{
  "id": "norm-73033",
  "citation": "La Gaceta N° 149, 03/08/2012",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento para la recaudación de tributos y cobro del impuesto a la producción de palma aceitera de la Municipalidad de Corredores",
  "title_en": "Regulation for Tax Collection and Oil Palm Production Tax Collection of the Municipality of Corredores",
  "summary_es": "Este reglamento de la Municipalidad de Corredores establece los procedimientos para la recaudación tributaria municipal en todas sus etapas (voluntaria, administrativa y ejecutiva) y regula el impuesto a la producción de palma aceitera creado por ley. Detalla las funciones de la administración tributaria, las formas de extinción de deudas (pago, compensación, condonación, prescripción, novación), los requisitos para aplazamientos y fraccionamientos, y el procedimiento para el cierre de negocios por mora en el impuesto de patente. En materia de palma aceitera, se exige a productores y empresas declaraciones juradas mensuales sobre producción, compras y precios, facultando a la municipalidad a determinar de oficio el impuesto, con base en información cruzada, y a ejecutar el cobro forzoso ante la falta de pago. No aborda temas ambientales; se centra exclusivamente en la gestión tributaria local y en un impuesto sectorial específico.",
  "summary_en": "This regulation by the Municipality of Corredores establishes procedures for municipal tax collection in all its stages (voluntary, administrative, and executive) and regulates the tax on oil palm production created by law. It details the functions of the tax administration, the means of extinguishing debts (payment, offsetting, remission, statute of limitations, novation), the requirements for deferrals and installment plans, and the procedure for business closure due to nonpayment of the license tax. Regarding oil palm, it requires producers and companies to file monthly sworn declarations on production, purchases, and prices, empowering the municipality to ex officio determine the tax based on cross-referenced information, and to enforce collection in case of nonpayment. It does not address environmental issues; it focuses exclusively on local tax management and a specific sectorial tax.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "recaudación",
    "sujeto pasivo",
    "hecho generador",
    "imputación de pagos",
    "dación en pago",
    "novación",
    "patente",
    "declaración jurada"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 170",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 3",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 4 inciso a)",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 13 inciso c)",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 103 inciso c)",
      "law": "Código de Normas y Procedimientos Tributarios"
    },
    {
      "article": "Art. 13",
      "law": "Ley 7139"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "recaudación tributaria",
    "Municipalidad de Corredores",
    "impuesto palma aceitera",
    "cobro administrativo",
    "cierre de negocios",
    "prescripción deudas",
    "compensación tributaria",
    "condonación deudas"
  ],
  "keywords_en": [
    "tax collection",
    "Municipality of Corredores",
    "oil palm tax",
    "administrative collection",
    "business closure",
    "statute of limitations debts",
    "tax offsetting",
    "debt remission"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 41.- A los efectos del artículo trece de la ley siete mil ciento treinta y nueve, todo productor de palma producida en el Cantón de Corredores, deberá presentar a la Municipalidad, dentro de los primeros quince días de cada mes, una declaración jurada, en los formularios respectivos, en donde consigne la cantidad total de hectáreas de tierra sembrada de palma, la cantidad total de fruta producida en el mes anterior, así como el valor de venta efectivo de cada tonelada. Dichos formularios serán confeccionados y entregados por la Municipalidad.\n\nArtículo 44.- En caso de que la Municipalidad considerare que el contribuyente ha omitido información, esta ha sido parcial, no la ha presentado del todo o bien no ha cancelado el tributo correspondiente, podrá iniciar un procedimiento de determinación de oficio del impuesto a pagar, en su condición de administración tributaria, con fundamento en la información brindada por las empresas, así como cualquier otro elemento probatorio pertinente.",
  "excerpt_en": "Article 41.- For the purposes of article thirteen of law seven thousand one hundred thirty-nine, every producer of palm grown in the Canton of Corredores must submit to the Municipality, within the first fifteen days of each month, a sworn declaration, on the respective forms, stating the total number of hectares of land planted with palm, the total quantity of fruit produced in the previous month, as well as the effective sale value of each ton. Said forms will be prepared and provided by the Municipality.\n\nArticle 44.- In case the Municipality considers that the taxpayer has omitted information, that it has been partial, has not been submitted at all, or that the corresponding tax has not been paid, it may initiate an ex officio proceeding to determine the tax payable, in its capacity as tax administration, based on the information provided by the companies, as well as any other relevant evidentiary element.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active regulation",
    "label_es": "Reglamento vigente",
    "summary_en": "The Municipality of Corredores approved this regulation to govern the collection of all municipal taxes and the specific tax on oil palm production, detailing collection procedures, extinguishment of debts, and formal obligations of taxpayers.",
    "summary_es": "La Municipalidad de Corredores aprobó este reglamento para regular la recaudación de todos los tributos municipales y el impuesto específico a la producción de palma aceitera, detallando procedimientos de cobro, extinción de deudas y obligaciones formales de los contribuyentes."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo Primero, Artículo 1°",
      "quote_en": "The collection function shall be carried out in three successive stages: voluntary, administrative, and executive.",
      "quote_es": "La función de recaudación se efectuará en tres etapas sucesivas: voluntaria, administrativa y ejecutiva."
    },
    {
      "context": "Capítulo Segundo, Artículo 6°",
      "quote_en": "Payment of tax debts shall be made in legal tender or by check, unless any other method legally authorized.",
      "quote_es": "El pago de las deudas tributarias deberá hacerse mediante moneda de curso legal o por medio de cheque, salvo cualquiera otro autorizado legalmente."
    },
    {
      "context": "Capítulo X, Artículo 32",
      "quote_en": "Failure to pay two or more quarters of the patent tax shall be considered a ground for business closure.",
      "quote_es": "Se considerará como causal de cierre de negocio la falta de pago de dos o más trimestres del impuesto de patente."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0004-1016463",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Primera de la Corte Res. 02373-2020",
        "nexus_id": "sen-1-0004-1016463",
        "expediente": "150091701027CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0004-309641",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0004-1016463",
      "despacho": "Sala Primera de la Corte",
      "date": "24-Sep-2020",
      "expediente": "150091701027CA",
      "redactor": "Luis Guillermo Rivas Loáiciga",
      "descriptores": "Impuesto a la producción de palma aceitera, Reglamento",
      "restrictores": "Potestad reglamentaria",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "02373",
      "anno": "2020",
      "label": "Sala Primera de la Corte Res. 02373-2020",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0004-309641"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 22\n\n                        Reglamento para la recaudación de los tributos y cobro del impuesto a la\nproducción de palma aceitera\n\nTexto Completo acta: E66F1\n\nMUNICIPALIDAD\nDE CORREDORES\n\nDe conformidad con el acuerdo número quince de\nla Sesión\n Ordinaria número veintidós del 4 de junio del mes de junio\ndel año 2012. y según lo establecido en los artículos 170 de\nla Constitución Política,\n2, 3, 4 inciso a), 13 inciso c) y 43 del Código Municipal, al haberse hecho la\nprimera publicación en La\n Gaceta N° 126 del 26 de junio del año 2012 y al no haber\nmediado oposición, se procede a publicar el siguiente Reglamento Para\nla Recaudación de\nLos Tributos y Cobro del Impuesto a\nLa Producción de Palma Aceitera Municipalidad de\nCorredores\n\nREGLAMENTO\nPARA LA RECAUDACIÓN\n DE LOS\n\nTRIBUTOS\nY COBRO DEL IMPUESTO A LA\n\nPRODUCCIÓN\nDE PALMA ACEITERA\n\nLa Municipalidad de\nCorredores, conforme a las facultades que le otorga el artículo cuatro inciso\na) del Código Municipal, decreta el siguiente Reglamento para\nla Recaudación de\nlos Tributos en el Cantón de Corredores y Cobro del Impuesto a\nla Producción de\nPalma Aceitera\n\nCAPÍTULO\nPRIMERO\n\nOrganización\ny funciones\n\nArtículo 1°.- Se entiende como la actividad de\nrecaudación, el conjunto de actividades que realiza\nla Municipalidad\ndestinadas a percibir efectivamente el pago de todas las deudas tributarias de\nlos contribuyentes. En lo pertinente, este Reglamento se aplicará también en la\nrecaudación de deudas no tributarias.\n\nLa función\nde recaudación se efectuará en tres etapas sucesivas: voluntaria,\nadministrativa y ejecutiva.\n\nEn la\nvoluntaria, el sujeto pasivo cancelará sus obligaciones sin necesidad de actuación\nalguna por parte de la\n Municipalidad, más que la necesaria para operar el sistema de\nrecaudos por medio de las oficinas de las entidades autorizadas o de la caja de\ninstitucional destinada al efecto.\n\nEn la\nadministrativa, la\n Municipalidad efectuará un requerimiento persuasivo de pago a\nlos sujetos pasivos morosos.\n\nEn la\nejecutiva, la recaudación se efectúa coactivamente, utilizando los medios\nlegales establecidos y recurriendo a los órganos jurisdiccionales respectivos.\n\nArtículo 2°.- La recaudación\ntributaria será desarrollada por\nla Municipalidad en el siguiente orden:\n\nLa\nvoluntaria y la administrativa estarán a cargo de la dependencia asignada al\nefecto.\n\nLa\nejecutiva será ejercida por los abogados asignados al efecto.\n\nSalvo\nlos casos especificados en la norma, toda resolución resultante de la aplicación\nde este Reglamento deberá emitirla el titular de\nla Alcaldía Municipal\no su delegado en los términos de ley.\n\nArtículo 3°.- Serán\nfunciones de la\n Municipalidad, en materia de recaudación, las siguientes:\n\nEjecutar\nlos programas de recaudación establecidos.\n\nLlevar a\ncabo las actuaciones de cobro en las etapas voluntaria, administrativa y\nejecutiva, de obligaciones morosas en vía administrativa o judicial, según\ncorresponda.\n\nRequerir\na los agentes recaudadores y a los sujetos pasivos la información pertinente\npara ejercer un control eficiente de las deudas tributarias.\n\nElaborar\nlos planes internos tendientes a mejorar los procedimientos de recaudación.\n\nRecibir\ny dar curso a las solicitudes de arreglos de pago, compensación, ajuste o devolución\nde saldos a favor, de carácter tributario.\n\nArtículo 4°.- Son\nfunciones de los abogados respecto al cobro judicial y extrajudicial, las\nsiguientes:\n\nDisponer\nel ejercicio de la acción de cobro a más tardar dentro del mes siguiente al\nrecibo de la certificación del adeudo, que tendrá el carácter de título\nejecutivo.\n\nOtorgar\na los deudores, previo a la ejecución, un plazo de ocho días hábiles, para que\nprocedan a la cancelación del crédito tributaria impago, bajo apercibimiento\nque de no hacerlo, se le iniciará ejecución para hacer efectivo dicho crédito y\nsus accesorios legales.\n\nDecretar\nlas medidas cautelares normativamente disponibles a fin de hacer efectivo el\ncobro de las deudas tributarias.\n\nEjercer\ninmediata vigilancia sobre la gestión cobratoria a su cargo.\n\nCAPÍTULO\nSEGUNDO\n\nPago de\nlas deudas tributarias\n\nArtículo 5°.- El tributo debe pagarse dentro\nde los plazos que fijen las leyes respectivas. Cuando la ley no fije plazo, el\ntributo debe pagarse dentro de los quince días hábiles siguientes a la fecha en\nque ocurra el hecho generador. Todos los demás pagos por concepto de tributos\nresultantes de resoluciones firmes en vía administrativa, deben efectuarse\ndentro de los quince días siguientes a la notificación de la resolución.\n\nEn todo\ncaso, los intereses se calcularán a partir de la fecha en que los tributos\ndebieron pagarse.\n\nArtículo\n6°.- El pago de las deudas tributarias deberá hacerse mediante moneda de curso\nlegal o por medio de cheque, salvo cualquiera otro autorizado legalmente.\n\nArtículo\n7°.- El pago de las deudas tributarias deberá hacerse en las agencias o\nsucursales de las entidades recaudadoras autorizadas por\nla Municipalidad\nconforme con la normativa legal aplicable, o en las cajas dispuestas al efecto\npor la Municipalidad.\n\nLos\npagos realizados a órganos o entidades públicas o privadas no autorizados para\nrecibir pago, no liberan al deudor de su obligación de pago ni del cómputo de\nlos intereses respectivos, sin perjuicio de las responsabilidades de todo orden\nen que incurra, quien reciba indebidamente esos pagos.\n\nArtículo\n8°.- El pago efectuado voluntariamente por un tercero extinguirá la obligación\ntributaria y quien pague se subrogará en el crédito, sus garantías y\nprivilegios, mas no en aquellas potestades que se deriven de la naturaleza pública\ndel acreedor inicial.\n\nArtículo\n9°.- Los comprobantes de pago, como documentos que demuestran que el pago de la\ndeuda tributaria se ha llevado a cabo total o parcialmente, serán emitidos por\nla Municipalidad, sea\nen la forma de recibos o abonos a cuenta, de declaraciones juradas en las que\nconste el pago respectivo, o de enteros efectuados mediante nómina.\n\nLos comprobantes deberán\ncontener los siguientes requisitos:\n\nNombre y\napellidos, razón social o denominación y número de cédula del sujeto pasivo.\n\nTipo de\nimpuesto, periodo fiscal, periodo de pago y monto de la deuda.\n\nFecha de\nvencimiento.\n\nSello de cancelado\ndel ente u oficina recaudadora.\n\nArtículo\n10°.- El pago realizado con los requisitos normativos extingue la deuda y\nlibera al deudor y demás responsables.\n\nEl pago\nde un débito de vencimiento posterior no presupone la cancelación de los\nanteriores, ni extingue el derecho de\nla Municipalidad de\npercibir aquellos que están en descubierto, sin perjuicio de los efectos de la prescripción.\n\nArtículo\n11.- La deuda correspondiente a cada tributo será independiente de las demás\nobligaciones a cargo del deudor.\n\nAl\nefectuar el pago, el deudor de varias deudas podrá imputarlo a aquella o\naquellas que libremente determine.\n\nEn los\ncasos en que el deudor no indique la imputación del pago,\nla Municipalidad deberá\nestablecerla por orden de antigüedad de los débitos, determinadas éstas por la\nfecha de vencimiento del plazo para el pago de cada uno.\n\nEn todos\nlos casos, la imputación de pagos se hará primero a las obligaciones accesorias\ny por último a la principal. Esta regla será aplicable a cualquier medio de extinción\nde las obligaciones tributarias.\n\nArtículo\n12.- Ante falta de pago por parte del sujeto pasivo dentro de los términos\nlegales correspondientes, la\n Municipalidad le notificará los saldos adeudados, confiriéndole\nun plazo de 10 días hábiles para su cancelación. Vencido este término sin que\nhaya realizado el pago,\nla Administración Tributara certificará el adeudo e\niniciará la etapa de cobro ejecutivo, incrementándose con las obligaciones\naccesorias y costas que en cada caso sean exigibles.\n\nArtículo\n13.- Los contribuyentes, en pago total o parcial de tributos adeudados pueden\nofrecer bienes muebles o inmuebles, de su propiedad o de terceros, y libre de gravámenes,\ncomo dación en pago a favor de\nla Municipalidad, conforme a los requisitos que al\nefecto definirá el Concejo Municipal mediante resolución de carácter general.\nEn caso de que el valor de los bienes sea superior a la deuda, se generará una situación\nactiva a favor del sujeto pasivo, con todos los efectos consiguientes.\n\nArtículo\n14.- La novación como forma de extinción de la obligación tributaria, consistirá\nen la transformación o sustitución de una obligación por otra. La novación se\nadmitirá únicamente cuando se mejoren las garantías a favor de\nla Municipalidad y ello\nno implique demérito de la efectividad en la recaudación.\n\nCAPÍTULO\nTERCERO\n\nAplazamientos\ny fraccionamientos de pago\n\nArtículo 15.- Los aplazamientos para el pago\nde las obligaciones tributarias deberán solicitarse antes del vencimiento del\nplazo para efectuar el pago y sólo pueden ser concedidos en casos de excepción,\ncuando a juicio de la\n Municipalidad se justifiquen las causas que impiden el\ncumplimiento normal de la obligación de que se trate.\n\nArtículo\n16.- Las facilidades de pago pueden solicitarse en cualquier momento, pero sólo\nse concederán si a juicio de\nla Municipalidad han sobrevenido circunstancias que\ntornen difícil el cumplimiento normal de la obligación, o que puedan dañar seriamente\nla economía del deudor si dicho cumplimiento se produce.\n\nArtículo\n17.- Corresponderá al interesado adjuntar con su solicitud de aplazamiento o\nfacilidad de pago, los elementos probatorios necesarios y suficientes que\njustifiquen el otorgamiento de lo solicitado, así como el planteamiento de una\npropuesta de la forma en que atenderá sus obligaciones tributarias.\n\nArtículo\n18.- La resolución que deniegue el otorgamiento de aplazamientos o facilidades\nde pago carecer? de recurso alguno, no obstante deberá ser razonada.\n\nArtículo\n19.- La Municipalidad\ndeberá valorar los casos en que la concesión de aplazamientos o facilidades de\npago conlleve la rendición de una garantía.\n\nCAPÍTULO\nCUARTO\n\nCompensación\nde deudas tributarias\n\nArtículo 20.-\nLa Municipalidad deberá\ncompensar, de oficio o a petición de parte, los créditos tributarios firmes, líquidos\ny exigibles que tenga a su favor con los de igual naturaleza del sujeto pasivo,\nempezando por los más antiguos, sin importar que provengan de distintos\nimpuestos a favor de la\n Municipalidad.\n\nArtículo\n21.- El sujeto pasivo podrá solicitar la compensación, pero podrá aplicarla\nhasta que haya sido aceptada mediante resolución de\nla Municipalidad, retrotrayéndose\nla compensación al momento del surgimiento del crédito.\n\nArtículo\n22.- Solamente podrán ser rechazadas aquellas solicitudes de compensación que\nresulten legalmente improcedentes, mediante resolución motivada.\n\nCAPÍTULO\nQUINTO\n\nCondonación\nde deudas tributarias\n\nArtículo 23.- Las deudas por tributos sólo\npueden ser condonadas por ley, mediante un acuerdo del Concejo Municipal.\n\nLas\nobligaciones accesorias podrán ser condonadas mediante resolución de\nla Municipalidad, con\nlas formalidades y bajo las condiciones que establezca la ley.\n\nProcederá\nla condonación de obligaciones accesorias, cuando se demuestre que éstas\ntuvieron como causa el error imputable a\nla Municipalidad,\nentendido éste como aquella actuación administrativa que haya dificultado o\nhecho imposible al sujeto pasivo cumplir con sus obligaciones tributarias\ndentro de los términos legales.\n\nCAPÍTULO\nSEXTO\n\nSupresión\nde deudas incobrables\n\nArtículo 24.-\nLa Municipalidad podrá\ncancelar de sus registros aquellas deudas que, una vez ejercidas las\ndiligencias pertinentes para su cobro, se encuentren sin respaldo al no existir\nbienes embargables ni garantía alguna, o no se tenga noticia del deudor o éste\nhubiere fallecido o desaparecido jurídicamente.\n\nArtículo\n25.- La supresión de registro de deudas incobrables no implica condonación de\nlas mismas.\n\nCAPÍTULO\nSÉTIMO\n\nPrescripción\nde las deudas tributarias\n\nArtículo 26.- La prescripción es la forma de extinción\nde la obligación tributaria que surge como consecuencia de la inactividad de\nla Municipalidad en el\nejercicio de una acción cobratoria. Los plazos para que ésta opere, los casos\nen que se interrumpirá y demás aspectos sustanciales se regirán conforme con la\nley.\n\nArtículo\n27.- La declaratoria de prescripción se aplicará de oficio cuando se hayan\npresentado las condiciones señaladas en el artículo 21de este Reglamento.\n\nTambién\npodrá declararse la prescripción a petición de parte.\n\nLa\nsolicitud de prescripción deberá ser presentada por el interesado a\nla Municipalidad. La\nresolución que así la declare debe ser emitida por el Alcalde Municipal y ser\npuesta en conocimiento de las oficinas respectivas a fin de cancelar las deudas\nde los registros.\n\nEl pago\nque haga el deudor de una obligación prescrita se tendrá? por bien efectuado y\nno dará derecho a repetir lo pagado.\n\nCAPÍTULO\nOCTAVO\n\nDevolución\nde tributos\n\nArtículo 28.- Los contribuyentes que tengan\nsaldos a favor, podrán solicitar su devolución dentro del término de ley, a\nmenos que hayan sido objeto de un procedimiento de determinación, en cuyo caso\nse resolverá lo procedente una vez firme la resolución final.\n\nArtículo\n29.- Presentada la solicitud,\nla Municipalidad procederá a determinar el saldo a\nfavor del contribuyente, y de previo a la devolución, realizará las\ncompensaciones correspondientes. Aplicada la compensación, y si de ésta\nresultare un remanente, se emitirá una resolución reconociendo su existencia,\npor intermedio del Alcalde Municipal, salvo que procediere su acreditación para\nser aplicado a obligaciones tributarias futuras.\n\nArtículo 30.- Sin\nperjuicio de los requisitos especiales que para la devolución de impuestos se\nestablezcan dependiendo de la naturaleza de cada uno de ellos, el solicitante\nde una devolución deberá cumplir lo siguiente:\n\nPresentar\ndirectamente o por medio de apoderado, la solicitud autenticada al Alcalde\nMunicipal.\n\nAcreditar\npersonería, poder o autorización, según el caso.\n\nIndicar\nnombre o razón social completos, así como los números de cédula de identidad o\nde cédula jurídica. Aportar los documentos que comprueben la existencia del\nsaldo a favor cuya devolución se solicita. Señalar domicilio fiscal y lugar\npara notificaciones.\n\nCAPÍTULO\nNOVENO\n\nArchivo\ntemporal de deudas tributarias\n\nArtículo 31.- De conformidad con el inciso c)\ndel artículo 103 del Código de Normas y Procedimientos Tributarios, el Concejo\nMunicipal fijará mediante Resolución General, los montos considerados exiguos\npara efectos de archivar temporalmente las deudas en gestión administrativa o\njudicial.\n\nCAPÍTULO\nX\n\nCierre\nde negocios\n\nArtículo 32.- Se considerará como causal de\ncierre de negocio la falta de pago de dos o más trimestres del impuesto de\npatente.\n\nArtículo\n33.- Previo a la ejecución de la orden de cierre\nla Municipalidad de\nhacer un requerimiento formal al contribuyente, para que ingrese dentro del\nplazo de cinco días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la notificación,\nlas sumas adeudadas.\n\nEl\nrequerimiento deberá contener los siguientes requisitos:\n\na) Efectuarse\nen forma escrita, dirigida al sujeto pasivo y firmado por el Jefe del área\nencargada de la recaudación del tributo.\n\nb) Indicar\nque en caso de incumplimiento se ordenará el cierre de negocio.\n\nc) Notificarse\nen el domicilio de conformidad con lo establecido en el artículo 137 del Código\nde Normas y Procedimientos Tributarios, con aplicación supletoria de\nla Ley General de\nla Administración\n Pública, Ley de Notificaciones, Citaciones y Otras\nComunicaciones Judiciales y el Código Procesal Civil.\n\nVencido el plazo de cinco días sin que el\nsujeto pasivo hubiese cancelado el tributo adeudado, acordado un arreglo de\npago o demostrado la defensa de pago,\nla Municipalidad\ndecretará y ejecutará la orden de cierre del negocio. Esta resolución deberá\nemitirla el Alcalde Municipal a más tardar dentro de los tres días siguientes\nal vencimiento del plazo de cinco días.\n\nArtículo\n34.- La orden de cierre recaerá en el establecimiento de comercio, industria,\noficina o sitio donde se ejerza la actividad u oficio, y reunirá los siguientes\nrequisitos:\n\na) Enunciación\ndel lugar, hora, fecha y Municipalidad.\n\nb) Indicación\ndel tributo y del período fiscal cuando corresponda.\n\nc) Indicación\nde la infracción que se le atribuye.\n\nd) Apreciación\nde las pruebas y defensas alegadas.\n\ne) Fundamento\njurídico de la decisión.\n\nf) ?Firma\ndel funcionario legalmente autorizado para resolver.\n\nArtículo 35.- La orden de cierre se ejecutará\ncomo mínimo por medio de un funcionario de\nla Municipalidad y un\nmiembro de la\n Fuerza Pública; de todo lo actuado se levantará un acta que\ndeberá ser firmada por los ejecutores y el dueño, gerente o administrador del\nestablecimiento o quien lo represente. Si éste se negare a firmar o se retirare\nsin hacerlo, se consignará en el acta esa circunstancia.\n\nArtículo\n36.- La ejecución del cierre material podrá ser realizada a cualquier hora del día\ncomo mejor convenga a los intereses fiscales, pero de preferencia se efectuará\nen horas en que hubiere el menor número de personas dentro del establecimiento.\nLa Municipalidad\npodrá habilitar horas inhábiles de conformidad con\nla Ley General de\nla Administración\n Pública.\n\nArtículo\n37.- La orden de cierre puede afectar una casa de habitación o bien otros\nnegocios.\n\na) Cierre\nde locales que afecte casas de habitación o varios establecimientos: si la\norden de cierre afecta a un local que sirva de habitación a una o más personas,\no a un edificio en que se encuentren varios establecimientos, la orden de\ncierre se ejecutar? de tal forma que no impida el acceso a la casa de habitación\no a los otros establecimientos comerciales.\n\nb) Cierre\nde locales compartidos por varios negocios: si en un mismo local se encuentran\nvarios negocios, ya sea que compartan o no el equipo o la maquinaria, la orden\nde cierre consistirá en la prohibición expresa para el infractor de ejercer la\nactividad, lo cual se hará constar en un acta.\n\nArtículo 38.- Si en el establecimiento que se\nva a cerrar, se encuentran mercancías de fácil descomposición, se solicitará al\ndueño, gerente o administrador, que las coloque en un lugar apropiado, para que\nno se da?en o deterioren. En caso de negativa, la pérdida será atribuible al\npropietario del negocio.\n\nSi se encuentran\nanimales vivos dentro del local, serán puestos a disposición del interesado.\n\nArtículo\n39.- La orden de reapertura del negocio procederá únicamente cuando el sujeto\npasivo satisfaga la deuda con su pago o mediante un arreglo aceptado por\nla Municipalidad.\n\nArtículo\n40.- Para demostrar la infracción de destrucción o alteración de sellos\nestablecida en la normativa penal, se deberá levantar un Acta la que deberá\ncontener un detalle de todo lo ocurrido y constatado, así como de la información\nrecabada respecto de posibles testigos de lo sucedido. Si existiere en el (o\nlos) negocio(s) infractor (es), el representante o cualquier empleado del\nmismo, se le entregará copia del acta. Si no existiere, se procederá a entregar\ndicha copia en el domicilio fiscal registrado del contribuyente.\n\nCAPÍTULO\nXI\n\nSobre el\nimpuesto a la venta de la producción de palma\n\nArtículo 41.- A los efectos del artículo trece\nde la ley siete mi ciento treinta y nueve, todo productor de palma producida en\nel Cantón de Corredores, deberá presentar a\nla Municipalidad,\ndentro de los primeros quince días de cada mes, una declaración jurada, en los\nformularios respectivos, en donde consigne la cantidad total de hectáreas de\ntierra sembrada de palma, la cantidad total de fruta producida en el mes\nanterior, así como el valor de venta efectivo de cada tonelada. Dichos\nformularios serán confeccionados y entregados por\nla Municipalidad.\n\nArtículo\n42.- La Municipalidad,\npor medio del departamento correspondiente, podrá requerir a los productores de\npalma, la documentación que considere pertinente a efectos de determinar la\nveracidad de la información consignada en la declaración jurada.\n\nArtículo\n43.- Toda empresa o compañía que tenga planta productora, recibidora o de\ncompra de materia prima, ubicada dentro del Cantón de Corredores, tendrá la obligación\nde presentar a la\n Municipalidad dentro de los primeros quince días de cada mes,\nuna declaración en donde se indique la cantidad de fruta recibida y monto\npagado a cada persona física o jurídica que entregue fruta producida en el cantón,\nen el mes anterior. Estos formularios serán confeccionados y entregados por\nla Municipalidad.\n\nArtículo\n44.- En caso de que la\n Municipalidad considerare que el contribuyente ha omitido información,\nesta ha sido parcial, no la ha presentado del todo o bien no ha cancelado el\ntributo correspondiente, podrá iniciar un procedimiento de determinación de\noficio del impuesto a pagar, en su condición de administración tributaria, con\nfundamento en la información brindada por las empresas, así como cualquier otro\nelemento probatorio pertinente.?\n\nArtículo\n45.- Las empresas mencionadas en el artículo tras anterior, estarán obligadas a\npresentar a la\n Municipalidad, cualquier otra información adicional que esta\nsolicitare en relación con el impuesto aquí reglamentado, dentro del plazo de\nquince días luego de solicitado. Tal información será estrictamente\nconfidencial y de uso exclusivo de\nla Municipalidad únicamente para efectos de la determinación\ndel impuesto a pagar por el productor.\n\nArtículo\n46.- Una vez recibida la información,\nla Municipalidad\nprocederá a determinar el monto del impuesto a pagar según el porcentaje\nestablecido en la ley, conforme a la documentación recibida. Le prevendrá al\ncontribuyente a efectos de que dentro del término de que establece el artículo\n5 de este reglamento proceda a realizar el respectivo pago. De lo resuelto por\nel departamento correspondiente, cabrá recurso en los términos que establece el\nCódigo Municipal. Dicho recurso lo será en efecto devolutivo.\n\nArtículo\n47.- Firme el acto administrativo que declará la existencia de la deuda\ntributaria, en caso de que el contribuyente no haya hecho el pago, la deuda será\nejecutada conforme al artículo 12 de este Reglamento.\n\nArtículo\n48.- La Municipalidad,\nen su condición de Administración Tributaria, podrá implementar los\nprocedimientos necesarios a efectos de hacer efectivo el pago del impuesto,\nconforme a la ley.\n\nArtículo\n49.- A efectos de ser beneficiarios de la beca de los hijos de productores de\npalma, con recursos del impuesto indicado en el artículo 41 de este Reglamento,\nserá requisito indispensable que tales productores se encuentren al día en el\npago de tal impuesto, conforme a los registros municipales.\n\nRige a\npartir de su publicación en el Diario Oficial.\n\nCorredores, 18 de julio del 2012.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Standard 22\n\n                        Regulation for the collection of taxes and charging of the tax on\noil palm production\n\nFull Text of record: E66F1\n\nMUNICIPALITY\nOF CORREDORES\n\nIn accordance with agreement number fifteen of the\nOrdinary Session number twenty-two of June 4 of the month of June\nof the year 2012, and as established in articles 170 of\nthe Political Constitution,\n2, 3, 4 subsection a), 13 subsection c), and 43 of the Municipal Code, having made the\nfirst publication in\n La Gaceta No. 126 of June 26 of the year 2012 and no\nopposition having been filed, the following Regulation for\nthe Collection of\nTaxes and Charging of the Tax on\nOil Palm Production, Municipality of\nCorredores, is hereby published.\n\nREGULATION\nFOR THE COLLECTION\n OF\n\nTAXES\nAND CHARGING OF THE TAX ON\n\nOIL PALM\nPRODUCTION\n\nThe Municipality of\nCorredores, pursuant to the powers granted by article four, subsection\na) of the Municipal Code, decrees the following Regulation for\nthe Collection of\nTaxes in the Canton of Corredores and Charging of the Tax on\nOil Palm Production.\n\nCHAPTER ONE\n\nOrganization\nand functions\n\nArticle 1.- The collection activity is understood as the set of activities carried out by\nthe Municipality\naimed at effectively receiving payment of all tax debts of\nthe taxpayers. As pertinent, this Regulation shall also apply to the\ncollection of non-tax debts.\n\nThe collection\nfunction shall be carried out in three successive stages: voluntary,\nadministrative, and executive.\n\nIn the\nvoluntary stage, the taxpayer (sujeto pasivo) shall pay their obligations without any need for action\non the part of the\n Municipality, other than that necessary to operate the system of\ncollections through the offices of authorized entities or the institutional\ncashier designated for that purpose.\n\nIn the\nadministrative stage, the\n Municipality shall make a persuasive payment demand to\ndelinquent taxpayers (sujetos pasivos morosos).\n\nIn the\nexecutive stage, collection is carried out coercively, using the established\nlegal means and resorting to the respective jurisdictional bodies.\n\nArticle 2.- Tax collection\nshall be developed by\nthe Municipality in the following order:\n\nThe\nvoluntary and administrative stages shall be in charge of the department assigned to\nthat effect.\n\nThe\nexecutive stage shall be exercised by the attorneys assigned to that effect.\n\nExcept\nfor the cases specified in the regulation, any resolution resulting from the application\nof this Regulation must be issued by the head of\nla Alcaldía Municipal\nor their delegate in the terms of the law.\n\nArticle 3.- The functions of the\n Municipality in matters of collection shall be the following:\n\nExecute\nthe established collection programs.\n\nCarry\nout the collection actions in the voluntary, administrative, and\nexecutive stages, of delinquent obligations through administrative or judicial channels, as\nappropriate.\n\nRequire\ncollecting agents and taxpayers (sujetos pasivos) to provide the pertinent information\nto exercise efficient control of tax debts.\n\nPrepare\ninternal plans aimed at improving collection procedures.\n\nReceive\nand process requests for payment arrangements, set-off (compensación), adjustment, or refund\nof tax credits (saldos a favor).\n\nArticle 4.- The functions\nof the attorneys regarding judicial and extrajudicial collection are\nthe following:\n\nOrder\nthe exercise of the collection action no later than the month following\nreceipt of the debt certification, which shall have the character of an\nexecutory title.\n\nGrant\ndebtors, prior to execution, a period of eight business days to\nproceed with the cancellation of the unpaid tax credit, under warning\nthat if they do not do so, execution shall be initiated to make said credit and\nits legal accessories effective.\n\nDecree\nthe precautionary measures normatively available in order to make\nthe collection of tax debts effective.\n\nExercise\nimmediate oversight over the collection management under their charge.\n\nCHAPTER TWO\n\nPayment of\ntax debts\n\nArticle 5.- The tax must be paid within\nthe deadlines set by the respective laws. When the law does not set a deadline, the\ntax must be paid within the fifteen business days following the date on\nwhich the taxable event (hecho generador) occurs. All other payments for taxes\nresulting from final resolutions in administrative proceedings must be made\nwithin the fifteen days following the notification of the resolution.\n\nIn any\ncase, interest shall be calculated from the date on which the taxes\nshould have been paid.\n\nArticle\n6.- The payment of tax debts must be made using legal tender\nor by check, unless any other method is legally authorized.\n\nArticle\n7.- The payment of tax debts must be made at the agencies or\nbranches of the collecting entities authorized by\nthe Municipality\nin accordance with the applicable legal regulations, or at the cashiers provided for that purpose\nby the Municipality.\n\nPayments\nmade to public or private bodies or entities not authorized to\nreceive payment do not release the debtor from their payment obligation nor from the calculation of\nthe respective interest, without prejudice to the responsibilities of any kind\nincurred by whoever improperly receives those payments.\n\nArticle\n8.- Payment made voluntarily by a third party shall extinguish the tax\nobligation, and whoever pays shall be subrogated in the credit, its guarantees, and\nprivileges, but not in those powers derived from the public nature\nof the initial creditor.\n\nArticle\n9.- Proof of payment, as documents demonstrating that payment of the\ntax debt has been made totally or partially, shall be issued by\nthe Municipality, either\nin the form of receipts or credits on account, of sworn statements (declaraciones juradas) in which\nthe respective payment is recorded, or of tax deposits made through payroll.\n\nThe payment receipts must\ncontain the following requirements:\n\nFull name,\ncompany name or denomination, and identification number of the taxpayer (sujeto pasivo).\n\nType of\ntax, fiscal period, payment period, and amount of the debt.\n\nDue date\n(fecha de vencimiento).\n\nCancellation stamp\nof the collecting entity or office.\n\nArticle\n10.- Payment made with the regulatory requirements extinguishes the debt and\nreleases the debtor and other responsible parties.\n\nThe payment\nof a debit with a later due date does not presuppose the cancellation of\nprevious ones, nor does it extinguish the right of\nthe Municipality to\ncollect those that are outstanding, without prejudice to the effects of the statute of limitations (prescripción).\n\nArticle\n11.- The debt corresponding to each tax shall be independent from other\nobligations owed by the debtor.\n\nWhen\nmaking payment, the debtor of several debts may allocate it to that\none or those they freely determine.\n\nIn\ncases where the debtor does not indicate the allocation of payment,\nthe Municipality must\nestablish it by order of age of the debits, these being determined by the\ndue date of the deadline for the payment of each one.\n\nIn all\ncases, the allocation of payments shall be made first to the accessory obligations\nand lastly to the principal. This rule shall be applicable to any means of extinction\nof tax obligations.\n\nArticle\n12.- In the event of non-payment by the taxpayer (sujeto pasivo) within the corresponding\nlegal terms, the\n Municipality shall notify them of the owed balances, granting\na period of 10 business days for their cancellation. Once this term has expired without\npayment having been made,\nthe Tax Administration (Administración Tributaria) shall certify the debt and\ninitiate the executive collection stage, increasing the amount with the accessory obligations\nand costs that are exigible in each case.\n\nArticle\n13.- Taxpayers, in total or partial payment of owed taxes, may\noffer movable or immovable property, owned by them or by third parties, and free of liens\n(gravámenes), as dation in payment (dación en pago) in favor of\nthe Municipality, in accordance with the requirements that\nthe Municipal Council (Concejo Municipal) shall define through a resolution of a general nature.\nIn the event that the value of the property is higher than the debt, an asset\nsituation shall be generated in favor of the taxpayer (sujeto pasivo), with all the consequent effects.\n\nArticle\n14.- Novation (novación) as a form of extinction of the tax obligation shall consist\nin the transformation or substitution of one obligation for another. Novation (novación) shall\nbe admitted only when the guarantees in favor of\nthe Municipality are improved and this\ndoes not imply a detriment to the effectiveness of collection.\n\nCHAPTER THREE\n\nDeferrals\nand payment installments (fraccionamientos de pago)\n\nArticle 15.- Deferrals (aplazamientos) for the payment\nof tax obligations must be requested before the expiration of the\ndeadline for making payment and may only be granted in exceptional cases,\nwhen in the judgment of the\n Municipality the causes that prevent the\nnormal fulfillment of the obligation in question are justified.\n\nArticle\n16.- Payment facilities (facilidades de pago) may be requested at any time, but shall\nonly be granted if, in the judgment of\nthe Municipality, circumstances have supervened that\nmake the normal fulfillment of the obligation difficult, or that could seriously harm\nthe debtor's economy if said fulfillment occurs.\n\nArticle\n17.- It shall be the responsibility of the interested party to attach to their request for deferral (aplazamiento) or\npayment facility (facilidad de pago), the necessary and sufficient evidentiary elements that\njustify the granting of the request, as well as the presentation of a\nproposal for the manner in which they will attend to their tax obligations.\n\nArticle\n18.- The resolution denying the granting of deferrals (aplazamientos) or payment facilities (facilidades\nde pago) shall have no appeal whatsoever, however it must be reasoned.\n\nArticle\n19.- The Municipality\nmust assess the cases in which the granting of deferrals (aplazamientos) or payment facilities (facilidades de\npago) entails the provision of a guarantee.\n\nCHAPTER FOUR\n\nSet-off (Compensación)\nof tax debts\n\nArticle 20.-\nThe Municipality must set off (compensar),\nex officio or at the request of a party, the firm, liquid,\nand exigible tax credits it has in its favor with those of the same nature owed to the taxpayer (sujeto pasivo),\nstarting with the oldest, regardless of whether they originate from\ndifferent taxes in favor of the\n Municipality.\n\nArticle\n21.- The taxpayer (sujeto pasivo) may request the set-off (compensación), but may apply it\nonly after it has been accepted by resolution of\nthe Municipality, with the set-off (compensación) retroacting\nto the moment the credit arose.\n\nArticle\n22.- Only those set-off (compensación) requests that are\nlegally inadmissible may be rejected, by means of a reasoned resolution.\n\nCHAPTER FIVE\n\nWaiver (Condonación)\nof tax debts\n\nArticle 23.- Debts for taxes may only\nbe waived (condonadas) by law, through an agreement of the Municipal Council (Concejo Municipal).\n\nAccessory\nobligations may be waived (condonadas) by resolution of\nthe Municipality, with\nthe formalities and under the conditions established by law.\n\nThe waiver (condonación) of accessory obligations\nshall proceed when it is demonstrated that these\nwere caused by an error attributable to\nthe Municipality,\nthe latter understood as that administrative action that made it difficult or\nimpossible for the taxpayer (sujeto pasivo) to comply with their tax obligations\nwithin the legal terms.\n\nCHAPTER SIX\n\nWrite-off (Supresión)\nof uncollectible debts\n\nArticle 24.-\nThe Municipality may cancel from its records those debts that, once the\npertinent steps for their collection have been undertaken, are without backing as there are no\nseizable assets (bienes embargables) nor any guarantee, or the debtor's whereabouts are unknown, or they\nhave died or legally disappeared.\n\nArticle\n25.- The cancellation from the records of uncollectible debts does not imply their waiver (condonación).\n\nCHAPTER SEVEN\n\nStatute of limitations (Prescripción)\nof tax debts\n\nArticle 26.- The statute of limitations (prescripción) is the form of extinction\nof the tax obligation that arises as a consequence of the inactivity of\nthe Municipality in the\nexercise of a collection action. The deadlines for it to operate, the cases\nin which it shall be interrupted, and other substantial aspects shall be governed in accordance with the\nlaw.\n\nArticle\n27.- The declaration of the statute of limitations (prescripción) shall be applied ex officio when the\nconditions indicated in article 21 of this Regulation have occurred.\n\nThe statute of limitations (prescripción) may also be declared\nat the request of a party.\n\nThe\nrequest for the statute of limitations (prescripción) must be submitted by the interested party to\nthe Municipality. The\nresolution declaring it must be issued by the Municipal Mayor (Alcalde Municipal) and made\nknown to the respective offices in order to cancel the debts\nfrom the records.\n\nPayment\nmade by the debtor of a time-barred (prescrita) obligation shall be considered validly made and\nshall not give the right to reclaim what was paid.\n\nCHAPTER EIGHT\n\nRefund (Devolución)\nof taxes\n\nArticle 28.- Taxpayers who have\ntax credits (saldos a favor) may request their refund (devolución) within the term established by law, unless\nthey have been subject to a tax determination procedure (procedimiento de determinación), in which case\nthe appropriate action shall be resolved once the final resolution is final.\n\nArticle\n29.- Once the request is submitted,\nthe Municipality shall proceed to determine the credit balance (saldo) in\nfavor of the taxpayer, and prior to the refund (devolución), shall perform the\ncorresponding set-offs (compensaciones). Once the set-off (compensación) is applied, and if\na remainder results, a resolution recognizing its existence shall be issued\nthrough the Municipal Mayor (Alcalde Municipal), unless its crediting is appropriate to\nbe applied to future tax obligations.\n\nArticle 30.- Without\nprejudice to the special requirements established for tax refunds (devolución)\ndepending on the nature of each one, the applicant\nfor a refund (devolución) must comply with the following:\n\nSubmit\ndirectly or through a legal representative, the authenticated request to the Municipal Mayor (Alcalde\nMunicipal).\n\nAccredit\nlegal standing, power of attorney, or authorization, as the case may be.\n\nIndicate\nfull name or company name, as well as the identification number or\nlegal entity identification number. Provide the documents proving the existence of the\ncredit balance (saldo a favor) whose refund (devolución) is requested. Indicate tax domicile and place\nfor notifications.\n\nCHAPTER NINE\n\nTemporary archiving\nof tax debts\n\nArticle 31.- In accordance with subsection c)\nof article 103 of the Code of Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), the Municipal\nCouncil (Concejo Municipal) shall establish, by General Resolution, the amounts considered negligible\nfor the purposes of temporarily archiving debts in administrative or\njudicial management.\n\nCHAPTER X\n\nBusiness\nclosure\n\nArticle 32.- The non-payment of two or more quarters of the\npatent tax shall be considered a cause for business closure.\n\nArticle\n33.- Prior to the execution of the closure order,\nthe Municipality must make a formal demand to the taxpayer, so that within the\nperiod of five business days, counted from the day following the notification,\nthe owed sums are deposited.\n\nThe\ndemand must contain the following requirements:\n\na) Be made\nin written form, addressed to the taxpayer (sujeto pasivo) and signed by the Head of the area\nin charge of tax collection.\n\nb) Indicate\nthat in case of non-compliance, the business closure shall be ordered.\n\nc) Be notified\nat the domicile in accordance with the provisions of article 137 of the Code\nof Tax Rules and Procedures (Código de Normas y Procedimientos Tributarios), with supplementary application of\nthe General Law of\nPublic Administration (Ley General de la Administración Pública), the Law on Notifications, Summonses, and Other\nJudicial Communications (Ley de Notificaciones, Citaciones y Otras Comunicaciones Judiciales), and the Civil Procedure Code (Código Procesal Civil).\n\nOnce the period of five days has expired without the\ntaxpayer (sujeto pasivo) having paid the owed tax, agreed to a payment arrangement, or\ndemonstrated a defense of payment,\nthe Municipality\nshall decree and execute the business closure order. This resolution must\nbe issued by the Municipal Mayor (Alcalde Municipal) no later than within the three days following\nthe expiration of the five-day period.\n\nArticle\n34.- The closure order shall apply to the commercial, industrial,\noffice, or site establishment where the activity or profession is carried out, and shall meet the following\nrequirements:\n\na) Statement\nof the place, time, date, and Municipality.\n\nb) Indication\nof the tax and the fiscal period when applicable.\n\nc) Indication\nof the infraction attributed.\n\nd) Assessment\nof the evidence and defenses alleged.\n\ne) Legal\nbasis of the decision.\n\nf) Signature\nof the official legally authorized to resolve.\n\nArticle 35.- The closure order shall be executed\nat a minimum by an official of\nthe Municipality and a member of\nthe Public Force (Fuerza Pública); a record (acta) shall be drawn up for all actions taken, which\nmust be signed by the executors and the owner, manager, or administrator of\nthe establishment or whoever represents them. If they refuse to sign or leave\nwithout doing so, this circumstance shall be recorded in the record (acta).\n\nArticle\n36.- The execution of the material closure may be carried out at any time of day\nas best suits the fiscal interests, but preferably shall be carried out\nat times when there are the fewest number of persons inside the establishment.\nThe Municipality\nmay enable non-business hours in accordance with\nthe General Law of\nPublic Administration (Ley General de la Administración Pública).\n\nArticle\n37.- The closure order may affect a dwelling or other\nbusinesses.\n\na) Closure\nof premises affecting dwellings or several establishments: if the\nclosure order affects a premises that serves as a dwelling for one or more persons,\nor a building in which several establishments are located, the closure\norder shall be executed in such a way that it does not impede access to the dwelling\nor to the other commercial establishments.\n\nb) Closure\nof premises shared by several businesses: if several businesses are found in the same premises,\nwhether or not they share equipment or machinery, the closure\norder shall consist of the express prohibition for the offender to exercise the\nactivity, which shall be recorded in a record (acta).\n\nArticle 38.- If, in the establishment to be\nclosed, easily perishable merchandise is found, the\nowner, manager, or administrator shall be requested to place it in an appropriate place so that it\nis not damaged or deteriorated. In case of refusal, the loss shall be attributable to the\nbusiness owner.\n\nIf live animals are found\ninside the premises, they shall be placed at the disposal of the interested party.\n\nArticle\n39.- The business reopening order shall proceed only when the taxpayer (sujeto\npasivo) satisfies the debt with its payment or through an arrangement accepted by\nthe Municipality.\n\nArticle\n40.- To demonstrate the infraction of destruction or alteration of seals\nestablished in criminal regulations, a Record (Acta) must be drawn up, which must\ncontain a detail of everything that occurred and was verified, as well as the information\ngathered regarding possible witnesses of what happened. If a representative or any employee of the\noffending business(es) is present, a copy of the record (acta) shall be delivered to them. If not present, said\ncopy shall be delivered to the registered tax domicile of the taxpayer.\n\nCHAPTER XI\n\nOn the\ntax on the sale of palm production\n\nArticle 41.- For the purposes of article thirteen\nof Law 7139, every producer of palm grown in\nthe Canton of Corredores must submit to\nthe Municipality,\nwithin the first fifteen days of each month, a sworn statement (declaración jurada), on\nthe respective forms, stating the total quantity of hectares of\nland planted with palm, the total quantity of fruit produced in the previous\nmonth, as well as the effective sales value of each ton. Said\nforms shall be prepared and delivered by\nthe Municipality.\n\nArticle\n42.- The Municipality,\nthrough the corresponding department, may require palm producers\nto provide the documentation it deems pertinent for the purposes of determining the\nveracity of the information stated in the sworn statement (declaración jurada).\n\nArticle\n43.- Every enterprise or company that has a production, receiving, or\nraw material purchasing plant located within the Canton of Corredores shall have the obligation\nto submit to the\n Municipality, within the first fifteen days of each month,\na declaration indicating the quantity of fruit received and the amount\npaid to each natural or legal person (persona física o jurídica) delivering fruit grown in the canton\nin the previous month. These forms shall be prepared and delivered by\nthe Municipality.\n\nArticle\n44.- In the event that the\n Municipality considers that the taxpayer has omitted information,\nthat it has been partial, has not been presented at all, or that the\ncorresponding tax has not been paid, it may initiate a tax determination procedure (procedimiento de determinación) ex officio\nof the tax to be paid, in its capacity as tax administration (administración tributaria), based\non the information provided by the companies, as well as any other\npertinent evidentiary element. \n\nArticle\n45.- The companies mentioned in the article two preceding this one shall be obligated\nto submit to the\n Municipality any other additional information that it\nmay request in relation to the tax regulated herein, within the period of\nfifteen days after requested. Such information shall be strictly\nconfidential and for the exclusive use of\nthe Municipality solely for the purposes of determining\nthe tax to be paid by the producer.\n\nArticle\n46.- Once the information is received,\nthe Municipality\nshall proceed to determine the amount of tax to be paid according to the percentage\nestablished in the law, in accordance with the documentation received. It shall warn the\ntaxpayer so that within the term established in article\n5 of this regulation, they proceed to make the respective payment. The decision made by\nthe corresponding department may be appealed within the terms established by the\nMunicipal Code. Said appeal shall be in devolutive effect (efecto devolutivo).\n\nArticle\n47.- Once the administrative act declaring the existence of the tax\ndebt is final, if the taxpayer has not made payment, the debt shall\nbe executed in accordance with article 12 of this Regulation.\n\nArticle\n48.- The Municipality,\nin its capacity as Tax Administration (Administración Tributaria), may implement the\nnecessary procedures to make the payment of the tax effective,\nin accordance with the law.\n\nArticle\n49.- For the purposes of being beneficiaries of the scholarship for the children of palm\nproducers, with resources from the tax indicated in article 41 of this Regulation,\nit shall be an indispensable requirement that such producers be up to date on the\npayment of said tax, according to municipal records.\n\nShall be in force\nas of its publication in the Official Gazette (Diario Oficial).\n\nCorredores, July 18, 2012."
}