{
  "id": "norm-71214",
  "citation": "Ley 8967",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley 8967 — Préstamo BID para Turismo en Áreas Silvestres Protegidas",
  "title_en": "Law 8967 — IDB Loan for Tourism in Protected Wild Areas",
  "summary_es": "La Ley 8967 aprueba el Contrato de Préstamo N° 1824/OC-CR entre la República de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) por hasta US$19 millones, destinado a financiar el Programa de Turismo en Áreas Silvestres Protegidas. Designa al SINAC como organismo ejecutor y establece un marco normativo especial para la ejecución del programa, incluyendo prevalencia de procedimientos de adquisición del BID sobre normas nacionales, exoneraciones fiscales, prohibiciones de participación de negociadores en consultorías, y obligaciones de transparencia y rendición de cuentas. La ley impone requisitos de cumplimiento con la CCSS y obligaciones tributarias para contratistas, y condiciona cualquier proyecto en ASP al cumplimiento del artículo 18 de la Ley Forestal y del artículo 39 de la Ley de Biodiversidad. Además, incorpora una cláusula interpretativa que prioriza a organizaciones comunitarias locales en contratos y concesiones de servicios no esenciales dentro de las ASP estatales.",
  "summary_en": "Law 8967 approves Loan Contract No. 1824/OC-CR between the Republic of Costa Rica and the Inter-American Development Bank (IDB) for up to US$19 million, to finance the Tourism in Protected Wild Areas Program. It designates SINAC as the executing agency and establishes a special regulatory framework for program execution, including the precedence of IDB procurement procedures over national law, tax exemptions, prohibitions on negotiators participating in consulting, and transparency and accountability obligations. The law requires compliance with CCSS (Social Security) and tax obligations for contractors, and conditions any project in protected wild areas on compliance with Article 18 of the Forestry Law and Article 39 of the Biodiversity Law. It also includes an interpretive clause prioritizing local community organizations in contracts and concessions for non-essential services within state protected wild areas.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "10/08/2011",
  "year": "2011",
  "topic_ids": [
    "forestry-law-7575",
    "biodiversity-law-7788",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "áreas silvestres protegidas",
    "ASP",
    "SINAC",
    "Ley Forestal",
    "Ley de Biodiversidad",
    "caja única del Estado",
    "Art. 18 Ley 7575",
    "Art. 39 Ley 7788"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 18",
      "law": "Ley 7575"
    },
    {
      "article": "Art. 39",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 21",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Arts. 16-17",
      "law": "Ley 8422"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Ley 8967",
    "préstamo BID",
    "turismo sostenible",
    "áreas silvestres protegidas",
    "SINAC",
    "Ley Forestal",
    "Ley de Biodiversidad",
    "contratación pública",
    "exoneraciones",
    "consulta comunitaria"
  ],
  "keywords_en": [
    "Law 8967",
    "IDB loan",
    "sustainable tourism",
    "protected wild areas",
    "SINAC",
    "Forestry Law",
    "Biodiversity Law",
    "public procurement",
    "tax exemptions",
    "community consultation"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 18.- Proyecto a desarrollar en áreas silvestres protegidas\n\nCualquier proyecto a desarrollar en áreas silvestres protegidas, de conformidad con la presente ley, deberá cumplir lo dispuesto en el artículo 18 de la Ley N.º 7575, Ley Forestal, de 13 de febrero de 1996, y sus reformas, y el artículo 39 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad, de 30 de abril de 1998, y sus reformas.\n\nARTÍCULO 19.- Requisitos para suscribir contratos\n\nToda persona, física o jurídica, que pretenda suscribir cualquier tipo de contrato con cargo a los recursos del contrato de préstamo, o con recursos públicos presupuestados como contrapartida de este, deberá demostrar estar al día en sus obligaciones con la CCSS y estar inscrita como contribuyente ante la Dirección General de Tributación del Ministerio de Hacienda.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 18.- Project to be developed in protected wild areas\n\nAny project to be developed in protected wild areas, in accordance with this law, must comply with the provisions of Article 18 of Law No. 7575, Forestry Law, of February 13, 1996, and its amendments, and Article 39 of Law No. 7788, Biodiversity Law, of April 30, 1998, and its amendments.\n\nARTICLE 19.- Requirements to enter into contracts\n\nAny individual or legal entity seeking to enter into any type of contract charged to the resources of the loan contract, or with public resources budgeted as counterpart thereof, must demonstrate that it is up to date in its obligations with the CCSS and be registered as a taxpayer before the General Directorate of Taxation of the Ministry of Finance.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Legislative Assembly approved Loan Contract No. 1824/OC-CR with the IDB for US$19 million for the Tourism in Protected Wild Areas Program, establishing a special execution, transparency and environmental conditionality regime.",
    "summary_es": "La Asamblea Legislativa aprobó el Contrato de Préstamo N° 1824/OC-CR con el BID por US$19 millones para el Programa de Turismo en Áreas Silvestres Protegidas, estableciendo un régimen especial de ejecución, transparencia y condicionalidades ambientales."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 18",
      "quote_en": "Any project to be developed in protected wild areas, in accordance with this law, must comply with the provisions of Article 18 of Law No. 7575, Forestry Law... and Article 39 of Law No. 7788, Biodiversity Law...",
      "quote_es": "Cualquier proyecto a desarrollar en áreas silvestres protegidas, de conformidad con la presente ley, deberá cumplir lo dispuesto en el artículo 18 de la Ley N.º 7575, Ley Forestal... y el artículo 39 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad..."
    },
    {
      "context": "Artículo 19",
      "quote_en": "Any individual or legal entity seeking to enter into any type of contract charged to the resources of the loan contract... must demonstrate that it is up to date in its obligations with the CCSS and be registered as a taxpayer before the General Directorate of Taxation of the Ministry of Finance.",
      "quote_es": "Toda persona, física o jurídica, que pretenda suscribir cualquier tipo de contrato con cargo a los recursos del contrato de préstamo... deberá demostrar estar al día en sus obligaciones con la CCSS y estar inscrita como contribuyente ante la Dirección General de Tributación del Ministerio de Hacienda."
    },
    {
      "context": "Artículo 20 — Cláusula interpretativa",
      "quote_en": "priority will be given to regional organizations composed of inhabitants of local communities within the zone of influence of each protected wild area, in accordance with the provisions of Article 39 of Law No. 7788...",
      "quote_es": "se dará prioridad a las organizaciones regionales integradas por habitantes de las comunidades locales dentro de la zona de influencia de cada área silvestre protegida, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de la Ley N.º 7788..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7575  Art. 18"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7788  Art. 39"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 21"
      },
      {
        "target_id": "norm-53738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8422  Arts. 16-17"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=71214&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 8967\n\n                        Aprueba Contrato de Préstamo N° 1824/OC-CR y su anexo a la República de\nCosta Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo, celebrado al amparo del Convenio de Cooperación\npara el Financiamiento de Proyectos de Turismo en áreas silvestres protegidas\n\nTexto Completo acta: DE247\n\nN° 8967\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\n\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO Nº 1824/OC-CR Y SU ANEXO\n\nÚNICO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE\n\nCOSTA RICA Y EL BANCO INTERAMERICANO\n\nDE DESARROLLO, PARA FINANCIAR EL\n\nPROGRAMA DE TURISMO EN ÁREAS\n\nSILVESTRES PROTEGIDAS\n\nARTÍCULO 1.-   Aprobación del Contrato de Préstamo N.º\n1824/0C-CR y de su Contrato Modificatorio\n\nApruébanse el Contrato de Préstamo N.º 1824/0C-CR y su\nAnexo Único, suscrito el 30 de enero de 2008, entre la República de Costa Rica\ny el Banco Interamericano de Desarrollo, hasta por un monto de diecinueve\nmillones de dólares de los Estados Unidos de América (US $19.000.000),\ndestinados a financiar el Programa de Turismo en Áreas Silvestres Protegidas y\nsu Contrato Modificatorio N.º LEG/SGO/CID/IDBDOC#35218709.\n\nLos textos del\nreferido contrato de préstamo y del proyecto, el anexo único, las normas\ngenerales aplicables al convenio de préstamo, su respectivo contrato modificatorio\ny sus cartas de entendimiento que se anexan a continuación forman parte\nintegrante de esta ley.\n\n\"Resolución DE-165/06\n\nCONTRATO DE PRÉSTAMO No. 1824/OC-CR\n\nentre la\n\nREPÚBLICA DE COSTA RICA\n\ny el\n\nBANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO\n\nPrograma de Turismo en Áreas Silvestres Protegidas\n\n(Nota de Sinalevi: Por tener articulado propio el \"Contrato de Préstamo N° 1824/OC-CR  y su anexo\núnico entre la República de Costa Rica y el Banco Interamericano de Desarrollo, para financiar el\nprograma de turismo en áreas silvestres protegidas\",deben consultarse en el sistema en forma\nindependiente)\n\n    ARTÍCULO\n2.-  Ejecución del programa\n\n    La ejecución de las actividades del programa se realizará de conformidad\ncon lo establecido en el punto 4 del anexo único del contrato de préstamo; para\nello, el Sistema Nacional de Áreas de Conservación (Sinac) estará autorizado\npara gestionar la contratación del personal requerido, con el propósito de\ngarantizar una adecuada ejecución del proyecto.\n\n  ARTÍCULO 3.-  Prohibición de\nparticipar en la ejecución del presente contrato de préstamo\n\n  Prohíbese participar en la ejecución del presente\ncontrato de préstamo o en cualquier tipo de actividad remunerada que se\ndesprenda de su ejecución, sea esta financiada con recursos provenientes de\neste o con recursos públicos presupuestados como contrapartida a cualquier\npersona física que haya participado en su negociación. Tampoco podrán\nparticipar las personas jurídicas cuyos accionistas o miembros de su junta\ndirectiva sea algún funcionario público que haya participado en la negociación\nde este contrato. De esta disposición se exceptúa a los funcionarios públicos\nque en el ejercicio de sus cargos regulares y sin que implique remuneraciones\nextraordinarias ni diferentes de las que perciben en forma ordinaria, presten\nsus servicios a la Administración Pública.  Para estos efectos, se aplicará lo dispuesto\nen los artículos 16 y 17 de la Ley N.º 8422, Ley contra la Corrupción y el\nEnriquecimiento Ilícito en la Función Pública.\n\n  Ningún funcionario público del Ministerio de\nAmbiente, Energía y Telecomunicaciones (Minaet), del Instituto Costarricense de\nTurismo (ICT), ni del Sinac podrá desempeñarse como asesor o consultor en este\nprograma, cuando disfrute de un permiso sin goce de salario.\n\n    ARTÍCULO 4.-  Principio de caja única\ndel Estado\n\n    Los recursos provenientes del contrato de préstamo serán administrados por la Tesorería Nacional\nmediante una cuenta en el Banco Central, en la cual se efectuarán los desembolsos del préstamo.  El\nprestatario acreditará los recursos a favor del Sinac, como organismo ejecutor del programa, para la\nrealización de las actividades del proyecto aprobado por esta ley; para tal efecto, deberá atender\nla normativa establecida para el eficiente uso de los recursos, especialmente lo relativo a la\naplicación del principio de caja única.\n\n    ARTÍCULO 5.-  Procedimientos de adquisición\nde obras, bienes y servicios, y selección y contratación de consultores\n\n    Los procedimientos de\nadquisición de obras, bienes y servicios, y de selección y contratación de\nconsultores que se realicen con recursos del financiamiento, indicados en las\ncláusulas 4.01 y 4.04 del Contrato de Préstamo N.° 1824/OC-CR, prevalecerán\nsobre los procedimientos y las normas del ordenamiento jurídico nacional.\n\n    Sin embargo, los principios y el régimen de\nprohibiciones de contratación administrativa establecidos por la legislación\nordinaria serán de aplicación obligatoria, al igual que los procedimientos por\nla vía supletoria.\n\n  ARTÍCULO 6.-  Exoneraciones\n\n  La formalización de las operaciones necesarias para\nla ejecución del proyecto, así como la inscripción de los documentos en los\nregistros que correspondan, no estarán sujetas al pago de impuestos, tasas,\ncontribuciones  ni derechos. Asimismo, se\nexonera del pago de impuestos, tasas, sobretasas, contribuciones o derechos la\nadquisición de los bienes y servicios necesarios para ejecutar el proyecto,\nsiempre que estos queden incorporados a él.\n\n    ARTÍCULO 7.-  Incorporación de los\nrecursos al presupuesto nacional\n\n    Facúltase al Poder Ejecutivo para que modifique\n      la Ley de Presupuesto Ordinario y\nExtraordinario de la\n República a efectos de incorporar los recursos provenientes\ndel contrato de préstamo ratificado por medio de la presente ley y sea enviada\na la Asamblea\n Legislativa para su aprobación.\n\n    ARTÍCULO 8.-  Prohibición de contratar\nconsultorías por relaciones de gobierno\n\n    Quienes hayan participado en calidad de\nnegociadores del presente contrato de préstamo no podrán participar en las\nfases de su ejecución brindando servicios de consultoría, en forma individual\nni por intermediación de una persona jurídica.\n\n    Los negociadores tampoco podrán participar cuando:\n\n    a)  Tengan intereses en los sectores potenciales por\nbeneficiarse directamente con los recursos provenientes del préstamo o este les\ninterese, en forma directa, a sus parientes por consanguinidad o afinidad,\nincluso hasta el tercer grado.\n\n    b)  Estén\ninteresadas, directamente, sociedades de capital cerrado de las que sean\nsocios, miembros de la junta directiva, gerentes o apoderados.\n\n    ARTÍCULO\n9.-  Principios que rigen la adquisición\nde servicios de consultorías\n\n    El Banco así como el prestatario no financiarán,\ncon dineros provenientes del préstamo ni con contrapartida local, los servicios\nprovistos por consultores que no hayan sido seleccionados de acuerdo con los\nprocedimientos del contrato de préstamo.\n\n    Asimismo, se establece que el Banco, los consultores y el prestatario deberán observar los más\naltos estándares de ética durante la adquisición y ejecución del presente contrato.  De acuerdo con\nesta política, el prestatario, al igual que el Banco, deberán rechazar la evaluación de propuestas,\nsi se determina que algunas de las personas actoras antes citadas, en especial la persona consultora\nconsiderada como la mejor calificada, se han involucrado en prácticas corruptas o fraudulentas al\ncompetir por el contrato en cuestión.\n\n    Será requisito, para la contratación de\nconsultorías y servicios profesionales con cargo a los recursos del contrato de\npréstamo, que los profesionales contratados se encuentren asegurados de\nconformidad con el régimen de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS) para\ntrabajadores independientes y reporten a esta institución los ingresos\npercibidos por concepto de dichas contrataciones. Quienes resulten contratados\nbajo la modalidad de consultoría no están exonerados del pago del impuesto\nsobre la renta.\n\n    ARTÍCULO 10.-\nLímites a los montos que se cancelen por servicios de consultorías\n\n    Para fijar los montos que se pagarán por concepto\nde servicios de consultoría, tanto el prestatario como el Banco deberán\nutilizar como parámetro los principios de razonabilidad y proporcionalidad\nentre el monto por pagar a causa del servicio contratado, el grado de\ncomplejidad y los resultados esperados de él.\n\n    ARTÍCULO 11.- Publicación de la adjudicación del contrato de servicios de\nconsultorías\n\n    Una vez adjudicado el contrato, el prestatario\ndeberá publicar, sin perjuicio de lo dispuesto por las políticas internas del\nBanco en esta materia, en su sitio de Internet y en el diario oficial La Gaceta, la siguiente\ninformación:\n\n    a)Los nombres de todos los consultores que presentaron\npropuestas.\n\n    b)El puntaje técnico asignado a cada consultor.\n\n    c)Los precios evaluados de cada consultor.\n\n    d) El puntaje final asignado a los consultores.\n\n    e) El\nnombre del consultor ganador, el costo, la duración y un resumen del alcance\ndel contrato.\n\n    ARTÍCULO\n12.- Publicación de la adjudicación en la adquisición de obras y bienes\n\n    Una vez adjudicado el contrato, el prestatario\ndeberá publicar, sin perjuicio de lo dispuesto por las políticas internas del\nBanco en esta materia, en su sitio de Internet y en el Diario Oficial La Gaceta, la siguiente\ninformación:\n\n    a)           Sobre las adjudicaciones\n\n    1.                 El listado de las obras y los bienes adquiridos.\n\n    2.                 El detalle de las obras a realizar.\n\n    3.                 El nombre del adjudicatario.\n\n    4.                 El costo, la duración (en el caso de obras) y un\nresumen de la obra o el bien adquirido.\n\n    5.                 El puntaje obtenido.\n\n    6.                 El área silvestre protegida (ASP) a la que se le\nasignará el bien o la obra adquirida.\n\n    b)           Sobre los concursos o las licitaciones\n\n    1.                 Los nombres de\ntodos los participantes del concurso o la licitación.\n\n    2.                 El puntaje técnico asignado a\ncada participante.\n\n    3.                 Los precios evaluados de cada\n      participante.\n\n    4.                 El puntaje final asignado a los\nconsultores.\n\n    ARTÍCULO 13.-\nPresentación de informes\n\n    El Minaet, a través del\nSinac, como órgano ejecutor del presente contrato de préstamo, presentará\nsemestralmente ante la Comisión Permanente Especial para el Control del\nIngreso y el Gasto Públicos de la Asamblea Legislativa, la\n Contraloría General de la República, la Defensoría de\nlos Habitantes, el Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM) y el ICT,\ndurante la vigencia del contrato de préstamo, un informe sobre el cumplimiento\nde las obligaciones dispuestas en el presente contrato de préstamo:\n\n    a)           Las metas propuestas y alcanzadas con sus respectivos\ncostos totales y unitarios.\n\n    b)           El monto de los recursos utilizados para el pago de los\nservicios personales y las consultorías, con su detalle individual.\n\n    c)           El monto de los recursos utilizados en la adquisición de\nobras y bienes adquiridos, el detalle de obras a realizar y de bienes\nadquiridos, el área silvestre protegida (ASP) a la que se le asignará el bien o\nla obra adquirida.\n\n    d)           Una proyección de metas por cumplir durante el semestre\nsiguiente al del informe presentado.\n\n    e)           El informe semestral de operación y mantenimiento de las\nobras respectivas.\n\n    f)            La situación de las cuentas especiales utilizadas para el\nmanejo de los recursos del financiamiento y del aporte local.\n\n    g)           El informe contable-financiero sobre los ingresos producto\nde las inversiones realizadas en las distintas \náreas silvestres protegidas (ASP).\n\n    Los informes señalados anteriormente deberán presentarse a más tardar\ntreinta días hábiles posteriores al cumplimiento del plazo establecido en el\npárrafo inicial de este artículo.\n\n    ARTÍCULO 14.- Ingresos recibidos en las distintas áreas silvestres\nprotegidas (ASP)\n\n    Los ingresos percibidos en las distintas áreas\nsilvestres protegidas (ASP) deberán ser depositados en la caja única del\nEstado, para su debida incorporación al presupuesto de la República.\n\n    Los recursos generados deberán ser debidamente\npresupuestados en procura de brindar las mejores condiciones de infraestructura\ny servicios a los turistas y, además, para la protección de las\náreas silvestres protegidas.\n\n    ARTÍCULO 15.- Utilización de bienes\n\n    Los bienes adquiridos con los recursos del\nfinanciamiento o contrapartida local deberán dedicarse, exclusivamente, a los\nobjetivos señalados en el presente contrato de préstamo.\n\n    ARTÍCULO 16.- Informe sobre los reembolsos de gastos con cargo al\nfinanciamiento\n\n    El Minaet a través del Sinac, como órgano ejecutor\ndel presente contrato de préstamo, presentará ante la Comisión Permanente\nEspecial para el Control del Ingreso y el Gasto Públicos de la Asamblea Legislativa,\nasí como ante la\n Contraloría General de la República y la Defensoría de\nlos Habitantes, un informe sobre cualquier reembolso de gastos con cargo al\nfinanciamiento señalado en la cláusula 3.03. del presente contrato de préstamo.\n\n    El\ninforme deberá contener:\n\n    a) El monto y el detalle de los recursos utilizados.\n\n    b) Las metas propuestas y alcanzadas.\n\n    c) Las áreas silvestres protegidas (ASP) beneficiadas con los recursos.\n\n    Cláusula de\nejecución:\n\n    El ICT asesorará al Sinac en la determinación de las inversiones para el desarrollo turístico\nsostenible que se describen en el componente 1 del punto II del anexo único del presente contrato. \nLos criterios y las indicaciones que realice el ICT serán de acatamiento obligatorio para el Sinac. \nEl alcance de este asesoramiento deberá determinarse en el convenio de cooperación\ninterinstitucional que deben suscribir ambas instituciones, establecido en la cláusula 3.02,\nCondiciones especiales previas al primer desembolso, del presente contrato de préstamo.\n\n    ARTÍCULO 17.- Garantía de cumplimiento\n\n    En todo contrato que se celebre de conformidad con\neste contrato de préstamo, el contratista deberá rendir la garantía de\ncumplimiento establecida y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 21 de\n      la Ley N.º\n7554, Ley Orgánica del Ambiente, de 4 de octubre de 1995, y sus reformas.\n\n    ARTÍCULO 18.- Proyecto a desarrollar en áreas silvestres protegidas\n\n    Cualquier proyecto a desarrollar en áreas\nsilvestres protegidas, de conformidad con la presente ley, deberá cumplir lo\ndispuesto en el artículo 18 de la Ley N.º 7575, Ley Forestal, de 13 de febrero de\n1996, y sus reformas, y el artículo 39 de la Ley N.º 7788, Ley de Biodiversidad, de 30 de\nabril de 1998, y sus reformas.\n\n    ARTÍCULO 19.- Requisitos\npara suscribir contratos\n\n    Toda persona, física o jurídica, que pretenda\nsuscribir cualquier tipo de contrato con cargo a los recursos del contrato de\npréstamo, o con recursos públicos presupuestados como contrapartida de este,\ndeberá demostrar estar al día en sus obligaciones con la CCSS y estar inscrita como\ncontribuyente ante la Dirección General de Tributación del Ministerio\nde Hacienda.\n\n    ARTÍCULO 20.- Cláusula\ninterpretativa\n\n    La República de\nCosta Rica interpreta las cláusulas 2.09 del subcomponente 2.1: Gestión\nsostenible del turismo en las áreas silvestres protegidas; 2.12 del\nsubcomponente 2.03: Gestión sostenible del turismo por parte del sector\nprivado, ambas contenidas en el componente 2: Fortalecimiento de la\nplanificación y gestión sostenible del turismo, y la cláusula 2.14 del\nsubcomponente 3.1: Consolidación de un esquema organizativo para turismo sostenible\ny gestión de personal y sus capacidades del componente 3: Fortalecimiento\ninstitucional de Sinac: sistemas de gestión, administrativos y financieros,\ntodas del anexo único del contrato de préstamo y su contrato modificatorio en\ndiscusión, que para los contratos y las concesiones de servicios y actividades\nno esenciales dentro de las áreas silvestres protegidas estatales, así como en\nla asignación de los recursos establecidos en estos subcomponentes, se dará\nprioridad a las organizaciones regionales integradas por habitantes de las\ncomunidades locales dentro de la zona de influencia de cada área silvestre\nprotegida, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de la Ley N.º 7788, Ley\nde Biodiversidad, de 30 de abril de 1998, y sus reformas.\n\n    Rige a partir de su publicación.\n\n    Dado en la Presidencia\nde la República,\nSan José, a  los diez días del mes de\nagosto del año dos mil once.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 8967\n\n                        Approving Loan Contract No. 1824/OC-CR and its Annex between the Republic of\nCosta Rica and the Inter-American Development Bank, executed under the Cooperation Agreement\nfor Financing Tourism Projects in Protected Wild Areas\n\nComplete Text of Record: DE247\n\nNo. 8967\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nLOAN CONTRACT NO. 1824/OC-CR AND ITS SOLE\n\nANNEX BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF\n\nCOSTA RICA AND THE INTER-AMERICAN DEVELOPMENT\n\nBANK, TO FINANCE THE\n\nTOURISM PROGRAM IN PROTECTED\n\nWILD AREAS\n\nARTICLE 1.-   Approval of Loan Contract No. 1824/0C-CR and its Amending Contract\n\nLoan Contract No. 1824/0C-CR and its Sole Annex, signed on January 30, 2008, between the Republic of Costa Rica and the Inter-American Development Bank, for an amount up to nineteen million dollars of the United States of America (US $19,000,000), intended to finance the Tourism Program in Protected Wild Areas, and its Amending Contract No. LEG/SGO/CID/IDBDOC#35218709 are hereby approved.\n\nThe texts of the referenced loan contract and the project, the sole annex, the general rules applicable to the loan agreement, its respective amending contract, and their letters of understanding attached hereinafter form an integral part of this law.\n\n\"Resolution DE-165/06\n\nLOAN CONTRACT No. 1824/OC-CR\n\nbetween the\n\nREPUBLIC OF COSTA RICA\n\nand the\n\nINTER-AMERICAN DEVELOPMENT BANK\n\nTourism Program in Protected Wild Areas\n\n(Note from Sinalevi: As the \"Loan Contract No. 1824/OC-CR and its sole annex between the Republic of Costa Rica and the Inter-American Development Bank, to finance the tourism program in protected wild areas\" has its own articles, it must be consulted in the system independently)\n\n    ARTICLE 2.-  Execution of the program\n\n    The execution of the program activities shall be carried out in accordance with the provisions of point 4 of the sole annex of the loan contract; for this purpose, the National System of Conservation Areas (Sistema Nacional de Áreas de Conservación, Sinac) is authorized to manage the hiring of the necessary personnel, in order to guarantee adequate execution of the project.\n\n  ARTICLE 3.-  Prohibition against participating in the execution of this loan contract\n\n  It is prohibited to participate in the execution of this loan contract or in any type of remunerated activity arising from its execution, whether financed with resources from it or with budgeted public resources as counterpart funds, for any natural person who has participated in its negotiation. Nor may legal persons participate whose shareholders or members of their board of directors include any public official who has participated in the negotiation of this contract. Excluded from this provision are public officials who, in the exercise of their regular duties and without implying extraordinary or different remuneration from that which they ordinarily receive, provide their services to the Public Administration. For these purposes, the provisions of Articles 16 and 17 of Law No. 8422, Law against Corruption and Illicit Enrichment in Public Office, shall apply.\n\n  No public official of the Ministry of Environment, Energy and Telecommunications (Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, Minaet), the Costa Rican Tourism Institute (Instituto Costarricense de Turismo, ICT), or Sinac may serve as an advisor or consultant in this program, while on leave without pay.\n\n    ARTICLE 4.-  Principle of the single treasury account of the State\n\n    The resources from the loan contract shall be administered by the National Treasury through an account at the Central Bank, into which the loan disbursements shall be made. The borrower shall credit the resources in favor of Sinac, as the executing agency of the program, for carrying out the project activities approved by this law; to this effect, it must comply with the regulations established for the efficient use of resources, especially regarding the application of the single treasury account principle.\n\n    ARTICLE 5.-  Procedures for the procurement of works, goods, and services, and the selection and contracting of consultants\n\n    The procedures for the procurement of works, goods, and services, and for the selection and contracting of consultants carried out with financing resources, as indicated in clauses 4.01 and 4.04 of Loan Contract No. 1824/OC-CR, shall prevail over the procedures and rules of the national legal system.\n\n    However, the principles and the regime of prohibitions on administrative contracting established by ordinary legislation shall be mandatory, as shall the procedures by supplementary means.\n\n  ARTICLE 6.-  Exemptions\n\n  The formalization of the operations necessary for the execution of the project, as well as the registration of documents in the corresponding registries, shall not be subject to the payment of taxes, fees, contributions, or duties. Likewise, the acquisition of goods and services necessary to execute the project is exempted from the payment of taxes, fees, surcharges, contributions, or duties, provided that they are incorporated into it.\n\n    ARTICLE 7.-  Incorporation of resources into the national budget\n\n    The Executive Branch is empowered to amend the Ordinary and Extraordinary Budget Law of the Republic for the purpose of incorporating the resources from the loan contract ratified through this law, to be sent to the Legislative Assembly for its approval.\n\n    ARTICLE 8.-  Prohibition against contracting consulting services due to government relationships\n\n    Those who have participated as negotiators of this loan contract may not participate in its execution phases by providing consulting services, either individually or through a legal person.\n\n    Nor may the negotiators participate when:\n\n    a)  They have interests in the sectors potentially directly benefiting from the resources from the loan, or when their relatives by consanguinity or affinity, up to the third degree, are directly interested.\n\n    b)  Closed capital companies in which they are partners, members of the board of directors, managers, or legal representatives are directly interested.\n\n    ARTICLE 9.-  Principles governing the procurement of consulting services\n\n    The Bank, as well as the borrower, shall not finance, with money from the loan or with local counterpart funds, the services provided by consultants who have not been selected in accordance with the procedures of the loan contract.\n\n    Likewise, it is established that the Bank, the consultants, and the borrower must observe the highest ethical standards during the procurement and execution of this contract. In accordance with this policy, the borrower, as well as the Bank, must reject the evaluation of proposals if it is determined that any of the aforementioned actors, especially the consultant considered the best qualified, have engaged in corrupt or fraudulent practices in competing for the contract in question.\n\n    It shall be a requirement for contracting consulting and professional services charged to the resources of the loan contract that the contracted professionals are insured in accordance with the regime of the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social, CCSS) for independent workers and report to this institution the income received from said contracts. Those contracted under the consulting modality are not exempted from paying income tax.\n\n    ARTICLE 10.- Limits on the amounts paid for consulting services\n\n    To set the amounts to be paid for consulting services, both the borrower and the Bank must use as parameters the principles of reasonableness and proportionality between the amount to be paid for the contracted service, the degree of complexity, and the expected results thereof.\n\n    ARTICLE 11.- Publication of the award of the consulting services contract\n\n    Once the contract has been awarded, the borrower must publish, without prejudice to the provisions of the Bank's internal policies on this matter, on its Internet site and in the official gazette La Gaceta, the following information:\n\n    a) The names of all the consultants who submitted proposals.\n\n    b) The technical score assigned to each consultant.\n\n    c) The evaluated prices of each consultant.\n\n    d) The final score assigned to the consultants.\n\n    e) The name of the winning consultant, the cost, the duration, and a summary of the scope of the contract.\n\n    ARTICLE 12.- Publication of the award for the procurement of works and goods\n\n    Once the contract has been awarded, the borrower must publish, without prejudice to the provisions of the Bank's internal policies on this matter, on its Internet site and in the Official Gazette La Gaceta, the following information:\n\n    a)           Regarding the awards\n\n    1.                 The list of the works and goods procured.\n\n    2.                 The details of the works to be carried out.\n\n    3.                 The name of the awardee.\n\n    4.                 The cost, the duration (in the case of works), and a summary of the work or the good procured.\n\n    5.                 The score obtained.\n\n    6.                 The protected wild area (área silvestre protegida, ASP) to which the procured good or work will be assigned.\n\n    b)           Regarding the tenders or bidding processes\n\n    1.                 The names of all participants in the tender or bidding process.\n\n    2.                 The technical score assigned to each participant.\n\n    3.                 The evaluated prices of each participant.\n\n    4.                 The final score assigned to the consultants.\n\n    ARTICLE 13.- Submission of reports\n\n    Minaet, through Sinac, as the executing body of this loan contract, shall submit semi-annually to the Permanent Special Commission for the Control of Public Income and Expenditure of the Legislative Assembly, the Comptroller General of the Republic, the Office of the Ombudsperson, the Institute for Municipal Development and Advisory (Instituto de Fomento y Asesoría Municipal, IFAM), and ICT, during the term of the loan contract, a report on compliance with the obligations set forth in this loan contract:\n\n    a)           The proposed and achieved goals with their respective total and unit costs.\n\n    b)           The amount of resources used for the payment of personal services and consulting services, with their individual breakdown.\n\n    c)           The amount of resources used in the procurement of works and goods, the details of works to be carried out and goods procured, the protected wild area (ASP) to which the procured good or work will be assigned.\n\n    d)           A projection of goals to be met during the semester following the submitted report.\n\n    e)           The semi-annual operation and maintenance report of the respective works.\n\n    f)            The status of the special accounts used for managing the financing and local contribution resources.\n\n    g)           The accounting-financial report on the income generated from the investments made in the different protected wild areas (ASP).\n\n    The aforementioned reports must be submitted no later than thirty business days after the deadline established in the initial paragraph of this article.\n\n    ARTICLE 14.- Income received in the different protected wild areas (ASP)\n\n    The income received in the different protected wild areas (ASP) must be deposited into the single treasury account of the State, for its due incorporation into the budget of the Republic.\n\n    The resources generated must be duly budgeted in an effort to provide the best infrastructure and service conditions to tourists and, additionally, for the protection of the protected wild areas.\n\n    ARTICLE 15.- Use of goods\n\n    The goods procured with financing or local counterpart resources must be dedicated exclusively to the objectives set forth in this loan contract.\n\n    ARTICLE 16.- Report on reimbursements of expenses charged to the financing\n\n    Minaet, through Sinac, as the executing body of this loan contract, shall submit to the Permanent Special Commission for the Control of Public Income and Expenditure of the Legislative Assembly, as well as to the Comptroller General of the Republic and the Office of the Ombudsperson, a report on any reimbursement of expenses charged to the financing indicated in clause 3.03 of this loan contract.\n\n    The report must contain:\n\n    a) The amount and breakdown of the resources used.\n\n    b) The proposed and achieved goals.\n\n    c) The protected wild areas (ASP) benefited by the resources.\n\n    Execution clause:\n\n    ICT shall advise Sinac in determining the investments for sustainable tourism development described in component 1 of point II of the sole annex of this contract. The criteria and indications provided by ICT shall be mandatory for Sinac. The scope of this advisory service must be determined in the inter-institutional cooperation agreement that both institutions must sign, established in clause 3.02, Special Conditions Prior to the First Disbursement, of this loan contract.\n\n    ARTICLE 17.- Performance guarantee\n\n    In any contract executed in accordance with this loan contract, the contractor must provide the established performance guarantee in accordance with the provisions of Article 21 of Law No. 7554, Organic Environmental Law, of October 4, 1995, and its amendments.\n\n    ARTICLE 18.- Project to be developed in protected wild areas\n\n    Any project to be developed in protected wild areas, in accordance with this law, must comply with the provisions of Article 18 of Law No. 7575, Forest Law (Ley Forestal), of February 13, 1996, and its amendments, and Article 39 of Law No. 7788, Biodiversity Law, of April 30, 1998, and its amendments.\n\n    ARTICLE 19.- Requirements for signing contracts\n\n    Any person, natural or legal, who intends to sign any type of contract charged to the resources of the loan contract, or with budgeted public resources as counterpart funds thereof, must demonstrate that they are current in their obligations with the CCSS and registered as a taxpayer before the General Directorate of Taxation of the Ministry of Finance.\n\n    ARTICLE 20.- Interpretive clause\n\n    The Republic of Costa Rica interprets clauses 2.09 of subcomponent 2.1: Sustainable tourism management in protected wild areas; 2.12 of subcomponent 2.03: Sustainable tourism management by the private sector, both contained in component 2: Strengthening of sustainable tourism planning and management, and clause 2.14 of subcomponent 3.1: Consolidation of an organizational scheme for sustainable tourism and personnel management and their capacities of component 3: Institutional strengthening of Sinac: management, administrative, and financial systems, all from the sole annex of the loan contract and its amending contract under discussion, to mean that for contracts and concessions for non-essential services and activities within state protected wild areas, as well as in the allocation of resources established in these subcomponents, priority shall be given to regional organizations made up of inhabitants of the local communities within the zone of influence of each protected wild area, in accordance with the provisions of Article 39 of Law No. 7788, Biodiversity Law, of April 30, 1998, and its amendments.\n\n    It is effective as of its publication.\n\n    Given at the Presidency of the Republic, San José, on the tenth day of August of the year two thousand eleven."
}