{
  "id": "norm-76585",
  "citation": "Reglamento municipal 302",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal de Santo Domingo de Heredia de la Ley 8839 para la Gestión Integral de Residuos",
  "title_en": "Municipal Regulation of Santo Domingo de Heredia on Law 8839 for Integrated Waste Management",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las normas para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Santo Domingo de Heredia, implementando la Ley 8839. Obliga a todos los generadores (personas físicas o jurídicas) a separar, clasificar y entregar sus residuos al sistema municipal de recolección. Define los tipos de residuos (biodegradables, valorizables, no valorizables, voluminosos y peligrosos) y las obligaciones de manejo para cada uno. Regula los servicios de recolección ordinaria y selectiva, la operación de centros de acopio, y la disposición final solo en rellenos sanitarios autorizados. Además, fija un régimen de sanciones clasificadas en leves, graves y gravísimas, incluyendo multas basadas en el Código Municipal. También promueve la educación ambiental y la participación ciudadana en la denuncia de incumplimientos. Es un instrumento de planificación local que busca la autofinanciación del servicio y la reducción de impactos sanitarios y ambientales.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the rules for integrated solid waste management in the canton of Santo Domingo de Heredia, implementing Law 8839. It obligates all generators (individuals or legal entities) to separate, classify, and deliver their waste to the municipal collection system. It defines waste types (biodegradable, recoverable, non-recoverable, bulky, and hazardous) and the handling obligations for each. It regulates ordinary and selective collection services, the operation of recycling centers, and final disposal only in authorized sanitary landfills. It also sets out a sanction regime classified as minor, serious, and very serious, including fines based on the Municipal Code. Furthermore, it promotes environmental education and citizen participation in reporting non-compliance. This is a local planning instrument aimed at achieving service self-financing and reducing health and environmental impacts.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/12/2013",
  "year": "2013",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "recolección selectiva",
    "relleno sanitario",
    "multas municipales",
    "Ley 8839",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Gestión Integral de Residuos Sólidos",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Artículo 76, incisos c) y f)",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Artículo 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Artículos 278, 279, 280",
      "law": "Ley General de Salud"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "residuos sólidos",
    "recolección selectiva",
    "separación en la fuente",
    "relleno sanitario",
    "Ley 8839",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos",
    "Santo Domingo de Heredia",
    "multas municipales",
    "residuos peligrosos"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "solid waste",
    "selective collection",
    "source separation",
    "sanitary landfill",
    "Law 8839",
    "Municipal Integrated Waste Management Plan",
    "Santo Domingo de Heredia",
    "municipal fines",
    "hazardous waste"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón de Santo Domingo, funciones encomendadas mediante la Ley 8839 para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y su Reglamento.\nArtículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de toda clase que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santo Domingo, exceptuándose los regulados por norma especial. Así mismo, para quienes realicen algún tipo de actividad, tránsito y transporten residuos sólidos.\nArtículo 39.-Multas. De conformidad con el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de los residuos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante los sistemas de disposición final, la municipalidad cobrará trimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del Código Municipal, es decir,100 colones por metro cuadrado del área total de la propiedad.",
  "excerpt_en": "Article 1-Purpose. This regulation aims to integrally regulate the management of solid waste generated in the canton of Santo Domingo, functions entrusted by Law 8839 for the Comprehensive Management of Solid Waste and its Regulation.\nArticle 2-Scope. This regulation is mandatory for all persons, individuals or legal entities, public or private, generators of solid waste of any kind located within the territorial limits of the canton of Santo Domingo, except those regulated by special rule. Likewise, for those who carry out any type of activity, transit, or transport of solid waste.\nArticle 39-Fines. In accordance with the Municipal Code, upon detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the proper handling, separation, collection, and final disposal of solid waste from personal, family, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourist activities, through final disposal systems, the municipality shall charge quarterly as a fine that established in subsection c) of article 76 of the Municipal Code, that is, 100 colones per square meter of the total property area.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Adopts the Municipal Regulation of Santo Domingo de Heredia which develops Law 8839 to integrally regulate solid waste management in the canton, including separation obligations, selective collection, fines, and sanctions.",
    "summary_es": "Adopta el Reglamento Municipal de Santo Domingo de Heredia que desarrolla la Ley 8839 para regular integralmente la gestión de residuos sólidos en el cantón, incluyendo obligaciones de separación, recolección selectiva, multas y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "CAPÍTULO VIII Prohibiciones",
      "quote_en": "Article 38.-It is absolutely prohibited: a) To burn any type of solid waste, whether organic or inorganic, within the jurisdiction of the canton of Santo Domingo.",
      "quote_es": "Artículo 38.-Queda absolutamente prohibido: a) Quemar cualquier tipo de residuo sólido, sea orgánico o inorgánico dentro de la jurisdicción del cantón de Santo Domingo."
    },
    {
      "context": "CAPÍTULO IX Multas y Sanciones",
      "quote_en": "Article 39.-Fines. In accordance with the Municipal Code, upon detecting non-compliance with the obligations established in this regulation… the municipality shall charge quarterly as a fine that established in subsection c) of article 76 of the Municipal Code, that is, 100 colones per square meter of the total property area.",
      "quote_es": "Artículo 39.-Multas. De conformidad con el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento… la municipalidad cobrará trimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del Código Municipal, es decir,100 colones por metro cuadrado del área total de la propiedad."
    },
    {
      "context": "CAPÍTULO IV Recolección selectiva",
      "quote_en": "Article 30.-Prohibition on mixing. The collecting entity is prohibited from mixing for transport the solid waste that has been separated by the generators.",
      "quote_es": "Artículo 30.-Prohibición de mezclar. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=76585&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 302\n\n                        Reglamento municipal de Santo Domingo de Heredia de la Ley N° 8839 para la\nGestión Integral de Residuos\n\nTexto Completo acta: F6BEC\n\n    MUNICIPALIDAD DE SANTO\nDOMINGO\n\nLa Secretaría del Concejo Municipal\ncomunica que mediante el Acuerdo Municipal tomado bajo el Artículo III inciso\n2, de la Sesión Ordinaria N° 302-2013, celebrada el día 12 de diciembre del\n2013; el Concejo Municipal de conformidad con el procedimiento establecido en\nel artículo cuarenta y tres del Código Municipal; habiéndose procedido con el\ntrámite de consulta pública no vinculante del Proyecto del Reglamento Municipal\nde Santo Domingo de Heredia de la Ley N° 8839 para la Gestión Integral de\nResiduos; cuyo texto fue publicado en el Diario Oficial La Gaceta N°\n204, de fecha 23 de octubre del 2013. Acordó, la adopción, aprobación y entrada\nen vigencia del Reglamento Municipal de Santo Domingo de Heredia de la Ley N°\n8839 para la Gestión Integral de Residuos; cuyo texto íntegramente indica:\n\nREGLAMENTO\nMUNICIPAL DE SANTO DOMINGO\n\nDE HEREDIA DE LA\nLEY 8839 PARA LA\n\nGESTIÓN INTEGRAL\nDE RESIDUOS\n\nEn uso de las facultades conferidas en los\nartículos 50, 169 y 170 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b)\nde la Ley General de la Administración Pública, los artículos 27, 60, inciso c)\ny 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y los artículos 278, 279 y 280 de la Ley\nGeneral de Salud, en su artículo 13, inciso c) del Código Municipal, aprueba el\nsiguiente Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el cantón\nde Santo Domingo.\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\nGenerales\n\nArtículo 1º-Objeto. Este reglamento\ntiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que\nse generan en el cantón de Santo Domingo, funciones encomendadas mediante la\nLey 8839 para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y su Reglamento.\n\nArtículo 2º-Alcance. Este reglamento\nes de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas,\npúblicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de toda clase que se\nencuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santo\nDomingo, exceptuándose los regulados por norma especial. Así mismo, para\nquienes realicen algún tipo de actividad, tránsito y transporten residuos\nsólidos.\n\nArtículo 3º-Objetivos. Son objetivos\ndel presente reglamento:\n\na) Definir la responsabilidad en la\ngestión integral de residuos sólidos de los diversos actores y ciudadanos del\ncantón.\n\nb) Promover la gestión integral de residuos\nsólidos en el ámbito cantonal y fomentar las soluciones regionales.\n\nc) Coadyuvar con el Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos del cantón de Santo Domingo.\n\nd) Promover la recolección selectiva, así como el\ntransporte, acopio, almacenamiento, valorización, tratamiento y disposición\nfinal adecuada de residuos sólidos en el cantón.\n\ne) Establecer la estructura institucional\nnecesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón.\n\nf)  Involucrar a los ciudadanos para que asuman su\nresponsabilidad y los costos asociados a una adecuada gestión de los residuos\nque generan.\n\ng) Fomentar el desarrollo de mercados de\nsubproductos, materiales valorizables y productos reciclados, reciclables y\nbiodegradables, entre otros, bajo los criterios previstos en la Ley 8839 y este\nReglamento de forma tal que se generen nuevas fuentes de empleo y\nemprendimientos, se aumente la competitividad y se aprovechen los recursos para\nincrementar el valor agregado a la producción nacional.\n\nArtículo 4º-Definiciones. Para los\nefectos de este reglamento se entenderá como:\n\nAlcaldía\nMunicipal: Órgano administrativo de mayor jerarquía, que\nostenta la condición de jefe de las dependencias, vigila, organiza y coordina\nel funcionamiento de la Municipalidad.\n\nCentros\nde recuperación de materiales o centros de acopio: sitios\npermanentes de almacenamiento temporal de residuos, donde los materiales\nrecuperables son pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza:\nplástico, cartón, papel, vidrio y metales, para su para su valorización y\nposterior venta.\n\nCompostaje:\nTécnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica\nbiodegradable en forma controlada.\n\nConcejo\nMunicipal: Máximo órgano de la Municipalidad el cual está\nintegrado por un cuerpo deliberativo compuesto por regidores y síndicos.\n\nCuerpos\nde animales: Restos o cuerpos enteros de animales que deben\nrecibir una adecuada disposición sanitaria.\n\nGenerador:\nPersona física o jurídica, pública o privada, que produce residuos sólidos,\ndebido al desarrollo de procesos productivos, agropecuarios, de servicios, de\ncomercialización o de consumo.\n\nGestión\nintegral de residuos sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo, evaluación y de cualquier otra, destinado al manejo\nde los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\nGestor:\nPersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta\nmunicipalidad.\n\nDepartamento\nde Gestión Ambiental Municipal: Departamento administrativo encargado de\nvelar por el cumplimiento de las diferentes disposiciones normativas y\nadministrativas en materia de gestión ambiental.\n\nPlan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento\nmunicipal de planificación para la gestión de residuos sólidos que se elabora\nde forma participativa por la municipalidad y otros actores sociales del\ncantón.\n\nRecolección\nselectiva: Servicio de acopio y transporte de residuos\nsólidos, tales como cartón, papel, vidrio, empaques plásticos, etc.,\npreviamente separados en la fuente y recogidos en horarios diferentes o en\nforma separada al servicio municipal ordinario.\n\nResiduos\nagroindustriales: Restos de plaguicidas, fertilizantes y materiales\nde empaque contaminados por ellos, así como otros desechos de la agroindustria.\n\nResiduos\nbiodegradables: Residuos sólidos o semisólidos, de origen animal\no vegetal, que puede ser descompuestos y aprovechados por medio del compostaje.\n\nResiduos\nsólidos: Materiales sólidos o semi-sólidos, cuyo generador\no poseedor debe o requiere deshacerse de ellos y que pueden o deben ser\nvalorizados o tratados responsablemente, o en su defecto ser manejados por un\nsistema de disposición final adecuado.\n\nResiduos\nsólidos no aprovechables: Residuos que no tiene, por el momento,\nvalor de uso o recuperación en el país.\n\nResiduos\nsólidos ordinarios: Residuos de origen principalmente domiciliario o\nque proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial,\nlimpieza de vías y áreas públicas, con características similares a los\ndomiciliarios.\n\nResiduos\npeligrosos: Aquellos que por sus características físicas, químicas,\nbiológicas, o la combinación de ellas pueden provocar reacciones tóxicas,\nexplosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables,\ncombustibles u otras que puedan causar daños a la salud de las personas y al\nambiente. Se considerarán residuos peligrosos originados en las unidades\nhabitacionales, entre otros, los siguientes:\ntoallas sanitarias, papel higiénico usado, pañales desechables, gazas o algodón\ncon sangre, guantes de látex, medicinas vencidas, termómetros de vidrio, fluorescentes,\nluminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y\ndisolventes), agujas para inyectar usadas, y aquellos que sean clasificados así\npor parte del Ministerio de Salud y la normativa existente.\n\nResiduos voluminosos o no tradicionales: Son aquellos objetos desechados por sus propietarios en\nforma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no son aptos para\nla recolección ordinaria, tales como colchones, refrigeradoras, lavadoras, etc. Se incluyen también\nlos escombros de construcción y demolición.\n\nSeparación de residuos sólidos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora\nque se mezclen los diferentes tipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de\nmateriales valorizables y la disposición final de los no valorizables.\n\nValorización: Conjunto de acciones\nasociadas cuyo objetivo es la recuperación del valor de algunos materiales y el\naprovechamiento energético a la vez que contribuye a la protección de la salud\ny al uso racional de los recursos.\n\nUsuarios: Tienen la categoría de\nusuarios para los efectos de la prestación de los servicios aquí regulados,\ntodas las personas físicas y jurídicas, que resulten afectadas o beneficiadas\nde dichos servicios.\n\nCAPÍTULO II\n\nGestión Municipal\n\nArtículo 5º-Del\nDepartamento de Gestión Ambiental. Para la implementación de este\nreglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el\nDepartamento de Gestión Ambiental será el responsable del manejo integral de\nresiduos sólidos en el cantón, en coordinación con otros departamentos de la\nmunicipalidad y las entidades públicas competentes. El Concejo Municipal deberá\ndotar a esta unidad del personal técnico y profesional necesario, así como del\npresupuesto adecuado para cumplir con sus funciones. La administración, según\nel Plan Anual Operativo establecerá las necesidades en personal, logística y\nequipo necesarias para la implementación del respectivo plan municipal.\nIgualmente, previo análisis técnico y financiero por parte de la administración\nmunicipal, en coordinación con el Concejo Municipal, gestionará la adquisición\nde los terrenos necesarios para la ampliación del vertedero municipal,\npromoverá a corto plazo el proceso de cierre técnico y rehabilitará algunas\náreas para proyectos municipales.\n\nArtículo 6º-Del\nPlan Municipal de Gestión Integral de Residuos. Es el instrumento que\norientará las acciones municipales para el tratamiento sistemático y completo\nde los residuos sólidos en el cantón.\n\nEl Plan será\nelaborado para un período de diez años, deberá revisarse al menos cada 3 años.\n\nMediante audiencia\npública convocada al efecto, se presentará formalmente a la comunidad e\ninteresados los alcances de dicho plan el cual deberá ser aprobado por el\nConcejo Municipal.\n\nArtículo 7º-Contenido\ndel Plan. El Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos\ndebe incorporar, al menos, los siguientes elementos:\n\na) Un\ndiagnóstico de la situación del cantón en materia de gestión de residuos\nsólidos que permita identificar las áreas prioritarias de intervención y\ndefinir la línea base de la situación del cantón en el momento de su\nelaboración;\n\nb) Una estrategia general para el\nmediano y largo plazo para el tratamiento integral de residuos sólidos del\ncantón;\n\nc) Un plan de acción a corto y mediano\nplazo para la implementación de las acciones propuestas, incluyendo un\ncronograma de trabajo.\n\nd) Un plan de control y evaluación\ntanto internos como externos para el seguimiento de la implementación del plan\nmunicipal de gestión integral de residuos sólidos.\n\nArtículo 8º-Servicios\nde recolección ordinaria y selectiva. La Alcaldía y el Concejo Municipal\ndeberán garantizar que en el cantón provea a todos los\nusuarios el servicio de recolección ordinaria de los residuos sólidos no\nvalorizables de manera accesible, periódica y eficiente. Asimismo, deberá\nimpulsar sistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos\nvalorizables así como la instalación de contenedores o receptores.\n\nArtículo 9º-Limpieza. La\nmunicipalidad, implementará con su propio personal o mediante contrato con\nalguna persona física o jurídica, el servicio de limpieza de áreas verdes y\nvías públicas, alcantarillado pluvial; a su vez coordinará la limpieza de\ncauces de dominio público.\n\nLe corresponderá también prevenir y realizar\nlas gestiones necesarias para eliminar los vertederos de residuos en todo el\nterritorio del cantón y el acopio no autorizado de residuos.\n\nArtículo 10.-Contratos o convenios de\nservicios. Cuando las necesidades así lo requieran, la municipalidad podrá\nestablecer contratos, convenios u otra modalidad, con aquellas personas físicas\no jurídicas que cumplan con los requisitos exigidos por la Ley de Contratación\nAdministrativa y esta municipalidad, para que participen en el proceso de\ngestión de los residuos en el cantón. Para ello se fomentará la participación\nde microempresas, cooperativas, organizaciones de mujeres y otras\norganizaciones o empresas locales.\n\nEn el contrato que se realice entre la\nmunicipalidad y el contratista, deberá estipularse clara y específicamente las\ncondiciones de la prestación del servicio y la actividad o actividades que\ndeberá efectuar para el manejo de los residuos sólidos.\n\nLa contratación de servicios para la\ngestión total o parcial de los residuos sólidos no exime a la municipalidad de\nla responsabilidad que por ley le corresponde, debiendo el Departamento de\nGestión Ambiental ejercer estricta vigilancia en el cumplimiento de las\nactividades propias de la gestión integral de residuos sólidos y de este\nreglamento.\n\nArtículo 11.-Educación y sensibilización.\nEl Departamento de Gestión Ambiental será el encargado de promover en\ncoordinación con otra institución pública, organización no gubernamental o\ngrupo comunal, la capacitación sobre el manejo de los residuos sólidos y\nrealizar campañas educativas de sensibilización de los habitantes del cantón\nrespectivo, para fomentar la cultura de separación en los hogares, industrias y\nservicios, la recolección selectiva, de limpieza de los espacios públicos y\ngestión integral de residuos sólidos.\n\nCAPÍTULO III\n\nSeparación en la\nfuente\n\nArtículo 12.-Obligaciones de los\ngeneradores. Los generadores de residuos sólidos están obligados a\nsepararlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a\nquien esta municipalidad designe, para su valorización o disposición final, de\nconformidad con lo que establece este reglamento.\n\nSerá obligación de los propietarios de\nfincas agrícolas o ganaderas mantener libre de residuos los accesos internos\nasí como sus fundos, abocándose al cumplimiento de lo dispuesto en este\nreglamento.\n\nArtículo 13º-Separación de los residuos\nsólidos. Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en\nlos siguientes grupos:\n\na) Residuos biodegradables;\n\nb) Residuos valorizables;\n\nc) Residuos no valorizables;\n\nd) Residuos voluminosos o no tradicionales.\n\ne) Residuos peligrosos\n\nPara ello, la Municipalidad proveerá la\ninformación necesaria a los generadores para que puedan realizar esta labor en\nforma adecuada, de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.\n\nDurante la generación, separación y\nalmacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o\nse mezclen con otros residuos así como separarlos en diversos recipientes.\n\nArtículo 14.-Residuos biodegradables.\nLos residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente de compostaje, en\nla propia fuente de generación siempre que el sitio cuente con las condiciones\nadecuadas, que las personas a cargo se encuentren debidamente capacitadas y que\ndurante el proceso de tratamiento, no causen molestias a terceras personas o\ndaños al ambiente.\n\nEn caso\nque los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán ser\ncolocados en recipientes adecuados y entregados a la entidad que la\nMunicipalidad designe para su recolección o llevados a un centro de compostaje.\nDicho centro deberá cumplir con los requisitos que al respecto establezcan el\nMinisterio de Salud y esta municipalidad.\n\nArtículo 15.-Residuos\nvalorizables. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón,\nplástico, aluminio, hierro y tetra brick, deberán ser entregados secos y libres\nde residuos, en el horario establecido por parte del Departamento de Gestión\nAmbiental y dado a conocer a la ciudadanía por los mecanismos adecuados.\n\nEl ente recolector\npodrá establecer otras condiciones para su separación, embalaje y recolección,\nque serán comunicadas a los usuarios mediante la utilización de diferentes\nmedios, sean comunicados de prensa, afiches, volantes, página de internet,\nredes sociales, perifoneo, entre otros.\n\nArtículo 16.-Residuos\nvoluminosos o no tradicionales: Los generadores de residuos tales como\nrefrigeradores, cocinas, etc., deberán esperar la programación de la\nmunicipalidad o del ente encargado de la recolección selectiva para sacarlos al\nlugar señalado para ese objetivo.\n\nLa responsabilidad\npor el manejo de los residuos provenientes antes y durante el proceso\nconstructivo o de demolición, corresponde al dueño de la propiedad, el cual\ndeberá garantizar su disposición final en un sitio autorizado por las instituciones\npúblicas respectivas.\n\nLa municipalidad\npodrá establecer un servicio o un sitio de recolección de escombros, previa\nsolicitud y pago de una tarifa especial creada para tal efecto, o autorizar su\nrecolección por medio de gestores autorizados.\n\nArtículo 17.-Manejo\nde los residuos peligrosos. Los residuos peligrosos que se generen en las\nactividades industriales y de servicios deberán ser manejados de conformidad\ncon el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo Nº\n27001 de 29 de abril de 1998) y deberán ser entregados por sus generadores\nindustriales y comerciales a un gestor autorizado. Para el caso de algunos\nresiduos peligrosos que se producen en los hogares, tales como baterías,\ncomputadoras, algunos bombillos, se deberán seguir las indicaciones que indique\nla municipalidad o el recolector autorizado por Esta.\n\nArtículo 18º-Residuos\ninfectocontagiosos en establecimientos especializados y en hogares. Los\nresiduos infectocontagiosos deben ser tratados de conformidad con el Reglamento\nsobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en\nestablecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo Nº\n30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio\nde Salud.\n\nEstos residuos\ninfectocontagiosos deben colocarse en bolsas plásticas o recipientes herméticos\nde color rojo, que deberán tener impreso el símbolo universal de riesgo\nbiológico.\n\nEn el caso de los\nresiduos infectocontagiosos generados en casas de habitación, por ejemplo:\ntoallas sanitarias, papel higiénico usado, pañales desechables, gazas o algodón\ncon sangre, deben ubicarse en recipientes o bolsas herméticas separadas, con\nlas cuáles se reduzca el riesgo de dispersión en vía pública. Se entregarán\nsegún programación de la recolección municipal.\n\nPor lo que respecta\na jeringas utilizadas, en caso de ser producto de un tratamiento médico por un\ndeterminado lapso de tiempo, las mismas no pueden entregarse al sistema de\nrecolección municipal. El usuario debe gestionar con el área de salud\nrespectiva la forma de su devolución y posterior desinfección mediante los\nsistemas establecidos para ello.\n\nArtículo 19.-Residuos\npunzo cortantes. Los residuos punzo cortantes pueden ser entregados al\nsistema de recolección municipal debidamente colocados en recipientes\nresistentes y herméticos, con su respectivo texto en el cuál se indique de su\npeligrosidad, así se reducirá al máximo el riesgo para el personal recolector.\n\nArtículo 20.-Embalaje.\nCada generador deberá entregar sus residuos sólidos separados en diferentes\nempaques. El empaque de los residuos puede ser descartable o retornable.\n\nLos empaques\ndescartables pueden ser bolsas plásticas, biodegradables u oxobiodegradables,\nde colores diversos o preferiblemente transparentes. En la medida de lo\nposible, pueden utilizarse cajas de cartón para enviar el material\ncomo forma de reutilización.\n\nLas bolsas plásticas de color rojo, y que\nestán marcadas con el símbolo universal de riesgo biológico es de uso exclusivo\npara residuos sólidos bioinfecciosos.\n\nLas bolsas plásticas deberán tener las\nsiguientes características:\n\na) Su resistencia deberá soportar\nla tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.\n\nb) Deberán poder cerrarse por medio de un\ndispositivo de amarre fijo o por medio de un nudo, de tal forma que estando\ncerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos.\n\nEn caso de utilizar recipientes\nreutilizables, estos deben ser construidos de material liso e impermeable que\npermita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la\nsalud ni la seguridad de los manipuladores.\n\nEs responsabilidad del generador o dueño de\nla propiedad mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes\nen donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\nArtículo 21.-Servicio especial. De\nconformidad con el Código Municipal (Art. 75, inciso f), a las empresas\nagrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por la\nnaturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección y\ndisposición final les resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente,\ndeberán contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO IV\n\nRecolección\nselectiva\n\nArtículo 22.-Programa de recolección\nselectiva de residuos sólidos. Independientemente de quien realice el\nservicio de recolección, el Departamento de Gestión Ambiental deberá garantizar\nla existencia de un programa de recolección selectiva, basado en el Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón, que contemple al\nmenos los siguientes aspectos:\n\na) Establecimiento de rutas y\nhorarios para la recolección separada de residuos, los que serán dados a\nconocer a los usuarios periódicamente por diferentes medios, financiados con el\npresupuesto municipal.\n\nb) Entrenamiento del personal necesario para una\nmejor prestación de los servicios, el equipo de protección adecuado y las\nmedidas de seguridad que deben observar.\n\nArtículo 23.-Frecuencia mínima de\nrecolección: La frecuencia mínima de recolección será la siguiente:\n\na) Residuos no valorizables, no\nreciclables, infectocontagiosos y punzocortantes producidos en los hogares (con\nexcepción de las jeringas): dos veces por semana.\n\nb) Residuos biodegradables: dos veces por semana.\n\nc) Residuos valorizables y reciclables: una vez\npor quincena.\n\nd) Residuos voluminosos o no tradicionales: cada\nseis meses.\n\nLa frecuencia con que se da la recolección\npuede variar de acuerdo a las condiciones que imperen en la municipalidad con\nla disposición de personal, equipo, entre otros, sin que ello signifique una\ndesmejora en la prestación del servicio de recolección. Los cambios en los\nhorarios deberán darse a conocer previamente.\n\nArtículo 24.-Ubicación de los residuos.\nEl generador colocará los residuos en el suelo o de preferencia en una canasta\nmetálica de baja altura, al frente de su propiedad, respetando lo establecido\npor la Ley N° 7600 (Ley de igualdad de oportunidades), sin afectar el tránsito\nvehicular y peatonal; o en un contenedor colectivo en los condominios o\napartamentos. Queda prohibido colocar los residuos sólidos días antes al\nestablecido para la recolección, o bien una vez que haya pasado el equipo\nrecolector del residuo; así como colocar los residuos sólidos dentro del\nalcantarillado pluvial. Para verificar esta disposición, cualquier ciudadano\npodrá interponer de manera pública o anónima la respectiva denuncia ante la\nadministración municipal, indicando con claridad el ilícito, la ubicación y la\npersona infractora.\n\nArtículo\n25.-Condominios, edificios y sitios de difícil acceso. Para el caso de\nlos usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o\nmás, callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, los\nresiduos serán acumulados en la entrada de estos en un contenedor de uso\ncolectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo tendrá tapas superiores\nde un material duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del\ntiempo y/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer\nfácilmente los empaques. La limpieza de estos contenedores será responsabilidad\nde los usuarios del mismo. Los usuarios del recipiente, deben contar con el\naval por escrito del propietario colindante al sitio en el cual se desee\ninstalar el recipiente. Para ello, los interesados deben aportar la\nautorización emitida por el propietario colindante a la administración\nmunicipal, para evaluar el caso específico y contar con el aval respectivo.\n\nArtículo 26.-Deber\nde limpiar. En caso que los residuos sólidos sean esparcidos en la vía\npública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador\nestá en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente\nadecuado. En caso de no realizar la acción, cualquier ciudadano puede\ninterponer la denuncia respectiva, siguiendo con el protocolo establecido.\n\nArtículo 27.-Residuos\nsólidos no tradicionales. Los residuos sólidos no tradicionales deberán ser\nacumulados por el generador y sacados de los hogares o comercios hasta el\nmomento en que la municipalidad o entidad que ésta designe, establezca la\nfecha, horario y puntos de recolección, la cual será comunicada oportunamente\nutilizando los mecanismos adecuados para darlos a conocer a la población.\n\nArtículo 28.-De\nla recolección. Los vehículos utilizados para la recolección de residuos\nsólidos, deberán contar con el sistema necesario que evite el derrame de\nlixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar\nresiduos sólidos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección,\nla Municipalidad o la empresa responsable, deberán recogerlas y depositarlos en\nel camión recolector y utilizar los medios sépticos apropiados.\n\nArtículo 29.-Propiedad\nde los residuos. Los residuos valorizables que sean recolectados en forma\nselectiva serán propiedad y responsabilidad de la municipalidad en el momento\nen que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su\nrecolección separada, de conformidad con el presente reglamento.\n\nPrevia autorización\nde la municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser entregados o\nrecolectados por un tercero autorizado para su valorización, en cuyo caso\ncorresponde a éste la propiedad y la responsabilidad de su manejo.\n\nEn virtud de lo\nanterior, queda prohibido que personas ajenas a la entidad recolectora\nautorizada por la municipalidad se apropien de los residuos entregados por los\nusuarios para su recolección.\n\nArtículo 30.-Prohibición\nde mezclar. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte\nlos residuos sólidos que han sido separados por los generadores. En caso de ser\nuna entidad autorizada por la municipalidad, para brindar el servicio de\nrecolección de los residuos, esto será causal para que se dé por finalizado su\ncontrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nCentros\nde recuperación de materiales o centros de acopio\n\nArtículo 31.-Permisos.\nLos centros de recuperación de materiales o centros de acopio, deberán contar,\nde previo a iniciar labores, con los permisos respectivos de la Municipalidad y\ndel Ministerio de Salud. Deberán además cumplir con los requisitos laborales y\nambientales que establezca la legislación vigente.\n\nEstos centros deben\ncontar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La\noperación del centro no debe provocar molestias por malos olores, mal aspecto o\nruido a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nArtículo 32.-Recuperación\nde materiales. En los centros de recuperación de materiales se prohíbe el\ndesensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos\nsólidos.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nDisposición Final\nde los Residuos Sólidos\n\nArtículo 33.-Sitios autorizados. La\nmunicipalidad o la empresa encargada de la recolección, solamente podrá\ndisponer de sus residuos en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el\nMinisterio de Salud, y por ende cuente con todas las autorizaciones requeridas\npara su funcionamiento.\n\nArtículo 34.-Rellenos sanitarios. En\nlos rellenos sanitarios solo se deberán depositar aquellos residuos que no\npueden ser tratados o valorizados. La administración del sitio deberá cumplir\nen cuanto a su gestión con el Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo\nNº 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas).\n\nCAPÍTULO VII\n\nTarifas o tasas\npor la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo 35.-Fijación de tarifas o tasas.\nLa municipalidad fijará las tasas por los servicios de manejo de residuos que\nincluya los costos para realizar una gestión integral de los mismos, asegurando\nel fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos\nservicios y garantizando su autofinanciamiento.\n\nDicha tasa podrá ser aumentada anualmente\ncomo mínimo, conforme al aumento del índice de precios al consumidor a la fecha\no podrá ser por medio de un ajuste tarifario cuando sea requerido por la\nadministración municipal.\n\nArtículo 36.-Tarifas diferenciadas.\nLa municipalidad podrá establecer tasas diferenciadas por la recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según\nsean actividades industriales, comerciales, de servicios y domiciliares. Se\npodrá establecer incentivos tales como reducciones en el pago u otros sobre\ndichas tasas a aquellos usuarios que realicen separación en la fuente y\nparticipen de la recolección selectiva, mediante resolución, siendo valorado su\ncumplimiento cada 6 meses, para lo cual la Municipalidad por medio del\nDepartamento de Gestión Ambiental llevará un control de esos usuarios, para no\nhacer un mal uso del presente articulado.\n\nLa municipalidad establecerá multas por\natrasos en el pago del servicio de recolección, tratamiento y disposición final\nde los residuos sólidos de conformidad con la legislación vigente.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 37.-Prohibiciones en rutas de\nrecolección selectiva. Queda prohibido a los usuarios depositar en\ncualquiera de las rutas de recolección selectiva lo siguiente:\n\na) Residuos peligrosos (ejemplo:\nBaterías de ácido plomo y otros de esa categoría)\n\nb) Sustancias líquidas y excretas;\n\nc) Cuerpos de animales muertos;\n\nd) Lodos provenientes de plantas de tratamiento de\naguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\ne) Excretas de animales provenientes de fincas,\ngranjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\nf)  Productos agroindustriales (fertilizantes,\nplaguicidas u otros). Para gestionar responsablemente este tipo de residuos,\npueden comunicarse directamente al Centro Agrícola Cantonal para su asesoría.\n\nArtículo 38.-Queda absolutamente\nprohibido:\n\na) Quemar cualquier tipo de residuo\nsólido, sea orgánico o inorgánico dentro de la jurisdicción del cantón de Santo\nDomingo.\n\nb) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de\nagua de dominio público, zonas de protección forestal, vía o áreas públicas, y\nen cualquier propiedad privada.\n\nc) No acatar las disposiciones que regula el\nartículo 24 de este Reglamento\n\nd) No cumplir con las demás regulaciones que dicta\neste reglamento.\n\nCAPÍTULO\nIX\n\nMultas\ny Sanciones\n\nArtículo 39.-Multas.\nDe conformidad con el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de\nlas obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo,\nseparación, recolección y disposición final de los residuos sólidos\nprovenientes de las actividades personales, familiares, operaciones agrícolas,\nganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante los sistemas de\ndisposición final, la municipalidad cobrará trimestralmente con carácter de\nmulta lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del Código\nMunicipal, es decir,100 colones por metro cuadrado del área total de la\npropiedad.\n\nEn caso de que las\nempresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no\ncuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición\nfinal de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el\nservicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la\nnaturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente,\nse le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código\nMunicipal, es decir 200 colones por metro lineal del frente total de la\npropiedad.\n\nAl igual que en\nartículos anteriores, cualquier ciudadano puede interponer la denuncia pública\no anónima respectiva ante la administración municipal.\n\nArtículo 40.-Sanciones\nadministrativas. La municipalidad, ante la violación de este reglamento,\naplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el\nartículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con la\ngravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales o\ntotales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la\ndenuncia.\n\nd) Cancelación parcial, total,\npermanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las\nempresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o\ndestructiva.\n\ne) Imposición de las medidas\ncompensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\nf)  Modificación o demolición de\nlas instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de compensación de\nla sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia\nambiental; además trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo 41.-Tipos\nde infracciones y sanciones administrativas. Las sanciones por infracciones\nadministrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y\nleves.\n\nInfracciones\ngravísimas y sus sanciones\n\nSe considerarán\ninfracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituyan delito, las\nsiguientes:\n\na) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de\nmanejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no\nautorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones correspondientes.\n\nb) Realizar el depósito o confinamiento\nde residuos fuera de los sitios destinados para dicho fin.\n\nc) Mezclar residuos ordinarios con\nresiduos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en esta Ley y demás\nordenamientos que de ellas deriven.\n\nd) Depositar residuos peligrosos\ny/o de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de residuos.\n\ne) Comprar, vender y almacenar\nmaterial valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf)  Quemar, incinerar, enterrar,\nalmacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no autorizados.\n\ng) Transportar residuos peligrosos,\nsin la autorización correspondiente.\n\nInfracciones\ngraves y sus sanciones\n\nSe considerarán\ninfracciones graves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:\n\na) Quemar,\nincinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no\nautorizados.\n\nb) Gestionar, almacenar, valorizar,\ntratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no autorizados o aprobados\npor las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas\nen las disposiciones legales correspondientes.\n\nc) Transportar en forma habitual\nresiduos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio\nde Salud, sin la autorización correspondiente.\n\nInfracciones\nleves y sus sanciones\n\nSe considerarán\ninfracciones leves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:\n\na) Extraer de\nlos recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía\npública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las\nmunicipalidades o a quienes estas deleguen.\n\nb) Arrojar en la vía pública\nresiduos ordinarios.\n\nc) Extraer y recuperar cualquier\nmaterial no valorizable, contenido en las celdas de disposición final de los\nrellenos sanitarios.\n\nLas anteriores\nsanciones son sin perjuicio de la obligación del o los infractores de\nindemnizar y reparar el daño ambiental, tomando en cuenta las multas que por\notras leyes de otorguen como lo es el artículo 2 de la Ley Nº 7337, de 5 de\nmayo de 1993, y con el pago del daño ambiental.\n\nArtículo 42.-Inspecciones.\nLos funcionarios del Departamento de Gestión Ambiental, debidamente\nidentificados, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento o\ncumplimiento de este reglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos Sólidos. Para ingresar a inmuebles deberán solicitar permiso a los\npropietarios, durante la inspección, los funcionarios tendrán libre acceso a\nlas instalaciones o los sitios de inspección y podrán hacerse acompañar de las\npersonas expertas que consideren necesarias, así como de la Fuerza Pública, quienes\nestán en la obligación de facilitar toda la colaboración que estos requieran\npara el eficaz cumplimiento de sus funciones.\n\nEn caso de\nencontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al\nresponsable y dará inicio el debido proceso para el inicio del procedimiento\nrespectivo.\n\nCualquier ciudadano,\npodrá interponer la denuncia en forma pública o anónima en la comisión\nrespectiva en la cual se plasme el incumplimiento al presente reglamento.\n\nArtículo 43.-Denuncias.\nEn caso de que existan indicios sobre la comisión de un delito, tipificado en\nla Ley 8839, el Código Penal, y este Reglamento, los inspectores municipales\npresentarán la denuncia respectiva en la Fiscalía correspondiente. También se\npodrán presentar denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo por\nviolación a la legislación tutelar del ambiente en los casos que sean\nprocedentes.\n\nArtículo 44.-Cancelación\nde permisos y licencias. La administración municipal podrá solicitar a las\nautoridades que los hubiesen otorgado, sea Área Rectora de Salud, Ministerio de\nAmbiente, Energía y Telecomunicaciones (dependencias) y a nivel interno de la\nmisma institución, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias,\npermisos y registros necesarios para la realización de las actividades que\nhayan dado lugar a la comisión de la infracción.\n\nArtículo 45.-De\nla vigilancia. La vigilancia del cumplimiento del presente Reglamento\ncorresponde al Ministerio de Salud a través de la Dirección de Protección al\nAmbiente Humano. Las violaciones al Reglamento se sancionarán en los términos\nde la Ley General de Salud y demás ordenamientos jurídicos aplicables.\n\nDisposiciones\ntransitorias\n\nTransitorio I.-Para los efectos del\nartículo 29, de este Reglamento se otorga un plazo de un año a partir de la\npublicación de éste Reglamento, para que todas aquellas personas físicas o\njurídicas que se dedican a las actividades de recuperación de residuos sólidos\nen condición de microempresas familiares, recuperadores informales y otros\ngrupos comunales, para que cumplan la normativa jurídica que establece este\nReglamento, así como lo dispuesto en la Ley 8839, para realizar esas\nactividades.\n\nTransitorio II.-La Municipalidad de Santo\nDomingo, tendrá la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente\nreglamento una vez que haya sido aprobado. Cualquier modificación posterior\ndeberá seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía y publicación y\ndifusión.\n\nTransitorio III.-De conformidad a lo\nestablecido en el art. 6 de este Reglamento, la administración deberá\nactualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo\na las exigencias de la ley 8839, en un plazo de seis meses posteriores a la\nentrada en vigencia del reglamento.\n\nRige a partir de su publicación.\n\nSanto Domingo, 22 de enero del 2014.-",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 302\n\n                        Municipal regulation of Santo Domingo de Heredia for Law No. 8839 for the\nIntegrated Waste Management\n\nComplete Text record: F6BEC\n\n    MUNICIPALITY OF SANTO\nDOMINGO\n\nThe Secretariat of the Municipal Council\ncommunicates that through the Municipal Agreement taken under Article III, subsection\n2, of Ordinary Session No. 302-2013, held on December 12,\n2013; the Municipal Council, in accordance with the procedure established in\narticle forty-three of the Código Municipal; having proceeded with the\nnon-binding public consultation process for the Project of the Municipal Regulation\nof Santo Domingo de Heredia for Law No. 8839 for the Integrated Waste Management;\nwhose text was published in the Official Gazette La Gaceta No.\n204, dated October 23, 2013. Agreed, the adoption, approval, and entry\ninto force of the Municipal Regulation of Santo Domingo de Heredia for Law No.\n8839 for the Integrated Waste Management; whose full text states:\n\nMUNICIPAL\nREGULATION OF SANTO DOMINGO\n\nDE HEREDIA\nFOR LAW 8839 FOR\n\nTHE INTEGRATED\nWASTE MANAGEMENT\n\nIn use of the powers conferred in\narticles 50, 169, and 170 of the Constitución Política, article 28, subsection b)\nof the Ley General de la Administración Pública, articles 27, 60, subsection c),\nand 69 of the Ley Orgánica del Ambiente, and articles 278, 279, and 280 of the Ley\nGeneral de Salud, in its article 13, subsection c) of the Código Municipal, approves the\nfollowing Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the canton\nof Santo Domingo.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral\nProvisions\n\nArticle 1—Purpose. This regulation\naims to comprehensively regulate the management of solid waste\ngenerated in the canton of Santo Domingo, functions entrusted through\nLaw 8839 for Integrated Solid Waste Management and its Regulation.\n\nArticle 2—Scope. This regulation\nis of mandatory compliance for all natural or legal persons,\npublic or private, generators of all types of solid waste located within the\nterritorial scope of the canton of Santo\nDomingo, with the exception of those regulated by a special norm. Likewise, for\nthose who carry out any type of activity, transit, and transport of solid\nwaste.\n\nArticle 3—Objectives. The objectives\nof this regulation are:\n\na) To define the responsibility in the\nintegrated management of solid waste (gestión integral de residuos sólidos) of the various actors and citizens of the\ncanton.\n\nb) To promote the integrated management of solid waste\nat the cantonal level and foster regional solutions.\n\nc) To contribute to the Municipal Plan for the Integrated\nManagement of Solid Waste of the canton of Santo Domingo.\n\nd) To promote selective collection (recolección selectiva), as well as the\ntransport, collection, storage, valorization (valorización), treatment, and adequate final disposal (disposición final) of solid waste in the canton.\n\ne) To establish the necessary institutional structure\nto fulfill the integrated management of solid waste in the canton.\n\nf) To involve citizens so that they assume their\nresponsibility and the costs associated with adequate management of the\nwaste they generate.\n\ng) To foster the development of markets for\nby-products, valorizable materials, and recycled, recyclable, and\nbiodegradable products, among others, under the criteria provided in Law 8839 and this\nRegulation, in such a way that new sources of employment and\nentrepreneurship are generated, competitiveness is increased, and resources are used to\nincrease the added value to national production.\n\nArticle 4—Definitions. For the\npurposes of this regulation, the following shall be understood as:\n\nAlcaldía\nMunicipal: Highest-ranking administrative body, which\nholds the status of head of the dependencies, monitors, organizes, and coordinates\nthe functioning of the Municipality.\n\nCenters\nfor material recovery or collection centers (centros de acopio): permanent\nsites for temporary waste storage, where recoverable materials\nare weighed, classified, and separated according to their nature:\nplastic, cardboard, paper, glass, and metals, for their valorization and\nsubsequent sale.\n\nComposting (Compostaje):\nTechnique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic\nmatter.\n\nConcejo\nMunicipal: Highest body of the Municipality, which is\ncomposed of a deliberative body made up of council members (regidores) and district representatives (síndicos).\n\nAnimal\ncarcasses (Cuerpos\nde animales): Remains or whole bodies of animals that must\nreceive appropriate sanitary disposal.\n\nGenerator (Generador):\nNatural or legal person, public or private, that produces solid waste,\ndue to the development of productive, agricultural, service,\ncommercialization, or consumption processes.\n\nIntegrated\nsolid waste management (Gestión\nintegral de residuos sólidos): Articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, evaluation, and any other actions, aimed at the management\nof solid waste, from its generation to final disposal.\n\nManager (Gestor):\nNatural or legal person, public or private, in charge of the total or\npartial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this\nmunicipality.\n\nDepartamento de Gestión Ambiental Municipal: Administrative department responsible for\nensuring compliance with the different regulatory and\nadministrative provisions regarding environmental management.\n\nMunicipal\nPlan for Integrated Solid Waste Management: Municipal\nplanning instrument for solid waste management, developed\nin a participatory manner by the municipality and other social actors of the\ncanton.\n\nSelective\ncollection: Collection and transport service for solid\nwaste, such as cardboard, paper, glass, plastic packaging, etc.,\npreviously separated at the source and collected at different times or in a\nseparate manner from the ordinary municipal service.\n\nAgroindustrial\nwaste (Residuos\nagroindustriales): Remains of pesticides, fertilizers, and packaging\nmaterials contaminated by them, as well as other agroindustry waste.\n\nBiodegradable\nwaste (Residuos\nbiodegradables): Solid or semi-solid waste, of animal\nor vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.\n\nSolid\nwaste: Solid or semi-solid materials, which their generator\nor possessor must or needs to dispose of, and which can or must be\nresponsibly valorized or treated, or failing that, managed by an\nadequate final disposal system.\n\nNon-usable\nsolid waste (Residuos\nsólidos no aprovechables): Waste that has, at the moment, no\nuse or recovery value in the country.\n\nOrdinary\nsolid waste (Residuos\nsólidos ordinarios): Waste mainly of household origin or\nthat comes from any other commercial, service, industrial activity,\ncleaning of roads and public areas, with characteristics similar to\nhousehold waste.\n\nHazardous\nwaste (Residuos\npeligrosos): Those that due to their physical, chemical,\nbiological characteristics, or the combination thereof, may cause toxic,\nexplosive, corrosive, radioactive, biological, biohazardous, flammable,\ncombustible, or other reactions that may cause harm to people's health and the\nenvironment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:\nsanitary towels, used toilet paper, disposable diapers, gauze or cotton\nwith blood, latex gloves, expired medicines, glass thermometers, fluorescent bulbs,\nluminaires, batteries, flammable substances (paint remnants and\nsolvents), used injection needles, and those that are classified as such\nby the Ministerio de Salud and existing regulations.\n\nBulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): These are objects discarded by their owners\nsporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size and weight are not suitable for\nordinary collection, such as mattresses, refrigerators, washing machines, etc. Also included\nare construction and demolition debris (escombros).\n\nSeparation of solid waste: Procedure by which it is prevented from the generating source\nthat the different types of solid waste are mixed to facilitate the utilization of\nvalorizable materials and the final disposal of non-valorizable ones.\n\nValorization: Set of associated actions\nwhose objective is the recovery of the value of some materials and\nenergy utilization, while contributing to health protection\nand the rational use of resources.\n\nUsers (Usuarios): For the purposes of providing the services regulated herein, all\nnatural and legal persons who are affected or benefited\nby said services have the status of users.\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal Management\n\nArticle 5—The\nDepartamento de Gestión Ambiental. For the implementation of this\nregulation and other current national legislation on the matter, the\nDepartamento de Gestión Ambiental shall be responsible for the integrated management of\nsolid waste in the canton, in coordination with other municipal departments\nand the competent public entities. The Concejo Municipal must\nprovide this unit with the necessary technical and professional personnel, as well as the\nadequate budget to fulfill its functions. The administration, according\nto the Annual Operating Plan, shall establish the needs for personnel, logistics, and\nequipment necessary for the implementation of the respective municipal plan.\nLikewise, after technical and financial analysis by the municipal\nadministration, in coordination with the Concejo Municipal, it shall manage the acquisition\nof the lands necessary for the expansion of the municipal dumpsite,\npromote in the short term the technical closure process, and rehabilitate some\nareas for municipal projects.\n\nArticle 6—The\nMunicipal Plan for Integrated Waste Management. It is the instrument that\nshall guide municipal actions for the systematic and complete treatment\nof solid waste in the canton.\n\nThe Plan shall be\nprepared for a ten-year period and must be reviewed at least every 3 years.\n\nThrough a public\nhearing convened for this purpose, the scope of said plan shall be formally presented to the community and\ninterested parties, which must be approved by the\nConcejo Municipal.\n\nArticle 7—Content\nof the Plan. The Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management\nmust incorporate, at least, the following elements:\n\na) A\ndiagnosis of the canton's situation regarding solid waste management\nthat allows identification of the priority intervention areas and\ndefinition of the baseline for the canton's situation at the time of its\npreparation;\n\nb) A general strategy for the\nmedium and long term for the integrated treatment of solid waste in the\ncanton;\n\nc) A short and medium-term\naction plan for the implementation of the proposed actions, including a\nwork schedule.\n\nd) An internal and external control and evaluation\nplan for monitoring the implementation of the municipal\nplan for integrated solid waste management.\n\nArticle 8—Ordinary\nand selective collection services. The Alcaldía and the Concejo Municipal\nmust guarantee that the canton provides all\nusers with the ordinary collection service for non-valorizable solid waste in an accessible, periodic, and efficient manner. Likewise, it must\npromote alternative systems for the selective collection of valorizable\nwaste, as well as the installation of containers or receptacles.\n\nArticle 9—Cleaning. The\nmunicipality shall implement, with its own personnel or through a contract with\nany natural or legal person, the cleaning service for green areas and\npublic roads, stormwater drainage; in turn, it shall coordinate the cleaning of\npublic domain river channels.\n\nIt shall also be responsible for preventing and carrying out\nthe necessary steps to eliminate waste dumps throughout the\ncanton's territory and unauthorized waste collection (acopio no autorizado de residuos).\n\nArticle 10—Service contracts or agreements.\nWhen needs so require, the municipality may\nestablish contracts, agreements, or other modalities, with those natural\nor legal persons who meet the requirements demanded by the Ley de Contratación\nAdministrativa and this municipality, to participate in the\nwaste management process in the canton. To this end, the participation\nof micro-enterprises, cooperatives, women's organizations, and other\nlocal organizations or companies shall be encouraged.\n\nIn the contract made between the\nmunicipality and the contractor, the conditions for the provision\nof the service and the activity or activities to be carried out\nfor solid waste management must be clearly and specifically stipulated.\n\nThe contracting of services for\nthe total or partial management of solid waste does not exempt the municipality from\nthe responsibility that corresponds to it by law; the Departamento de Gestión Ambiental must exercise strict vigilance in the fulfillment of\nthe activities inherent to integrated solid waste management and this\nregulation.\n\nArticle 11—Education and awareness.\nThe Departamento de Gestión Ambiental shall be in charge of promoting, in\ncoordination with another public institution, non-governmental organization, or\ncommunity group, training on solid waste management and\nconducting educational awareness campaigns for the inhabitants of the respective\ncanton, to foster the culture of separation in homes, industries, and\nservices, selective collection, cleaning of public spaces, and\nintegrated solid waste management.\n\nCHAPTER III\n\nSeparation at the\nsource\n\nArticle 12—Obligations of\ngenerators. Generators of solid waste are obligated to\nseparate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to\nwhomever this municipality designates, for their valorization or final disposal, in\naccordance with what this regulation establishes.\n\nIt shall be the obligation of owners of\nagricultural or livestock farms to keep their internal accesses and their properties free of waste,\nadhering to the compliance with what is provided in this\nregulation.\n\nArticle 13—Separation of solid\nwaste. Generators must separate solid waste into, at least, the\nfollowing groups:\n\na) Biodegradable waste;\n\nb) Valorizable waste;\n\nc) Non-valorizable waste;\n\nd) Bulky or non-traditional waste.\n\ne) Hazardous waste\n\nTo this end, the Municipality shall provide the\nnecessary information to generators so they can perform this task\nproperly, in accordance with the needs of the collection service.\n\nDuring generation, separation, and\nstorage, the generator must prevent solid waste from getting wet or\nmixing with other waste, and must separate it into different containers.\n\nArticle 14—Biodegradable waste.\nBiodegradable waste may be treated as a source for composting, at\nthe source of generation itself, provided the site has adequate conditions, the persons in charge are duly trained, and\nduring the treatment process, it does not cause nuisances to third parties or\ndamage to the environment.\n\nIf\nbiodegradable waste is not treated at the source, it must be\nplaced in adequate containers and delivered to the entity that the\nMunicipality designates for its collection, or taken to a composting center.\nSaid center must comply with the requirements established in this regard by the\nMinisterio de Salud and this municipality.\n\nArticle 15—Valorizable\nwaste. Valorizable waste such as glass, paper, cardboard,\nplastic, aluminum, iron, and tetra brick must be delivered dry and free\nof residues, within the schedule established by the Departamento de Gestión\nAmbiental and made known to citizens through appropriate mechanisms.\n\nThe collecting entity\nmay establish other conditions for its separation, packaging, and collection,\nwhich shall be communicated to users through the use of different\nmedia, be it press releases, posters, flyers, website,\nsocial networks, loudspeaker announcements, among others.\n\nArticle 16—Bulky\nor non-traditional waste: Generators of waste such as\nrefrigerators, stoves, etc., must wait for the scheduling by the\nmunicipality or the entity in charge of selective collection to place them at\nthe location designated for that purpose.\n\nThe responsibility\nfor the management of waste originating before and during the construction\nor demolition process lies with the property owner, who\nmust guarantee its final disposal at a site authorized by the respective\npublic institutions.\n\nThe municipality\nmay establish a service or a collection site for construction and demolition debris (escombros), upon prior\nrequest and payment of a special fee created for that purpose, or authorize its\ncollection through authorized managers.\n\nArticle 17—Management\nof hazardous waste. Hazardous waste generated in\nindustrial and service activities must be managed in accordance\nwith the Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No.\n27001 of April 29, 1998) and must be delivered by their industrial\nand commercial generators to an authorized manager. In the case of some\nhazardous waste produced in households, such as batteries,\ncomputers, some light bulbs, the instructions indicated by\nthe municipality or the collector authorized by It must be followed.\n\nArticle 18—Biohazardous\nwaste in specialized establishments and homes. Biohazardous waste (residuos infectocontagiosos) must be treated in accordance with the Reglamento\nsobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en\nestablecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo No.\n30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministerio\nde Salud.\n\nThis biohazardous\nwaste must be placed in red plastic bags or hermetic containers,\nwhich must have the universal biohazard symbol printed on them.\n\nIn the case of\nbiohazardous waste generated in residential homes, for example:\nsanitary towels, used toilet paper, disposable diapers, gauze or cotton\nwith blood, they must be placed in separate hermetic containers or bags,\nwith which the risk of dispersion on public roads is reduced. They shall be delivered\naccording to the municipal collection schedule.\n\nRegarding\nused syringes, if they are the product of a medical treatment for a\ndetermined period, they may not be delivered to the municipal\ncollection system. The user must arrange with the respective health\narea the method for their return and subsequent disinfection through the\nsystems established for this purpose.\n\nArticle 19—Sharps\nwaste (Residuos\npunzo cortantes). Sharps waste may be delivered to the\nmunicipal collection system properly placed in resistant and\nhermetic containers, with their respective text indicating their\nhazard, thus reducing the risk to collection personnel to the maximum extent possible.\n\nArticle 20—Packaging.\nEach generator must deliver their solid waste separated into different\npackages. The packaging for waste may be disposable or returnable.\n\nDisposable packaging\nmay be plastic bags, biodegradable or oxo-biodegradable,\nof various colors or preferably transparent. To the extent\npossible, cardboard boxes may be used to send the material\nas a form of reuse.\n\nRed plastic bags, which\nare marked with the universal biohazard symbol, are for exclusive use\nfor biohazardous solid waste.\n\nPlastic bags must have the\nfollowing characteristics:\n\na) Their resistance must withstand\nthe tension exerted by the contained waste and by handling.\n\nb) They must be able to be closed by means of a\nfixed tying device or by means of a knot, in such a way that when closed\nthey do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids.\n\nIn case of using reusable containers,\nthese must be constructed of smooth and impermeable material that\nallows for their washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not affect the\nhealth or safety of the handlers.\n\nIt is the responsibility of the generator or property owner\nto keep the sites with containers or receptacles\nwhere solid waste is placed while awaiting collection clean.\n\nArticle 21—Special service. In\naccordance with the Código Municipal (Art. 75, subsection f), agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies, for which,\ndue to the nature or volume of their waste, the public collection and\nfinal disposal service is insufficient or sanitarily unacceptable,\nmust have a system for the separation, collection, accumulation, and\nfinal disposal of solid waste, approved by the Ministerio de Salud.\n\nCHAPTER IV\n\nSelective\ncollection\n\nArticle 22—Selective collection\nprogram for solid waste. Regardless of who performs the\ncollection service, the Departamento de Gestión Ambiental must guarantee\nthe existence of a selective collection program, based on the Municipal\nPlan for Integrated Solid Waste Management of the canton, which contemplates at\nleast the following aspects:\n\na) Establishment of routes and\nschedules for the separate collection of waste, which shall be made\nknown to users periodically through different means, funded with the\nmunicipal budget.\n\nb) Training of the necessary personnel for a better\nprovision of services, the adequate protective equipment, and the\nsafety measures to be observed.\n\nArticle 23—Minimum collection\nfrequency: The minimum collection frequency shall be as follows:\n\na) Non-valorizable, non-recyclable, biohazardous, and\nsharps waste produced in households (with the exception of syringes): twice a week.\n\nb) Biodegradable waste: twice a week.\n\nc) Valorizable and recyclable waste: once\nevery two weeks.\n\nd) Bulky or non-traditional waste: every\nsix months.\n\nThe frequency with which collection is performed\nmay vary according to the conditions prevailing in the municipality regarding\nthe availability of personnel, equipment, among others, without implying a\ndeterioration in the provision of the collection service. Changes in\nschedules must be made known in advance.\n\nArticle 24—Placement of waste.\nThe generator shall place the waste on the ground or preferably in a\nlow-height metal basket, in front of their property, respecting what is established\nby Law No. 7600 (Law on equal opportunities), without affecting vehicular\nand pedestrian traffic; or in a collective container in condominiums or\napartments. It is prohibited to place solid waste days before the\nestablished collection time, or once the\nwaste collection crew has passed; as well as placing solid waste inside\nthe stormwater drainage system. To verify this provision, any citizen\nmay file the respective complaint publicly or anonymously before the\nmunicipal administration, clearly indicating the offense, the location, and the\noffending person.\n\nArticle\n25—Condominiums, buildings, and sites with difficult access. In the case of\nusers with properties located in condominiums, buildings of two floors or\nmore, alleys, and pedestrian walkways where the collection vehicle cannot enter,\nwaste shall be accumulated at the entrance of these in a container for collective\nuse, at the edge of the main street. It shall have top lids\nmade of a durable material that protect the waste from inclement\nweather and/or side doors so that collection workers can easily\nextract the packages. The cleaning of these containers shall be the responsibility\nof their users. The users of the receptacle must have the\nwritten approval of the owner adjoining the site where it is desired\nto install the receptacle. To this end, the interested parties must provide the\nauthorization issued by the adjoining owner to the municipal\nadministration, to evaluate the specific case and obtain the respective approval.\n\nArticle 26—Duty\nto clean. If solid waste is scattered on the public\nroad for any reason before being collected, the generator\nis obliged to pick it up and deposit it again in an adequate\ncontainer. If this action is not carried out, any citizen may\nfile the respective complaint, following the established protocol.\n\nArticle 27—Non-traditional solid\nwaste. Non-traditional solid waste must be\naccumulated by the generator and taken out of homes or businesses only at the\ntime when the municipality or the entity it designates establishes the\ndate, time, and collection points, which shall be communicated in a timely manner\nusing the appropriate mechanisms to make them known to the population.\n\nArticle 28—Collection.\nVehicles used for solid waste collection must have the\nnecessary system to prevent the spillage of\nleachate or the dispersion of waste on public roads. If\nsolid waste remains scattered on the public road at the time of collection,\nthe Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in\nthe collection truck and use the appropriate septic means.\n\nArticle 29—Ownership\nof waste. The valorizable waste collected\nselectively shall be the property and responsibility of the municipality at the moment\nthe public service users place or deliver the waste for its\nseparate collection, in accordance with this regulation.\n\nWith prior authorization\nfrom the corresponding municipality, this waste may be delivered or\ncollected by an authorized third party for its valorization, in which case\nthe property and responsibility for its management corresponds to the latter.\n\nBy virtue of the\nforegoing, it is prohibited for persons unrelated to the collecting entity\nauthorized by the municipality to appropriate the waste delivered by\nusers for its collection.\n\nArticle 30—Prohibition\nof mixing. The collecting entity is prohibited from mixing for transport\nthe solid waste that has been separated by generators. If it is\nan entity authorized by the municipality to provide the waste\ncollection service, this shall be cause for terminating its\ncontract, following due process.\n\nCHAPTER\nV\n\nMaterial\nrecovery centers or collection centers\n\nArticle 31—Permits.\nMaterial recovery centers or collection centers must have,\nprior to starting operations, the respective permits from the Municipality and\nthe Ministerio de Salud. They must also comply with the labor and\nenvironmental requirements established by current legislation.\n\nThese centers must\nhave adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The\noperation of the center must not cause nuisances from bad odors, poor appearance, or\nnoise to the people working there or to neighboring persons.\n\nArticle 32—Material\nrecovery. In material recovery centers, the\ndisassembly, mixing, transformation, and treatment of solid\nwaste is prohibited.\n\nCHAPTER\nVI\n\nFinal Disposal\nof Solid Waste\n\nArticle 33—Authorized sites. The\nmunicipality or the company in charge of collection may only\ndispose of its waste in sanitary landfills duly authorized by the\nMinisterio de Salud, and which therefore have all the required authorizations\nfor its operation.\n\nArticle 34—Sanitary landfills. Only\nwaste that cannot be treated or valorized should be deposited in\nsanitary landfills. The site administration must comply, regarding its management, with the Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo\nNo. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments).\n\nCHAPTER VII\n\nRates or fees\nfor solid waste management\n\nArticle 35—Setting of rates or fees.\nThe municipality shall set the fees for waste management services that\ninclude the costs to carry out an integrated management of the same, ensuring\nthe strengthening of the necessary infrastructure to provide said\nservices and guaranteeing their self-financing.\n\nSaid fee may be increased annually\nat a minimum, in accordance with the increase in the consumer price index at that date,\nor may be through a tariff adjustment when required by the\nmunicipal administration.\n\nArticle 36—Differentiated rates.\nThe municipality may establish differentiated fees for the collection,\ntreatment, and final disposal of waste generated in the canton, according\nto whether they are from industrial, commercial, service, or domestic activities. Incentives\nmay be established, such as reductions in payment or others, on\nsaid fees for those users who perform separation at the source and\nparticipate in selective collection, through a resolution, with their compliance being assessed\nevery 6 months. For this purpose, the Municipality, through the\nDepartamento de Gestión Ambiental, shall keep a control of these users, to prevent\nmisuse of this article.\n\nThe municipality shall establish fines for\ndelays in the payment of the collection, treatment, and final disposal service\nfor solid waste, in accordance with current legislation.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 37.-Prohibitions on selective collection routes. Users are prohibited from depositing the following on any of the selective collection routes:\n\na) Hazardous waste (e.g., lead-acid batteries and others of that category)\n\nb) Liquid substances and excreta;\n\nc) Bodies of dead animals;\n\nd) Sludge from treatment plants for blackwater, industrial wastewater, biodigesters, or septic tanks.\n\ne) Animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any kind.\n\nf) Agro-industrial products (fertilizers, pesticides, or others). To manage this type of waste responsibly, you may contact the Cantonal Agricultural Center directly for guidance.\n\nArticle 38.-The following is absolutely prohibited:\n\na) Burning any type of solid waste, whether organic or inorganic, within the jurisdiction of the canton of Santo Domingo.\n\nb) Depositing solid waste in public-domain bodies of water, forest protection zones, public roads or areas, and on any private property.\n\nc) Failing to comply with the provisions regulated by Article 24 of these Regulations.\n\nd) Failing to comply with the other regulations set forth in these regulations.\n\nCHAPTER IX\n\nFines and Sanctions\n\nArticle 39.-Fines. In accordance with the Código Municipal, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in these regulations regarding the proper management, separation, collection, and final disposal of solid waste originating from personal, family, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourist activities, through final disposal systems, the municipality shall charge quarterly as a fine that which is established in subsection c) of Article 76 of the Código Municipal, that is, 100 colones per square meter of the total area of the property.\n\nIn the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourist companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Código Municipal shall be imposed, that is, 200 colones per linear meter of the total frontage of the property.\n\nAs in previous articles, any citizen may file the respective public or anonymous complaint before the municipal administration.\n\nArticle 40.-Administrative sanctions. The municipality, in the event of a violation of these regulations, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Admonishment in accordance with the gravity of the verified and proven violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for an immediate halt to the acts giving rise to the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits or licenses of the premises or companies giving rise to the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for commuting the sanction, for one time only, by attending official educational courses on environmental matters; in addition, performing community work in the environmental sphere.\n\nArticle 41.-Types of infractions and administrative sanctions. Sanctions for administrative infractions of these regulations shall be classified as very serious, serious, and minor.\n\nVery serious infractions and their sanctions\n\nThe following shall be considered very serious infractions, without prejudice to their constituting a crime:\n\na) Managing, storing, recovering, treating, and disposing of hazardous waste or special-management waste declared by the Ministry of Health, in locations not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Carrying out the deposit or confinement of waste outside the sites intended for that purpose.\n\nc) Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of this Law and other ordinances derived from them.\n\nd) Depositing hazardous waste and/or special-management waste in sites not authorized for this type of waste.\n\ne) Buying, selling, and storing recoverable material that is stolen or illicitly appropriated.\n\nf) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\ng) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nSerious infractions and their sanctions\n\nThe following shall be considered serious infractions, without prejudice to their constituting a crime:\n\na) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.\n\nb) Managing, storing, recovering, treating, and disposing of ordinary waste in locations not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.\n\nc) Habitually transporting ordinary waste or special-management waste declared by the Ministry of Health without the corresponding authorization.\n\nMinor infractions and their sanctions\n\nThe following shall be considered minor infractions, without prejudice to their constituting a crime:\n\na) Removing waste subject to recycling programs from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads by the municipalities or by those delegated by them.\n\nb) Throwing ordinary waste on public roads.\n\nc) Removing and recovering any non-recoverable material contained in the final disposal cells of landfills.\n\nThe foregoing sanctions are without prejudice to the obligation of the infractor(s) to compensate for and repair environmental damage, taking into account the fines imposed by other laws, such as Article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and the payment for environmental damage.\n\nArticle 42.-Inspections. Officials of the Department of Environmental Management, duly identified, shall carry out verification, follow-up, or compliance inspections of these regulations and the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management. To enter properties, they must request permission from the owners; during the inspection, officials shall have free access to the facilities or inspection sites and may be accompanied by expert persons they deem necessary, as well as by law enforcement (Fuerza Pública), who are obligated to provide all the collaboration they require for the effective fulfillment of their duties.\n\nIn the event of finding evidence of non-compliance with these regulations, the responsible party shall be notified, and due process shall be initiated for the commencement of the respective procedure.\n\nAny citizen may file a public or anonymous complaint with the respective commission detailing the non-compliance with these regulations.\n\nArticle 43.-Complaints. In the event of evidence of the commission of a crime, as defined in Law 8839, the Criminal Code, and these Regulations, municipal inspectors shall file the respective complaint with the corresponding Public Prosecutor's Office. Complaints may also be filed with the Administrative Environmental Tribunal for violation of environmental protection legislation in applicable cases.\n\nArticle 44.-Cancellation of permits and licenses. The municipal administration may request the authorities that granted them, be it the Governing Health Area (Área Rectora de Salud), the Ministry of Environment, Energy, and Telecommunications (dependencies), and internally within the same institution, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that led to the commission of the infraction.\n\nArticle 45.-On enforcement. Enforcement of compliance with these Regulations corresponds to the Ministry of Health through the Directorate for the Protection of the Human Environment. Violations of the Regulations shall be sanctioned under the terms of the Ley General de Salud and other applicable legal ordinances.\n\nTransitory Provisions\n\nTransitory I.-For the purposes of Article 29 of these Regulations, a period of one year is granted from the publication of these Regulations, for all natural or legal persons engaged in solid waste recovery activities as family microenterprises, informal recoverers, and other community groups, to comply with the legal norms established by these Regulations, as well as the provisions of Law 8839, for carrying out those activities.\n\nTransitory II.-The Municipality of Santo Domingo shall have the responsibility of adequately disseminating these regulations once they have been approved. Any subsequent modification shall follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.\n\nTransitory III.-In accordance with the provisions of Article 6 of these Regulations, the administration must update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management in accordance with the requirements of Law 8839, within a period of six months following the entry into force of the regulations.\n\nEffective upon publication.\n\nSanto Domingo, January 22, 2014.-"
}