{
  "id": "norm-75105",
  "citation": "Reglamento municipal 22",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Mora",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Mora",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Mora, promulgado por el Concejo Municipal en 2013. Adopta el principio de jerarquización: evitar, reducir, reutilizar, valorizar energéticamente, tratar y disponer la menor cantidad posible de residuos, prohibiendo expresamente el enterramiento como método de disposición final. Define las obligaciones de separación en la fuente para generadores domiciliarios, comerciales e institucionales, las condiciones de almacenamiento temporal, transporte higiénico y centros de acopio. Crea una tasa diferenciada para financiar el servicio, incluyendo un cargo adicional para volúmenes especiales. Responsabiliza al generador y al productor extendido, e incorpora principios ambientales como el precautorio, acceso a la información y participación ciudadana. Regula la limpieza de vías, prohíbe arrojar o quemar residuos, y remite las infracciones al Tribunal Ambiental Administrativo. Transitoriamente, mientras no se implemente un sistema de valorización energética, autoriza la disposición final en relleno sanitario fuera del cantón mediante concesión.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton of Mora, enacted by the Municipal Council in 2013. It adopts the hierarchy principle: avoid, reduce, reuse, energy recovery, treatment, and dispose the smallest possible amount of waste, expressly prohibiting landfilling as a final disposal method. It defines source-separation obligations for household, commercial, and institutional generators, conditions for temporary storage, sanitary transportation, and collection centers. It creates a differentiated fee to finance the service, including an additional charge for special volumes. It holds generators and extended producers responsible, and incorporates environmental principles such as precaution, access to information, and citizen participation. It regulates street cleaning, prohibits dumping or burning waste, and remits infractions to the Environmental Administrative Tribunal. Transitionally, until an energy valorization system is implemented, it authorizes final disposal in a landfill outside the canton via concession.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "03/06/2013",
  "year": "2013",
  "topic_ids": [
    "procedural-environmental"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "jerarquización",
    "principio precautorio",
    "tasa municipal",
    "separación en la fuente",
    "valorización energética",
    "disposición final",
    "relleno sanitario",
    "Ley 8839",
    "Ley 7554"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 10 inciso 8",
      "law": "Ley 7788"
    },
    {
      "article": "Art. 275",
      "law": "Ley 5395"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "Residuos sólidos",
    "Municipalidad de Mora",
    "jerarquización de residuos",
    "principio precautorio",
    "tasa municipal",
    "separación en la fuente",
    "valorización energética",
    "relleno sanitario",
    "Ley 8839",
    "Ley 7554",
    "centro de acopio",
    "disposición final",
    "reciclaje",
    "transporte higiénico"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "solid waste",
    "Municipality of Mora",
    "waste hierarchy",
    "precautionary principle",
    "municipal fee",
    "source separation",
    "energy recovery",
    "landfill",
    "Law 8839",
    "Law 7554",
    "collection center",
    "final disposal",
    "recycling",
    "sanitary transportation"
  ],
  "excerpt_es": "Considerando: Que la Municipalidad de Mora en uso de sus facultades legales, en especial las conferidas por los artículos; 50 y 169 de La Constitución Política, 28 de la Ley Orgánica del Ambiente, Ley Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad, Ley Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275 de la Ley General de Salud, Ley Nº 5395, y de la Ley Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839, del 24 de junio del 2010, elabora el presente Reglamento, para su cumplimiento en el cantón de Mora de la provincia de San José.\n\nArtículo 2º-Principios generales. Los siguientes principios generales fundamentan la gestión integral de residuos: a) Principio de jerarquización en la Gestión Integral de Residuos... f) Principio Precautorio. Cuando exista peligro de daño grave o irreversible, o duda al respecto, la falta de certeza científica absoluta no debe utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces...\n\nArtículo 67.-Autorícese solamente aquellos procesos donde se den mecanismos de aprovechamiento de los residuos, mediante su transformación y la producción limpia de energía, desde una gestión integral de la disposición final de los residuos sólidos, promoviendo a la vez el menor impacto en cuanto a las externalidades.",
  "excerpt_en": "Considering: That the Municipality of Mora, in use of its legal powers, especially those conferred by Articles 50 and 169 of the Political Constitution, 28 of the Organic Environmental Law No. 7554, 10(8) of the Biodiversity Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275 of the General Health Law No. 5395, and the Integrated Waste Management Law No. 8839 of June 24, 2010, issues this Regulation for compliance in the canton of Mora, province of San José.\n\nArticle 2 – General principles. The following general principles underpin integrated waste management: a) Hierarchy principle in Integrated Waste Management... f) Precautionary Principle. Where there is a threat of serious or irreversible damage, or doubt about it, the lack of absolute scientific certainty shall not be used as a reason to postpone the adoption of effective measures...\n\nArticle 67.- Only those processes where waste recovery mechanisms are used, through its transformation and the clean production of energy, from an integrated management of the final disposal of solid waste, while promoting the least impact in terms of externalities, are authorized.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Regulation establishes an integrated solid waste management system for the canton of Mora, based on the hierarchy principle, source separation, energy recovery, and prohibition of landfilling, financed through a municipal fee.",
    "summary_es": "El Reglamento establece un sistema de gestión integral de residuos sólidos para el cantón de Mora, basado en la jerarquización, la separación en fuente, la valorización energética y la prohibición del enterramiento, financiado mediante una tasa municipal."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2º a)",
      "quote_en": "The integrated management of recyclable ordinary waste must be carried out according to the following hierarchical order: a.1. Avoid waste generation at its source. a.2. Reduce waste generation at its source to the maximum. a.3. Reuse the waste generated, either in the same production chain or in a parallel one. a.4. Valorize waste through energy recovery, recycling or co-processing, among others. a.5. Treat the waste generated before finally disposing of it or using it for another purpose. a.6. Dispose of the smallest amount of waste in an adequate manner.",
      "quote_es": "La gestión integral de residuos ordinarios reciclables debe hacerse de acuerdo al siguiente orden jerárquico: a.1. Evitar la generación de residuos en su origen. a.2. Reducir al máximo la generación de residuos en su origen. a.3. Reutilizar los residuos generados, ya sea, en la misma cadena de producción o en otra paralela. a.4. Valorizar los residuos por medio de la recuperación energética, el reciclaje o el coprocesamiento, entre otros. a.5. Tratar los residuos generados antes de disponerlos finalmente o utilizarlos para otro fin. a.6. Disponer la menor cantidad de residuos de manera adecuada."
    },
    {
      "context": "Artículo 2º f)",
      "quote_en": "Where there is a threat of serious or irreversible damage, or doubt about it, the lack of absolute scientific certainty shall not be used as a reason to postpone the adoption of effective measures, based on the costs to prevent degradation of the environment and health, given that in environmental matters, subsequent coercion proves ineffective.",
      "quote_es": "Cuando exista peligro de daño grave o irreversible, o duda al respecto, la falta de certeza científica absoluta no debe utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces, en función de los costos para impedir la degradación del ambiente y la salud., siendo que en materia ambiental la coacción a posterior resulta ineficaz."
    },
    {
      "context": "Artículo 67",
      "quote_en": "Only those processes where waste recovery mechanisms are used, through its transformation and the clean production of energy, from an integrated management of the final disposal of solid waste, while promoting the least impact in terms of externalities, are authorized.",
      "quote_es": "Autorícese solamente aquellos procesos donde se den mecanismos de aprovechamiento de los residuos, mediante su transformación y la producción limpia de energía, desde una gestión integral de la disposición final de los residuos sólidos, promoviendo a la vez el menor impacto en cuanto a las externalidades."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 28"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7788  Art. 10 inciso 8"
      },
      {
        "target_id": "norm-6581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5395  Art. 275"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=75105&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 22\n\n                        Reglamento del servicio público para la Gestión Integral y Aprovechamiento\nde los Residuos Sólidos del Cantón de Mora\n\nTexto Completo acta: EFED7\n\nMUNICIPALIDAD DE MORA\n\nCONCEJO MUNICIPAL\n\nCon fundamento en lo establecido en el artículo 53\ninciso b) del Código Municipal, me permito transcribirles y comunicarles el acuerdo\ntomado por el Concejo Municipal de Mora, tomado en la sesión ordinaria número\n22-2013, celebrada el día 3 de junio del año 2013, que textualmente dice:\n\nArtículo diez: Se\nrecibe solicitud del Departamento de Dirección Jurídica, donde insta mandar a publicar\nedicto a La Gaceta, en razón de que no conocer objeciones dentro del\nplazo de ley, a la propuesta del Reglamento del Servicio Público para la\nGestión Integral y Aprovechamiento de los Residuos Sólidos del Cantón de Mora.\n\nEl Concejo Municipal, fundamentado en la solicitud\nhecha por el Departamento de la Dirección Jurídica, acuerda por unanimidad,\npublicar en Forma Definitiva en cumplimiento del Artículo 43 del Código\nMunicipal y en vista de que no presentaron objeciones en el plazo estipulado\npara ello a la propuesta de Reglamento del Servicio Público para la Gestión\nIntegral y Aprovechamiento de los Residuos Sólidos del cantón de Mora, aprobado\nen el acta de sesión ordinaria N° 09-2013, capítulo cuarto, artículo ocho,\ncelebrada el día 4 de marzo del 2013, queda el mismo definitivamente aprobado y\nentra en vigencia a partir de esta publicación.\n\nSe somete a dispensa el acuerdo: Se dispensa por\nunanimidad.\n\nSe somete a votación\npor el fondo: Se aprueba por unanimidad.\n\nSe somete a votación\npara la firmeza del acuerdo: acuerdo \nfirme por unanimidad\"\n\nDe conformidad con lo establecido en el párrafo\nsegundo del artículo 44 y artículo 45 ambos del Código Municipal, por\nunanimidad de votos, se dispensa de dictamen de comisión el presente acuerdo y\na su vez se declara definitivamente aprobado.\n\nCiudad Colón, 6 de junio del 2013.\n\n(Nota de Sinalevi: Tal\ncomo se indica en el párrafo anterior el texto corresponde al publicado en La\nGaceta N° 72 del 16 de abril del 2013, y se transcribe a continuación:)\n\nMUNICIPALIDAD\nDE MORA\n\nCon\nfundamento en lo establecido en el artículo 53 inciso b) del Código Municipal,\nme permito transcribirles y comunicarles el acuerdo tomado por el Concejo\nMunicipal de Mora tomado en la sesión ordinaria número 09-2013, celebrada el\ndía 04 de marzo del año 2013, que textualmente dice: \n\nArtículo\nocho: Se recibe de la Comisión de Asuntos Jurídicos el Proyecto de Reglamento\ndel Servicio Público para la Gestión Integral y aprovechamiento de los Residuos\nSólidos del Cantón de Mora, en cumplimiento a los cambios solicitados por el\nConcejo y la Administración Municipal, lo anterior para su debido estudio,\naprobación y publicación en el Diario Oficial La Gaceta, para su\ncorrecta implementación.\n\nEl Concejo\nMunicipal fundamentado en las modificaciones hechas al Proyecto del Reglamento,\nacuerda por unanimidad, aprobar el Proyecto de Reglamento del Servicio Público\npara la Gestión Integral y aprovechamiento de los Residuos Sólidos del Cantón\nde Mora, y de conformidad del artículo 43, se ordena mandar a publicar el\nproyecto en la Gaceta, sometido a consulta pública por un plazo mínimo de diez\ndías hábiles. \n\nDe\nconformidad con lo establecido en el párrafo segundo del artículo 44 y artículo\n45 ambos del Código Municipal, por unanimidad de votos, se dispensa de dictamen\nde comisión el presente acuerdo y a su vez se declara Definitivamente\nAprobado. \n\nA\ncontinuación se detalla el documento aprobado: \n\nCOMISIÓN\nASUNTOS JURÍDICOS\n\nREGLAMENTO\nDEL SERVICIO PÚBLICO PARA LA\n\nGESTIÓN\nINTEGRAL Y APROVECHAMIENTO\n\nDE LOS\nRESIDUOS SÓLIDOS DEL\n\nCANTÓN DE\nMORA\n\nEl Concejo\nMunicipal de la Municipalidad del cantón de Mora, conforme a las potestades\nconferidas por los artículos 4º inciso a), 13 incisos c) y e), y 17 incisos a)\ny h) del Código Municipal, Ley Nº 7794 y los artículos 169 y 170 de la\nConstitución Política, acuerda emitir el: \n\nREGLAMENTO\nDEL SERVICIO PÚBLICO PARA LA\n\nGESTIÓN\nINTEGRAL Y APROVECHAMIENTO\n\nDE LOS\nRESIDUOS SÓLIDOS DEL\n\nCANTÓN DE\nMORA\n\nEXPOSICIÓN\nDE MOTIVOS\n\nConsiderando:\n\nQue la\nMunicipalidad de Mora en uso de sus facultades legales, en especial las\nconferidas por los artículos; 50 y 169 de La Constitución Política, 28 de la\nLey Orgánica del Ambiente, Ley Nº 7554, 10 inciso 8) de la Ley de\nBiodiversidad, Ley Nº 7788, 15 de la Ley de Planificación Urbana Nº 4240, 275\nde la Ley General de Salud, Ley Nº 5395, y de la Ley Gestión Integral de\nResiduos, Ley Nº 8839, del 24 de junio del 2010, elabora el presente\nReglamento, para su cumplimiento en el cantón de Mora de la provincia de San\nJosé. \n\nQue el Estado,\ndel cual las Municipalidades son integrantes, como entidades descentralizadas\nterritorialmente, deben garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado para desarrollarse según se dispone\nel artículo 50 de nuestra Constitución Política, y concomitantemente tutelar el\nbien jurídico de la vida y de la salud pública de conformidad con el artículo\n21 Constitucional. \n\nQue por ley\nse ha establecido que el servicio de recolección, acarreo y disposición final\nde residuos sólidos estarán a cargo de las Municipalidades del país, como uno\nde los servicios públicos domiciliarios por excelencia de los Entes Locales.\n\nQue todos\nlos residuos que son producto de las actividades realizadas por el ser humano y\nsus necesidades, pueden afectar en forma negativa el ambiente, la salud pública\ny el recurso hídrico de los y las habitantes del cantón, si no son tratadas\ncomo se deben. \n\nQue es una\nobligación del Gobierno Local propiciar la sostenibilidad de los recursos\nnaturales, para la sobrevivencia y bienestar de quienes habitan el cantón,\nsegún lo dispuesto en el artículo 10 inciso 8) de la Ley de Biodiversidad, Ley\nNº 7788.\n\nQue según\nla Ley Orgánica del Ambiente, Ley Nº 7554, es función de las Municipalidades y\ndemás entes públicos, definir y ejecutar políticas de Ordenamiento Territorial,\ntendientes a regular y promover los asentamientos humanos y las actividades\neconómicas y sociales de la población, así como el desarrollo físico espacial,\ncon el fin de lograr armonía entre la ciudadanía, mayor bienestar de la\npoblación, el aprovechamiento de los recursos naturales y la conservación del\nambiente. \n\nQue como\nparte del modelo de desarrollo sustentable adoptado por esta Municipalidad en\nsu agenda de desarrollo, se impulsa la inclusión de externalidades en el costo\nde las actividades socioeconómicas y promueve la utilización efectiva de la\nrelación recursos/energía, con una clara incorporación del reciclaje, de la\nproducción limpia de energía y consumo sostenible, siempre desde una gestión\nintegral de residuos sólidos.\n\nQue según\nlo señala el Plan Nacional de Residuos Sólidos Costa Rica (PRESOL), en la\nsituación actual, concretamente en el ámbito legal y administrativo se hace\nindispensable fortalecer el concepto de \"gestión integral de residuos sólidos\",\nespecialmente en su disposición final. \n\nQue a nivel\nmundial la cantidad de residuos llevados al relleno sanitario disminuye\npaulatinamente debido al aumento de la cantidad de residuos que son\nvalorizados, lo que a la vez disminuye los impactos al ambiente.\n\nQue los\nrellenos sanitarios y vertederos son destinados los residuos generados por un\nasentamiento humano. Por lo común, contiene de forma mezclada restos orgánicos\ne inorgánicos, residuos peligrosos, y una gran diversidad de objetos y\nsustancias consideradas indeseables, sin embargo existe una gran dificultad\npara reducir los impactos negativos que provoca el enterramiento de los\nresiduos, lo cual conlleva a una serie de costos económicos, sociales, y\nambientales.\n\nQue en\nrazón de lo anterior y en apego a las políticas cantonales, en lo que respecta\na la disposición final de residuos, este Gobierno Local, se concluye que la\ninstalación de rellenos sanitarios no es conforme a lo regulado en artículo 4\nde la Ley Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839, del 24 de junio del 2010.\n\nQue se\ndeben de buscar soluciones donde se valoricen los residuos, la recuperación de\nmateriales y su aprovechamiento energético o de algún otro tipo, asimismo,\ndisponer de la menor o en el mejor de los escenarios de ninguna cantidad de\nresiduos para su enterramiento, siendo que enterrar los residuos no se ajusta a\nnuestra política ambiental, y en todo caso, es financieramente costoso\ntransportar los desechos de este Cantón a otros rellenos sanitarios más\ncercanos, opción que de por si se piensa descartar, valorizando los residuos y\nla recuperación de materiales a través del reciclaje y a la vez potenciar el\naprovechamiento energético o de algún otro tipo de los residuos a partir de la\nproducción de combustibles, o hidrocarburos creadores de energía limpia. \n\nQue para\nevitar un inadecuado manejo de los residuos, principalmente en lo que se\nrefiere a su disposición final, donde impacte la salud humana y los\necosistemas, contamine el agua, el suelo y el aire, y contribuya al cambio\nclimático, se deben de llevar a cabo acciones de coordinación entre esta\nMunicipalidad, Instituciones del Estado y la empresa privada, donde se lleve a\ncabo una estrategia consensuada para implementar una adecuada gestión integral\nde los residuos en el Cantón de Mora, esto de conformidad con el artículo 2\ninciso de e) de la Ley de Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839, del 24 de\njunio del 2010.\n\nQue la Ley\nNº 8839, Ley de Gestión Integral de Residuos, establece la responsabilidad de\nlas Municipalidades de la recolección, transporte, tratamiento y disposición\nfinal de los residuos generados en su Cantón y autoriza a las Municipalidades a\nimplementar modelos alternativos menos contaminantes en la gestión integral de\nlos residuos, para lo cual podrán echar mano a las asociaciones de\nMunicipalidades.\n\nQue la\nMunicipalidad de Mora pertenece a la Federación Metropolitana de\nMunicipalidades de San José (FEMETROM).\n\nQue la\nFederación Metropolitana de Municipalidades se constituye como un ente público\nmunicipal, en la búsqueda de soluciones comunes a los temas de interés local,\ngenerando planes, propuestas de modelos y reglamentos que las Municipalidades\npueden adoptar para su gestión local, conforme lo dispone el artículo décimo\ndel Código Municipal y sus estatutos.\n\nQue el\nartículo cuarto de la Ley 8839, Ley de Gestión Integral de Residuos, establece\ncomo uno de sus objetivos el promover el desarrollo y la utilización de las\ninnovaciones y transferencias tecnológicas para la gestión integral de\nresiduos, que incluye su aprovechamiento energético.  \n\nQue de\nacuerdo al estudio realizado por FEMETROM, Metodología para la estimación de\nlos costos/beneficios netos ambientales del proceso de transformación de los\ndesechos sólidos en energía eléctrica, se llega a la conclusión, que cuando se\ncuantifica monetariamente las externalidades provenientes del servicio\ntradicional de disposición final de los residuos sólidos en relleno sanitario,\nlas mismas son mayores que las externalidades provenientes de la conversión de\nlos residuos sólidos en energía eléctrica, puesto que muchas de estas\nexternalidades son evitadas por el propio proceso de conversión que se utiliza\npor la planta eléctrica.\n\nQue en Sesión\nExtraordinaria 09-2012, del día 25 de abril del 2012, se aprobó por parte del\nConcejo Municipal de Mora, la iniciativa de utilizar los residuos sólidos del\nCantón de Mora para generar energía eléctrica.\n\nQue en la\nSesión Extraordinaria del Concejo de Alcaldes de FEMETROM, Nº 82, en su\nartículo primero, celebrada el día, 6 de junio de 2012, se aprueba en firme\nsuscribir convenio con el Instituto Costarricense de Electricidad, para la\nproducción de energía eléctrica a partir de residuos sólidos municipales.\n\nQue dicho\nconvenio, esta enmarcado dentro de la política energética Nacional establecida\nen el Plan Nacional de Energía y Plan de Expansión de la Generación Eléctrica,\ndonde se pretende reducir la dependencia de combustibles importados,\naprovechando mejor las fuentes de energía renovables, así como Gestión Integral\nde los residuos de la mano con el ambiente, contribuyendo con ello al\ncompromiso internacional asumido por nuestro país de constituirse en una de las\nprimeras naciones del mundo con carbono neutralidad.\n\nEl servicio\nde limpieza de vías es primordial para mantener un ambiente sano y limpio en el\nCantón. Consecuentemente, conviene determinar los costos del servicio que se\ndeberán recuperar por medio de la fijación de la respectiva tasa.\n\nQue la Municipalidad\nde Mora, por medio de la Unidad de Gestión Ambiental es la responsable del\nproceso de la gestión integral de los residuos, siguiendo el principio de\njerarquización, que permita la implementación de un proceso educativo,\nnecesario garantizando la prestación de un servicio de recolección en forma\nseparada, accesible, periódica y eficiente para todas las personas generadoras\nde residuos, en aras de su mejor aprovechamiento. \n\nQue debido\na que todo proceso educativo debe realizarse durante un lapso de tiempo de\nmedio a largo plazo para ser efectivo, además de que la educación constituye el\npilar fundamental para desarrollar conciencia, cambio de hábitos y actitudes en\nlas personas, la Municipalidad implementará de manera paulatina las acciones\npara lograr una efectiva Gestión Integral de los Recursos. Este proceso\neducativo se deberá realizar tomando en cuenta las distintas características y\nnecesidades de las poblaciones que conforman el cantón de Mora de manera que se\naplique la perspectiva social y de género transversalmente en dichos procesos,\nademás debe ser accesible y de impacto para la población en general. Por\ntanto,\n\nEl Concejo\nMunicipal de la Municipalidad de Mora conforme a las potestades dichas acuerda\nemitir el REGLAMENTO DE SERVICIO PÚBLICO DE MANEJO Y\nAPROVECHAMIENTO DE RESIDUOS ORDINARIOS RECICLABLES ASI COMO DE LA GESTION\nINTEGRAL DE LOS RESTANTES RESIDUOS NO RECICLABLES DEL CANTÓN DE MORA.\n\nCAPÍTULO I\n\nDe las Generalidades y de los principios ambientales\n\nArtículo\n1º-Ámbito de aplicación del presente Reglamento. El presente Reglamento\nestablecerá las regulaciones y procedimientos en la clasificación, recolección\nseparada, disposición final y aprovechamiento de los residuos sólidos generados\nen el cantón de Mora.\n\nArtículo 2º-Principios generales. Los\nsiguientes principios generales fundamentan la gestión integral de residuos: \n\na) Principio de jerarquización en la Gestión Integral\nde Residuos. La gestión integral de residuos ordinarios reciclables debe\nhacerse de acuerdo al siguiente orden jerárquico:\n\na.1. Evitar la generación de residuos en su origen.\n\na.2. Reducir al máximo la generación de residuos en su\norigen. \n\na.3. Reutilizar los residuos generados, ya sea, en la\nmisma cadena de producción o en otra paralela. \n\na.4. Valorizar los residuos por medio de la\nrecuperación energética, el reciclaje o el coprocesamiento, entre otros. \n\na.5. Tratar los residuos generados antes de\ndisponerlos finalmente o utilizarlos para otro fin. \n\na.6. Disponer la menor cantidad de residuos de manera\nadecuada.\n\nb) Principio de responsabilidad compartida. La gestión\nintegral de los residuos requiere la participación conjunta, coordinada y\ndiferenciada de todas y todos los generadores, productores, importadores,\ndistribuidores, consumidores, gestores, tanto a nivel público como privado. \n\nc) Principio de responsabilidad extendida de quien\nproduce. Los fabricantes importadores y distribuidores de productos tienen la\nresponsabilidad sobre los impactos ambientales de su producto a través de todo\nel ciclo de vida del mismo. \n\nd) Principio de Internalización de costos, o\ninexcusabilidad económica. Es responsabilidad de quien genera los residuos el\nmanejo integral y sostenible de los mismos, así como asumir los costos que esto\nimplica en proporción a la cantidad y calidad de residuos que genera. \n\ne) Principio de prevención en la fuente. La generación\nde residuos debe ser prevenida prioritariamente en la fuente y en cualquier\nactividad. \n\nf) Principio Precautorio. Cuando exista peligro de\ndaño grave o irreversible, o duda al respecto, la falta de certeza científica\nabsoluta no debe utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas\neficaces, en función de los costos para impedir la degradación del ambiente y\nla salud., siendo que en materia ambiental la coacción a posterior resulta\nineficaz.\n\ng) Principio de acceso a la información. Todas las\npersonas tienen derecho a acceder la información que tengan las autoridades\npúblicas competentes en esta materia, así como las municipalidades, las y los\ngeneradores y gestores sobre los indicadores, la gestión, la disposición de los\nresiduos y cualquier otro aspecto que el Reglamento de esta ley determine.\n\nh) Principio del deber de informar y de la\ncoordinación entre las diversas dependencias públicas a fin de garantizar la\nprotección al medio ambiente. Las autoridades competentes y las municipalidades\ntienen la obligación de informar, de manera diferenciada, bajo el principio de\nigualdad, equidad social y de género; obligación de informar a la población por\nmedios idóneos sobre los riesgos e impactos a la salud y al ambiente asociados\na la gestión integral de residuos. Asimismo, los generadores y gestores estarán\nobligados a informar a las autoridades públicas y a la población sobre los\nriesgos o impactos en la salud y al ambiente asociados a cada residuo que\nproducen o gestionan. \n\ni) Principio de participación ciudadana. La Municipalidad y las\ndemás instituciones públicas, ubicadas en el cantón, deben fomentar, en hombres\ny en mujeres, la participación activa, consciente, informada y organizada en la\ntoma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar el ambiente.\n\nArtículo 3º-Glosario de Definiciones.\n\nAcopio:\nAcción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar determinado y apropiado\npara su recolección, tratamiento o disposición final. \n\nAlmacenamiento temporal: Depósito de los residuos sólidos durante un período\ncorto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición\nfinal, de modo tal, que no permita alcanzar un nivel de descomposición que\ngenere riesgo a la salud o de contaminación al ambiente.\n\nAprovechamiento:\nConjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en\nlos ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización, remanufactura,\nrediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios\ncon lo cual no se pierde su valor económico. \n\nClasificación:\nActividad de ordenar por tipo de residuos y características los materiales de\ndesecho para su posterior aprovechamiento. \n\nContenedor:\nRecipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos reciclables.\n       \n\nDisposición final: Acción de depositar o confinar permanentemente residuos sólidos en\nsitios o instalaciones cuyas características prevengan de afectaciones a la\nsalud de la población, a los ecosistemas y sus elementos. \n\nEvaluación de ciclo de vida: Técnica que permite determinar los aspectos\nambientales e impactos potenciales asociados a un producto, compilando un\ninventario de las entradas y salidas relevantes del sistema, evaluando sus\nimpactos ambientales potenciales e interpretando los resultados de las fases de\ninventario e impacto en relación con los objetivos de estudio. \n\nGenerador:\nPersona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos, a través\ndel desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo. \n\nGestión Integral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su\ngeneración hasta la disposición final. \n\nRecolección:\nActividad realizada para el recaudo de los materiales reciclables y no\nreciclables en los contenedores para su posterior transporte a una planta donde\nse realice su aprovechamiento o disposición final, según corresponda. \n\nSeparar:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables y se evite su disposición final.\n\nReciclaje:\nSometimiento de un material usado a un proceso para que se pueda volver a\nutilizar, como someter repetidamente una materia a un mismo ciclo, para ampliar\no incrementar los efectos de este. \n\nReducción:\nActividad que permite disminuir la cantidad de residuos sólidos generados o\ndispuestos por una persona. \n\nResiduos:\nMaterial sólido, gaseoso o líquido contenido en un recipiente o depósito, cuyo\ngenerador o poseedor desea o debe deshacerse de él, y que puede o debe ser\nvalorizado o tratado responsablemente. \n\nResiduos ordinarios: Residuos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier\notra fuente cuyas características permiten que no sean fuente directa de\npeligro para la salud o el ambiente. Se excluyen los residuos de manejo\nespecial o peligroso como los que son producto de la actividad industrial y los\nde la actividad médica y farmacéutica. \n\nResiduos Especiales: Es todo volumen de residuos ordinarios que exceda los decímetros\ncúbicos que indique el estudio tarifario vigente, en lo que respecta al mínimo\nde la recolección residuos.\n\nValoración:\nEvalúa cuantitativamente o cualitativamente la importancia relativa de las\ndistintas categorías de impacto, es cuantitativa cuando se utiliza factores de\nvaloración con base a criterios socioeconómicos, puede basarse en valores\nmonetarios, (costos de daños ocasionados al medio, costos para la prevención de\nlas emisiones); es cualitativa cuando se basa en criterios subjetivos de\npercepción con respecto a la posible contaminación o valor económico de un\nresiduo sin una base científica.\n\nExternalidades:\nPara los fines de este Reglamento se deben de entender como aquellas\nconsecuencias directas del proceso de disposición final de rellenos sanitarios,\ncomo, emisiones de gases efecto invernadero (GEI), emisión de otros\ncontaminantes al aire, como el sulfuro de hidrogeno y compuestos orgánicos\nvolátiles, emisión de lixiviados, impacto en las amenidades e impacto económico\nen el costo de transporte. \n\nMinisterio de Salud: Entidad del Poder Ejecutivo encargada de velar por la salud pública\nde todos los habitantes del Estado.\n\nMunicipalidad de Mora: Ente Descentralizado territorialmente, que tiene a\nsu cargo la administración de los intereses y servicios locales.\n\nSujeto activo:\nel sujeto activo de la tasa es la Municipalidad de Mora, la cual para los efectos\nde la relación jurídica tributaria y en su condición de Administración\nTributaria, hará uso de las potestades y prerrogativas que el Código de Normas\ny Procedimientos Tributarios y el Código Municipal le asignan.\n\nSujeto Pasivo:\nSerán sujetos pasivos de la tasa, las personas físicas o jurídicas que sean\npropietarios de inmuebles ubicados en el cantón de Mora, beneficiados por la\nprestación efectiva o potencial del servicio, ya que, toda persona queda en la\nobligación de utilizar dicho servicio y de contribuir económicamente en su\nfinanciamiento de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias\npertinentes.\n\nMateria imponible: La tasa es una carga pública determinada por el costo del servicio\nprestado al beneficiario de esta, es decir, que la misma debe ser determinada\npor la prestación cumplida o potencial, brindada por la Municipalidad de\nMora para la recolección de los desechos sólidos.\n\nCAPÍTULO II\n\n    De la educación y la\ngestión integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 4º-Importancia de la educación. La\neducación debe ser un proceso permanente que permita informar y crear\nconciencia en las personas en este caso sobre el tema ambiental, sin embargo\ndebe considerarse las prácticas culturales, características generales de la\npoblación del cantón para obtener una educación ambiental concreta y certera.\n\nArtículo 5º-Proyectos educativos. La Municipalidad\nfomentará proyectos que promuevan el desarrollo de una cultura ambiental\norientada a la búsqueda de soluciones de la problemática ambiental, iniciando\ncon el Plan de Gestión Ambiental Municipal de Mora (GESAMO) el cual en primera\ninstancia estará dirigido al personal municipal, y posteriormente, a las\ninstituciones públicas del cantón y comunidad en general.\n\nArtículo 6º-Reconocimiento. La Municipalidad podrá\ndar reconocimiento ambiental a las instituciones públicas que participen en la\nrealización de los proyectos de la\n Unidad de Gestión Ambiental, así como a aquellas\norganizaciones o individuos que de manera independiente ejecuten proyectos con\nun impacto positivo ambiental importante para la comunidad del Cantón de Mora.\n\nCAPÍTULO III\n\n    Del almacenamiento\ntemporal, clasificación, separación y presentación de los residuos sólidos para\nsu uso racional\n\nArtículo 7º-Deber de separar y clasificar. Es\ndeber de los propietarios de inmuebles e inquilinos separar los materiales\nreciclables de los otros residuos ordinarios y especiales, e identificar los\nrecipientes desechables, para su posterior clasificación por tipo de material\nreciclable.\n\nArtículo 8º-La presentación de los residuos sólidos se\ndebe realizar de conformidad con las disposiciones contenidas en el presente\nreglamento.\n\nArtículo 9º-Los recipientes para residuos se colocarán\nen un sitio de fácil recolección por el servicio ordinario según sus rutas y\nhorarios, pero evitando la obstrucción peatonal o vehicular. En caso de\nexistencia de canastas u otros recipientes fijos colocados en la vía pública, la Municipalidad podrá\nordenar la reubicación de los mismos, y en caso de no acatarse esta disposición\npodrá la Municipalidad\nretirar la canasta o recipiente y cargar los costos de dicha obra al usuario.\n\nArtículo 10.-No deberán permanecer los recipientes\npara residuos del servicio ordinario, en los sitios en que se recojan en días\ndiferentes a los establecidos por la Municipalidad.\n\nArtículo 11.-Los recipientes desechables utilizados\npara el almacenamiento de residuos sólidos del servicio ordinario, serán bolsas\nde material plástico o de características similares y deberán reunir, por lo\nmenos, las siguientes condiciones: \n\na. Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida\npor los residuos contenidos y por la manipulación.\n\nb. Su capacidad estará de acuerdo con lo que\nestablezca la entidad que preste el servicio de recolección.\n\nc. De color opaco excepto si son de material para\nreciclar. \n\nd. Debe poder cerrarse por medio de un dispositivo de\namarre fijo o por medio de un nudo.\n\nArtículo 12.-Los recipientes retornables para\nalmacenamiento de residuos sólidos del servicio ordinario tendrán, entre otras,\nlas características siguientes;\n\na. Peso y construcción que faciliten el manejo durante\nla recolección.\n\nb. Construidos de material impermeable, de fácil\nlimpieza, con protección contra la corrosión.\n\nc. Tendrán tapas con buen ajuste, que no dificulten el\nproceso de vaciado durante la recolección.\n\nd. Construidos de tal forma que, estando cerrados o\ntapados, no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos por sus paredes o por el fondo. \n\ne. Bordes y esquinas redondeados, de mayor área en la\nparte superior, para que se facilite el vaciado. \n\nf. Capacidad de acuerdo con lo que establezca la\nentidad que preste el servicio de recolección.\n\nArtículo 13.-Los usuarios del servicio ordinario del\nmanejo de residuos, tendrán las siguientes obligaciones en cuanto al\nalmacenamiento:\n\na. Almacenar en forma sanitaria los residuos\ngenerados, conforme lo especifica este reglamento.\n\nb. No depositar sustancias líquidas, excretas, ni\nresiduos de las contempladas para el servicio especial, en los recipientes\ndestinados para la recolección en el servicio ordinario.\n\nc. Colocar los recipientes en el lugar de recolección,\nde acuerdo con el horario establecido por la Municipalidad y la entidad\nque preste el servicio de recolección.\n\nd. Y las demás disposiciones que establece el presente\nreglamento y que son de responsabilidad de los usuarios.\n\nArtículo 14.-Toda edificación para uso multifamiliar\nde cualquier tipo institucional o comercial y otras que la entidad de\nrecolección determine, tendrán un sistema de almacenamiento colectivo de\nresiduos sólidos, diseñado de acuerdo con las normas del presente reglamento y\nlas que técnicamente determine la Municipalidad.\n\nArtículo 15.-Las áreas destinadas para el\nalmacenamiento colectivo de residuos sólidos en las edificaciones a que hace\nreferencia el artículo anterior, cumplirán, como mínimo con los siguientes\nrequisitos: \n\na. El acabado de piso, pared y techo será liso para\npermitir su fácil limpieza e impedir la formación de ambientes propicios para\nel desarrollo de insectos y microorganismos en general. Tendrá redondeadas las\nesquinas entre paredes y entre estas y el piso.\n\nb. Tendrá sistemas efectivos de ventilación,\nsuministro de agua y drenaje. \n\nc. Será construido de manera que impida el acceso de\ninsectos roedores y otras clases de animales y con capacidad de almacenar según\nla cantidad de residuos que genere la fuente.\n\nd. Deberá mantenerse en buenas condición estructural e\nhigiénica.\n\nArtículo 16.-Las edificaciones a que se refiere el\nartículo 13 de este reglamento, y cuya ubicación no facilite la prestación del\nservicio de recolección ordinario, podrán instalar cajas de almacenamiento de\nresiduos sólidos dentro del perímetro de su propiedad, de conformidad con las\nnormas que establezca la\n Municipalidad, para lo cual se requiere el previo permiso de\nésta.\n\nArtículo 17.-El aseo de los alrededores de cajas de\nalmacenamiento de uso privado será de responsabilidad exclusiva de los\nusuarios.\n\nArtículo 18.-Los residuos que sean evacuados por medio\nde ductos serán empacados en recipientes impermeables que cumplan las\ncaracterísticas exigidas en el artículo 9 de este reglamento.\n\nArtículo 19.-El tamaño, la capacidad, el número y el\nsistema de carga y descarga de los recipientes de almacenamiento serán\ndeterminados por la entidad de recolección, de acuerdo con las características\ndel equipo de recolección y transporte que utilice.\n\nCAPÍTULO IV\n\n    De los propósitos de la\nrecuperación de residuos\n\n    y de los lugares en que se\npuede separar\n\n    y almacenar\n      temporalmente\n\n    residuos\n      sólidos\n\nArtículo 20.-La recuperación de los residuos sólidos,\ntiene dos propósitos principales:\n\na)  Recuperar el\nvalor económico y energético utilizado en el proceso primario de elaboración de\nproductos. \n\nb)  Reducción de la\ncantidad de residuos producidos que se dispondrá sanitariamente.\n\nArtículo 21.-Sólo se permitirá la separación de\nresiduos sólidos en la fuente de origen y en los sitios autorizados\nexpresamente por la\n Municipalidad de Mora, previa autorización del Ministerio de\nSalud.\n\nArtículo 22.-No se permitirá el reciclaje o\nrecuperación de residuos sólidos que por sus características sean susceptibles\nde causar daño a la salud humana, a juicio del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 23.-El acopio y almacenamiento temporal de\nelementos recuperables podrá efectuarse en bodegas, antes de su traslado al\nsitio de clasificación final y empaque, siempre y cuando se observen\ncondiciones sanitarias y de protección de los manipuladores y del ambiente.\n\nArtículo 24.-La localización de bodega, centro de\nacopio y planta de recuperación de residuos, deberá ubicarse de acuerdo con las\nnormas de planeamiento urbano vigentes en el cantón y de conformidad con las\ndirectrices que señale el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 25.-La instalación y funcionamiento de\nbodega, centro de acopio y planta de recuperación de residuos, requerirá del\npermiso municipal, previa autorización del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 26.-La operación de la bodega, centro de\nacopio y planta de recuperación de residuos, deberá realizar su actividad bajo\nlas condiciones que establezca el Ministerio de Salud y los respectivos\nreglamentos.\n\nArtículo 27.-No se considerarán como plantas de\nrecuperación, las plantas industriales que utilicen como materia prima residuos\nsólidos reciclables y las que empleen residuos sólidos reutilizables.\n\nCAPITULO V\n\n    Del transporte de residuos\nsólidos\n\nArtículo 28.-Los vehículos destinados a la recolección\ny transporte de residuos sólidos deberán reunir las condiciones propias para esta\nactividad y las que se señalan en el presente Reglamento. Su diseño cumplirá\ncon las especificaciones que garanticen la correcta prestación del servicio.\nQueda absolutamente prohibido el uso de camiones de adrales o de vagonetas,\npara la recolección de los residuos.\n\nArtículo 29.-El mantenimiento y la operación de los\nvehículos y equipos destinados al transporte de residuos, estará a cargo de la\nentidad de recolección de cuya responsabilidad no quedará eximida bajo ninguna\ncircunstancia. Deberán estar permanentemente en correctas condiciones para\nprestar el servicio.\n\nArtículo 30.-Al término de la jornada diaria se\nlavarán los vehículos y el equipo, a efecto de mantenerlos en condiciones que\nno atenten contra la salud de las personas.\n\nArtículo 31.-Los vehículos y equipo destinados al\ntransporte de residuos sólidos deberán cumplir con las normas de calidad,\nseguridad, circulación y tránsito vigentes, evitando ser obstáculo para la\ncirculación de vehículos y personas.\n\nCAPÍTULO VI\n\n    De los centros de acopio o\nde almacenamiento temporal\n\nArtículo 32.-Aval del Ministerio de Salud. Los\ncentros de acopio y los sitios de disposición final deberán estar previamente\navalados por el Ministerio de Salud, contar con los permisos respectivos y una\nubicación adecuada, especialmente en el caso de realizar el tratamiento o\nco-procesamiento de los materiales reciclables.\n\nArtículo 33.-Condiciones de funcionamiento. Los\ncentros de acopio o almacenamiento temporal deben de contar con condiciones de\ninfraestructura higiénicas y de salud ocupacional para las personas que ahí\nlaboran, y no deben ocasionar molestias a las y los vecinos por ruido, olores,\nlixiviados, estancamiento de agua en recipientes; así mismo sus alrededores\ndeberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y\ngaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento\nperiódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de\nvehículos.\n\nArtículo 34.-Almacenamiento y tratamiento de\nresiduos. El almacenamiento de los residuos ordinarios reciclables\nvalorizables no podrá realizarse al aire libre sin ningún tipo de tratamiento\npreventivo, únicamente se permitirá en casos donde previa autorización de la Municipalidad se\nconsidere necesario. En caso de incumplir ésta disposición la administración\ndel centro de acopio se someterá a las disposiciones establecidas en la Normativa Nacional\nvinculante.\n\nCAPÍTULO VII\n\n    Del servicio público de\nrecolección de los residuos\n\n    sólidos reciclables\n\nArtículo 35.-Propiedad de los residuos. Los\nresiduos reciclables son propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, no\nobstante, previa autorización de ésta los residuos reciclables podrán ser\nentregados o recolectados por un gestor autorizado, en cuyo caso corresponde a\néste la responsabilidad de su manejo.\n\nArtículo 36.-Instalación de contenedores. La Municipalidad\nfomentara la utilización de contenedores para la clasificación de materiales\nreciclables, según el esquema Nacional de separación vigente.\n\nArtículo 37.-Ubicación de los materiales. Los y\nlas vecinas así como el comercio tendrán la obligación de colocar los\nmateriales reciclables según las indicaciones de la Municipalidad. Estos\npueden utilizar contenedores facilitados por los entes generadores. La\nmunicipalidad indicará los días y el sistema de recolección.\n\nArtículo 38.-Transporte higiénico. La Municipalidad o la\nempresa privada que realiza la recolección de los residuos ordinarios\nreciclables, deben garantizar que el equipo que se utilice permita el\ntransporte higiénico de los materiales reciclables.\n\nArtículo 39.-La Municipalidad\nestablecerá la frecuencia óptima de recolección, lo que se hará por sectores y\nen los sitios de recolección, de tal forma que los residuos no se alteren o\npropicien condiciones adversas en la salud de las personas o contaminen el\nambiente.\n\nArtículo 40.-La recolección de residuos será efectuada\npor operarios designados por el gestor autorizado, de acuerdo con las rutas y\nlas frecuencias establecidas para tal fin por la Municipalidad.\n\nArtículo 41.-En el evento de que los residuos sean\nesparcidos durante el proceso de recolección, los encargados del mismo deberán\nproceder inmediatamente a recogerlas. \n\nCAPÍTULO VIII\n\n    Del reciclaje de los\nresiduos sólidos\n\nArtículo 42.-Condiciones higiénicas de los\ncontenedores. La\n Municipalidad o la empresa privada que realiza la recolección\nde los residuos ordinarios reciclables en caso de que utilice contenedores para\nsu recolección debe garantizar el mantenimiento higiénico de los mismos, tales\ncomo estar vacíos, que no tengan agua estancada ni otro tipo de residuo, ya sea\nde lixiviado o sólido que no es reciclable, así como el adecuado servicio del\nmismo.\n\nArtículo 43.-Registro estadístico. La Municipalidad o en\nsu defecto la empresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios\nreciclables deberá entregar un registro estadístico mensual de la cantidad de\nresiduos recolectados en el cantón por ruta, tipo de material y en kilogramos,\ncon la finalidad de tener un control de la tasa de generación y permita evaluar\nel comportamiento del usuario del servicio.\n\nArtículo 44.-Certificación del reciclaje. La Municipalidad o la\nempresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables debe\nde garantizar mediante un documento o certificación el reciclaje adecuado de\nlos residuos ordinarios recolectados en el cantón.\n\nArtículo 45.-Método reciclaje. El método de\nreciclaje de los residuos ordinarios no debe ser el enterramiento, sin embargo,\nsu tratamiento y método de reciclaje debe ser avalado por el Ministerio de\nSalud y esta Municipalidad.\n\nCAPITULO IX\n\n    Del servicio de\nrecolección, tratamiento y transporte\n\n    de residuos no reciclables\n\nArtículo 46.-El servicio de recolección, acarreo y\ndisposición de residuos no reciclables, así como la limpieza de caños,\nacequias, alcantarillas, vías y parajes públicos, estará a cargo de la Municipalidad la\ncual podrá realizarlo por tercialización del servicio o en administración. La\ncontratación de servicios para el manejo total o parcial de los residuos no\nexime a la Municipalidad\nde la responsabilidad mencionada y, por lo tanto, debe ejercer estricta\nvigilancia en el cumplimiento de las actividades propias del manejo de los\nresiduos.\n\nArtículo 47.-Independientemente de quien realice el\nservicio, el manejo de los residuos sólidos no reciclables deberá obedecer a un\nprograma que responda a las necesidades del servicio de aseo, el que debe\nincluir entre otros, los aspectos siguientes:\n\n                 a)  Establecimiento\nde rutas y horarios para la recolección de los residuos, los que serán dados a\nconocer a los usuarios.\n\n                 b)  Mantenimiento de los vehículos y equipos\ndestinados a la recolección y disposición sanitaria de los residuos.\n\n                 c)  Entrenamiento del personal que realiza el\nmanejo de los residuos para una mejor prestación del servicio y las medidas de\nseguridad que debe observar.\n\n                 d)  Actividades a desarrollar en eventos de fallas\nocurridas por cualquier circunstancia, que dificulten, restrinjan o impidan la\nprestación del servicio de aseo.\n\n                 e)  Mecanismos de información a los usuarios\nsobre, el almacenamiento y entrega de los residuos, en cuanto a localización,\ntamaño, capacidad y calidad de los recipientes y otros aspectos relacionados\ncon la correcta prestación del servicio.\n\nArtículo 48.-Las empresas agrícolas, industriales y\ncomerciales, deberán disponer de un sistema de separación y recolección,\nacumulación y disposición final de los residuos sólidos provenientes de sus\noperaciones, aprobado por el Ministerio de Salud cuando la naturaleza, o cantidad\nde estos, no fuere sanitariamente aceptable el uso del sistema público.\n\nArtículo 49.-Los propietarios de terrenos desocupados\nen áreas urbanas están obligados a mantenerlos cerrados, y en buenas\ncondiciones higiénicas de conformidad con los artículos 75 y 76 del Código\nMunicipal.\n\nArtículo 50.-Quedarán obligados, asimismo, a realizar\nlas prácticas u obras, dentro del plazo que la autoridad de salud les ordene,\ncuando tales terrenos constituyen un foco de contaminación ambiental.\n\nArtículo 51.-La Municipalidad no\nprocederá a la recolección de residuos no reciclables que en una u otra forma\natente contra la integridad física de los funcionarios en esta actividad, o de\naquellos que pudieran causar algún daño en las unidades recolectoras.\n\nArtículo 52.-Los sujetos pasivos, usuarios del\nservicio de recolección de residuos sólidos, deberán comunicar a la Municipalidad, el\ntraspaso o segregación de los inmuebles, a fin de poder actualizar los\nregistros de los usuarios, que lleva al efecto dicha institución.\n\nArtículo 53.-De conformidad con el artículo 70 del\nCódigo Municipal, la morosidad por concepto de tributos municipales, constituye\nhipoteca de grado preferente sobre el inmueble.\n\nArtículo 54.-El monto de la tasa se determinará por\nlos estudios tarifarios vigentes, para que el servicio brindado por la Municipalidad sea\neconómicamente factible y sostenible, esta incluirá todos los costos de\nrecolección, transporte, almacenamiento, valorización y disposición final\nadecuados en que incurra, así como las inversiones futuras necesarias para\nlograr una gestión integral de residuos en el municipio y cumplir las\nobligaciones establecidas en la\n Ley para la gestión integral de residuos. Dicha tasa deberá\nreflejarse un diez por ciento (10%) de utilidad para su desarrollo. En dicho\nestudio tarifario se podrán establecer sistemas o fórmulas de tarifas\ndiferenciadas, recargos u otros mecanismos de incentivos y sanciones, con el\nfin de promover que las personas usuarias separen, clasifiquen y entreguen\nadecuadamente sus residuos ordinarios, de conformidad con lo dispuesto en el\nartículo 39 de la Ley\npara la gestión integral de residuos.\n\nArtículo 55.-La Municipalidad no\npodrá interrumpir el servicio de recolección, transporte, almacenamiento,\nvalorización, reciclaje y disposición final de residuos, salvo por caso\nfortuito o de fuerza mayor.\n\nArtículo 56.-Las personas físicas o jurídicas que se\nocupen de la recuperación, aprovechamiento, comercio o industrialización de\ntales materias, deberán solicitar permiso a la autoridad de salud y esta podrá\notorgarlo cuando se compruebe que los trabajos de selección, recolección y\naprovechamiento de los residuos no impliquen peligro de contaminación del\nambiente o riegos para la salud de las personas que trabajan en tales faenas o\nde terceros. Dicho permiso podrá ser cancelado en cualquier momento cuando el\ntitular no cumpliere las disposiciones reglamentarias pertinentes o no\nrealizarse las prácticas y obras especiales que la autoridad de salud o la Municipalidad le\nimponga como requisitos necesarios para resguardar la salud de las personas, o\nel saneamiento de la operación.\n\nArtículo 57.-Todo habitante del cantón queda obligado\na utilizar los medios de recolección con que cuente la municipalidad para\ndeshacerse de sus residuos no reciclables o con el servicio privado debidamente\nautorizado por el municipio. Se prohíbe toda disposición que no esté\ndebidamente autorizada por la\n Municipalidad.\n\nArtículo 58.-La Municipalidad\nelaborará, actualizará y difundirá los inventarios de generación de residuos\npeligrosos, residuos sólidos ordinarios y residuos de manejo especial, de\nacuerdo con las atribuciones respectivas dadas por este reglamento, para lo\ncual se basarán en los datos que les sean proporcionados por los productores,\nentidades responsables del manejo de residuos especiales y peligrosos, los\ngeneradores y las empresas de servicios de manejo de residuos, conforme a lo\ndispuesto en el presente reglamento y demás normativa. Además, integrará inventarios\nde tiraderos de residuos o sitios donde se han abandonado clandestinamente\nresiduos de diferente índole en cada entidad, en los cuales se asienten datos\nacerca de su ubicación, el origen, características y otros elementos de\ninformación que sean útiles a las autoridades, para desarrollar medidas\ntendientes a evitar o reducir riesgos. La integración de inventarios se\nsustentará en criterios, métodos y sistemas informáticos, previamente\nacordados, estandarizados y difundidos.\n\nCAPÍTULO X\n\n    Del servicio de recolección,\ntratamiento y transporte\n\n    de residuos no reciclables\nespeciales\n\nArtículo 59.-La Municipalidad prestará su servicio de recolección de residuos no reciclables por la\ntasa básica, de un máximo de decímetros cúbicos que determinara el estudio tarifario vigente\nelaborado por la administración municipal.\n\nArtículo 60.-Todo volumen de residuos que exceda los\ndecímetros cúbicos que indique el estudio tarifario vigente, se clasificará\ncomo residuos no reciclables especiales, y por ese servicio se pagará otro\nmonto adicional al de la tasa básica, de conformidad con los estudios de costos\nque el ente municipal realice al efecto. Dicho cobro adicional se le deberá\nnotificar al propietario o poseedor del respectivo inmueble.\n\nArtículo 61.-Para determinar la categoría del servicio\nde residuos no reciclables especiales la Municipalidad\nconsiderara, la cantidad de unidades construidas en la propiedad, el uso al que\nse destinan y el volumen de residuos que recolectar.\n\nArtículo 62.-Todo sistema de manejo de residuos sólidos\ncon características especiales producidos en el cantón, deberá ser sometido a\nla aprobación de la\n Municipalidad de Mora.\n\nArtículo 63.-El almacenamiento de residuos con\ncaracterísticas especiales, deberá efectuarse en recipientes distintos de los\ndestinados para el servicio ordinario, deberán estar claramente identificados y\nse deberá observar con ellos medidas especiales de carácter sanitario y de\nseguridad, a efecto de proteger la salud humana y el ambiente.\n\nArtículo 64.-Los recipientes para almacenamiento de\nresiduos sólidos con características especiales, deberán ser de cierre\nhermético y estar debidamente marcados con las medidas a seguir en caso de\nemergencia.\n\nArtículo 65.-El o los materiales que se utilicen en la\nfabricación de recipientes para el almacenamiento de residuos sólidos con\ncaracterísticas especiales, deberá estar de acuerdo con las características de\nlos residuos.\n\nArtículo 66.-Los residuos sólidos con características\nespeciales, serán tenidos como tales aunque se presenten para su manejo,\nempacados o envasados.\n\nCAPÍTULO XI\n\n    De la disposición final de\nlos residuos no reciclables mediante\n\n    mecanismos de\nvalorización, aprovechamiento\n\n    y el desarrollo de\ntecnologías innovadoras\n\nArtículo 67.-Autorícese solamente aquellos procesos\ndonde se den mecanismos de aprovechamiento de los residuos, mediante su\ntransformación y la producción limpia de energía, desde una gestión integral de\nla disposición final de los residuos sólidos, promoviendo a la vez el menor\nimpacto en cuanto a las externalidades.\n\nCAPÍTULO XII\n\n    De la limpieza de vías y\nsitios públicos\n\nArtículo 68.-La Municipalidad\nproveerá los servicios de limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías,\nespacios públicos, y ríos cuando corresponda, así como del manejo sanitario de\nanimales muertos en la vía pública.\n\nArtículo 69.-Las labores de barrido y limpieza de vías\npúblicas son de responsabilidad de la Municipalidad y deberá realizarse con la\nfrecuencia necesaria para que las vías y las áreas estén siempre limpias.\n\nArtículo 70.-Se prohíbe entregar residuos a operarios\nencargados del barrido y limpieza de las vías y áreas públicas.\n\nArtículo 71.-Se prohíbe arrojar residuo, de cualquier\ntipo, en vías públicas, parques y áreas esparcimiento colectivo.\n\nArtículo 72.-El monto de la tasa se determinará por\nlos estudios tarifarios vigentes, para que el servicio brindado por la Municipalidad sea\neconómicamente factible y sostenible y se pueda dar así el fortalecimiento de\nla infraestructura necesaria para brindar dicho servicio, garantizando así su\nautofinanciamiento. Esta incluirá todos los costos en que se incurran así como\nlas inversiones futuras necesarias más un diez por ciento (10%) de utilidad\npara su desarrollo.\n\nCAPÍTULO XIII\n\n    De la obligación de no\nensuciar la vía pública y otras áreas\n\nArtículo 73.-Los responsables de la descarga, carga y\ntransporte de cualquier tipo de mercaderías o materiales, deberán recoger los\nresiduos originados por esa actividad, evitando que se esparzan durante su\ntransporte.\n\nArtículo 74.-En la realización de eventos especiales y\nde espectáculos en los que acude el público en forma masiva, la entidad\norganizadora deberá contar con un plan de manejo de los residuos aprobado de\nmanera previa por el Ministerio de Salud y contratar con una entidad de aseo el\nservicio de recolección y disposición final para los residuos no valorizables.\n\nCAPÍTULO XIV\n\n    De las prohibiciones\n\nArtículo 75.-Prohibiciones. Queda prohibido por\ncualquier motivo: \n\n                 a) Arrojar, quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos de cualquier tipo en sitios no\nautorizados o aquellos que la Municipalidad así establezca.\n\n                 b) Extraer los residuos reciclables\nde los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía\npública, centro de acopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad.\n\n                 c) Gestionar, transportar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y ordinarios en\nlugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad.\n\n                 d) Llevar a cabo la gestión, el\ntransporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y la disposición\nde residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las disposiciones\nlegales correspondientes y sin autorización alguna. \n\n                 e) Mezclar residuos ordinarios no\nreciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y\ndemás disposiciones normativas. \n\n                 f)\nComprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído\nilícitamente.\n\nArtículo 76.-Queda prohibido a toda persona física o\njurídica arrojar o acumular residuos sólidos en lugares no autorizados para el\nefecto, utilizar medios inadecuados para su transporte y acumulación y proceder\na su utilización, tratamiento o disposición final mediante sistemas no\naprobados por el Ministerio de Salud o la Municipalidad de\nMora.\n\nArtículo 77.-Prohíbase toda acción, práctica y\noperación con los residuos no reciclables que deteriore el ambiente natural, de\nmanera que haga inservible sus elementos básicos, especialmente el aire, el\nagua y el suelo, para los usos a que están destinados.\n\nCAPÍTULO XV\n\n    De las multas y sanciones\n\nArtículo 78.-Ante toda infracción a este reglamento o\nbien de los artículos 48 y 49 de la\n Ley Nº 8839, del 24 de junio del 2010, esta Municipalidad\nestará obligada a presentar la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo, el cual deberá conceder previa audiencia al interesado, de\nconformidad con lo establecido en la\n Ley orgánica del ambiente y el reglamento de procedimientos\nde dicho Tribunal.\n\nArtículo 79.-La Municipalidad será vigilante\nde que los recursos provenientes de las multas e ingresos correspondientes a\nlas infracciones dadas en este Cantón, tuteladas en los incisos h), i) y j) del\nartículo 24 de la Ley Nº\n8839, del 24 de junio del 2010, donde la Tesorería Nacional\ndeberá girarlos a esta Municipalidad, se utilicen para el cumplimiento de los\nobjetivos del presente reglamento municipal y de la citada Ley Integral de\nResiduos.\n\nArtículo 80.-Los inspectores municipales impondrán las\ninfracciones establecidas en el artículo 50 de la Ley Nº 8839, del 24 de junio\ndel 2010, los recursos que se capten serán para financiar actividades del plan\nmunicipal para el plan de Gestión Ambiental Municipal de Mora.\n\nCAPÍTULO XVI\n\n    De las regulaciones\nfinales\n\nArtículo 81.-Normas supletorias. En lo no\nprevisto en el presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras,\nlas siguientes disposiciones normativas; Constitución Política República de\nCosta Rica, Ley General de Salud, Ley Nº 5395, Reglamento sobre Manejo de\nBasuras Nº 19049-S, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Reglamento para el\nControl de Ruidos y Vibraciones Nº 10541-TSS, Reglamento para el Manejo de\nDesechos Nº 27001, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora\nde los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S,\nConvenio sobre la\n Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos\nProfesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las\nVibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, la Ley Gestión\nIntegral de Residuos, Ley Nº 8839, del 24 de junio del 2010, entre otras\nrelacionadas a la temática relacionada.\n\nArtículo 82.-De la Vigencia.\n El presente cuerpo\nnormativo regirá a partir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCAPÍTULO XVII\n\n    De las regulaciones\ntransitorias\n\nArtículo Transitorio I.-Para el cumplimiento del\npresente Reglamento la\n Municipalidad tomará acciones paulatinas, en función de la\ndisponibilidad de los recursos humanos y financieros, iniciando con los\nresiduos sólidos ordinarios reciclables del cantón. Así mismo, la Municipalidad\nquedará facultada para ampliar el servicio a cualquier otro tipo de residuo en\nel momento que considere pertinente.\n\nArtículo Transitorio II.-Mientras esta Municipalidad\nno desarrolle en el Cantón un mecanismo para valorizar los residuos no reciclables\npara su explotación energética o cualquier otro tipo de aprovechamiento, los\nmismos serán tratados para su disposición final, por medio de la concesión del\nservicio público, a una empresa privada, previa licitación pública o directa\nautorizada, quien tendrá a cargo la recolección, el tratamiento, el transporte\ny la disposición final a un relleno sanitario fuera de la jurisdicción de este\nCantón.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 22\n\n                        Regulation of the public service for the Integral Management and Utilization\nof Solid Waste of the Canton of Mora\n\nComplete Text of Act: EFED7\n\nMUNICIPALITY OF MORA\n\nMUNICIPAL COUNCIL\n\nBased on the provisions of Article 53\nsubsection b) of the Municipal Code, I hereby transcribe and communicate to you the agreement\nreached by the Municipal Council of Mora, taken in ordinary session number\n22-2013, held on June 3, 2013, which textually states:\n\nArticle ten: A request is\nreceived from the Legal Department, urging the publication of\nan edict in La Gaceta, given that no objections were received within the\nlegal timeframe, to the proposal of the Regulation of the Public Service for the\nIntegral Management and Utilization of Solid Waste of the Canton of Mora.\n\nThe Municipal Council, based on the request\nmade by the Legal Department, unanimously agrees,\nto publish in Final Form in compliance with Article 43 of the Municipal\nCode and in view of the fact that no objections were presented within the stipulated timeframe\nfor the proposal of the Regulation of the Public Service for the Integral\nManagement and Utilization of Solid Waste of the canton of Mora, approved\nin the act of ordinary session No. 09-2013, fourth chapter, article eight,\nheld on March 4, 2013, the same is definitively approved and\ncomes into effect from this publication.\n\nThe agreement is submitted for dispensation: It is dispensed by\nunanimity.\n\nIt is submitted for a vote\non the merits: It is approved unanimously.\n\nIt is submitted for a vote\nfor the firmness of the agreement: agreement\nfirm by unanimity.\"\n\nIn accordance with the provisions of the second\nparagraph of Article 44 and Article 45, both of the Municipal Code, by\nunanimity of votes, this agreement is dispensed from committee review and\nin turn declared definitively approved.\n\nCiudad Colón, June 6, 2013.\n\n(Note from Sinalevi: As\nindicated in the previous paragraph, the text corresponds to the one published in La\nGaceta No. 72 of April 16, 2013, and is transcribed below:)\n\nMUNICIPALITY\nOF MORA\n\nBased\non the provisions of Article 53 subsection b) of the Municipal Code,\nI hereby transcribe and communicate to you the agreement reached by the Municipal\nCouncil of Mora, taken in ordinary session number 09-2013, held\non March 4, 2013, which textually states:\n\nArticle\neight: The draft Regulation of the Public Service for the Integral Management and Utilization of Solid Waste of the Canton of Mora is received from the Legal Affairs Commission, in compliance with the changes requested by the Council and the Municipal Administration, for its due study, approval, and publication in the Official Gazette La Gaceta, for its correct implementation.\n\nThe Municipal\nCouncil, based on the modifications made to the Draft Regulation,\nunanimously agrees, to approve the Draft Regulation of the Public Service\nfor the Integral Management and Utilization of Solid Waste of the Canton\nof Mora, and in accordance with Article 43, orders the publication of the\ndraft in La Gaceta, subject to public consultation for a minimum period of ten\nbusiness days.\n\nIn\naccordance with the provisions of the second paragraph of Article 44 and Article\n45, both of the Municipal Code, by unanimity of votes, this agreement is dispensed from committee review and\nin turn declared Definitively Approved.\n\nThe\napproved document is detailed below:\n\nLEGAL\nAFFAIRS COMMISSION\n\nREGULATION\nOF THE PUBLIC SERVICE FOR THE\n\nINTEGRAL\nMANAGEMENT AND UTILIZATION\n\nOF SOLID\nWASTE OF THE\n\nCANTON OF\nMORA\n\nThe Municipal\nCouncil of the Municipality of the canton of Mora, in accordance with the powers\nconferred by Articles 4 subsection a), 13 subsections c) and e), and 17 subsections a)\nand h) of the Municipal Code, Law No. 7794, and Articles 169 and 170 of the\nPolitical Constitution, agrees to issue the:\n\nREGULATION\nOF THE PUBLIC SERVICE FOR THE\n\nINTEGRAL\nMANAGEMENT AND UTILIZATION\n\nOF SOLID\nWASTE OF THE\n\nCANTON OF\nMORA\n\nSTATEMENT\nOF MOTIVES\n\nWhereas:\n\nThe\nMunicipality of Mora, in use of its legal powers, especially those\nconferred by Articles 50 and 169 of the Political Constitution, 28 of the\nOrganic Law of the Environment, Law No. 7554, 10 subsection 8) of the Biodiversity Law, Law No. 7788, 15 of the Urban Planning Law No. 4240, 275\nof the General Health Law, Law No. 5395, and the Integral Waste Management Law, Law No. 8839, of June 24, 2010, drafts this\nRegulation, for its enforcement in the canton of Mora of the province of San\nJosé.\n\nThat the State,\nof which the Municipalities are members, as territorially decentralized\nentities, must guarantee every person the right to enjoy a healthy\nand ecologically balanced environment for their development, as stipulated in\nArticle 50 of our Political Constitution, and concomitantly protect the\nlegal right to life and public health in accordance with Article\n21 of the Constitution.\n\nThat by law\nit has been established that the service of collection, transport, and final disposal\nof solid waste shall be the responsibility of the Municipalities of the country, as one\nof the quintessential domiciliary public services of the Local Entities.\n\nThat all\nwaste that is the product of activities carried out by human beings and their\nneeds can negatively affect the environment, public health,\nand the water resources of the inhabitants of the canton, if not treated\nproperly.\n\nThat it is an\nobligation of the Local Government to promote the sustainability of natural\nresources, for the survival and well-being of those who inhabit the canton,\nas provided in Article 10 subsection 8) of the Biodiversity Law, Law\nNo. 7788.\n\nThat according\nto the Organic Law of the Environment, Law No. 7554, it is the function of the Municipalities and\nother public entities to define and execute Territorial Planning policies,\naimed at regulating and promoting human settlements and the economic\nand social activities of the population, as well as physical-spatial development,\nin order to achieve harmony among the citizenry, greater well-being of the\npopulation, the utilization of natural resources, and the conservation of the\nenvironment.\n\nThat as\npart of the sustainable development model adopted by this Municipality in\nits development agenda, the inclusion of externalities in the cost\nof socioeconomic activities is promoted, and the effective utilization of the\nresource/energy relationship is encouraged, with a clear incorporation of recycling,\nclean energy production, and sustainable consumption, always from an integral\nsolid waste management perspective.\n\nThat as\nindicated by the Costa Rica National Solid Waste Plan (Plan Nacional de Residuos Sólidos Costa Rica, PRESOL), in the\ncurrent situation, specifically in the legal and administrative sphere, it is\nindispensable to strengthen the concept of \"integral waste management\",\nespecially in its final disposal.\n\nThat worldwide, the quantity of waste taken to the landfill (relleno sanitario) is gradually\ndecreasing due to the increase in the quantity of waste that is\nvalorized, which in turn reduces environmental impacts.\n\nThat\nlandfills and dumps are the destination for waste generated by a\nhuman settlement. Typically, they contain a mix of organic\nand inorganic remains, hazardous waste, and a great diversity of objects and\nsubstances considered undesirable; however, there is great difficulty\nin reducing the negative impacts caused by the burial of\nwaste, which entails a series of economic, social, and\nenvironmental costs.\n\nThat for\nthe above reasons, and in adherence to cantonal policies, regarding\nthe final disposal of waste, this Local Government concludes that the\ninstallation of landfills is not in accordance with what is regulated in Article 4\nof the Integral Waste Management Law, Law No. 8839, of June 24, 2010.\n\nThat\nsolutions must be sought where waste is valorized, through material recovery\nand its energy or other type of utilization, and likewise,\nto dispose of the least amount, or in the best-case scenario, no amount of\nwaste for burial, as burying waste does not conform to\nour environmental policy, and in any case, it is financially costly\nto transport the waste of this Canton to other, closer\nlandfills, an option that is itself planned to be discarded, by valorizing waste and\nrecovering materials through recycling while also promoting the\nenergy or other type of utilization of waste through the\nproduction of fuels, or hydrocarbons that create clean energy.\n\nThat to\navoid inadequate waste management, mainly regarding\nits final disposal, which impacts human health and\necosystems, contaminates water, soil, and air, and contributes to climate\nchange, coordination actions must be carried out between this\nMunicipality, State Institutions, and private enterprise, where a\nconsensus-based strategy is implemented for adequate integral\nwaste management in the Canton of Mora, in accordance with Article 2\nsubsection e) of the Integral Waste Management Law, Law No. 8839, of June 24,\n2010.\n\nThat Law\nNo. 8839, the Integral Waste Management Law, establishes the responsibility of\nMunicipalities for the collection, transportation, treatment, and final disposal\nof waste generated in their Canton, and authorizes Municipalities to\nimplement alternative, less polluting models for integral\nwaste management, for which they may avail themselves of associations of\nMunicipalities.\n\nThat the\nMunicipality of Mora belongs to the Metropolitan Federation of\nMunicipalities of San José (Federación Metropolitana de Municipalidades de San José, FEMETROM).\n\nThat the\nMetropolitan Federation of Municipalities is constituted as a municipal public\nentity, in the search for common solutions to issues of local interest,\ngenerating plans, proposed models, and regulations that Municipalities\ncan adopt for their local management, as provided in article ten\nof the Municipal Code and its bylaws.\n\nThat\narticle four of Law 8839, the Integral Waste Management Law, establishes\nas one of its objectives the promotion of the development and use of\ninnovations and technology transfers for integral waste\nmanagement, which includes its energy utilization.\n\nThat according\nto the study conducted by FEMETROM, Methodology for the estimation of\nnet environmental costs/benefits of the process of transforming\nsolid waste into electrical energy, the conclusion is reached that when\nthe externalities from the traditional\nservice of final disposal of solid waste in a landfill are monetarily quantified,\nthey are greater than the externalities from the conversion of\nsolid waste into electrical energy, since many of these\nexternalities are avoided by the conversion process used\nby the power plant.\n\nThat in Extraordinary\nSession 09-2012, of April 25, 2012, the initiative to use solid waste from the\nCanton of Mora to generate electrical energy was approved by the\nMunicipal Council of Mora.\n\nThat in the\nExtraordinary Session of the Council of Mayors of FEMETROM, No. 82, in its\nfirst article, held on June 6, 2012, it was firmly approved\nto sign an agreement with the Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), for the\nproduction of electrical energy from municipal solid waste.\n\nThat this\nagreement is framed within the National energy policy established\nin the National Energy Plan and the Electric Generation Expansion Plan,\nwhich aims to reduce dependence on imported fuels,\nmaking better use of renewable energy sources, as well as the Integral Management\nof waste hand-in-hand with the environment, thereby contributing to the\ninternational commitment assumed by our country to become one of the\nfirst nations in the world with carbon neutrality.\n\nThe\nroad cleaning service is essential for maintaining a healthy and clean environment in the\nCanton. Consequently, it is appropriate to determine the costs of the service that\nmust be recovered through the setting of the respective tax.\n\nThat the Municipality\nof Mora, through the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), is responsible for the\nprocess of integral waste management, following the principle of\nhierarchization, which allows the implementation of an educational\nprocess, necessary to guarantee the provision of a collection service in a\nseparated, accessible, periodic, and efficient manner for all waste\ngenerators, for the sake of its better utilization.\n\nThat because\nevery educational process must be carried out over a medium to\nlong-term period to be effective, and because education constitutes the\nfundamental pillar for developing awareness, changing habits, and attitudes in\npeople, the Municipality will gradually implement the actions\nto achieve effective Integral Resource Management. This educational\nprocess must be carried out considering the different characteristics and\nneeds of the populations that make up the canton of Mora, so that the\nsocial and gender perspective is applied transversally in said processes;\nfurthermore, it must be accessible and impactful for the general population. Therefore,\n\nThe Municipal\nCouncil of the Municipality of Mora, in accordance with the aforementioned powers, agrees\nto issue the REGULATION OF THE PUBLIC SERVICE FOR THE MANAGEMENT AND\nUTILIZATION OF RECYCLABLE ORDINARY WASTE, AS WELL AS THE\nINTEGRAL MANAGEMENT OF THE REMAINING NON-RECYCLABLE WASTE OF THE CANTON OF MORA.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions and Environmental Principles\n\nArticle\n1-Scope of application of this Regulation. This Regulation\nshall establish the regulations and procedures for the classification, separate collection,\nfinal disposal, and utilization of solid waste generated\nin the canton of Mora.\n\nArticle 2-General Principles. The\nfollowing general principles underpin the integral management of waste:\n\na) Principle of hierarchization in Integral Waste\nManagement. The integral management of recyclable ordinary waste must\nbe done according to the following hierarchical order:\n\na.1. Avoid the generation of waste at its source.\n\na.2. Reduce to the maximum the generation of waste at its\nsource.\n\na.3. Reuse the generated waste, whether in the\nsame production chain or in a parallel one.\n\na.4. Valorize waste through energy\nrecovery, recycling, or co-processing, among others.\n\na.5. Treat the generated waste before finally\ndisposing of it or using it for another purpose.\n\na.6. Dispose of the least amount of waste in an adequate manner.\n\nb) Principle of shared responsibility. The integral\nmanagement of waste requires the joint, coordinated, and\ndifferentiated participation of all generators, producers, importers,\ndistributors, consumers, and managers, both at the public and private level.\n\nc) Principle of extended producer responsibility. The\nmanufacturers, importers, and distributors of products have the responsibility for\nthe environmental impacts of their product throughout its\nentire life cycle.\n\nd) Principle of internalization of costs, or\neconomic inexcusability. It is the responsibility of the waste generator for the\nintegral and sustainable management thereof, as well as assuming the costs\nthis implies in proportion to the quantity and quality of waste they generate.\n\ne) Principle of prevention at the source. The generation\nof waste must be primarily prevented at the source and in any\nactivity.\n\nf) Precautionary Principle. Where there is a threat of\nserious or irreversible damage, or doubt thereof, the lack of absolute scientific\ncertainty shall not be used as a reason to postpone the adoption of effective\nmeasures, in terms of costs, to prevent the degradation of the environment\nand health, given that in environmental matters, subsequent coercion is\nineffective.\n\ng) Principle of access to information. All\npersons have the right to access the information held by the competent public\nauthorities on this matter, as well as municipalities, generators, and managers, on indicators, management, waste\ndisposal, and any other aspect that the Regulation of this law determines.\n\nh) Principle of the duty to inform and of\ncoordination among the various public departments to guarantee\nenvironmental protection. The competent authorities and municipalities\nhave the obligation to inform, in a differentiated manner, under the principle of\nequality, social and gender equity; obligation to inform the population through\nsuitable means about the risks and impacts to health and the environment associated\nwith integral waste management. Likewise, generators and managers shall be\nobligated to inform public authorities and the population about the\nrisks or impacts on health and the environment associated with each waste\nthey produce or manage.\n\ni) Principle of citizen participation. The Municipality and\nother public institutions, located in the canton, must encourage, in men\nand women, active, conscious, informed, and organized participation in\ndecision-making and actions aimed at protecting and improving the environment.\n\nArticle 3-Glossary of Definitions.\n\nStockpiling (Acopio):\nAction aimed at gathering solid waste in a determined and appropriate place\nfor its collection, treatment, or final disposal.\n\nTemporary storage: Deposit of solid waste for a short\nperiod, in containers prior to its collection, treatment, or final\ndisposal, in such a way that it does not allow reaching a level of decomposition that\ngenerates a risk to health or environmental contamination.\n\nUtilization (Aprovechamiento):\nSet of actions whose purpose is to maintain the materials that constitute them in\neconomic or commercial cycles, through their reuse, remanufacturing,\nredesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials,\nwhereby their economic value is not lost.\n\nClassification:\nActivity of sorting waste materials by type and characteristics\nfor subsequent utilization.\n\nContainer:\nReceptacle intended for the temporary deposit of recyclable solid waste.\n\nFinal disposal: Action of depositing or permanently confining solid waste in\nsites or installations whose characteristics prevent effects on the\nhealth of the population, ecosystems, and their elements.\n\nLife cycle assessment: Technique that allows determining the environmental\naspects and potential impacts associated with a product, compiling an\ninventory of the relevant inputs and outputs of the system, assessing its\npotential environmental impacts, and interpreting the results of the inventory\nand impact phases in relation to the study objectives.\n\nGenerator:\nNatural or legal person, public or private, that produces waste, through\nthe development of production, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nIntegral Waste Management: Articulated and interrelated set of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the management of waste, from its\ngeneration to final disposal.\n\nCollection:\nActivity carried out to gather recyclable and non-\nrecyclable materials in containers for their subsequent transport to a plant where\ntheir utilization or final disposal is carried out, as appropriate.\n\nSeparation (Separar):\nProcedure through which waste is prevented from being mixed from the generating source, to facilitate the utilization of\nvalorizable materials and avoid its final disposal.\n\nRecycling:\nSubjecting a used material to a process so that it can be used\nagain, such as repeatedly subjecting a material to the same cycle, to expand\nor increase its effects.\n\nReduction:\nActivity that allows decreasing the quantity of solid waste generated or\ndisposed of by a person.\n\nWaste:\nSolid, gaseous, or liquid material contained in a receptacle or container, whose\ngenerator or possessor wishes or must dispose of it, and which may or must be\nvalorized or treated responsibly.\n\nOrdinary waste: Waste of a domestic nature generated in homes and any\nother source whose characteristics mean it is not a direct source of\nhazard to health or the environment. Waste subject to special or hazardous management, such as that from industrial activity and\nmedical and pharmaceutical activity, is excluded.\n\nSpecial Waste: Is any volume of ordinary waste that exceeds the cubic\ndecimeters indicated by the current tariff study, with respect to the minimum\nwaste collection.\n\nValuation (Valoración):\nQuantitatively or qualitatively assesses the relative importance of the\ndifferent impact categories; it is quantitative when assessment\nfactors are used based on socioeconomic criteria, and may be based on monetary\nvalues (costs of damage caused to the environment, costs for the prevention of\nemissions); it is qualitative when based on subjective criteria of\nperception regarding the possible contamination or economic value of a\nwaste without a scientific basis.\n\nExternalities:\nFor the purposes of this Regulation, these shall be understood as those\ndirect consequences of the final disposal process in landfills,\nsuch as emissions of greenhouse gases (GHG), emission of other\nair pollutants, such as hydrogen sulfide and volatile organic\ncompounds, emission of leachates (lixiviados), impact on amenities, and economic impact\non transportation costs.\n\nMinistry of Health (Ministerio de Salud): Entity of the Executive Branch responsible for ensuring the public health\nof all inhabitants of the State.\n\nMunicipality of Mora: Territorially Decentralized Entity, which has under\nits charge the administration of local interests and services.\n\nActive subject:\nthe active subject of the tax is the Municipality of Mora, which for the purposes\nof the legal tax relationship and in its capacity as Tax\nAdministration, shall make use of the powers and prerogatives that the Code of\nTax Norms and Procedures and the Municipal Code assign to it.\n\nPassive Subject:\nPassive subjects of the tax shall be natural or legal persons who are\nowners of real estate located in the canton of Mora, benefiting from the\neffective or potential provision of the service, since every person is\nobligated to use said service and to contribute economically to its\nfinancing in accordance with the relevant legal and regulatory\nprovisions.\n\nTaxable base: The tax is a public charge determined by the cost of the service\nrendered to its beneficiary, that is, it must be determined\nby the fulfilled or potential provision, provided by the Municipality of\nMora for the collection of solid waste.\n\nCHAPTER II\n\n    Education and Integral\nManagement of Solid Waste\n\nArticle 4-Importance of education. Education\nmust be a permanent process that allows informing and creating\nawareness in people, in this case on the environmental issue; however,\nthe cultural practices and general characteristics of the\npopulation of the canton must be considered to obtain concrete and accurate environmental education.\n\nArticle 5-Educational projects. The Municipality\nshall promote projects that encourage the development of an environmental culture\naimed at finding solutions to environmental problems, starting\nwith the Municipal Environmental Management Plan of Mora (Plan de Gestión Ambiental Municipal de Mora, GESAMO), which in the first\ninstance shall be directed at municipal personnel, and subsequently, at the\npublic institutions of the canton and the community in general.\n\nArticle 6-Recognition. The Municipality may\ngive environmental recognition to the public institutions that participate in the\nimplementation of the projects of the\n Environmental Management Unit, as well as to those\norganizations or individuals that independently execute projects with\na significant positive environmental impact for the community of the Canton of Mora.\n\nCHAPTER III\n\n    Temporary Storage,\nClassification, Separation, and Presentation of Solid Waste for\nits Rational Use\n\nArticle 7-Duty to separate and classify. It is\nthe duty of property owners and tenants to separate recyclable\nmaterials from other ordinary and special waste, and to identify\nthe disposable receptacles, for their subsequent classification by type of recyclable\nmaterial.\n\nArticle 8-The presentation of solid waste must\nbe carried out in accordance with the provisions contained in this\nregulation.\n\nArticle 9-The waste receptacles shall be placed\nin a site easily accessible for collection by the ordinary service according to its routes and\nschedules, but avoiding pedestrian or vehicular obstruction. In the event of the\nexistence of fixed baskets or other receptacles placed on public roads, the Municipality may\norder their relocation, and in case of non-compliance with this provision,\nthe Municipality may remove the basket or receptacle and charge the costs of said work to the user.\n\nArticle 10.-Receptacles for waste from the ordinary service shall not remain\nin the sites where they are collected on days\ndifferent from those established by the Municipality.\n\nArticle 11.-Disposable receptacles used\nfor the storage of solid waste from the ordinary service shall be bags\nof plastic material or of similar characteristics and must meet, at\nleast, the following conditions:\n\na. Their resistance must withstand the tension exerted\nby the contained waste and by handling.\n\nb. Their capacity shall be in accordance with what\nis established by the entity providing the collection service.\n\nc. Opaque in color except if they are made of material for\nrecycling.\n\nd. Must be able to be closed by means of a fixed\ntie device or by means of a knot.\n\nArticle 12.-Returnable receptacles for\nstorage of solid waste from the ordinary service shall have, among others,\nthe following characteristics:\n\na. Weight and construction that facilitate handling during\ncollection.\n\nb. Constructed of impermeable material, easy\nto clean, with protection against corrosion.\n\nc. Shall have well-fitting lids, that do not hinder the\nemptying process during collection.\n\nd. Constructed in such a way that, when closed or\ncovered, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids through their walls or the bottom.\n\ne. Rounded edges and corners, with a larger area at the\ntop, to facilitate emptying.\n\nf. Capacity in accordance with what is established by the\nentity providing the collection service.\n\nArticle 13.-Users of the ordinary waste\nmanagement service shall have the following obligations regarding\nstorage:\n\na. Store in a sanitary manner the waste\ngenerated, as specified in this regulation.\n\nb. Not deposit liquid substances, excreta, or\nwaste contemplated for the special service, in the receptacles\nintended for collection in the ordinary service.\n\nc. Place the receptacles at the collection point,\nin accordance with the schedule established by the Municipality and the entity\nproviding the collection service.\n\nd. And the other provisions that this\nregulation establishes and that are the responsibility of the users.\n\nArticle 14.-Every building for multifamily use\nof any institutional or commercial type and others that the collection\nentity determines, shall have a collective storage system for\nsolid waste, designed in accordance with the norms of this regulation and\nthose technically determined by the Municipality.\n\nArticle 15.-The areas destined for the\ncollective storage of solid waste in the buildings referred to\nin the previous article shall meet, at a minimum, the following\nrequirements:\n\na. The finish of the floor, wall, and ceiling shall be smooth to\nallow easy cleaning and prevent the formation of environments conducive to\nthe development of insects and microorganisms in general. Corners\nbetween walls and between these and the floor shall be rounded.\n\nb. It shall have effective ventilation systems,\nwater supply, and drainage.\n\nc. It shall be constructed in a manner that prevents the access of\ninsects, rodents, and other kinds of animals, with the capacity to store according\nto the quantity of waste generated by the source.\n\nd. It must be maintained in good structural and\nhygienic condition.\n\nArticle 16.-The buildings referred to in\narticle 13 of this regulation, and whose location does not facilitate the provision of the\nordinary collection service, may install solid waste storage boxes\nwithin the perimeter of their property, in accordance with the\nnorms established by the\n Municipality, for which prior permission from\nthe latter is required.\n\nArticle 17.-The cleanliness of the surroundings of\nprivately used storage boxes shall be the exclusive responsibility of the\nusers.\n\nArticle 18.—Waste evacuated by means of ducts shall be packaged in impermeable containers that meet the characteristics required in Article 9 of this regulation.\n\nArticle 19.—The size, capacity, number, and loading and unloading system of the storage containers shall be determined by the collection entity, in accordance with the characteristics of the collection and transport equipment it uses.\n\nCHAPTER IV\n\n    On the purposes of\nwaste recovery\n\n    and the places where\nsolid waste can be separated\n\n    and temporarily\nstored\n\nArticle 20.—The recovery of solid waste has two main purposes:\n\na)  Recovering the economic and energy value used in the primary product manufacturing process. \n\nb)  Reducing the quantity of waste produced that will be disposed of in a sanitary manner.\n\nArticle 21.—The separation of solid waste shall only be permitted at the source of origin and at sites expressly authorized by the Municipality of Mora, with prior authorization from the Ministry of Health.\n\nArticle 22.—The recycling or recovery of solid waste that, due to its characteristics, is likely to cause harm to human health, in the judgment of the Ministry of Health, shall not be permitted.\n\nArticle 23.—The collection and temporary storage of recoverable items may be carried out in warehouses, before their transfer to the final sorting and packaging site, provided that sanitary conditions and measures for the protection of handlers and the environment are observed.\n\nArticle 24.—The location of the warehouse, recovery facility (centro de acopio), and waste recovery plant must be situated in accordance with the urban planning standards in force in the canton and in conformity with the guidelines issued by the Ministry of Health.\n\nArticle 25.—The installation and operation of a warehouse, recovery facility (centro de acopio), and waste recovery plant shall require a municipal permit, with prior authorization from the Ministry of Health.\n\nArticle 26.—The operation of the warehouse, recovery facility (centro de acopio), and waste recovery plant must carry out its activity under the conditions established by the Ministry of Health and the respective regulations.\n\nArticle 27.—Industrial plants that use recyclable solid waste as raw material and those that employ reusable solid waste shall not be considered recovery plants.\n\nCHAPTER V\n\n    On the transport of solid\nwaste\n\nArticle 28.—Vehicles used for the collection and transport of solid waste must meet the conditions appropriate for this activity and those specified in this Regulation. Their design shall comply with the specifications that guarantee the correct provision of the service. The use of stake-bed trucks or dump cars for waste collection is absolutely prohibited.\n\nArticle 29.—The maintenance and operation of vehicles and equipment used for waste transport shall be the responsibility of the collection entity, from which it shall not be exempted under any circumstances. They must be permanently in correct conditions to provide the service.\n\nArticle 30.—At the end of the daily workday, vehicles and equipment shall be washed in order to keep them in conditions that do not pose a threat to people's health.\n\nArticle 31.—Vehicles and equipment used for the transport of solid waste must comply with the quality, safety, circulation, and transit standards in force, avoiding being an obstacle to the circulation of vehicles and people.\n\nCHAPTER VI\n\n    On recovery facilities or\ntemporary storage sites\n\nArticle 32.—Endorsement of the Ministry of Health. Recovery facilities (centros de acopio) and final disposal sites must be previously endorsed by the Ministry of Health, have the respective permits, and an adequate location, especially in the case of carrying out the treatment or co-processing of recyclable materials.\n\nArticle 33.—Operating conditions. Recovery facilities or temporary storage sites (centros de acopio o almacenamiento temporal) must have hygienic infrastructure and occupational health conditions for the people who work there, and must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous), and if they have a green area, it must have periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.\n\nArticle 34.—Storage and treatment of waste. The storage of recoverable ordinary recyclable waste (residuos ordinarios reciclables valorizables) may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; it shall only be permitted in cases where the Municipality considers it necessary with prior authorization. In case of non-compliance with this provision, the administration of the recovery facility (centro de acopio) shall be subject to the provisions established in the binding National Regulations.\n\nCHAPTER VII\n\n    On the public service for\nthe collection of recyclable\n\n    solid waste\n\nArticle 35.—Ownership of waste. Recyclable waste is the property and responsibility of the Municipality; however, with prior authorization from the latter, recyclable waste may be delivered or collected by an authorized manager (gestor autorizado), in which case the responsibility for its handling falls to that manager.\n\nArticle 36.—Installation of containers. The Municipality shall promote the use of containers for the classification of recyclable materials, according to the current National separation scheme.\n\nArticle 37.—Placement of materials. Neighbors and businesses shall be obligated to place recyclable materials according to the instructions of the Municipality. They may use containers provided by the generating entities. The municipality shall indicate the days and the collection system.\n\nArticle 38.—Hygienic transport. The Municipality or the private company that carries out the collection of ordinary recyclable waste (residuos ordinarios reciclables) must guarantee that the equipment used allows for the hygienic transport of the recyclable materials.\n\nArticle 39.—The Municipality shall establish the optimal collection frequency, which shall be done by sectors and at collection sites, in such a way that the waste does not alter or create adverse conditions for people's health or contaminate the environment.\n\nArticle 40.—Waste collection shall be carried out by workers designated by the authorized manager (gestor autorizado), in accordance with the routes and frequencies established for this purpose by the Municipality.\n\nArticle 41.—In the event that waste is scattered during the collection process, those in charge of it must proceed immediately to pick it up. \n\nCHAPTER VIII\n\n    On the recycling of\nsolid waste\n\nArticle 42.—Hygienic conditions of containers. If the Municipality or the private company that carries out the collection of ordinary recyclable waste (residuos ordinarios reciclables) uses containers for its collection, it must guarantee the hygienic maintenance of the same, such as their being empty, having no stagnant water or another type of waste, whether leachate or solid non-recyclable waste, as well as the adequate service of the container.\n\nArticle 43.—Statistical record. The Municipality or, failing that, the company that carries out the collection of ordinary recyclable waste (residuos ordinarios reciclables) must submit a monthly statistical record of the quantity of waste collected in the canton by route, type of material, and in kilograms, with the purpose of monitoring the generation rate and allowing the evaluation of the service user's behavior.\n\nArticle 44.—Certification of recycling. The Municipality or the company that carries out the collection of ordinary recyclable waste (residuos ordinarios reciclables) must guarantee, through a document or certification, the adequate recycling of the ordinary waste collected in the canton.\n\nArticle 45.—Recycling method. The recycling method for ordinary waste must not be burial; however, its treatment and recycling method must be endorsed by the Ministry of Health and this Municipality.\n\nCHAPTER IX\n\n    On the service for the\ncollection, treatment, and transport\n\n    of non-recyclable waste\n\nArticle 46.—The service for the collection, hauling, and disposal of non-recyclable waste, as well as the cleaning of ditches, irrigation canals, sewers, roads, and public places, shall be the responsibility of the Municipality, which may carry it out through service outsourcing or directly. The contracting of services for the total or partial management of waste does not exempt the Municipality from the mentioned responsibility and, therefore, it must exercise strict vigilance in the fulfillment of the activities inherent to waste management.\n\nArticle 47.—Regardless of who provides the service, the management of non-recyclable solid waste must follow a program that responds to the needs of the sanitation service, which must include, among others, the following aspects:\n\n                 a)  Establishment of routes and schedules for waste collection, which shall be made known to the users.\n\n                 b)  Maintenance of vehicles and equipment used for the collection and sanitary disposal of waste.\n\n                 c)  Training of personnel who carry out waste management for better service provision and the safety measures they must observe.\n\n                 d)  Activities to be carried out in the event of failures occurring due to any circumstance that hinder, restrict, or impede the provision of the sanitation service.\n\n                 e)  Mechanisms for informing users about the storage and delivery of waste, regarding the location, size, capacity, and quality of containers, and other aspects related to the correct provision of the service.\n\nArticle 48.—Agricultural, industrial, and commercial companies must have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste from their operations, approved by the Ministry of Health when the nature or quantity of this waste makes the use of the public system not sanitary acceptable.\n\nArticle 49.—The owners of unoccupied land in urban areas are obligated to keep it fenced and in good hygienic conditions in accordance with Articles 75 and 76 of the Municipal Code.\n\nArticle 50.—They shall also be obligated to carry out the practices or works, within the period ordered by the health authority, when such lands constitute a source of environmental contamination.\n\nArticle 51.—The Municipality shall not proceed with the collection of non-recyclable waste that in any way threatens the physical integrity of the employees engaged in this activity, or waste that could cause some damage to the collection units.\n\nArticle 52.—Taxable subjects, users of the solid waste collection service, must notify the Municipality of the transfer or segregation of properties, in order to update the user records kept by said institution for this purpose.\n\nArticle 53.—In accordance with Article 70 of the Municipal Code, default on municipal tax payments constitutes a preferred lien on the property.\n\nArticle 54.—The amount of the fee shall be determined by the current tariff studies, so that the service provided by the Municipality is economically feasible and sustainable; this shall include all adequate collection, transport, storage, recovery, and final disposal costs incurred, as well as the future investments necessary to achieve integrated waste management (gestión integral de residuos) in the municipality and fulfill the obligations established in the Law for Integrated Waste Management (Ley para la gestión integral de residuos). Said fee must reflect a ten percent (10%) profit for its development. In said tariff study, systems or formulas for differentiated rates, surcharges, or other incentive and sanction mechanisms may be established, in order to promote that users separate, classify, and properly deliver their ordinary waste, in accordance with the provisions of Article 39 of the Law for Integrated Waste Management (Ley para la gestión integral de residuos).\n\nArticle 55.—The Municipality may not interrupt the service of collection, transport, storage, recovery, recycling, and final disposal of waste, except in cases of unforeseen events or force majeure.\n\nArticle 56.—Natural or legal persons engaged in the recovery, utilization, trade, or industrialization of such materials must request a permit from the health authority, and the latter may grant it when it is proven that the sorting, collection, and utilization of waste do not imply a danger of environmental contamination or risks to the health of the people working in such tasks or to third parties. Said permit may be revoked at any time when the holder does not comply with the pertinent regulatory provisions or does not carry out the special practices and works that the health authority or the Municipality imposes as necessary requirements to safeguard people's health or the sanitation of the operation.\n\nArticle 57.—Every inhabitant of the canton is obligated to use the collection means available to the municipality to dispose of their non-recyclable waste, or to use a private service duly authorized by the municipality. Any disposal that is not duly authorized by the Municipality is prohibited.\n\nArticle 58.—The Municipality shall develop, update, and disseminate the inventories of hazardous waste, ordinary solid waste, and special-handling waste generation, in accordance with the respective powers granted by this regulation, for which purpose it shall rely on the data provided by producers, entities responsible for managing special and hazardous waste, generators, and waste management service companies, as provided in this regulation and other applicable regulations. Furthermore, it shall compile inventories of waste dumps or sites where different types of waste have been clandestinely abandoned in each entity, in which data about their location, origin, characteristics, and other elements of information useful to the authorities shall be recorded, to develop measures aimed at preventing or reducing risks. The compilation of inventories shall be based on criteria, methods, and computer systems previously agreed upon, standardized, and disseminated.\n\nCHAPTER X\n\n    On the service for the\ncollection, treatment, and transport\n\n    of special non-recyclable\nwaste\n\nArticle 59.—The Municipality shall provide its non-recyclable waste collection service for the basic fee, for a maximum of cubic decimeters to be determined by the current tariff study prepared by the municipal administration.\n\nArticle 60.—Any volume of waste exceeding the cubic decimeters indicated by the current tariff study shall be classified as special non-recyclable waste, and for that service another amount shall be paid in addition to the basic fee, in accordance with the cost studies carried out for this purpose by the municipal entity. Said additional charge must be notified to the owner or possessor of the respective property.\n\nArticle 61.—To determine the category of the special non-recyclable waste service, the Municipality shall consider the number of units built on the property, the use to which they are destined, and the volume of waste to be collected.\n\nArticle 62.—Every management system for solid waste with special characteristics produced in the canton must be submitted for approval to the Municipality of Mora.\n\nArticle 63.—The storage of waste with special characteristics must be carried out in containers different from those intended for the ordinary service; they must be clearly identified, and special sanitary and safety measures must be observed with them, in order to protect human health and the environment.\n\nArticle 64.—Containers for storing solid waste with special characteristics must be hermetically sealed and duly marked with the measures to follow in case of emergency.\n\nArticle 65.—The material or materials used in the manufacture of containers for storing solid waste with special characteristics must be appropriate for the characteristics of the waste.\n\nArticle 66.—Solid waste with special characteristics shall be considered as such even if it is presented for management already packaged or containerized.\n\nCHAPTER XI\n\n    On the final disposal of\nnon-recyclable waste through\n\n    mechanisms for recovery,\nutilization,\n\n    and the development of\ninnovative technologies\n\nArticle 67.—Only those processes involving mechanisms for the utilization of waste, through its transformation and the clean production of energy, from an integrated management perspective of the final disposal of solid waste, while promoting the least impact in terms of externalities, are authorized.\n\nCHAPTER XII\n\n    On the cleaning of roads and\npublic places\n\nArticle 68.—The Municipality shall provide the services for cleaning ditches, irrigation canals, sewers, roads, public spaces, and rivers when applicable, as well as the sanitary handling of dead animals on public roads.\n\nArticle 69.—The sweeping and cleaning of public roads are the responsibility of the Municipality and must be carried out with the necessary frequency so that the roads and areas are always clean.\n\nArticle 70.—It is prohibited to deliver waste to workers in charge of sweeping and cleaning public roads and areas.\n\nArticle 71.—It is prohibited to throw waste of any type on public roads, in parks, and in collective recreation areas.\n\nArticle 72.—The amount of the fee shall be determined by the current tariff studies, so that the service provided by the Municipality is economically feasible and sustainable and can thus strengthen the necessary infrastructure to provide said service, thereby guaranteeing its self-financing. This shall include all costs incurred as well as the necessary future investments plus a ten percent (10%) profit for its development.\n\nCHAPTER XIII\n\n    On the obligation not to\nlitter public roads and other areas\n\nArticle 73.—Those responsible for the unloading, loading, and transport of any type of merchandise or materials must collect the waste originated by that activity, preventing it from scattering during transport.\n\nArticle 74.—When holding special events and shows that the public attends en masse, the organizing entity must have a waste management plan previously approved by the Ministry of Health and contract a sanitation entity for the collection and final disposal service for non-recoverable waste.\n\nCHAPTER XIV\n\n    On prohibitions\n\nArticle 75.—Prohibitions. It is prohibited for any reason: \n\n                 a) To throw, burn, incinerate, bury, store, or abandon waste of any type at unauthorized sites or those established as such by the Municipality.\n\n                 b) To extract recyclable waste from collection containers, bins, or receptacles installed on public roads, or from recovery facilities and temporary storage sites (centro de acopio y almacenamiento temporal) authorized by the Municipality.\n\n                 c) To manage, transport, store, recover, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.\n\n                 d) To carry out the management, transport, storage, recovery, treatment, and disposal of waste in conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization. \n\n                 e) To mix non-recyclable ordinary waste and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other regulatory provisions. \n\n                 f)\nTo buy, sell, and store recoverable material that is stolen or illicitly obtained.\n\nArticle 76.—Any natural or legal person is prohibited from throwing or accumulating solid waste in unauthorized places for this purpose, using inadequate means for its transport and accumulation, and proceeding with its utilization, treatment, or final disposal through systems not approved by the Ministry of Health or the Municipality of Mora.\n\nArticle 77.—Any action, practice, and operation with non-recyclable waste that deteriorates the natural environment, rendering its basic elements unusable, especially air, water, and soil, for their intended uses, is prohibited.\n\nCHAPTER XV\n\n    On fines and sanctions\n\nArticle 78.—In the event of any infraction of this regulation or of Articles 48 and 49 of Law No. 8839 of June 24, 2010, this Municipality shall be obligated to file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal, which must grant a prior hearing to the interested party, in accordance with the provisions of the Organic Law of the Environment and the procedural regulations of said Tribunal.\n\nArticle 79.—The Municipality shall ensure that the resources from fines and income corresponding to the infractions given in this Canton, protected in subsections h), i), and j) of Article 24 of Law No. 8839 of June 24, 2010, which the National Treasury must transfer to this Municipality, are used for the fulfillment of the objectives of this municipal regulation and of the cited Integrated Waste Law.\n\nArticle 80.—Municipal inspectors shall impose the infractions established in Article 50 of Law No. 8839 of June 24, 2010; the resources collected shall be used to finance activities of the municipal plan for the Mora Municipal Environmental Management Plan.\n\nCHAPTER XVI\n\n    On final regulations\n\nArticle 81.—Supplementary regulations. In matters not provided for in this Regulation, the following regulatory provisions, among others, shall apply supplementarily; Political Constitution of the Republic of Costa Rica, General Health Law, Law No. 5395, Regulation on Garbage Management No. 19049-S, Organic Law of the Environment No. 7554, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, Regulation for Waste Management No. 27001, Municipal Code No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593, Elimination of Stagnant Waters No. 22518-S, Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards in the Working Environment Due to Air Pollution, Noise and Vibration No. 6550, the Law for Integrated Waste Management, Law No. 8839 of June 24, 2010, among others related to the subject matter.\n\nArticle 82.—Entry into Force.\n This regulatory body shall take effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nCHAPTER XVII\n\n    On transitory regulations\n\nTransitory Article I.—For compliance with this Regulation, the Municipality shall take gradual actions, depending on the availability of human and financial resources, starting with the ordinary recyclable solid waste of the canton. Likewise, the Municipality shall be empowered to extend the service to any other type of waste at the time it deems pertinent.\n\nTransitory Article II.—As long as this Municipality does not develop a mechanism in the Canton to recover non-recyclable waste for energy exploitation or any other type of utilization, it shall be treated for its final disposal through the concession of the public service to a private company, following an authorized public or direct bidding process, which shall be in charge of the collection, treatment, transport, and final disposal to a sanitary landfill outside the jurisdiction of this Canton."
}