    "summary_es": "Se aprueba el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Talamanca, estableciendo obligaciones, prohibiciones y tasas para el manejo de residuos sólidos ordinarios en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The objective of this Regulation is to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton that is legally the responsibility of this Municipality.",
      "quote_es": "El objetivo del presente Reglamento es regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "The Environmental Management Unit shall be the entity responsible for solid waste management in the canton. The Municipal Council shall provide this unit with the necessary technical and professional staff, as well as the adequate budget to fulfill its functions.",
      "quote_es": "La Unidad de Gestión Ambiental será la entidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en el cantón. El Concejo Municipal dotará a esta dependencia del personal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "The following is absolutely prohibited:\na) Placing waste at the collection point more than eight hours before the schedule established by the Municipality.\nb) Placing solid waste in the ditch for collection by the municipal system.\nc) Burning solid waste of any kind.\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their buffer zones, vacant land, on public roads, or on public sites.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido:\na) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad.\nb) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.\nc) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\nd) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for separate collection.",
      "quote_es": "Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-67848",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "35906"
      },
      {
        "target_id": "norm-49953",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "30965"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-54836",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=54836&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "27001",
        "norm_id": "54836"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=70860&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "15": [
      {
        "doc_id": "norm-67848",
        "label": "35906",
        "article": "15",
        "in_corpus_id": "norm-67848",
        "in_corpus_title_en": "Recoverable Waste Recovery Centers Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables",
        "in_corpus_citation": "Decreto 35906",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "27/01/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ],
    "21": [
      {
        "doc_id": "norm-54836",
        "label": "27001",
        "article": "21"
      }
    ],
    "22": [
      {
        "doc_id": "norm-49953",
        "label": "30965",
        "article": "22",
        "in_corpus_id": "norm-49953",
        "in_corpus_title_en": "Regulation on Infectious Waste Management from Health Care and Similar Establishments",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que prestan atención a la salud y afines",
        "in_corpus_citation": "Decreto 30965",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "17/12/2002",
        "in_corpus_year": "2002"
      }
    ],
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 37\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de\nTalamanca\n\nTexto Completo acta: DCA19\n\n    MUNICIPALIDAD DE\nTALAMANCA\n\nEl Concejo Municipal de la Municipalidad de Talamanca,\nmediante sesión extraordinaria Nº 37, celebrada el día 7 de julio de 2011,\nadoptó acuerdo Nº 02, que dice:\n\nMoción presentada por la Lic. Evelyn Carvajal\nCascante, Presidenta Municipal, secundada por el Regidor Carlos Cascante Layan,\nVicepresidente Municipal, que dice: Este Concejo acuerda aprobar Reglamento\nIntegral de Residuos Sólidos del Cantón de Talamanca (PRESOL), condicionado a\nla modificación del art. 5 que deberá decir: El Concejo Municipal dotará a la\noficina ambiental del presupuesto para que cumpla con sus funciones, y la\nadministración (Alcalde) del personal técnico y profesional necesario.\nPublíquese en el Diario Oficial La Gaceta. Acuerdo aprobado por\nunanimidad.\n\n    REGLAMENTO PARA LA\nGESTIÓN INTEGRAL\n\n    DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN\nTALAMANCA\n\nConsiderando:\n\n        a) Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho\nde toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así\ncomo el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\n        b) Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política\ncorresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios\nlocales.\n\n        c) Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos\nNº 8839, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos\nsólidos en su cantón.\n\n        d) Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede\norganizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos\nmunicipales.\n\n        e) Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las\nacciones en material de gestión integral de residuos sólidos y promueve los\nplanes y reglamentos municipales en la materia.\n\n        f)  Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos Sólidos (PMGIRS) como instrumento para la planificación y ejecución\ndel manejo de los residuos a nivel local, el cual fue aprobado mediante Acuerdo\nN° 7 Sesión de 23 de febrero de 2010.\n\n        g) Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de\nlos residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos\nen el cantón.\n\nSe aprueba el siguiente Reglamento para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos del Cantón Salamanca.\n\n    CAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo 1º-El objetivo del presente Reglamento es\nregular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el\ncantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto,\ndefine las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del\ncantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración,\nactualización, implementación y monitoreo del PMGIRS del cantón; regula la\nrecolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento\ny disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y\nestablece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la\ngestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las\nregulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2º-Este\nReglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y\njurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de\ncompetencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito\nterritorial del cantón. Para efectos de este Reglamento cuando se hace\nreferencia a residuos sólidos se entenderá que son únicamente los ordinarios.\n\nArtículo 3º-Definiciones:\n\n        a) Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se\nentregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o\ncambio de sus características, o se dispone de ellos.\n\n        b) Centro de Transferencia: Espacio físico con infraestructura para el\nalmacenamiento temporal de Residuos Sólidos clasificados o semiclasificados\naprovechables, en condiciones higiénicas que no pongan en peligro la salud\nhumana o contaminen el medio ambiente. Deben contar con infraestructura\nsanitaria que permita a su personal mantener las normas de higiene personal\nconforme a lo establecido en la Ley General de Salud y a las disposiciones de\nla Organización Panamericana de la Salud (OPS).\n\n        c) Centros de recuperación de residuos valorizables: Es un sitio\npermanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización,\ndonde los materiales recuperables pueden ser clasificados, pesados, de acuerdo\na su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales), y\ncompactados, para su posterior comercialización.\n\n        c) Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por la\nacción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje\no fermentación anaeróbica.\n\n        d) Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la\nmateria orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto\nutilizable como mejorador de suelo.\n\n        e) Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto\nadministrativo-jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse\ncargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o\ndisposición final de los residuos ordinarios del cantón.\n\n        f)  Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de\nresiduos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.\n\n        g) Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y\nconfinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\n        h) Estación de Transferencia: Instalación que, con el equipamiento\nnecesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos no\npeligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para\nsu transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición final.\n\n        i)  Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición y\nestabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos orgánicos\nsólidos y líquidos.\n\n        j)  Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\n        k) Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera\nresiduos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de\nservicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\n        Gran\nGenerador: Persona física o jurídica que genera residuos o desechos peligrosos\nen una cantidad igual o mayor a 1,000.0 kg/mes, considerando los períodos de\ntiempo de generación del residuo y llevando promedios ponderados y media móvil\nde los últimos seis (6) meses de las cantidades pesadas. (Hoteles, restaurantes\ny bares).\n\n        Mediano\nGenerador: Persona física o jurídica que genera residuos o desechos peligrosos\nen una cantidad igual o mayor a 100.0 kg/mes y menor a 1,000.0 kg/mes\ncalendario, considerando los períodos de tiempo de generación del residuo y\nllevando promedios ponderados y media móvil de los últimos seis (6) meses de\nlas cantidades pesadas. (Cabinas, centros educativos, sodas, instituciones,\noficinas privadas, supermercados, domicilio mixtos).\n\n        Pequeño\nGenerador: Persona física que genera residuos o desechos peligrosos en una\ncantidad igual o mayor a 10.0 kg/mes y menor a 100.0 kg/mes calendario,\nconsiderando los períodos de tiempo de generación del residuo y llevando\npromedios ponderados y media móvil de los últimos seis (6) meses de las\ncantidades pesadas. (Domicilios, visitantes).\n\n        l)  Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS): Conjunto articulado e\ninterrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras,\nadministrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el\nmanejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\n        m) Gestor: Persona física o\njurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los\nresiduos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.\n\n        n) Instalación de Tratamiento: Instalaciones que tienen como finalidad\nla transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos, o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.\n\n        o) Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de\nla gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte,\nvalorización, tratamiento y disposición final.\n\n        p) Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS):\nInstrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las\nacciones municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su\ncompetencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de\npreferencia de forma participativa por la municipalidad, incorporando los diversos\nactores del cantón.\n\n        q) Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de\ncompetencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a\nlo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de\ntransferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\n        r)  Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos\nsólidos previamente separados en la fuente, que permite que ciertos residuos\nsólidos puedan ser valorizados.\n\n        s) Reglamento: El presente reglamento.\n\n        t)  Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final\nde los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el\nReglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n        u) Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, posconsumo cuyo\ngenerador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.\n\n        v)  Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por\nsu volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de\ntransporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren\nsalir de la corriente normal de residuos.\n\n        w) Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos\ngenerados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación,\nalteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de\ncualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\n        x) Residuo sólido fácilmente biodegradable: residuo orgánico sólido o\nsemisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y\naprovechado por medio del compostaje.\n\n        y) Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente\ndomiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de\nservicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan\ncaracterísticas similares a los domiciliarios.\n\n        z)\nResiduo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación\ny que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.\n\n        aa) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus\ncaracterísticas corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o\nla combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles\nu otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se\nconsiderará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales,\nentre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio,\nlámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de\npinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para\ninyectar usadas.\n\n        bb) Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de\npenetrar y/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico;\nartículos de laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de\nuso general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de\ngrapas y bandas de metal y plástico.\n\n        cc) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de\nreuso o tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o\ncompostaje.\n\n        dd)\nResiduo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos\nobjetos dispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado\nsu vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características, no son aptos\npara la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de\nrecolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones,\nlavadoras o cualquier mueble de características similares.\n\n        ee)\nSeparación de residuo: Procedimiento mediante el cual se\nevita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que\npermite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\n        ff) Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a\nnuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\n        gg)\nUsuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de\nla prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica,\nque resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\n        hh) Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo\nes dar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos, mediante\nla recuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso\nracional de los recursos.\n\nArtículo 4º-Propiedad de los residuos. Los\nresiduos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la\nMunicipalidad desde que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los\nresiduos para su recolección, de conformidad con el Reglamento respectivo. Sin\nembargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la\nvalorización a terceros calificados previamente.\n\nCAPÍTULO II\n\n    De las atribuciones y\nobligaciones municipales\n\nArtículo 5º-Responsable de la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos. Para la implementación de este Reglamento y de otra\nlegislación nacional vigente en la materia, la Unidad de Gestión Ambiental será\nla entidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en el cantón. El\nConcejo Municipal dotará a esta dependencia del personal técnico y profesional\nnecesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 6º-De las\ncompetencias municipales en la GIRS. De conformidad con la legislación\nvigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de\nresiduos sólidos, de las siguientes competencias:\n\n        a) Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento\n(reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos\nsólidos ordinarios.\n\n        b) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny parajes públicos.\n\n        c) Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades\npara la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de\nestos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\n        d) Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los\nservicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\n        e) Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su\ntotalidad o parte de los mismos.\n\n        f)  Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\n        g) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del Reglamento conforme\nla legislación vigente.\n\n        h) Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el\nMinisterio de Salud.\n\n        i)  Elaborar, aprobar y modificar, el Plan Municipal de Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 7º-Atribuciones de la Unidad de\nGestión Ambiental (UGA). Es atribución y deber de la UGA a través de su\npersonal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con\nsu competencia, lo siguiente:\n\na) Planear, diseñar,\ninstrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal, en coordinación con la Comisión para\nla Gestión Integral de los Residuos Sólidos, creada por el Concejo Municipal.\n\n        b) Elaborar, instrumentar y operar en colaboración con organizaciones\nlocales, las campañas de educación ambiental e información necesarias para la\ncorrecta implementación del manejo integral de los residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\n        c) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de\nlos usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a\nlos derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento, para las\nautoridades municipales y para los habitantes y visitantes del cantón. Esta\nlabor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales o la\npolicía municipal cuando proceda.\n\n        d) Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio\npúblico de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\n        e) Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del\npresente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión.\n\n        f)  Establecer el registro de empresas y particulares autorizados, para\nla prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal a que se refiere este reglamento.\n\n        g) Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes\ngeneradores de residuos sólidos de competencia municipal.\n\n        h) Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para la prestación\ndel servicio público de aseo urbano de competencia municipal, a los\npropietarios y/o responsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de\ncualquier tipo.\n\n        i)  Organizar administrativamente y operativamente el servicio público\nde aseo de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de\nacuerdo al PMGIRS.\n\n        j)  Realizar en coordinación con organizaciones locales, campañas de\nprevención y minimización, acopio, reuso, recuperación y separación de los\nresiduos valorizables, contenidos en los residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\n        k) Estimular y promover con la población, las actividades necesarias\npara el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\n        l)  Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar\nque se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos,\nque pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los\nmismos o perjudiquen la imagen de las comunidades.\n\n        m) Vigilar permanentemente la correcta separación de los\nresiduos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\n        n) Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos, en\nlos residuos sólidos de competencia municipal.\n\n        o) Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos\npeligrosos y de manejo especial, durante la prestación del servicio público de\naseo de competencia municipal.\n\n        p) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestará el servicio público de aseo de competencia\nmunicipal.\n\n        q) Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\n        r)  Determinar, en conjunto con el tesorero municipal, el monto de las\ntasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de\naseo.\n\n        s) Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal\nque permita la optimización de sus funciones y recursos.\n\n        t)  Prohibir la separación de los residuos en los camiones de\nrecolección o transporte de residuos sólidos.\n\n        u) Promover el establecimiento de centros de recuperación.\n\n        v)  Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de\nInformación sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información\nrelativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la\ninfraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas\naplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de\nlos objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.\n\n        w) Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las\ndisposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y\npeligrosos.\n\n        x) Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de\nacciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\n        y) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente\nordenamiento y disposiciones legales aplicables;\n\nCAPÍTULO III\n\n    Del manejo integral\nde los residuos sólidos\n\nArtículo 8º-De las responsabilidades. Tanto los\ngeneradores, los usuarios del servicio, así como las entidades autorizadas por\nla Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los\nresiduos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este reglamento. Es responsabilidad de los diferentes actores\nlo siguiente:\n\n            a)         Generador:\n\n1.    Almacenar temporalmente los\nresiduos generados en su casa o terreno de tal forma, que no causen ningún\nimpacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.\n\n2.    Colocar los residuos sólidos\ngenerados dos horas antes del horario establecido y comunicado por la\nMunicipalidad, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud.\n\n3.    Los residuos a ser recolectados\ntienen que estar en bolsas o recipientes cerrados, su resistencia deberá\nsoportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación,\nsu capacidad y color debe estar de acuerdo con lo que establezca al respecto la\nMunicipalidad para cada tipo de residuo y deben poder cerrarse adecuadamente,\nde tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o\nroedores, ni el escape de líquidos. Los recipientes reutilizables deberán ser\nde tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o\nroedores, ni el escape de líquidos. Estarán hechos de material liso e\nimpermeable que permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no\ndeberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.\n\n4.    En las zonas, donde la\nMunicipalidad ofrece el servicio de recolección separada de materiales\nvalorizables ya sea directamente o bien a través de algún ente autorizado, los\nmismos tienen que ser separados desde su generación y puestos por separado al\nservicio de la recolección. La identificación del tipo de residuo (material\nvalorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser definido por el\nrecolector.\n\n5.    Los residuos valorizables tales\ncomo vidrio, papel, cartón, plástico, aluminio y orgánicos entre otros, deben\nser entregados libres de otros residuos y en el horario establecido. El ente\nrecolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación,\nembalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en\nforma escrita.\n\n       En las comunidades en las\ncuales existan Centros de Transferencia, los generadores deben entregar los\nresiduos detallados en el punto anterior, debidamente clasificados.\n\n6.    Entregar sus residuos sólidos\nseparados en diferentes recipientes. El recipiente de los residuos puede ser\ndesechable o reutilizable.\n\n7.    Los\nresiduos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al\nmáximo el riesgo para el personal recolector.\n\n8.    Colocar los\nresiduos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su\npropiedad, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.\n\n9.    En zonas\ndonde la autorice el establecimiento de recipientes colectivos, el generador\ntiene que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que éstos\nserán cerrados después de su uso.\n\n10.   Mantener\nlimpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen\nlos residuos sólidos en espera de su recolección.\n\n            b)         Recolector:\n\n1. Prestar el\nservicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y\neficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la\nrecolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección\nes decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector\npuede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una\nconcesión. Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario\nsigue siendo de la Municipalidad.\n\n            c)         Responsables del tratamiento: La\nMunicipalidad realiza los siguientes tratamientos de residuos en su cantón:\n\n1. Separación del\nmaterial reciclable: La Municipalidad promueve la instalación de centros de\ntransferencia y recuperación en las comunidades, directamente o bien a través\nde la entidad autorizada para apoyar la gestión de los residuos sólidos. El\nfuncionamiento y las condiciones de estos centros se define en un\nconvenio/contrato separado, sus resultados referente a los horarios de\nfuncionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la\npoblación por parte de la Municipalidad.\n\n2. Compostaje: La\nMunicipalidad instala plantas de compostaje propias y promueve la instalación\nde plantas privadas. El funcionamiento y las condiciones de estas plantas se\ndefine en un convenio/contrato separado, la información referente a los\nhorarios de funcionamiento y de los materiales a recibir, se pone en\nconocimiento de la población por parte de la Municipalidad.\n\n3. Operador del\nrelleno sanitario: El operador del relleno sanitario puede ser la\nMunicipalidad, un concesionario del sector privado u otra persona jurídica, que\ncumple con los requisitos para hacerlo de acuerdo con la legislación vigente.\nEl operador tiene que garantizar el funcionamiento del relleno sanitario de\nacuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso de incumplimiento, la\nMunicipalidad puede tomar las medidas que considere necesarias.\n\n4. Limpieza: La\nMunicipalidad se encargará de ejecutar los servicios de barrido y limpieza de\ncaños, acequias, alcantarillas, vías y espacios públicos, así como el manejo\nsanitario de animales muertos en la vía pública. Le corresponde también\nprevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el territorio del cantón\ny el acopio no autorizado de residuos sólidos.\n\nArtículo 9º-Categorías de\nresiduos sólidos a separar. La Municipalidad proveerá directamente o a\ntravés de terceros autorizados, la información necesaria a los generadores para\nque puedan separar en la fuente de la generación los diferentes grupos de\nresiduos, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección y\ndependiendo de la capacidad que exista para su valorización.\n\nDurante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá\nevitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\n        a) Residuos orgánicos de origen animal y vegetal,\nfácilmente biodegradables.\n\n        b) Residuos inorgánicos valorizables\n\nb.1   Vidrio\n\nb.2   Envases: plásticos, empaques\nplásticos, aluminio, latas y tetra brik\n\nb.3   Papel, periódico y cartón.\n\nb.4   Residuos electrónicos, hierro y\nbaterías.\n\n        c) Residuos varios para disposición final.\n\nArtículo 10.-Recolección de residuos sólidos.\nLa recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma\nselectiva de conformidad con las siguientes categorías:\n\n        a) Residuos orgánicos de origen animal y vegetal, fácilmente\nbiodegradables.\n\n        b) Residuos inorgánicos valorizables\n\nb.1   Vidrio\n\nb.2   Envases: plásticos, empaques\nplásticos, aluminio, latas y tetra brik\n\nb.3   Papel, periódico y cartón.\n\nb.4   Residuos electrónicos, hierro y\nbaterías.\n\n        c) Residuos varios para disposición final.\n\nArtículo 11.-Frecuencia. La frecuencia de\nrecolección es la siguiente:\n\n        a) Residuos orgánicos de origen animal y vegetal, fácilmente\nbiodegradables. una vez por semana\n\n        b) Residuos inorgánicos valorizables. una vez por semana\n\nb.1   Vidrio\n\nb.2   Envases: plásticos, empaques\nplásticos, aluminio, latas y tetra brik\n\nb.3   Papel, periódico y cartón.\n\nb.4   Residuos electrónicos, hierro y\nbaterías.\n\n        c) Residuos varios para disposición final. Una vez por semana.\n\nArtículo 12.-Colocación de los residuos en\ncondominios, edificios y sitios de difícil acceso. Para el caso de los\nusuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más,\ncallejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los\nresiduos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso\ncolectivo, a la orilla de la calle principal, contando de previo con la\nautorización de la Municipalidad y el Ministerio de Salud. El mismo debe tener\ntapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de las\ninclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos\ncontenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\nArtículo 13.-Deber\nde limpiar los lugares de ubicación. En caso que los residuos sean\nesparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser\nrecolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos\nnuevamente en un recipiente adecuado.\n\nArtículo 14.-De\nlos vehículos de la recolección. Los vehículos utilizados para la\nrecolección de residuos deben contar con un sistema que evite el derrame de\nlixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar\nresiduos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la\nMunicipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el\ncamión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la\ncontaminación.\n\nArtículo 15.-Centros\nde recuperación de residuos valorizables. La Municipalidad tiene la\nfacultad de instalar y operar centros de recuperación de residuos valorizables\no autorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación, clasificación\ny comercialización de los mismos.\n\nLos centros de\nrecuperación de residuos valorizables deben, de previo a iniciar labores,\ncumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables\n(Decreto Ejecutivo Nº 35906-S de 27 de enero de 2010), además contar con los\npermisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben\nademás cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la\nlegislación vigente.\n\nEstos centros deben\ncontar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La\noperación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o\ntrabajadoras. Solamente se permite el desensambalaje y embalaje, la mezcla, la\ntransformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones están\nexpresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso del\nsuelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal.\n\nArtículo 16.-Centros\nde recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables. El\nMunicipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de\nmateriales orgánicos fácilmente biodegradables o autorizar a terceros\npreviamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y\ncomercialización del producto final.\n\nEstos centros deben\ncontar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio\nde Salud y de la Municipalidad.\n\nDeben además cumplir\ncon los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación\nvigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias.\nLa operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos\ntrabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO IV\n\n    Disposición final de\nlos residuos sólidos\n\nArtículo 17.-Sitios de disposición final. Los\nresiduos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios\nque cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las\nautoridades correspondientes.\n\nLos horarios para la\nrecepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno y\ndebe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.\n\nCAPÍTULO V\n\n    Manejo Integral de\nresiduos de manejo especial\n\nArtículo 18.-Escombros y residuos de construcción y\ndemolición. La responsabilidad por el manejo de los residuos provenientes\nde la construcción o demolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual\ndebe garantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa\no mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los\nrequisitos legales y evitar ser una molestia para los vecinos y los\ntrabajadores.\n\nArtículo 19.-Residuos\nsólidos no tradicionales o voluminosos. Los residuos sólidos no\ntradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio privado, hasta\nel día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de\nconformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente\ncomunicados a los usuarios.\n\nArtículo 20.-Ferias\nu otras actividades públicas. Los encargados de ferias, conciertos u otras\nactividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los\nrespectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos\nlos residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la colocación de recipientes\npara la recolección separada de los residuos valorizables, y garantizar su\nrecolección, tratamiento y disposición final de acuerdo con este reglamento.\n\nCAPÍTULO VI\n\n    Manejo de residuos\npeligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 21.-Manejo de residuos peligrosos. Los\nresiduos peligrosos que se generen en las actividades industriales y de\nservicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos\nPeligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo Nº 27001 de 29 de abril de 1998) y\ndeben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor\nautorizado. Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser\nseparados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio\nde recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados.\n\nArtículo 22.-Residuos\ninfectocontagiosos. Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos\nse debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la\nsalud y afines (Decreto Ejecutivo Nº 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y\ncualquier otra indicación del Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO VII\n\n    Tasas por la gestión\nde residuos sólidos\n\nArtículo 23.-Fijación. La Municipalidad fijará\nlas tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos, que incluya\ne integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo\nde residuos sólidos.\n\nDicha tasa puede ser\nadaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del\nservicio.\n\nArtículo 24.-Tasas\ndiferenciadas. La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la\nrecolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el\ncantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según\nla cantidad generada. Las tasas serán definidas en el sistema tarifario\nmunicipal y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según\ncambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios serán informados con\nmínimo 2 meses de anterioridad sobre los cambios antes de entrada en vigor.\n\nCAPÍTULO VIII\n\n    Prohibiciones\n\nArtículo 25.-Prohibiciones. Queda prohibido a\nlos usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo\nsiguiente:\n\n        a) Residuos peligrosos.\n\n        b) Sustancias líquidas y excretas.\n\n        c) Residuos infectocontagiosos.\n\n        d) Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de\nfincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\n        e) Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\nindustriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\n        f)  Baterías de ácido plomo y de otro tipo.\n\n        g) Residuos electrónicos y de hierro.\n\n        h) Llantas de hule.\n\nArtículo 26.-Prohibiciones absolutas. Queda\nabsolutamente prohibido:\n\n        a) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho\nhoras de antelación al horario que establezca la Municipalidad.\n\n        b) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el\nsistema municipal.\n\n        c) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\n\n        d) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de\nprotección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.\n\nArtículo 27.-Prohibición de mezclar residuos\nsólidos separados en la fuente. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar\npara su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los\ngeneradores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser una\nentidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo\nseguimiento del debido proceso.\n\nCAPÍTULO IX\n\n    Sanciones\n\nArtículo 28.-Sanciones. La aplicación de multas\ny sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos\ny el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones\nestablecidas en este Reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo:\nseparación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos\nsólidos. En caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales,\ncomerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección,\nacumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el\nMinisterio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos\nsólidos es insuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos,\neste no es aceptable sanitariamente, se le impondrá la multa que establece el\ninciso c) y f) del artículo 76 del Código Municipal. La Municipalidad debe\nestablecer multas por atrasos en el pago del servicio de recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el\nCódigo Municipal y el artículo 23 de este Reglamento.\n\nArtículo 29.-Medidas\nespeciales. La Municipalidad, ante la violación de este reglamento, debe\naplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el artículo 99\nde la Ley Orgánica del Ambiente:\n\n        a) Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un\nreclamo específico.\n\n        b) Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios\ndetectados y comprobados.\n\n        c) Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata\nde los actos que provocan la denuncia.\n\n        d) Cancelación parcial, total, permanente o\ntemporal de los permisos, las patentes los locales o las empresas que provocan\nla denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\n        e) Imposición de las medidas compensatorias o\nestabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\n        f)  Modificación o demolición de las instalaciones\no construcciones que dañen el medio ambiente.\n\n        g) Alternativas de compensación de la sanción y\npor una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental;\nademás trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo 30.-Inspecciones.\nLos funcionarios de la Unidad de Gestión Ambiental, debidamente identificados,\ndeben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de\neste reglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los\npropietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía.\n\nEn caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le\nnotificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo 31.-Denuncias. En caso de que existan indicios sobre la\ncomisión de una infracción o delito, los inspectores municipales presentarán la\ndenuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo o en la Fiscalía\ncorrespondiente.\n\nArtículo 32.-Cancelación de permisos y licencias. La Municipalidad\npuede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión,\nrevocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios,\npara la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la\ninfracción.\n\nCAPÍTULO X\n\n    Disposiciones finales\n\nArtículo 33.-Consulta.\nDe conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este\nProyecto de Reglamento, se someterá a consulta pública por un lapso de 10 días\nhábiles, vencido el cual, se evalúan las observaciones recibidas y se\nincorporarán las que sean pertinentes y será sometido a conocimiento del\nConcejo Municipal.\n\nArtículo 34.-Divulgación y publicación. La Municipalidad tiene la\nresponsabilidad de divulgar adecuadamente el presente Reglamento una vez\naprobado. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento de\nconsulta a la ciudadanía y publicación y difusión.\n\nEl Concejo acuerda: aprobar el Reglamento para la gestión integral de\nresiduos sólidos del cantón, y publicarlo en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCiudad de Bribrí, Talamanca,\n27 de julio del 2011.-",
  "body_en_text": "throughout the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 37\n\n                        Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of\nTalamanca\n\nComplete Text of act: DCA19\n\n    MUNICIPALITY OF\nTALAMANCA\n\nThe Municipal Council of the Municipality of Talamanca,\nin extraordinary session No. 37, held on July 7, 2011,\nadopted Agreement No. 02, which states:\n\nMotion presented by Lic. Evelyn Carvajal\nCascante, Municipal President, seconded by Councilmember Carlos Cascante Layan,\nMunicipal Vice President, which states: This Council agrees to approve the\nIntegrated Solid Waste Regulation of the Canton of Talamanca (PRESOL), conditional on\nthe modification of Article 5, which shall state: The Municipal Council shall provide the\nenvironmental office with the budget to fulfill its functions, and the\nadministration (Mayor) with the necessary technical and professional personnel.\nPublish in the Official Gazette La Gaceta. Agreement approved\nunanimously.\n\n    REGULATION FOR THE\nINTEGRATED MANAGEMENT\n\n    OF SOLID WASTE OF THE CANTON\nTALAMANCA\n\nConsidering:\n\n        a) That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right\nof every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well\nas the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.\n\n        b) That in accordance with Article 169 of the Political Constitution,\nthe municipality is responsible for the administration of local interests and\nservices.\n\n        c) That in accordance with the Integrated Waste Management Law\nNo. 8839, the municipalities are responsible for the integrated management of\nsolid waste in their canton.\n\n        d) That in accordance with the Municipal Code, the Council may\norganize, through regulation, the provision of municipal public\nservices.\n\n        e) That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides\nactions in the area of integrated solid waste management and promotes\nmunicipal plans and regulations on the matter.\n\n        f)  That the canton has the Municipal Integrated Solid Waste Management\nPlan (PMGIRS) as an instrument for the planning and execution\nof waste handling at the local level, which was approved by Agreement\nNo. 7, Session of February 23, 2010.\n\n        g) That it is necessary to regulate the different aspects of solid\nwaste handling in order to promote the integrated management of the same\nin the canton.\n\nThe following Regulation for Integrated Solid Waste\nManagement of the Canton of Talamanca is approved.\n\n    CHAPTER I\n\nGeneral\nProvisions\n\nArticle 1-The objective of this Regulation is to\ncomprehensively regulate the management of solid waste generated in the\ncanton and which by law are the responsibility of this Municipality. Therefore,\nit defines the responsibilities of the different actors and generators in the\ncanton; establishes the cantonal legal framework for the preparation,\nupdating, implementation, and monitoring of the canton's PMGIRS; regulates the\ncollection, transportation, temporary storage, recovery (valorización), treatment,\nand proper final disposal of solid waste in the canton; defines and\nestablishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the\nintegrated management of solid waste in the canton, and complements the\nnational regulations on waste management.\n\nArticle 2-This\nRegulation is mandatory for all natural and\nlegal persons, public and private, who generate ordinary solid waste under municipal\njurisdiction located within the territorial scope of the canton. For the purposes of this Regulation, when reference\nis made to solid waste, it shall be understood to mean ordinary waste only.\n\nArticle 3-Definitions:\n\n        a) Storage: Action of temporarily retaining waste until it is\ndelivered to the collection service, processed for use or\nchange of its characteristics, or disposed of.\n\n        b) Transfer Center: Physical space with infrastructure for the\ntemporary storage of classified or semi-classified recoverable\nSolid Waste, under hygienic conditions that do not endanger human\nhealth or contaminate the environment. They must have sanitary\ninfrastructure that allows their personnel to maintain personal hygiene\nstandards in accordance with the provisions of the General Health Law and the\nprovisions of the Pan American Health Organization (PAHO).\n\n        c) Recovery centers for recoverable waste: It is a permanent\nsite for the reception and temporary storage of waste for recovery (valorización),\nwhere recoverable materials can be classified, weighed, according to\ntheir nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals), and\ncompacted, for later commercialization.\n\n        c) Compost: Result of the decomposition and stabilization by the\naction of microorganisms of organic waste through composting\nor anaerobic fermentation processes.\n\n        d) Composting: Technique that allows the aerobic decomposition of\nbiodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product\nusable as a soil conditioner.\n\n        e) Concessionaire: Natural or legal person to whom, through an\nadministrative-legal act, the right is temporarily granted to take\ncharge of the cleaning, collection, transportation, treatment, recycling, and/or\nfinal disposal service of ordinary waste in the canton.\n\n        f)  Container: Receptacle intended for the temporary storage of\nnon-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.\n\n        g) Final disposal: Orderly and definitive placement, distribution, and\nconfinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.\n\n        h) Transfer Station: Facility that, with the necessary equipment,\nallows the change of the means of transportation of non-hazardous solid waste\nfrom collection units to vehicles with greater capacity for\nits transportation to a treatment facility or to final disposal.\n\n        i)  Anaerobic fermentation: Technique that allows the decomposition and\nstabilization by the action of microorganisms of solid and liquid organic\nsolid waste.\n\n        j)  Generation Source: Place where the waste is generated.\n\n        k) Generator: Natural or legal person, public or private, that generates\nsolid waste, through the development of productive, service,\ncommercialization, or consumption processes that fall under municipal\njurisdiction.\n\n        Large\nGenerator: Natural or legal person that generates hazardous waste or residues\nin an amount equal to or greater than 1,000.0 kg/month, considering the time\nperiods of waste generation and using weighted averages and a moving average\nof the last six (6) months of the weighed quantities. (Hotels, restaurants,\nand bars).\n\n        Medium\nGenerator: Natural or legal person that generates hazardous waste or residues\nin an amount equal to or greater than 100.0 kg/month and less than 1,000.0 kg/month\ncalendar, considering the time periods of waste generation and\nusing weighted averages and a moving average of the last six (6) months of\nthe weighed quantities. (Cabins, educational centers, sodas, institutions,\nprivate offices, supermarkets, mixed-use homes).\n\n        Small\nGenerator: Natural person that generates hazardous waste or residues in an\namount equal to or greater than 10.0 kg/month and less than 100.0 kg/month calendar,\nconsidering the time periods of waste generation and\nusing weighted averages and a moving average of the last six (6) months of\nthe weighed quantities. (Households, visitors).\n\n        l)  Integrated Solid Waste Management (GIRS): Articulated and\ninterrelated set of regulatory, operational, financial,\nadministrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for\nthe handling of solid waste, from its generation to final disposal.\n\n        m) Manager (Gestor): Natural or\nlegal person, public or private, responsible for the total or partial management\nof solid waste and duly authorized for this purpose by this municipality.\n\n        n) Treatment Facility: Facilities whose purpose is\nthe transformation of waste or specific parts into new products, or the\nchange of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\n        o) Waste handling: Set of technical and operational activities of\nwaste management that includes: storage, collection, transportation,\nrecovery (valorización), treatment, and final disposal.\n\n        p) Municipal Integrated Solid Waste Management Plan (PMGIRS):\nInstrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide\nmunicipal and/or cantonal actions on the topic within its area of\njurisdiction. It is the result of a planning process that is prepared\npreferably in a participatory manner by the municipality, incorporating the diverse\nactors of the canton.\n\n        q) Collection: Action of collecting solid waste under municipal\njurisdiction from generation sources or receptacles, in accordance with\nwhat is established in this regulation, to be transferred to transfer\nstations, treatment facilities, or final disposal.\n\n        r)  Selective collection: Separate collection service for solid\nwaste previously separated at the source, which allows certain solid\nwaste to be recovered (valorizados).\n\n        s) Regulation: The present regulation.\n\n        t)  Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Engineering method for the final disposal\nof solid waste generated in the canton in accordance with the\nSanitary Landfill Regulation (Reglamento de Rellenos Sanitarios).\n\n        u) Solid waste: Post-consumer solid or semi-solid material whose\ngenerator or possessor must or needs to dispose of it.\n\n        v)  Special handling waste: Those ordinary waste that, due to\nits volume, quantity, potential risks, transportation\nneeds, storage conditions, or recovery value, requires\nleaving the normal waste stream.\n\n        w) Construction and demolition waste: Those solid waste\ngenerated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair,\nalteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of\nany nature, whether urban or rural.\n\n        x) Easily biodegradable solid waste: Solid or\nsemi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and\nutilized through composting.\n\n        y) Ordinary solid waste: Waste of primarily\nhousehold origin or that comes from any other commercial,\nservice, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, that has\ncharacteristics similar to household waste.\n\n            z)\nNon-recoverable solid waste: Waste that has no use or recovery\nvalue and that must be properly disposed of in a sanitary landfill (relleno sanitario).\n\n        aa) Hazardous solid waste: That which, due to its\ncorrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or\nthe combination thereof, can cause toxic, explosive,\ncorrosive, radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible\nreactions, or others that may cause damage to the health of people and the environment. The following shall be considered hazardous waste originating in housing units,\namong others: expired medicines, glass thermometers,\nfluorescent lamps, luminaires, batteries, flammable substances (remnants of\npaints and solvents), used oils, electronic equipment, and used\ninjection needles.\n\n        bb) Sharp waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to\npenetrate and/or cut tissues, including medical-surgical instruments;\nlaboratory articles, dental instruments, as well as general-use\narticles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of\nmetal and plastic staples and bands.\n\n        cc) Recoverable solid waste: Waste that has reuse\nvalue or has the potential to be recovered (valorizado) through recycling or\ncomposting processes.\n\n        dd)\nBulky or non-traditional solid waste: Those\nobjects disposed of by their owners sporadically, having ended\ntheir useful life, which, due to their size, weight, or characteristics, are not suitable\nfor ordinary collection and require a special\ncollection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses,\nwashing machines, or any furniture with similar characteristics.\n\n        ee)\nWaste separation: Procedure by which solid\nwaste is prevented from being mixed from the generating source, which allows\nit to be placed separately for collection purposes.\n\n        ff) Treatment: Transformation of waste or specific parts into\nnew products or the change of characteristics, such as recycling,\ncomposting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\n        gg)\nUser: For the purposes of\nthe provision of the services regulated herein, every natural and legal person\nwho is affected by or benefits from the GIRS services holds the category of user.\n\n        hh) Recovery (Valorización): Set of associated actions whose objective\nis to give added value to waste for production processes, through\nthe recovery of materials and/or energy utilization and the rational\nuse of resources.\n\nArticle 4-Ownership of waste. The\nsolid waste generated shall be the property and responsibility of the\nMunicipality from the moment the users of the public service place or deliver the\nwaste for its collection, in accordance with the respective Regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and\nrecovery (valorización) to previously qualified third parties.\n\nCHAPTER II\n\n    Of the municipal powers and\nobligations\n\nArticle 5-Responsible for Integrated Solid Waste\nManagement. For the implementation of this Regulation and other\nnational legislation in force on the matter, the Environmental Management Unit shall be\nthe entity responsible for solid waste management in the canton. The\nMunicipal Council shall provide this unit with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.\n\nArticle 6-Of the\nmunicipal competencies in GIRS. In accordance with current\nlegislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated solid\nwaste management, for the following competencies:\n\n        a) Provide the services of collection, separation, treatment\n(recycling, composting, others), transportation, and final disposal of ordinary\nsolid waste.\n\n        b) Carry out the cleaning of drains, ditches, sewers, roads, public squares,\nand public places.\n\n        c) Arrange pacts, agreements, or contracts with persons or entities\nfor the provision of said services in their entirety or only part of\nthem, as well as guarantee compliance with its functions.\n\n        d) Establish agreements with other municipalities to jointly provide\nintegrated solid waste management services or part of them.\n\n        e) Participate in joint municipal associations to provide services in\ntheir entirety or part of them.\n\n        f)  Approve and apply the corresponding fees for said services.\n\n        g) Apply sanctions in case of non-compliance with the Regulation, in accordance\nwith current legislation.\n\n        h) Comply with the regulations and directives that the\nMinistry of Health issues on the matter.\n\n        i)  Prepare, approve, and modify the Municipal Integrated Solid Waste\nManagement Plan of municipal jurisdiction.\n\nArticle 7-Powers of the Environmental\nManagement Unit (UGA). It is the power and duty of the UGA, through its\npersonnel and in coordination with other municipal units, in accordance with\nits competence, to carry out the following:\n\na) Plan, design,\nimplement, operate, and provide the public integrated solid waste\nmanagement service of municipal jurisdiction, in coordination with the Commission for\nIntegrated Solid Waste Management, created by the Municipal Council.\n\n        b) Prepare, implement, and operate, in collaboration with local\norganizations, the environmental education and information campaigns necessary for the\ncorrect implementation of the integrated handling of solid waste of\nmunicipal jurisdiction.\n\n        c) Prepare, implement, and operate an area for addressing user\ncomplaints, through which complaints are addressed and processed in relation to\nthe rights and obligations established by this Regulation for\nmunicipal authorities and for the inhabitants and visitors of the canton. This\ntask must be carried out in coordination with municipal inspectors or the\nmunicipal police when appropriate.\n\n        d) Observe and monitor compliance with the regulations for the public\nintegrated solid waste handling service of municipal jurisdiction.\n\n        e) Supervise and monitor the correct provision of the public integrated\nsolid waste handling service of municipal jurisdiction, subject matter of\nthis regulation, whether executed directly or by concession.\n\n        f)  Establish the registry of authorized companies and individuals for\nthe provision of integrated solid waste management services of\nmunicipal jurisdiction referred to in this regulation.\n\n        g) Establish and keep updated the registry of large\ngenerators of solid waste of municipal jurisdiction.\n\n        h) Issue the corresponding technical opinions for the provision\nof the public urban cleaning service of municipal jurisdiction, to\nthe owners and/or responsible parties of subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of\nany type.\n\n        i)  Administratively and operationally organize the public cleaning\nservice of municipal jurisdiction, and formulate its annual program in\naccordance with the PMGIRS.\n\n        j)  Carry out, in coordination with local organizations, campaigns for\nprevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation of\nrecoverable waste, contained in the solid waste of municipal\njurisdiction.\n\n        k) Encourage and promote, with the population, the necessary activities\nto assist in the monitoring and compliance of this regulation.\n\n        l)  Implement preventive actions and mechanisms in order to avoid\nthe throwing, spilling, depositing, or accumulation of waste in public spaces,\nwhich could cause damage to health, hinder the free use of the\nsame, or harm the image of the communities.\n\n        m) Permanently monitor the correct separation of\nsolid waste of municipal jurisdiction at the generation sources.\n\n        n) Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in\nthe solid waste of municipal jurisdiction.\n\n        o) Notify the competent authorities of the presence of hazardous\nwaste and special handling waste during the provision of the public\ncleaning service of municipal jurisdiction.\n\n        p) Establish and inform the population of the routes, schedules, and\nfrequency with which the public cleaning service of municipal\njurisdiction will be provided.\n\n        q) Coordinate with national authorities in monitoring\ncompliance with current regulations.\n\n        r)  Determine, together with the municipal treasurer, the amount of the\nfees for the service to which the provision of the public\ncleaning service will be subject.\n\n        s) Ensure the use of instruments and machinery in such a way\nthat allows the optimization of its functions and resources.\n\n        t)  Prohibit the separation of waste in solid waste\ncollection or transportation trucks.\n\n        u) Promote the establishment of recovery centers.\n\n        v)  Maintain detailed data systems that will comprise the\nInformation System on Integrated Waste Management, which will contain information\nregarding the local situation, inventories of generated waste,\navailable infrastructure for its handling, the legal provisions\napplicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of\nthe objectives of the Law and the ordinances emanating from it.\n\n        w) Coordinate with national authorities for the execution of\napplicable legal provisions regarding special handling and hazardous\nwaste.\n\n        x) Coordinate with other municipal authorities for the application of\njoint actions for the prevention and integrated management of solid waste of\nmunicipal jurisdiction.\n\n        y) The other faculties and powers granted by this\nordinance and applicable legal provisions;\n\nCHAPTER III\n\n    Of the integrated handling\nof solid waste\n\nArticle 8-Of the responsibilities. Both the\ngenerators, the users of the service, as well as the entities authorized by\nthe Municipality for the handling of some of the stages of the management of\nsolid waste in the canton, are responsible for complying with the provisions\nestablished in this regulation. It is the responsibility of the different actors\nas follows:\n\n            a)         Generator:\n\n1.    Temporarily store the\nwaste generated in their home or land in such a way that they do not cause any\nenvironmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n\n2.    Place the solid waste\ngenerated two hours before the schedule established and communicated by the\nMunicipality, in such a way that they do not cause environmental or health impacts.\n\n3.    The waste to be collected\nmust be in closed bags or containers; their strength must\nwithstand the stress exerted by the contained waste and by handling;\ntheir capacity and color must be in accordance with what the\nMunicipality establishes in this regard for each type of waste, and they must be able to close properly,\nin such a way that when closed they do not allow the entrance of water, insects, or\nrodents, nor the leakage of liquids. Reusable containers must be\nof such a form that, when closed, they do not allow the entrance of water, insects, or\nrodents, nor the leakage of liquids. They will be made of smooth and\nimpermeable material that allows their washing and cleaning; likewise, their volume and weight must\nnot affect the health or safety of the workers who handle them.\n\n4.    In areas where the\nMunicipality offers the separate collection service for recoverable\nmaterials, either directly or through an authorized entity, these\nmust be separated from their generation and placed separately for the\ncollection service. The identification of the type of waste (recoverable\nmaterial, ordinary solid waste) must be defined by the\ncollector.\n\n5.    Recoverable waste such as\nglass, paper, cardboard, plastic, aluminum, and organic matter, among others, must\nbe delivered free of other waste and during the established schedule. The\ncollecting entity may establish other or new conditions for their separation,\npackaging, and collection, which will be communicated to users in advance in\nwritten form.\n\n       In communities where\nTransfer Centers exist, generators must deliver the\nwaste detailed in the previous point, duly classified.\n\n6.    Deliver their solid waste\nseparated into different containers. The waste container may be\ndisposable or reusable.\n\n7.    Sharp\nwaste must be individually packaged to minimize the\nrisk to collection personnel.\n\n8.    Place the\nwaste on the ground or in a low-height metal basket, in front of their\nproperty, in such a way that it cannot be reached by animals.\n\n9.    In areas\nwhere the establishment of collective receptacles is authorized, the generator\nmust deposit their solid waste in it, guaranteeing that it\nwill be closed after its use.\n\n10.   Keep clean\nthe sites with the containers or receptacles where\nsolid waste is placed while awaiting its collection.\n\n            b)         Collector:\n\n1. Provide the\nsolid waste collection service in an accessible, periodic, and\nefficient manner for all users.\n\n2. Guarantee\ncollection in the area under their responsibility. The frequency of collection\nis decided by mutual agreement with the municipal officials. The collector\nmay be the Municipality or a private company that was granted a\nconcession. Regardless of this, the responsibility to the user\nremains with the Municipality.\n\n            c)         Treatment responsible parties: The\nMunicipality carries out the following waste treatments in its canton:\n\n1. Separation of\nrecyclable material: The Municipality promotes the installation of transfer and\nrecovery centers in the communities, directly or\nthrough the authorized entity to support solid waste management. The\noperation and conditions of these centers are defined in a separate\nagreement/contract; their results regarding the operating\nhours and the materials to be received are made known to the\npopulation by the Municipality.\n\n2. Composting: The\nMunicipality installs its own composting plants and promotes the installation\nof private plants. The operation and conditions of these plants are\ndefined in a separate agreement/contract; the information regarding the\noperating hours and the materials to be received is made known to the\npopulation by the Municipality.\n\n3. Sanitary landfill (relleno sanitario) operator: The operator of the sanitary landfill (relleno sanitario) may be the\nMunicipality, a private sector concessionaire, or another legal entity, that\nmeets the requirements to do so in accordance with current legislation.\nThe operator must guarantee the operation of the sanitary landfill (relleno sanitario) in\naccordance with the permit for its operation. In case of non-compliance, the\nMunicipality may take the measures it deems necessary.\n\n4. Cleaning: The\nMunicipality will be responsible for executing the sweeping and cleaning services of\ndrains, ditches, sewers, roads, and public spaces, as well as the sanitary handling\nof dead animals on public roads. It is also responsible for\npreventing and eliminating waste dumps throughout the canton's territory\nand the unauthorized stockpiling of solid waste.\n\nArticle 9-Categories of\nsolid waste to be separated. The Municipality will provide, directly or\nthrough authorized third parties, the necessary information to generators so\nthey can separate at the generation source the different groups of\nwaste, in accordance with the needs of the collection service and\ndepending on the existing capacity for recovery (valorización).\n\nDuring generation, separation, and storage, the generator must\nprevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\n        a) Organic waste of animal and vegetable origin,\neasily biodegradable.\n\n        b) Recoverable inorganic waste\n\nb.1   Glass\n\nb.2   Containers: plastics, plastic\npackaging, aluminum, cans, and Tetra Brik\n\nb.3   Paper, newspaper, and cardboard.\n\nb.4   Electronic waste, iron, and\nbatteries.\n\n        c) Unclassified waste for final disposal.\n\nArticle 10.-Collection of solid waste.\nThe collection of ordinary solid waste in the canton is carried out\nselectively in accordance with the following categories:\n\n        a) Organic waste of animal and vegetable origin, easily\nbiodegradable.\n\n        b) Recoverable inorganic waste\n\nb.1   Glass\n\nb.2   Containers: plastics, plastic\npackaging, aluminum, cans, and Tetra Brik\n\nb.3   Paper, newspaper, and cardboard.\n\nb.4   Electronic waste, iron, and\nbatteries.\n\n        c) Unclassified waste for final disposal.\n\nArticle 11.-Frequency. The collection\nfrequency is as follows:\n\n        a) Organic waste of animal and vegetable origin, easily\nbiodegradable. once per week\n\n        b) Recoverable inorganic waste. once per week\n\nb.1   Glass\n\nb.2   Containers: plastics, plastic\npackaging, aluminum, cans, and Tetra Brik\n\nb.3   Paper, newspaper, and cardboard.\n\nb.4   Electronic waste, iron, and\nbatteries.\n\n        c) Unclassified waste for final disposal. Once per week.\n\nArticle 12.-Placement of waste in\ncondominiums, buildings, and hard-to-reach sites. In the case of\nusers with properties located in condominiums, buildings of two or more stories,\nalleys, and pedestrian walkways where the collection vehicle cannot transit, the\nwaste must be deposited at their entrance in a container for collective\nuse, at the edge of the main street, having prior\nauthorization from the Municipality and the Ministry of Health. It must have\ntop lids made of a durable material that protect the waste from the\ninclemency of the weather and/or side doors so that collection\noperators can easily extract the waste. The cleaning of these\ncontainers is the responsibility of the service users.\n\nArticle 13.-Duty\nto clean the placement sites. In the event that waste is\nscattered on public roads for any reason before being\ncollected, the generator is obligated to pick it up and deposit it\nagain in an appropriate receptacle.\n\nArticle 14.-Collection vehicles. The vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the dispersal of waste on public roads. In the event that waste is left scattered on public roads at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate measures to prevent contamination.\n\nArticle 15.-Recovery centers for recoverable waste. The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable waste or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, and commercialization thereof.\n\nPrior to commencing operations, recovery centers for recoverable waste must comply with the Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo Nº 35906-S of January 27, 2010), in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nThese centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid causing nuisance to neighboring persons or workers. Disassembly and packing, mixing, transformation, and treatment of waste are only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use (uso del suelo) conforms to the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal).\n\nArticle 16.-Recovery centers for easily biodegradable organic materials. The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nPrior to commencing operations, these centers must have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.\n\nThey must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the persons working therein or to neighboring persons.\n\nCHAPTER IV\n\nFinal disposal of solid waste\n\nArticle 17.-Final disposal sites. Non-recovered waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nThe hours for the reception of waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.\n\nCHAPTER V\n\nIntegrated Management of special management waste\n\nArticle 18.-Rubble and construction and demolition waste. Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager (gestor autorizado). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.\n\nArticle 19.-Non-traditional or bulky solid waste. Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the collection days and hours established and duly communicated to users.\n\nArticle 20.-Fairs or other public activities. Those in charge of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for the separate collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with this regulation.\n\nCHAPTER VI\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 21.-Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo Nº 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source (en la fuente) and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 22.-Infectious-contagious waste. For the treatment of infectious-contagious waste (residuos infectocontagiosos), the guidelines of the Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo Nº 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VII\n\nRates for solid waste management\n\nArticle 23.-Setting of rates. The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service, which includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service.\n\nSaid rate may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 24.-Differentiated rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities or according to the quantity generated. The rates shall be defined in the municipal tariff system and adjusted periodically in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector. Users shall be informed at least 2 months in advance of changes before they enter into force.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 25.-Prohibitions. Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\n        a) Hazardous waste.\n\n        b) Liquid substances and excreta.\n\n        c) Infectious-contagious waste.\n\n        d) Dead animals, as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\n        e) Sludge (lodos) from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n\n        f) Lead-acid batteries and other types of batteries.\n\n        g) Electronic waste and iron waste.\n\n        h) Rubber tires.\n\nArticle 26.-Absolute prohibitions. The following is absolutely prohibited:\n\n        a) Placing waste at the collection site more than eight hours before the time established by the Municipality.\n\n        b) Placing solid waste in the gutter (caño) to be collected by the municipal system.\n\n        c) Burning solid waste of any kind.\n\n        d) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public sites.\n\nArticle 27.-Prohibition against mixing solid waste separated at the source. The collecting entity is prohibited from mixing solid waste that has been separated by generators and set out for collection separately during transport. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for contract rescission, following due process.\n\nCHAPTER IX\n\nPenalties (Sanciones)\n\nArticle 28.-Penalties. The application of fines and penalties shall be in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos and the Código Municipal, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this Regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste. In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsections c) and f) of article 76 of the Código Municipal shall be imposed. The Municipality must establish fines for delays in the payment of the solid waste collection, treatment, and final disposal service in accordance with the Código Municipal and article 23 of this Regulation.\n\nArticle 29.-Special measures. The Municipality, in the face of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\n        a) Warning through a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\n        b) Reprimand according to the severity of the detected and proven violations.\n\n        c) Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts causing the complaint.\n\n        d) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses (patentes), premises, or companies causing the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\n        e) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\n        f) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\n        g) Alternatives for commuting the penalty, and for one time only, attending official educational courses on environmental matters; additionally, working on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 30.-Inspections. Duly identified officials from the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities.\n\nIn the event of finding evidence of non-compliance with this regulation, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 31.-Complaints (Denuncias). In the event that there is evidence of the commission of an infraction or crime, municipal inspectors shall file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or with the corresponding Prosecutor's Office.\n\nArticle 32.-Cancellation of permits and licenses. The Municipality may request from the authorities that granted them the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.\n\nCHAPTER X\n\nFinal provisions\n\nArticle 33.-Public consultation (Consulta). In accordance with the provisions of article 43 of the Código Municipal, this Draft Regulation shall be submitted to public consultation for a period of 10 business days, after which time the observations received are evaluated and those that are pertinent shall be incorporated, and it shall be submitted to the knowledge of the Municipal Council (Concejo Municipal).\n\nArticle 34.-Dissemination and publication. The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this Regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of consultation with the citizenry and publication and dissemination.\n\nThe Council agrees: to approve the Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos del cantón, and to publish it in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nCity of Bribrí, Talamanca, July 27, 2011.-"
}