{
  "id": "norm-74258",
  "citation": "Reglamento municipal 143-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el manejo integral de los residuos sólidos en el cantón de Curridabat",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Curridabat",
  "summary_es": "Este reglamento municipal, derogado en 2022, establecía un sistema de gestión integral de residuos sólidos en Curridabat, basado en la separación en origen, recolección discriminada, y promoción de las 4 R (rechazo, reducción, reutilización, reciclaje). Regulaba desde la colocación y almacenamiento temporal hasta la recolección ordinaria y especial, incluyendo residuos voluminosos, peligrosos y de jardines. Definía obligaciones para grandes generadores (edificios, comercios, industrias) y establecía un régimen de faltas (leves, graves, gravísimas) con sanciones administrativas y denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo. Incorporaba principios de la Ley 8839 y facultaba a la Municipalidad para cobrar tasas diferenciadas según tipo de usuario y cantidad de residuos, garantizando la sostenibilidad financiera del servicio.",
  "summary_en": "This municipal regulation, repealed in 2022, established an integrated solid waste management system in Curridabat based on source separation, separate collection, and promotion of the 4 Rs (refuse, reduce, reuse, recycle). It regulated placement, temporary storage, and regular and special collection, including bulky, hazardous, and yard waste. It defined obligations for large generators (buildings, commercial establishments, industries) and established a classification of infractions (minor, serious, very serious) with administrative fines and referral to the Environmental Administrative Tribunal. It incorporated principles of Law 8839 and empowered the Municipality to charge differentiated fees based on user type and waste quantity, ensuring financial sustainability of the service.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "24/01/2013",
  "year": "2013",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "recolección discriminada",
    "valorización",
    "Ley 8839",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "grandes generadores",
    "residuos voluminosos",
    "separación en origen"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 52",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 147",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "recolección discriminada",
    "separación en origen",
    "Curridabat",
    "Ley 8839",
    "4 R",
    "grandes generadores",
    "tasa de recolección",
    "faltas y sanciones"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integral management",
    "separate collection",
    "source separation",
    "Curridabat",
    "Law 8839",
    "4 R",
    "large generators",
    "collection fee",
    "infractions and sanctions"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Objetivo: El presente Reglamento tiene como objetivo la protección de la salud pública y del ambiente, por medio de la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón.\nArtículo 3º-Ámbito de aplicación: La aplicación del presente reglamento se circunscribe al cantón de Curridabat y regula los aspectos relacionados con la gestión integral de los residuos sólidos, cualquiera que sea la actividad o el lugar de generación.\nSe rige por lo aquí dispuesto y por la Ley para la Gestión Integral de los Residuos Nº 8839. Incluye lo correspondiente al almacenamiento temporal, la recolección ordinaria y discriminada de residuos, las acciones de aseo urbano que ejecute la municipalidad en todo el cantón relacionadas con el manejo de residuos sólidos, las actividades de transferencia de residuos sólidos, las acciones de valorización, así como de tratamiento y disposición final.",
  "excerpt_en": "Article 2-Objective: This Regulation aims to protect public health and the environment through integrated solid waste management in the canton.\nArticle 3-Scope of application: The application of this regulation is limited to the canton of Curridabat and regulates aspects related to integrated solid waste management, regardless of the activity or place of generation.\nIt is governed by the provisions herein and by Law No. 8839 on Integrated Waste Management. It includes temporary storage, regular and separate waste collection, urban cleaning actions carried out by the municipality throughout the canton related to solid waste management, solid waste transfer activities, recovery actions, as well as treatment and final disposal.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogado",
    "summary_en": "This municipal regulation was repealed in 2022 and established integrated solid waste management in Curridabat.",
    "summary_es": "Este reglamento municipal fue derogado en 2022 y establecía la gestión integral de residuos sólidos en Curridabat."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "This Regulation aims to protect public health and the environment through integrated solid waste management in the canton.",
      "quote_es": "El presente Reglamento tiene como objetivo la protección de la salud pública y del ambiente, por medio de la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón."
    },
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "The Municipality shall establish a separated system for the collection, transport, and disposal of solid waste and shall promote in the communities the separate collection of recyclable material.",
      "quote_es": "La Municipalidad establecerá un sistema discriminado de recolección, transporte y disposición de los residuos sólidos y promoverá en las comunidades la recolección separada del material reciclable."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Art. 52"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=74258&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 2,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 143\n\n                        Reglamento para el manejo integral de los residuos sólidos en el cantón de\nCurridabat\n\nTexto Completo acta: 152150\n\nMUNICIPALIDAD\nDE CURRIDABAT\n\n(Esta norma fue derogada por el artículo 177 del\nReglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos de la Municipalidad\nde Curridabat, aprobado mediante ssesión ordinaria N° 106-2022\ndel 10 de mayo de 2022)\n\nEl Concejo de Curridabat, en uso de la facultad que le confiere el artículo\n13, inciso c, en concordancia con el artículo 43 del Código Municipal, según\nconsta en el artículo 1º, Capítulo 2º, del acta de la sesión ordinaria Nº\n143-2013, del 24 de enero de 2013, acordó promulgar el siguiente Reglamento\npara el manejo integral de los residuos sólidos en el cantón de Curridabat:\n\nREGLAMENTO PARA EL\nMANEJO INTEGRAL\n\nDE LOS RESIDUOS\nSÓLIDOS EN EL\n\nCANTÓN DE CURRIDABAT\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo 1º-Principios generales.\n\na) El crecimiento\npoblacional y los patrones de consumo de la sociedad actual han proliferado la\ngeneración de residuos sólidos.\n\nb) El manejo\ninadecuado de estos están ocasionando la contaminación de aguas superficiales,\naguas subterráneas, suelos y el aire.\n\nc) En beneficio y\nprotección de la salud pública se hace necesario establecer una serie de\nregulaciones en cuanto al manejo de los residuos sólidos provenientes de todo\ntipo de actividad\n\nd) Es necesaria\nminimizar la generación de los residuos sólidos y disminuir su enterramiento,\nfomentar la aplicación de las 4 Rs: el rechazo, la\nreducción, la reutilización y el reciclado, incursionar en otras formas de\nvalorización de tipo industrial de los residuos, así como establecer\nregulaciones que tomen en cuenta el tema del ciclo de vida de los bienes de\nconsumo.\n\nArtículo 2º-Objetivo: El presente Reglamento\ntiene como objetivo la protección de la salud pública y del ambiente, por medio\nde la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón.\n\nArtículo 3º-Ámbito\nde aplicación: La aplicación del presente reglamento se circunscribe al\ncantón de Curridabat y regula los aspectos relacionados con la gestión integral\nde los residuos sólidos, cualquiera que sea la actividad o el lugar de\ngeneración.\n\nSe rige por lo aquí\ndispuesto y por la Ley\npara la\n Gestión Integral de los Residuos Nº 8839. Incluye lo\ncorrespondiente al almacenamiento temporal, la recolección ordinaria y\ndiscriminada de residuos, las acciones de aseo urbano que ejecute la\nmunicipalidad en todo el cantón relacionadas con el manejo de residuos sólidos,\nlas actividades de transferencia de residuos sólidos, las acciones de\nvalorización, así como de tratamiento y disposición final.\n\nArtículo 4º-Definiciones:\n\nALMACENAMIENTO\nTEMPORAL. Es el lugar designado para la acumulación temporal de los residuos\nsólidos, en edificios de apartamentos, condominios o locales comerciales o de\nservicios, supermercados, instituciones públicas y privadas y las industrias en\ngeneral.\n\nASEO\nURBANO. Son las actividades de barrido del cordón de caño, limpieza de\nalcantarillados pluviales, parques, áreas verdes en centros educativos\npúblicos, ríos y quebradas, así como en lotes baldíos por omisión de los\npropietarios; además, la recolección de los residuos voluminosos o no\ntradicionales.\n\nCENTRO\nDE ACOPIO. Es el lugar que se utiliza para el almacenamiento, clasificación y\ncomercialización temporal de los materiales aprovechables o reciclables.\n\nCOLOCACIÓN.\nEs la disposición de los residuos en recipientes o bolsas en el sitio de su\ngeneración, para su recolección posterior de acuerdo al horario de recolección\ndefinido por la\n Municipalidad.\n\nCOMPOSTAJE.\nEs el proceso de degradación biológico bajo condiciones aeróbicas de la materia\norgánica presente en los residuos sólidos biodegradables.\n\nCONTENEDOR.\nEs el dispositivo usado para colocar los recipientes de residuos sólidos\nhúmedos y secos hasta su recolección, pueden ser canastas de metal, estañones,\ncerramientos de metal o concreto o similares.\n\nDIRECCIÓN\nDE SERVICIOS AMBIENTALES. Entidad adscrita al despacho del Alcalde responsable\nentre otras funciones, del cumplimiento de la normativa ambiental aplicable por\nel gobierno local y de colaborar con la definición de políticas en el campo\nambiental.\n\nDISPOSICIÓN\nFINAL. Es la operación controlada y ambientalmente adecuada de depositar,\ntratar y o confinar definitivamente los residuos, según su naturaleza.\n\nESCOMBROS.\nSon residuos provenientes de las actividades de demolición y construcción.\n\nESTACIÓN\nDE TRANSFERENCIA: instalaciones en donde se realiza el trasbordo de residuos\nsólidos de unidades de recolección a unidades de transporte de mayor capacidad.\n\nGENERADORES\nDE RESIDUOS SÓLIDOS. Son todos los usuarios del sistema de recolección, acarreo\ny tratamiento de residuos sólidos húmedos y secos, sean o no ciudadanos del\nCantón. Es generador de residuos sólidos toda persona física o jurídica,\npública o privada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos,\nagropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.\n\nGESTIÓN\nINTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS. Conjunto de acciones tendientes a reducir las\ncantidades de residuos a ser tratados en un relleno sanitario a través de la\nseparación discriminada desde la fuente, la recolección separada, la valorización\npor medio de procesos industrializados, el reciclaje y otros. Se refiere\ntambién al conjunto articulado de acciones regulatorias, operativas,\nfinancieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y\nevaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la\ndisposición final.\n\nMUNICIPALIDAD.\nMunicipalidad de Curridabat.\n\nRECICLAJE:\nTransformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización\nque permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su\ndisposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de\nenergía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nRECIPIENTE.\nEs el contenedor usado para almacenar los residuos hasta su recolección a\nsaber, bolsas plásticas, baldes con tapa, o similares.\n\nRESIDUOS\nDE JARDINES. Son residuos provenientes de la limpieza y chapea de jardines y\náreas verdes en lotes privados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de\narbustos. No incluyen troncos de más de 10 centímetros\nde diámetro.\n\nRESIDUO\nORDINARIO. Material sólido cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse\nde él y que puede o debe ser valorizado de forma responsable o en su defecto\nser manejado por sistemas de disposición final adecuados.\n\nRESIDUOS\nPELIGROSOS O BIO-INFECCIOSOS. Son aquellos que por su reactividad química y sus\ncaracterísticas tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas,\nbio-infecciosas e inflamables, o que por su tiempo de exposición puedan causar\ndaños a la salud y al medio ambiente. Estos pueden ser reservorio o vehículo de\ninfecciones. Entre ellos los provenientes de consultorios médicos, laboratorios\nclínicos, farmacéuticos, también algunos provenientes de industrias, productos\nquímicos, entre otros.\n\nRESIDUOS\nSÓLIDOS HÚMEDOS. Incluye todos los residuos sólidos ordinarios de tipo orgánico\ny los residuos que no son reciclables.\n\nRESIDUOS\nSÓLIDOS SECOS O RECICLABLES. Incluye todos aquellos residuos sólidos que pueden\nser reintegrados a la naturaleza o, a procesos productivos, sin perjuicio para\nla salud humana o el medio ambiente, tales como papel, cartón, vidrio, aluminio\ny plásticos, entre otros.\n\nRESIDUOS\nVOLUMINOSOS, NO TRADICIONALES O ESPECIALES. Son aquellos residuos dispuestos\npor sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los\ncuales por su tamaño, volumen y peso no son aptos para la recolección\nordinaria, entre otros podemos citar las chatarras metálicas, muebles y\nelectrodomésticos. Se incluye también en esta definición los residuos comerciales,\nindustriales, escombros y otros.\n\nSERVICIO\nDE RECOLECCIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS HÚMEDOS. Servicio regular de recolección de\nlos residuos sólidos húmedos que presta\nla Municipalidad en el\nCantón de Curridabat.\n\nSERVICIO\nDE RECOLECCIÓN RESIDUOS SÓLIDOS SECOS O RECICLABLES: Servicio regular de\nrecolección de los residuos sólidos secos que presta\nla Municipalidad en el\nCantón.\n\nSERVICIO\nESPECIAL DE RECOLECCIÓN. Servicio que puede prestar la municipalidad para la\nrecolección discriminada de materiales específicos a saber, ordinarios,\nvoluminosos, no tradicionales y especiales. Esto es posible para los casos en\nque un determinado generador produce una cantidad extraordinaria de residuos o\ntambién en aquellos casos en que un gran generador de residuos le pide a la\nmunicipalidad la recolección total de lo generado de forma habitual. El\nservicio especial de recolección debe ser honrado ante la municipalidad de\nforma independiente al pago ordinario por el servicio de recolección y el\ninstrumento a utilizar será la confección de un contrato entre las partes. El\ncobro por este servicio especial de recolección se hará con base en la cantidad\nde residuos sólidos a recoger y tratar.\n\nSEPARACIÓN:\nprocedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables y se evite su disposición final.\n\nVALORIZACIÓN:\nconjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los\nresiduos sólidos para los procesos productivos en pro de mejoras a la salud y\nel ambiente.\n\nCAPÍTULO II\n\nSobre la promoción y\norganización del manejo\n\ndiscriminado de los\nresiduos sólidos\n\nArtículo 5º-\nLa Municipalidad\nestablecerá un sistema discriminado de recolección, transporte y disposición de\nlos residuos sólidos y promoverá en las comunidades la recolección separada del\nmaterial reciclable, por medio de una campaña de información y educación\ninformal.\n\nArtículo 6º-\nLa Municipalidad\npromoverá y apoyará iniciativas comunales para el acopio y la recuperación de\nlos materiales reciclables, siempre y cuando se cumpla con la normativa\nvigente.\n\nArtículo 7º-\nLa Municipalidad por\nmedio de la Dirección\nde Servicios Ambientales programará la recolección discriminada en las\ncomunidades del cantón de Curridabat.\n\nPara la recolección\nde los residuos no tradicionales de las viviendas,\nla Municipalidad\nprogramará la recolección a través de campañas que comunicará de forma adecuada\nlos vecinos del cantón; no se incluyen en esta recolección los residuos\nprovenientes de construcciones, remodelaciones o similares.\n\nArtículo 8º-\nLa Municipalidad podrá\nestimular la participación activa de la población en temas de reducción y\nseparación por medio de reconocimiento público.\n\nArtículo 9º-\nLa Municipalidad\npromoverá y apoyará iniciativas para el compostaje de los residuos\nbiodegradables a nivel domiciliario y comunal.\n\nArtículo 10.-\nLa Municipalidad\nrealizará la recolección, previa determinación de horarios y rutas, de los\nsiguientes tipos de residuos:\n\na) Residuos sólidos húmedos\n\nb) Residuos sólidos secos\n\nc) Residuos voluminosos, no tradicionales o\nespeciales, previa solicitud y pago de una tarifa especial, se realizará al\nmenos una vez cada 90 días naturales.\n\nArtículo 11.-Los generadores de residuos sólidos serán\nresponsables de conocer y acatar las medidas tendientes a reducir y separar los\nresiduos sólidos para su recuperación posterior.\n\nArtículo 12.-\nLa Municipalidad podrá\nautorizar por medio de la\n Dirección de Servicios Ambientales la recolección de residuos\nsólidos ordinarios, voluminosos, no tradicionales, especiales y peligrosos y su\nrespectiva disposición final por medio de empresas privadas, previa revisión de\nlos vehículos a utilizar y del relleno sanitario o del sitio final de\nconfinamiento según sea el caso, lo cual se debe constatar con la presentación\nprevia del solicitante de un plan de manejo de esos residuos y el respectivo\ncontrato con el transportista privado.\nLa Dirección de Servicios Ambientales se pronunciará\nante tal solicitud en el plazo de 10 días hábiles.\n\nAdemás,\nla Municipalidad\ndispondrá de un registro de proveedores de dichos servicios que deberán cumplir\ncon la licencia municipal para ejercer su actividad en el cantón de Curridabat.\n\nArtículo 13.-\nLa Municipalidad podrá\nrealizar por medio de un contrato de servicios, la recolección de los residuos\nsólidos a través del servicio especial de recolección, para aquellos casos de\ngeneradores que así lo soliciten, para esto la municipalidad analizará si está\nen capacidad de brindar el servicio.\nLa Dirección de Servicios Ambientales se pronunciará\nante tal solicitud en el plazo de 10 días hábiles.\n\nArtículo 14.-\nLa Municipalidad\npromoverá la colocación de contenedores para el acopio de residuos sólidos\nreciclables en los centros comerciales, instituciones públicas, privadas y comunidades\ndel cantón. Cada uno de ellos será responsable de la custodia y administración\nde esos lugares de depósito temporal y asumirán el costo que conlleve su\ncolocación y mantenimiento. La municipalidad colaborará sólo en aquellos casos\nen que sea financieramente posible y se coloquen en áreas públicas.\n\nArtículo 15.-Para\ngarantizar la promoción, la divulgación y el manejo discriminados de los\nresiduos sólidos húmedos y secos,\nla Municipalidad dotará dichas actividades del\ncontenido presupuestario necesario para el impulso de las mismas, de\nconformidad con sus posibilidades presupuestarias.\n\nIgualmente,\nincorporará dentro del Plan Anual Operativo, todas las acciones relacionadas y\ntendientes al cumplimiento del presente Reglamento.\n\nCAPÍTULO III\n\nSobre la colocación\nde residuos sólidos\n\nhúmedos y secos para\nsu recolección\n\nArtículo 16.-Queda terminantemente prohibido, colocar\nrecipientes o bolsas de basura en el cordón de caño o en la acera fuera de los\nhorarios de recolección establecidos por\nla Municipalidad para\ncada sector, así como quemar residuos sólidos, malezas y rastrojos, lo cual\npodrá sancionarse de conformidad con el capítulo IX de este reglamento.\n\nArtículo 17.-Las\ncanastas utilizadas para la colocación de los residuos deben evitar que éstos\nse mojen, se dispersen en el lugar, emita olores molestos o atraigan animales\ndomésticos, plagas, insectos o roedores, siendo la limpieza del lugar\nobligación del dueño de la propiedad.\n\nArtículo 18.-Los\ngeneradores de residuos deben separar los materiales en los siguientes grupos:\nresiduos sólidos secos (reciclables) y residuos sólidos húmedos (no\nreciclables) y colocarlos en el horario establecido por la municipalidad para\nsu recolección.\n\nNo deben colocarse en\nrecipientes de residuos sólidos húmedos y secos, los residuos voluminosos, no\ntradicionales, especiales, peligrosos o bio-infecciosos.\n\nArtículo 19.-Los\nresiduos reciclables deben estar secos, limpios y colocados en recipientes\nseparados claramente definidos o transparentes. Las cajas de cartón deben ser\ndobladas y amarradas.\n\nArtículo 20.-En la\nrecolección de residuos de jardines sólo se recogerá zacate, hojas y tallos, en\nbolsas negras, así como ramas hasta un diámetro de 10 centímetros;\nlos días y horas programados por la municipalidad.\n\nArtículo 21.-\nLa Municipalidad\ncoordinará la recolección de animales muertos con las medidas necesarias de\nsalubridad y de ser necesario en vehículos especiales, sin embargo no debe\nmezclarse este tipo de residuos con los ordinarios húmedos o secos.\n\nArtículo 22.-Queda\nterminantemente prohibido, que personas ajenas a la municipalidad se apropien\nde los residuos sólidos colocados para su recolección, para lo cual podrán ser\nsancionados conforme al capítulo IX del presente reglamento.\n\nCAPÍTULO IV\n\nSobre los generadores\nde grandes\n\ncantidades de\nresiduos\n\nArtículo 23.-Para los efectos de aplicación del\npresente Reglamento, se consideran grandes generadores de residuos, los\nedificios de apartamentos, condominios, comercio en general o locales de\nservicios, los supermercados, instituciones públicas y privadas y las\nindustrias en general.\n\nArtículo 24.-Los\ngrandes generadores de residuos, están obligados a separar y almacenar los\nresiduos sólidos dentro de su propiedad o, en un lugar común con otros negocios\no comercios, donde deben asegurarse condiciones adecuadas de higiene y\nseguridad, de acuerdo a la Ley N°\n8839, a\nsu reglamento, al presente reglamento y cualquier otra directriz emitida por\nla Municipalidad.\n\nArtículo 25.-La\ndisposición de estos residuos no debe representar ninguna molestia para los\nvecinos o transeúntes, ni afectar en forma alguna el libre tránsito por las\nvías públicas y aceras del cantón.\n\nPara garantizar lo\nanterior, los contenedores de residuos sólidos deben tener las dimensiones\nnecesarias y suficientes para evitar excesos de basura fuera de los mismos, y\nademás, ofrecer la ubicación que mejor garantice el acceso a los residuos\nsólidos desde la acera pública. Estos contenedores deben construirse dentro de\nla propiedad privada con acceso directo a la vía pública, contiguo a la acera,\nde lo contrario la\n Municipalidad no brindará el servicio.\n\nArtículo 26.-En la\nsolicitud de permisos de construcción y/o remodelación que se realiza ante\nla Dirección de\nControl Urbano, a fin de ser revisados y aprobados, se deben indicar claramente\nlas especificaciones de tamaño y ubicación de los contenedores de residuos\nsólidos.\n\nArtículo 27.-Los\ngrandes generadores de residuos sólidos, pueden contratar los servicios de\nrecolección con una empresa privada, siempre que esta cumpla con los requisitos\nsanitarios contemplados en las leyes y reglamentos vigentes y además paguen\nlicencia comercial ante la municipalidad.\n\nArtículo 28.-En el\ncaso de contratarse una empresa o transportista privado, el generador de los\nresiduos debe demostrar a solicitud de\nla Dirección de Servicios Ambientales, el contrato y\nlos documentos que permitan verificar la entrega de los residuos en un relleno\nsanitario, de conformidad con el artículo 12 de este reglamento.\n\nArtículo 29.-Los\nvehículos públicos y privados utilizados para el transporte de residuos, deben\nreunir las condiciones exigidas por el Ministerio de Salud, para evitar la\ndispersión de los residuos, o el escurrimiento de lixiviados en el camino.\n\nArtículo 30.-Se\nprohíbe entregar residuos de la industria alimenticia dentro de la recolección\nordinaria de residuos, a no ser que se pague un importe adicional a\nla Municipalidad por el\nservicio especial de recolección.\n\nArtículo 31.-\nLa Municipalidad no\nasume la recolección de residuos sólidos no reciclables de las industrias, en\ntanto que esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos\nindustriales, de manufactura o similares a no ser que se pague un importe\nadicional a la\n Municipalidad por el servicio especial de recolección según\nse establece en este reglamento para el caso de los residuos voluminosos, no\ntradicionales o especiales. Para el caso de los residuos sólidos reciclables,\nla Municipalidad los\nrecogerá en las industrias en el horario de recolección fijado para este tipo\nde residuos.\n\nArtículo 32.-\nLa Municipalidad no\nasume la recolección de residuos sólidos no reciclables del comercio, en tanto\nque esos residuos sean materia prima o el resultado de procesos, de manufactura\no similares, a no ser que se pague un importe adicional a\nla Municipalidad por el\nservicio especial de recolección según se establece en este reglamento para el\ncaso de los residuos voluminosos, no tradicionales o especiales. Para el caso\nde los residuos sólidos reciclables,\nla Municipalidad los\nrecogerá en los comercios en el horario de recolección fijado para este tipo de\nresiduos.\n\nCAPÍTULO V\n\nSobre los centros de\nacopio\n\nArtículo 33.-Los centros de acopio organizados por\niniciativas comunales, centros educativos y privados, tienen que presentar\ncondiciones higiénicas, de seguridad y de ornato, de acuerdo con la normativa\nvigente del Ministerio de Salud, además deben contar, con su respectiva patente\nmunicipal.\n\nArtículo 34.-\nLa Municipalidad, a\ntravés de la\n Dirección de Servicios Ambientales, establecerá un registro\nde los centros de acopio en el cantón, la cual será actualizada anualmente.\n\nCAPÍTULO VI\n\nSobre los residuos\npeligroso o bio-infecciosos\n\nArtículo 35.-Para lo relativo al manejo, colocación,\nalmacenamiento, transporte y disposición de residuos peligrosos o\nbio-peligrosos se aplicará a la normativa que al respecto ha dispuesto el\nMinisterio de Salud.\n\nArtículo 36.-\nLa Municipalidad no\nprestará servicio de recolección de los residuos peligrosos o bio-infecciosos,\nsiendo el ente generador de ese tipo de desecho el responsable por tratamiento\ny disposición final, debiendo contratar un tercero que cumpla con el presente\nreglamento.\n\nCAPÍTULO VII\n\nSobre las\nresponsabilidades de la\n Municipalidad\n\nArtículo 37.-El manejo operativo para la gestión\nintegral de los residuos sólidos estará a cargo de\nla Dirección de\nServicios Ambientales de la\n Municipalidad de Curridabat. Será la encargada de vigilar la\nimplementación y operación adecuada del sistema de manejo discriminado de\nresiduos sólidos húmedos y secos, así como su evaluación y mejora continua.\n\nArtículo 38.-\nLa Municipalidad\npromoverá, que toda entidad del cantón, en donde laboran más de diez personas o\nque genere calidades o cualidades de residuos diferentes a los de naturaleza\ndomiciliaria, designe a una persona responsable del manejo discriminado de los\nresiduos sólidos de conformidad con el presente reglamento.\n\nArtículo 39.-\nLa Municipalidad\nfacilitará procesos de capacitación para el personal de las empresas\nmencionadas en el artículo anterior de otros interesados en el Manejo\ndiscriminado de los residuos sólidos.\n\nArtículo 40.-Las\nobservaciones que la\n Municipalidad realice en sus inspecciones o por denuncias,\nserán canalizadas a través de\nla Dirección de Servicios Ambientales hacia el o los\nrepresentantes de la entidad involucrada.\n\nArtículo 41.-Se\nestablecerá un depósito de garantía, a cobrar a los organizadores de eventos\nespeciales y espectáculos públicos temporales a realizarse en lugares públicos,\nla cual se calculará según el tipo de actividad y con base en los costos\nestimados para la limpieza, el transporte y la disposición final de los\nresiduos generados.\n\nEl trámite de\ndevolución del depósito se hará cuando los organizadores demuestren el estado\nde limpieza óptimo en la mañana siguiente a la actividad, por medio del visto\nbueno de la Dirección\nde Servicios Ambientales.\n\nArtículo 42.-\nLa Municipalidad\naplicará rigurosamente los incisos a), b), g), e) e i) del artículo 147 del\nCódigo Municipal a los funcionarios responsables de trámites y servicios\nrelacionados, con el ambiente, en cuanto a sus deberes y responsabilidades, así\ncomo los artículos 148 y 149 en cuanto a las sanciones respectivas, además los\nartículos 150 y 151 sobre el procedimiento obligatorio de sanciones, y el\nartículo 52 de la Ley N°\n8839.\n\nArtículo 43.-\nLa Dirección de\nServicios Ambientales deberá incluir en cada Plan Anual Operativo el respaldo\npresupuestario de las actividades y necesidades relacionadas con la gestión\nintegral de los residuos sólidos.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nSobre el cobro de las\ntasas por\n\nlos servicios de\nrecolección\n\nArtículo 44.-\nLa Municipalidad\nrealizará el cobro del servicio de recolección, tratamiento, disposición final\ny en general por la gestión integral de los residuos sólidos, tomando en cuenta\nlos costos fijos y variables de la operación, incluyendo la proyección de los\ncostos para el desarrollo y mejoramiento del servicio y las medidas de\npromoción y educación ambiental necesaria para su sostenibilidad, todo de\nconformidad con lo establecido en el artículo 74 del Código Municipal.\n\nArtículo\n45.-Tarifa: El cobro de la tasa por el servicio de recolección se\ndeterminará tomando en consideración el costo efectivo en que incurra la\nMunicipalidad por las actividades correspondientes al servicio, que incluirán\nal menos los costos directos por concepto de servicios personales y no\npersonales, materiales y suministros, depreciación de maquinaria, equipo e\ninstalaciones, gastos administrativos; así como un diez por ciento de utilidad\npara el desarrollo del servicio.\n\nPara\nel cobro de la tarifa, acorde a las mejoras en las bases de datos y factores de\ndistribución justa del costo al contribuyente, la Municipalidad podrá\nutilizar: \n\na)\nMetros lineales de frente a la propiedad.\n\nb)\nMetros cuadrados de la propiedad.\n\nc)\nUnidades habitacionales.\n\nd)\nSegún el valor de la propiedad.\n\nLa\nMunicipalidad aplicará lo que mejor se adapte a la realidad y condiciones del\nservicio prestado en el momento del cálculo de la tasa.\n\n(Así\nreformado mediante sesión ordinaria N° 220-2014 del 17 de julio del 2014)\n\nArtículo\n46.-De utilizar la categoría de unidades habitacionales, el cobro se\nestablecerán por medio de los estudios de caracterización de los residuos sólidos\nque la municipalidad realice en todo el cantón utilizando muestras\nrepresentativas de generación tanto a nivel residencial, comercial e\nindustrial. La municipalidad podrá a solicitud de un interesado o a criterio\npropio de la institución, cambiar de categoría a cualquier usuario del\nservicio de recolección, en tanto la cantidad de residuos generados sea\ninferior o superior a la establecida en el rango de generación donde\noriginalmente fue clasificado.\"\n\nDe\nutilizar la categoría de metros lineales de frente el cobro se establecerá de\nla siguiente manera:\n\nUso\nresidencial:\n\nPara\nuna unidad habitacional.\nLos inmuebles que tengan un frente inferior o igual al mínimo establecido en el\nplan regulador del cantón de Curridabat (8.00 metros), pagarán sobre ese mínimo,\nsi el frente sobrepasa el mínimo pagarán por la medida real que posea la\npropiedad.\n\nCuando\nexista más de una unidad habitacional.\nEn los casos cuyo frente sea el mínimo de 8.00 metros lineales o menos, pero\ncon más de una unidad habitacional, se cobrará el mínimo de frente por el número\nde unidades habitacionales que existan en la propiedad.\n\nSi\nel inmueble, tiene más de 8.00 metros lineales, el pago se calculará de la\nsiguiente forma:\n\n-  \nSe hace la división entre el frente de la propiedad y número de\nunidades habitacionales.\n\n-   \nSi el resultado de esta relación es inferior o igual a 8 se cobrará el\nmínimo de\nfrente multiplicado por el número\nde unidades habitacionales.\n\n-  \nSi es mayor de 8.00 se cobrará por el frente que tenga la propiedad.\n\nEn\nlos casos de propiedades bajo el régimen de condominio, se cobrará por el\nfrente que tengan las fincas filiales, según plano catastrado, si el frente es\nmenor de 8.00 metros lineales, se cobrara por el mínimo establecido que son\n8.00 metros. Igual se aplicará para los apartamentos.\n\nEn\nlos casos donde las propiedades tengan más de un frente, el pago será sobre la\ndistancia de frente promedio, el cual en ningún caso puede ser inferior al mínimo\nestablecido de 8.00 metros.\n\nUso\ncomercial o industrial:\n\nLos\ninmuebles dedicados al comercio o industria, pagarán sobre la distancia que\nenfrentan a la vía pública, la cual no podrá ser inferior al mínimo\nestablecido de 8.00 metros.\n\nEn\nlos casos de centros comerciales de un piso, cada local pagará por la distancia\nmínima establecida (8.00 metros). Para edificios con más de un piso de altura,\nse tomará en cuenta para el cobro, cada uno de los locales comerciales que se\nencuentren en la totalidad de pisos, si el frente es menor de 8.00 metros\nlineales, se cobrará por el mínimo establecido que son 8.00 metros.\n\nUso\nMixto:\n\nLos\ninmuebles que tienen doble actividad (habitación-comercio) pagarán según lo\nestablecido en la tarifa mixta de recolección, debiendo cumplir para la\naplicación de esta tarifa, que en todo momento la entrada al comercio y a la\nvivienda sean la misma.\n\n(Así\nreformado mediante sesión ordinaria N° 220-2014 del 17 de julio del 2014)\n\nArtículo 47.-\nLa Dirección Financiera\nde la municipalidad actualizará las tasas de forma anual y de acuerdo a los\nenunciados de este capítulo. Además,\nla Dirección de Fiscalía Tributaria de la\nmunicipalidad instalará un sistema eficiente de cobro de la tasa por los\nservicios brindados.\n\nCAPÍTULO IX\n\nSobre las faltas,\nsanciones y procedimientos por\n\nincumplimiento en la\ngestión integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 48.-Faltas leves a este reglamento: Se\ndeterminan como faltas leves las siguientes:\n\na) Extraer de\ncualquier recipiente colector, de depósitos o contenedores instalados en la vía\npública, o de las propias bolsas con residuos sólidos colocados para su\nrecolección en el horario de recolección, los residuos ordinarios y/o sujetos a\nprogramas de reciclaje por parte de la municipalidad.\n\nb) Arrojar en vía pública residuos sólidos\nordinarios\n\nc) Colocar los residuos sólidos fuera del horario\nde recolección\n\nArtículo 49.-Faltas graves a este reglamento:\n\na) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.\n\nb) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no\nautorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes.\n\nc) Transportar en\nforma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por\nel Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente.\n\nArtículo 50.-Faltas gravísimas a este reglamento:\n\na) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de\nmanejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no\nautorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.\n\nb) Realizar el\ndepósito o confinamiento de residuos fuera de los sitios destinados para dicho\nfin.\n\nc) Mezclar residuos\nordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en esta Ley y\ndemás ordenamientos que de ellas deriven.\n\nd) Depositar residuos\npeligrosos y/o de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de\nresiduos.\n\ne) Comprar, vender y almacenar material\nvalorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\ng) Transportar residuos peligrosos, sin la\nautorización correspondiente.\n\nArtículo 51.-Sanciones y procedimientos\n\na) Sin perjuicio de la\nobligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las faltas\nleves serán sancionadas por la municipalidad con una multa de uno a diez\nsalarios base de un trabajador administrativo 1 del Poder Judicial.\n\nb) Las faltas graves\ny gravísimas, la\n Municipalidad será coadyudante de la acción que ejercerá el\nTribunal Ambiental Administrativo, presentando la denuncia correspondiente,\ncomo testigo perito, e inclusive ejecutando resoluciones u órdenes sanitarias\nque necesiten su implementación por parte de la entidad municipal.\n\nc) En el caso de\nfaltas leves, la municipalidad de previo debe presentar la denuncia ante el\nTribunal Ambiental Administrativo, debiendo realizar la intimación al\ninfractor, estableciéndole los hechos por los cuales se le imputa, la normativa\nque presuntamente infringió, la sanción que se le puede aplicar, los recursos\nque puede incoar y el plazo de 10 días contados a partir de la notificación\ncorrespondiente para que ejerza su derecho de defensa.\n\nd) En caso de\nincumplimiento por parte del contribuyente de las disposiciones sobre la\nseparación de los residuos sólidos, del incumplimiento de los horarios\nestablecidos, de la falta de limpieza en el lugar de colocación temporal de los\nresiduos y cualquier otro según lo dispuesto en este Reglamento,\nla Dirección de\nServicios Ambientales entregará una notificación al propietario en la dirección\ndel lugar denunciado, señalando la inconformidad y solicitando su corrección\ndentro de un plazo de 10 días hábiles.\n\ne) Cuando el\npropietario o responsable del incumplimiento ante tales disposiciones no\nresponda dentro del plazo indicado en el artículo anterior, y si producto de\ndicha omisión se genera algún tipo de contaminación ambiental o condiciones en\ncontra de la salud, la\n Dirección de Servicios Ambientales procederá a levantar un\nacta de los incumplimientos y denunciar el caso ante las autoridades\ncompetentes, según se señala en el presente capítulo.\n\nArtículo 52.-Rige a partir de su publicación.\n\nTransitorio I.-La aplicación de lo indicado en el\nsegundo párrafo del artículo 25 se hará, según el criterio de\nla Dirección de\nServicios Ambientales en un plazo de 6 meses después de la entrada en vigencia\ndel presente Reglamento específicamente para los casos de construcción,\nremodelación o reubicación de los contenedores o recipientes de los\nestablecimientos antes de la entrada en vigencia del presente reglamento.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 143\n\n                        Regulation for the integrated management of solid waste in the canton of\nCurridabat\n\nFull Text of acta: 152150\n\nMUNICIPALITY\nOF CURRIDABAT\n\n(This regulation was repealed by article 177 of the\nMunicipal Regulation for the Integrated Management of Waste of the Municipality\nof Curridabat, approved through ordinary session No. 106-2022\nof May 10, 2022)\n\nThe Concejo of Curridabat, using the power conferred by article\n13, subsection c, in accordance with article 43 of the Código Municipal, as\nrecorded in article 1, Chapter 2, of the minutes of ordinary session No.\n143-2013, of January 24, 2013, agreed to enact the following Regulation\nfor the integrated management of solid waste in the canton of Curridabat:\n\nREGULATION FOR THE\nINTEGRATED MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE IN THE\n\nCANTON OF CURRIDABAT\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1–General principles.\n\na) Population\ngrowth and the consumption patterns of modern society have proliferated the\ngeneration of solid waste.\n\nb) Inadequate\nmanagement of this waste is causing pollution of surface waters,\ngroundwater, soils, and the air.\n\nc) For the benefit and\nprotection of public health, it is necessary to establish a series of\nregulations regarding the management of solid waste from all types of\nactivities.\n\nd) It is necessary\nto minimize the generation of solid waste and reduce its burial,\npromote the application of the 4 Rs: reject,\nreduce, reuse, and recycle, delve into other forms of\nindustrial-type recovery (valorización) of waste, as well as establish\nregulations that take into account the life-cycle of consumer goods.\n\nArticle 2–Objective: The objective of this Regulation\nis the protection of public health and the environment, through\nthe integrated management (gestión integral) of solid waste in the canton.\n\nArticle 3–Scope\nof application: The application of this regulation is confined to the\ncanton of Curridabat and regulates aspects related to the integrated management (gestión integral)\nof solid waste, whatever the activity or place of generation.\n\nIt is governed by the provisions herein and by Ley para la Gestión Integral de los Residuos\nNo. 8839. It includes provisions\nfor temporary storage (almacenamiento temporal), ordinary and separated\ncollection of waste, urban sanitation (aseo urbano) actions carried out by the\nmunicipality throughout the canton related to solid waste management,\nsolid waste transfer activities, recovery (valorización) actions,\nas well as treatment and final disposal (disposición final).\n\nArticle 4–Definitions:\n\nTEMPORARY STORAGE (ALMACENAMIENTO\nTEMPORAL). The place designated for the temporary accumulation of solid\nwaste, in apartment buildings, condominiums, or commercial or\nservice premises, supermarkets, public and private institutions, and industries\nin general.\n\nURBAN SANITATION (ASEO\nURBANO). The activities of sweeping the curb line (cordón de caño), cleaning\nstorm drains, parks, green areas in public educational\ncenters, rivers, and streams, as well as vacant lots due to the omission of\nthe owners; also, the collection of bulky or non-traditional\nwaste.\n\nCOLLECTION CENTER (CENTRO\nDE ACOPIO). The place used for the storage, classification, and\ntemporary marketing of usable or recyclable materials.\n\nPLACEMENT (COLOCACIÓN).\nThe placement of waste in containers or bags at the site of its\ngeneration, for later collection according to the collection schedule\ndefined by the Municipality (Municipalidad).\n\nCOMPOSTING (COMPOSTAJE).\nThe biological degradation process under aerobic conditions of the organic\nmatter present in biodegradable solid waste.\n\nCONTAINER (CONTENEDOR).\nThe device used to hold the containers of wet and dry solid\nwaste until collection; they can be metal baskets, drums,\nmetal or concrete enclosures, or similar.\n\nDIRECTORATE OF ENVIRONMENTAL SERVICES (DIRECCIÓN\nDE SERVICIOS AMBIENTALES). Entity attached to the Mayor's office, responsible,\namong other functions, for compliance with environmental regulations applicable to\nthe local government and for collaborating in the definition of policies in the environmental\nfield.\n\nFINAL DISPOSAL (DISPOSICIÓN\nFINAL). The controlled and environmentally adequate operation of depositing,\ntreating, and/or definitively confining waste, according to its nature.\n\nRUBBLE (ESCOMBROS).\nWaste from demolition and construction activities.\n\nTRANSFER STATION (ESTACIÓN\nDE TRANSFERENCIA): facilities where the transfer of solid\nwaste from collection units to higher-capacity transport units is carried out.\n\nGENERATORS OF SOLID WASTE (GENERADORES\nDE RESIDUOS SÓLIDOS). All users of the system for the collection, hauling,\nand treatment of wet and dry solid waste, whether or not they are citizens of the\nCanton. A generator of solid waste is any individual or legal entity,\npublic or private, that produces waste when developing productive,\nagricultural, service, marketing, or consumption processes.\n\nINTEGRATED SOLID WASTE MANAGEMENT (GESTIÓN\nINTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS). A set of actions aimed at reducing the\nquantities of waste to be treated in a sanitary landfill (relleno sanitario) through\nseparated sorting at the source, separate collection, recovery (valorización)\nthrough industrialized processes, recycling (reciclaje), and others. It also refers\nto the articulated set of regulatory, operational,\nfinancial, administrative, educational, planning, monitoring, and\nevaluation actions for the management of solid waste, from its generation to\nfinal disposal (disposición final).\n\nMUNICIPALITY (MUNICIPALIDAD).\nMunicipality of Curridabat.\n\nRECYCLING (RECICLAJE):\nTransformation of waste through different recovery (valorización) processes\nthat allow its economic and energy value to be restored, thus avoiding its\nfinal disposal (disposición final), as long as this restitution implies a saving of\nenergy and raw materials without harming health and the environment.\n\nRECEPTACLE (RECIPIENTE).\nThe container used to store waste until its collection, namely,\nplastic bags, buckets with lids, or similar.\n\nGARDEN WASTE (RESIDUOS\nDE JARDINES). Waste from the cleaning and trimming (chapea) of gardens and\ngreen areas on private lots, including grass, leaves, stems, and branches of\nshrubs. It does not include trunks more than 10 centimeters\nin diameter.\n\nORDINARY WASTE (RESIDUO\nORDINARIO). Solid material that its generator or possessor must or needs to dispose\nof and that can or must be responsibly recovered (valorizado) or, failing that,\nbe managed by appropriate final disposal (disposición final) systems.\n\nHAZARDOUS OR BIO-INFECTIOUS WASTE (RESIDUOS\nPELIGROSOS O BIO-INFECCIOSOS). Waste that, due to its chemical reactivity and its\ntoxic, explosive, corrosive, radioactive, biological,\nbio-infectious, and flammable characteristics, or due to its exposure time, can cause\nharm to health and the environment. This waste can be a reservoir or vehicle for\ninfections. This includes waste from medical offices, clinical\nlaboratories, pharmaceutical facilities, also some from industries, chemical\nproducts, among others.\n\nWET SOLID WASTE (RESIDUOS\nSÓLIDOS HÚMEDOS). Includes all ordinary solid waste of an organic type\nand waste that is not recyclable.\n\nDRY OR RECYCLABLE SOLID WASTE (RESIDUOS\nSÓLIDOS SECOS O RECICLABLES). Includes all solid waste that can\nbe reintegrated into nature or into production processes, without harming\nhuman health or the environment, such as paper, cardboard, glass, aluminum,\nand plastics, among others.\n\nBULKY, NON-TRADITIONAL, OR SPECIAL WASTE (RESIDUOS\nVOLUMINOSOS, NO TRADICIONALES O ESPECIALES). Waste disposed of\nby its owners sporadically, having reached the end of its useful life, which\ndue to its size, volume, and weight is not suitable for ordinary\ncollection; among others, we can cite metallic scrap, furniture, and\nhousehold appliances. Commercial,\nindustrial waste, rubble (escombros), and others are also included in this definition.\n\nWET SOLID WASTE COLLECTION SERVICE (SERVICIO\nDE RECOLECCIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS HÚMEDOS). Regular collection service for\nwet solid waste provided by the Municipality (Municipalidad) in the\nCanton of Curridabat.\n\nDRY OR RECYCLABLE SOLID WASTE COLLECTION SERVICE (SERVICIO\nDE RECOLECCIÓN RESIDUOS SÓLIDOS SECOS O RECICLABLES): Regular collection service for\ndry solid waste provided by the Municipality (Municipalidad) in the\nCanton.\n\nSPECIAL COLLECTION SERVICE (SERVICIO\nESPECIAL DE RECOLECCIÓN). Service that the municipality may provide for the\nseparated collection of specific materials, namely, ordinary,\nbulky, non-traditional, and special waste. This is possible for cases\nwhere a given generator produces an extraordinary amount of waste or\nalso in those cases where a large waste generator requests that the\nmunicipality carry out the total collection of waste generated on a regular basis. The\nspecial collection service must be settled with the municipality\nindependently of the ordinary payment for the collection service, and the\ninstrument to be used will be a contract concluded between the parties. The\ncharge for this special collection service will be made based on the amount\nof solid waste to be collected and treated.\n\nSEPARATION (SEPARACIÓN):\nprocedure by which waste is prevented from being mixed\nfrom the generating source, to facilitate the use of recoverable (valorizables)\nmaterials and avoid their final disposal (disposición final).\n\nRECOVERY (VALORIZACIÓN):\nset of associated actions whose objective is to recover the value of\nsolid waste for production processes for the improvement of health and\nthe environment.\n\nCHAPTER II\n\nOn the promotion and\norganization of the separated\n\nmanagement of solid\nwaste\n\nArticle 5–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill establish a separated system for the collection, transport, and disposal of\nsolid waste and will promote in the communities the separate collection of\nrecyclable material, through an information and informal education\ncampaign.\n\nArticle 6–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill promote and support community initiatives for the collection and recovery of\nrecyclable materials, as long as current regulations are\ncomplied with.\n\nArticle 7–\nThe Municipality (Municipalidad), through the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales),\nwill schedule separated collection in the communities of\nthe canton of Curridabat.\n\nFor the collection\nof non-traditional waste from homes,\nthe Municipality (Municipalidad) will schedule collection through campaigns that it will communicate appropriately\nto the residents of the canton; this collection does not include waste\nfrom construction, remodeling, or similar activities.\n\nArticle 8–\nThe Municipality (Municipalidad) may\nstimulate the active participation of the population in matters of reduction and\nseparation (separación) through public recognition.\n\nArticle 9–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill promote and support initiatives for the composting (compostaje) of biodegradable\nwaste at the household and community level.\n\nArticle 10–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill carry out collection, after determining schedules and routes, of the\nfollowing types of waste:\n\na) Wet solid waste\n\nb) Dry solid waste\n\nc) Bulky, non-traditional, or special\nwaste, upon prior request and payment of a special fee, will be carried out at\nleast once every 90 calendar days.\n\nArticle 11–The generators of solid waste will be\nresponsible for knowing and complying with the measures aimed at reducing and separating (separar)\nsolid waste for its subsequent recovery.\n\nArticle 12–\nThe Municipality (Municipalidad) may\nauthorize, through the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales),\nthe collection of ordinary, bulky, non-traditional, special, and hazardous\nsolid waste and its respective final disposal (disposición final) by private companies, after review of\nthe vehicles to be used and the sanitary landfill (relleno sanitario) or the final\nconfinement site, as the case may be, which must be verified with the prior\nsubmission by the applicant of a management plan for that waste and the respective\ncontract with the private transporter.\nThe Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) will issue a resolution\non such request within a period of 10 business days.\n\nFurthermore,\nthe Municipality (Municipalidad)\nwill maintain a registry of providers of said services, who must comply\nwith the municipal license to carry out their activity in the canton of Curridabat.\n\nArticle 13–\nThe Municipality (Municipalidad) may\ncarry out, through a service contract, the collection of solid\nwaste via the special collection service, for those cases of\ngenerators that so request; for this, the municipality will analyze whether it\nhas the capacity to provide the service.\nThe Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) will issue a resolution\non such request within a period of 10 business days.\n\nArticle 14–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill promote the placement of containers for the collection of recyclable solid\nwaste in shopping centers, public and private institutions, and communities\nof the canton. Each of them will be responsible for the custody and administration\nof those temporary deposit sites and will assume the cost involved in their\nplacement and maintenance. The municipality will collaborate only in those cases\nwhere it is financially possible and they are placed in public areas.\n\nArticle 15–To\nguarantee the promotion, dissemination, and separated management of\nwet and dry solid waste,\nthe Municipality (Municipalidad) will provide said activities with the necessary\nbudgetary content to promote them, in\naccordance with its budgetary possibilities.\n\nLikewise,\nit will incorporate into the Annual Operational Plan all the actions related\nto and aimed at complying with this Regulation.\n\nCHAPTER III\n\nOn the placement\nof wet and dry solid waste\n\nfor its collection\n\nArticle 16–It is strictly prohibited to place\ntrash containers or bags on the curb (cordón de caño) or on the sidewalk outside of\nthe collection schedules established by the Municipality (Municipalidad) for\neach sector, as well as to burn solid waste, weeds, and stubble, which\nmay be sanctioned in accordance with chapter IX of this regulation.\n\nArticle 17–The\nbaskets used for the placement of waste must prevent it\nfrom getting wet, dispersing in the area, emitting unpleasant odors, or attracting domestic\nanimals, pests, insects, or rodents; cleaning the area is the\nobligation of the property owner.\n\nArticle 18–The\ngenerators of waste must separate the materials into the following groups:\ndry solid waste (recyclable) and wet solid waste (non-recyclable)\nand place them during the schedule established by the municipality for\ntheir collection.\n\nBulky, non-traditional,\nspecial, hazardous, or bio-infectious waste must not be placed in\ncontainers for wet and dry solid waste.\n\nArticle 19–The\nrecyclable waste must be dry, clean, and placed in clearly defined,\nseparate containers or transparent ones. Cardboard boxes must be\nfolded and tied.\n\nArticle 20–In the\ncollection of garden waste, only grass, leaves, and stems will be collected, in\nblack bags, as well as branches up to a diameter of 10 centimeters;\non the days and times scheduled by the municipality.\n\nArticle 21–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill coordinate the collection of dead animals with the necessary\nhealth measures and, if necessary, in special vehicles; however, this\ntype of waste must not be mixed with ordinary wet or dry waste.\n\nArticle 22–It is\nstrictly prohibited for persons outside the municipality to appropriate\nthe solid waste placed for its collection, for which they may be\nsanctioned in accordance with chapter IX of this regulation.\n\nCHAPTER IV\n\nOn the generators of large\n\nquantities of waste\n\nArticle 23–For the purposes of applying this\nRegulation, large generators of waste are considered to be\napartment buildings, condominiums, general commerce or service\npremises, supermarkets, public and private institutions, and\nindustries in general.\n\nArticle 24–Large\ngenerators of waste are obliged to separate and store\nsolid waste within their property or in a common area with other businesses\nor commercial establishments, where they must ensure adequate conditions of hygiene and\nsafety, in accordance with Law No.\n8839, its\nregulation, this regulation, and any other directive issued by\nthe Municipality (Municipalidad).\n\nArticle 25–The\ndisposal of this waste must not represent any nuisance for\nneighbors or passersby, nor affect in any way free transit on\npublic roads and sidewalks of the canton.\n\nTo guarantee the\nabove, the solid waste containers must have the\nnecessary and sufficient dimensions to avoid excess waste outside of them, and\nalso provide the location that best guarantees access to solid\nwaste from the public sidewalk. These containers must be built within\nprivate property with direct access to the public road, adjacent to the sidewalk,\notherwise the Municipality (Municipalidad) will not provide the service.\n\nArticle 26–In the\napplication for construction and/or remodeling permits submitted to\nthe Directorate of Urban Control (Dirección de Control Urbano), in order to be reviewed and approved, the\nspecifications for the size and location of the solid waste\ncontainers must be clearly indicated.\n\nArticle 27–Large\ngenerators of solid waste may contract collection\nservices with a private company, provided that it complies with the\nsanitary requirements set forth in the laws and regulations in force and also pays\na commercial license to the municipality.\n\nArticle 28–In the\ncase of contracting a private company or transporter, the generator of the\nwaste must demonstrate, at the request of the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales),\nthe contract and the documents that allow verification of the delivery of the waste in a sanitary landfill (relleno sanitario),\nin accordance with article 12 of this regulation.\n\nArticle 29–The\npublic and private vehicles used for transporting waste must\nmeet the conditions required by the Ministry of Health, to prevent the\nscattering of waste, or the leaking of leachate on the road.\n\nArticle 30–It is\nprohibited to deliver waste from the food industry as part of the ordinary\nwaste collection, unless an additional amount is paid to\nthe Municipality (Municipalidad) for the special collection service.\n\nArticle 31–\nThe Municipality (Municipalidad) does not\nassume the collection of non-recyclable solid waste from industries, insofar\nas that waste is raw material or the result of industrial,\nmanufacturing, or similar processes, unless an additional amount is paid\nto the Municipality (Municipalidad) for the special collection service, as\nestablished in this regulation for the case of bulky, non-traditional, or special waste. For the case of recyclable solid waste,\nthe Municipality (Municipalidad) will\ncollect it from industries during the collection schedule set for this type\nof waste.\n\nArticle 32–\nThe Municipality (Municipalidad) does not\nassume the collection of non-recyclable solid waste from commerce, insofar\nas that waste is raw material or the result of processes, manufacturing,\nor similar, unless an additional amount is paid to the Municipality (Municipalidad) for the\nspecial collection service, as established in this regulation for the\ncase of bulky, non-traditional, or special waste. For the case\nof recyclable solid waste, the Municipality (Municipalidad) will\ncollect it from commercial establishments during the collection schedule set for this type of\nwaste.\n\nCHAPTER V\n\nOn collection centers\n\nArticle 33–The collection centers (centros de acopio) organized by\ncommunity initiatives, educational centers, and private entities must present\nhygienic, safety, and aesthetic conditions, in accordance with the\nregulations in force of the Ministry of Health, and must also have their respective\nmunicipal patent.\n\nArticle 34–\nThe Municipality (Municipalidad), through the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales),\nwill establish a registry of collection centers (centros de acopio) in the canton, which will be updated annually.\n\nCHAPTER VI\n\nOn hazardous or bio-infectious waste\n\nArticle 35–For matters related to the management, placement,\nstorage, transportation, and disposal of hazardous or\nbio-hazardous waste, the regulations established by the\nMinistry of Health on this matter will apply.\n\nArticle 36–\nThe Municipality (Municipalidad) will not\nprovide a collection service for hazardous or bio-infectious waste,\nthe generating entity for that type of waste being responsible for its\ntreatment and final disposal (disposición final), and must contract a third party that complies with this\nregulation.\n\nCHAPTER VII\n\nOn the\nresponsibilities of the Municipality (Municipalidad)\n\nArticle 37–The operational management for the integrated management (gestión integral)\nof solid waste will be the responsibility of the Directorate of\nEnvironmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) of the Municipality (Municipalidad) of Curridabat. It will be in charge of monitoring the\nimplementation and proper operation of the separated management system for\nwet and dry solid waste, as well as its evaluation and continuous improvement.\n\nArticle 38–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill promote that every entity in the canton, where more than ten people work or\nthat generates quantities or qualities of waste different from those of a\nhousehold nature, designate a person responsible for the separated management of\nsolid waste in accordance with this regulation.\n\nArticle 39–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill facilitate training processes for the personnel of the companies\nmentioned in the previous article and for others interested in the Separated\nmanagement of solid waste.\n\nArticle 40–The\nobservations that the Municipality (Municipalidad) makes during its inspections or through complaints\nwill be channeled through the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) to the\nrepresentative(s) of the entity involved.\n\nArticle 41–A\nguarantee deposit will be established, to be charged to the organizers of special\nevents and temporary public shows taking place in public\nplaces, which will be calculated according to the type of activity and based on the costs\nestimated for cleaning, transportation, and final disposal (disposición final) of the\nwaste generated.\n\nThe process of\nreturning the deposit will occur when the organizers demonstrate the\noptimal state of cleanliness on the morning following the activity, through the\napproval (visto bueno) of the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales).\n\nArticle 42–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill rigorously apply subsections a), b), g), e), and i) of article 147 of\nthe Código Municipal to the officials responsible for procedures and services\nrelated to the environment, regarding their duties and responsibilities, as well as\narticles 148 and 149 regarding the respective sanctions, also\narticles 150 and 151 on the mandatory procedure for sanctions, and\narticle 52 of Law No.\n8839.\n\nArticle 43–\nThe Directorate of\nEnvironmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) must include in each Annual Operational Plan the budgetary\nbacking for activities and needs related to the integrated management (gestión integral)\nof solid waste.\n\nCHAPTER VIII\n\nOn the charging of fees for\n\ncollection services\n\nArticle 44–\nThe Municipality (Municipalidad)\nwill charge for the collection, treatment, final disposal (disposición final) service,\nand in general for the integrated management (gestión integral) of solid waste, taking into account\nthe fixed and variable costs of the operation, including the projection of\ncosts for the development and improvement of the service and the\nenvironmental promotion and education measures necessary for its sustainability, all\nin accordance with the provisions of article 74 of the Código Municipal.\n\nArticle\n45–Fee: The charging of the fee for the collection service will be\ndetermined by considering the effective cost incurred by the\nMunicipality for the activities corresponding to the service, which will include\nat least the direct costs for personal and non-personal\nservices, materials and supplies, depreciation of machinery, equipment and\nfacilities, administrative expenses; as well as a ten percent profit\nfor the development of the service.\n\nFor\nthe charging of the fee, according to improvements in the databases and factors for\na fair distribution of the cost to the taxpayer, the Municipality may\nuse: \n\na)\nLinear meters of frontage of the property.\n\nb)\nSquare meters of the property.\n\nc)\nHousing units.\n\nd)\nAccording to the value of the property.\n\nThe\nMunicipality will apply what best suits the reality and conditions of the\nservice provided at the time of calculating the fee.\n\n(Thus\namended by ordinary session No. 220-2014 of July 17, 2014)\n\nArticle\n46–If using the category of housing units, the charge will be\nestablished through solid waste characterization studies\nthat the municipality carries out throughout the canton using\nrepresentative generation samples at the residential, commercial, and industrial levels. The municipality may, at the request of an interested party or at\nthe institution's own discretion, change the category of any user of the\ncollection service, insofar as the amount of waste generated is\nless or greater than that established in the generation range where\nit was originally classified.\"\n\nIf\nusing the category of linear meters of frontage, the charge will be established\nas follows:\n\nResidential\nuse:\n\nFor\none housing unit.\nProperties that have a frontage less than or equal to the minimum established in the\nregulatory plan of the canton of Curridabat (8.00 meters), will pay on that minimum;\nif the frontage exceeds the minimum, they will pay for the actual measurement of the\nproperty.\n\nWhen\nthere is more than one housing unit.\nIn cases where the frontage is the minimum of 8.00 linear meters or less, but\nwith more than one housing unit, the minimum frontage will be charged for the number\nof housing units existing on the property.\n\nIf\nthe property has more than 8.00 linear meters, the payment is calculated in\nthe following way:\n\n-   \nDividing the frontage of the property by the number of\nhousing units.\n\n-    \nIf the result of this relationship is less than or equal to 8, the minimum\nfrontage will be charged multiplied by the number\nof housing units.\n\n-   \nIf it is greater than 8.00, the charge will be based on the frontage of the property.\n\nIn\nthe cases of properties under the condominium regime, the charge will be based on the\nfrontage of the subsidiary properties (fincas filiales), according to the cadastral plan; if the frontage is\nless than 8.00 linear meters, the charge will be for the established minimum, which is\n8.00 meters. The same will apply for apartments.\n\nIn\ncases where properties have more than one frontage, the payment will be on the\naverage frontage distance, which in no case may be less than the established minimum\nof 8.00 meters.\n\nCommercial\nor industrial use:\n\nProperties\ndedicated to commerce or industry will pay on the distance\nthey face the public road, which may not be less than the established minimum\nof 8.00 meters.\n\nIn\nthe cases of single-story shopping centers, each premises will pay for the established minimum\ndistance (8.00 meters). For buildings with more than one floor,\neach of the commercial premises located on all floors will be taken\ninto account for the charge; if the frontage is less than 8.00 linear meters,\nthe charge will be for the established minimum, which is 8.00 meters.\n\nMixed\nUse:\n\nProperties\nthat have dual activity (residential-commercial) will pay according to what is\nestablished in the mixed collection fee, and must comply, for the\napplication of this fee, that the entrance to the commerce and to the\ndwelling are the same at all times.\n\n(Thus\namended by ordinary session No. 220-2014 of July 17, 2014)\n\nArticle 47–\nThe Financial Directorate (Dirección Financiera)\nof the municipality will update the fees annually in accordance with the\nstatements of this chapter. In addition, the Tax Audit Directorate (Dirección de Fiscalía Tributaria) of the\nmunicipality will install an efficient system for collecting the fee for the\nservices provided.\n\nCHAPTER IX\n\nOn infractions,\nsanctions, and procedures for\n\nnon-compliance in the integrated management of solid waste\n\nArticle 48–Minor infractions to this regulation: The following are\ndefined as minor infractions:\n\na) Extracting from any\ncollection receptacle, from deposits or containers installed on public\nroads, or from the bags themselves containing solid waste placed for its\ncollection during the collection schedule, ordinary waste and/or waste subject to\nrecycling programs by the municipality.\n\nb) Throwing ordinary solid waste on public roads\n\nc) Placing solid waste outside the collection\nschedule\n\nArticle 49–Serious infractions to this regulation:\n\na) Burning, incinerating,\nburying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized\nsites.\n\nb) Managing,\nstoring, recovering (valorizar), treating, and disposing of ordinary waste in places not\nauthorized or approved by the competent authorities or under conditions\ncontrary to those established in the corresponding legal provisions.\n\nc) Habitually transporting\nordinary waste or special management waste declared by\nthe Ministry of Health, without the corresponding authorization.\n\nArticle 50–Very serious infractions to this regulation:\n\na) Managing,\nstoring, recovering (valorizar), treating, and disposing of hazardous waste or special\nmanagement waste declared by the Ministry of Health, in places not\nauthorized or approved by the competent authorities or under conditions\ncontrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Carrying out the\ndeposit or confinement of waste outside the sites intended for that\npurpose.\n\nc) Mixing ordinary\nwaste with hazardous waste, contravening the provisions of this Law and\nother regulations derived from it.\n\nd) Depositing hazardous\nand/or special management waste in sites not authorized for this type of\nwaste.\n\ne) Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained\nrecoverable material.\n\nf) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste (residuos peligrosos) in unauthorized sites.\n\ng) Transporting hazardous waste (residuos peligrosos) without the corresponding authorization.\n\nArticle 51.—Penalties and procedures\n\na) Without prejudice to the obligation of the violator to indemnify and repair the environmental damage, minor infractions shall be penalized by the municipality with a fine of one to ten base salaries of an administrative worker 1 of the Judicial Branch.\n\nb) For serious and very serious infractions, the Municipality shall assist the action brought by the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo), filing the corresponding complaint, acting as an expert witness, and even executing resolutions or sanitary orders that require their implementation by the municipal entity.\n\nc) In the case of minor infractions, the municipality must first file the complaint before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo), and must notify the violator, setting forth the facts for which they are charged, the regulations they allegedly infringed, the penalty that may be applied, the appeals they may bring, and the period of 10 days from the corresponding notification to exercise their right of defense.\n\nd) In the event of non-compliance by the taxpayer with the provisions on solid waste separation, non-compliance with established schedules, lack of cleanliness at the temporary placement site for waste, and any other matter as provided in this Regulation, the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) shall deliver a notification to the owner at the address of the reported site, indicating the non-conformity and requesting its correction within a period of 10 business days.\n\ne) When the owner or person responsible for the non-compliance with such provisions does not respond within the period indicated in the preceding article, and if as a result of said omission any type of environmental contamination or conditions harmful to health are generated, the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales) shall proceed to draw up a record of the non-compliances and report the case to the competent authorities, as set forth in this chapter.\n\nArticle 52.—It becomes effective upon its publication.\n\nTransitional Provision I.—The application of the provisions set forth in the second paragraph of Article 25 shall be carried out, according to the criterion of the Directorate of Environmental Services (Dirección de Servicios Ambientales), within a period of 6 months after the entry into force of this Regulation, specifically for cases of construction, remodeling, or relocation of the containers or receptacles of establishments existing prior to the entry into force of this regulation."
}