{
  "id": "norm-77376",
  "citation": "Ley 9231",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma Artículo 39 Código Minería — Permisos Extracción CONAVI",
  "title_en": "Mining Code Article 39 Reform — CONAVI Extraction Permits",
  "summary_es": "Esta ley reforma el artículo 39 del Código de Minería para ampliar su alcance institucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI), facultándolo para extraer materiales de canteras y cauces de dominio público para obras viales, junto con los ministerios y municipalidades. Establece un procedimiento administrativo ante la Dirección de Geología y Minas (DGM) del MINAE, exigiendo solicitud, plan de explotación, designación de profesional responsable y medidas ambientales. Los permisos para CONAVI y el MOPT pueden otorgarse hasta por 730 días para infraestructura vial, mientras que para los demás entes el plazo máximo es de 120 días, con posibilidad de continuar mediante concesión ordinaria. Se prohíbe terminantemente la comercialización de los materiales extraídos, so pena de cancelación inmediata y sanciones. La responsabilidad por daño ambiental recae en la institución permisionaria o sus contratistas.",
  "summary_en": "This law reforms Article 39 of the Mining Code to extend its institutional scope to the National Road Council (CONAVI), empowering it to extract materials from public-domain quarries and riverbeds for road works, alongside ministries and municipalities. It establishes an administrative procedure before the Geology and Mines Directorate (DGM) of MINAE, requiring an application, exploitation plan, appointment of a responsible professional, and environmental safeguards. Permits for CONAVI and MOPT may be granted for up to 730 days for road infrastructure, while for other entities the maximum term is 120 days, with the possibility of continuing via ordinary concession. Commercialization of extracted materials is strictly prohibited, under penalty of immediate cancellation and sanctions. Liability for environmental damage falls on the permitting institution or its contractors.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "31/03/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Código de Minería",
    "cauces de dominio público",
    "canteras",
    "CONAVI",
    "DGM",
    "MOPT",
    "inopia comprobada",
    "prevenciones ambientales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 39",
      "law": "Ley 6797"
    },
    {
      "law": "Ley 8668"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Código de Minería",
    "Ley 6797",
    "extracción de materiales",
    "canteras",
    "cauces de dominio público",
    "CONAVI",
    "permisos temporales",
    "MOPT",
    "infraestructura vial",
    "prohibición de comercializar"
  ],
  "keywords_en": [
    "Mining Code",
    "Law 6797",
    "extraction of materials",
    "quarries",
    "public-domain riverbeds",
    "CONAVI",
    "temporary permits",
    "MOPT",
    "road infrastructure",
    "commercialization ban"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al Consejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer materiales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción de que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento veinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite:\n\n[...]\n\nEn el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días.\n\n[...]\n\nSe prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta disposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la aplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y, en su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra.",
  "excerpt_en": "Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy (MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, the National Road Council (CONAVI), and municipalities to extract materials from public-domain riverbeds or quarries, in the relevant jurisdiction. Such concessions shall be for a maximum term of one hundred and twenty days and must comply with the following procedure:\n\n[...]\n\nIn the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days.\n\n[...]\n\nIt is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities. Violating this provision shall result in the immediate cancellation of the authorization and the application of corresponding sanctions to responsible officials and, where applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The reform extends Article 39 of the Mining Code to include CONAVI as an entity authorized to obtain temporary extraction permits for materials from quarries and public-domain riverbeds, setting a special term of up to 730 days for road infrastructure.",
    "summary_es": "La reforma amplía el artículo 39 del Código de Minería para incluir al CONAVI como entidad autorizada a obtener permisos temporales de extracción de materiales de canteras y cauces de dominio público, estableciendo un plazo especial de hasta 730 días para infraestructura vial."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 39 reformado",
      "quote_en": "It is strictly prohibited to commercialize materials extracted under an authorization granted by this article to the State, the National Road Council, its bodies, and municipalities.",
      "quote_es": "Se prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al amparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo Nacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades."
    },
    {
      "context": "Artículo 39 reformado",
      "quote_en": "Any environmental damage shall be the responsibility of the permitting or concession-holding institution or, where applicable, the contractor or subcontractor in charge of executing the work.",
      "quote_es": "Todo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria o concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de ejecutar la obra."
    },
    {
      "context": "Artículo 39 reformado",
      "quote_en": "In the case of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the National Road Council (CONAVI), given their competencies in road infrastructure, the permit or concession term shall be granted for up to seven hundred and thirty days.",
      "quote_es": "En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias en materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será otorgado hasta por setecientos treinta días."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-48839",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "6797"
      },
      {
        "target_id": "norm-64185",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8668"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=77376&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-48839",
        "label": "6797",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-48839",
        "in_corpus_title_en": "Mining Code",
        "in_corpus_title_es": "Código de Minería",
        "in_corpus_citation": "Ley 6797",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "04/10/1982",
        "in_corpus_year": "1982"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9231\n\n                        Reforma artículo 39 del Código de Minería con el fin de ampliar su alcance\ninstitucional al Consejo Nacional de Vialidad (CONAVI) para facultar la extracción de materiales de\ncanteras y cauces de dominio público\n\nTexto Completo acta: FA8C3\n\nN°\n9231\n\n \n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\n\n \n\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA, DECRETA:\n\n \n\nREFORMA DEL ARTÍCULO 39 DE LA LEY N.º 6797, CÓDIGO DE MINERÍA, Y SUS\nREFORMAS, CON EL FIN DE AMPLIAR SU ALCANCE INSTITUCIONAL AL CONSEJO NACIONAL DE\nVIALIDAD (CONAVI) PARA FACULTAR LA EXTRACCIÓN DE MATERIALES DE CANTERAS Y\nCAUCES DE DOMINIO PÚBLICO\n\nARTÍCULO ÚNICO.- Se reforma el artículo 39 de la Ley N.º 6797, Código de\nMinería, de 4 de octubre de 1982, y sus reformas, para que en lo sucesivo se\nlea de la siguiente forma:\n\n\"Artículo 39.- El Estado, por medio del Ministerio de Ambiente y Energía\n(Minae), otorgará permisos y concesiones temporales a los ministerios, al\nConsejo Nacional de Vialidad (Conavi) y a las municipalidades para extraer\nmateriales de los cauces de dominio público o las canteras, en la jurisdicción\nde que se trate. Dichas concesiones se extenderán por un plazo máximo de ciento\nveinte días y deberá cumplirse el siguiente trámite:\n\na)      Solicitud escrita de la\ninstitución, que deberá indicar la ubicación del lugar donde se realizará la\nextracción.\n\nb)      Plan de explotación y\njustificación del destino de los materiales, el cual deberá ser únicamente para\nobras públicas.\n\nc)       Nombramiento de un\nprofesional en el campo geológico o en ingeniería de minas, quien será el\nresponsable y director de la explotación. En caso de inopia comprobada, podrá\nnombrarse a un profesional calificado con experiencia en áreas afines.\n\nd)      Si el concesionario no\nrealiza las obras directamente deberá indicar, a la Dirección de Geología y\nMinas (DGM), el nombre del contratista o subcontratista encargado de\nejecutarlas.\n\ne)       Recibida la solicitud, la\nDGM hará una inspección y emitirá las recomendaciones del caso; si son\nafirmativas, emitirá la recomendación ante el ministro de Ambiente y Energía\npara que otorgue el permiso respectivo, el cual deberá contener lo siguiente:\n\n1)    Ubicación del sitio de\nextracción.\n\n2)    Volumen autorizado.\n\n3)    Plazo de vigencia.\n\n4)    Método de extracción. \n\n5)    Maquinaria por utilizar.\n\n6)    Profesional responsable de\nla extracción.\n\n7)    Prevenciones ambientales\ndurante la extracción temporal.\n\nEn el caso de las municipalidades y los ministerios, si la explotación\ndura más de ciento veinte días y desean continuar con ella deberán cumplir lo\ndispuesto en los artículos 72 y 73 de este Código, los cuales, una vez corrida\nla numeración, pasarán a ser los artículos 76 y 77, respectivamente, y su\nreglamento.\n\nTodo daño ambiental será responsabilidad de la institución permisionaria\no concesionaria o, en su caso, del contratista o el subcontratista encargado de\nejecutar la obra. En el caso del Ministerio de Obras Públicas y Transportes\n(MOPT) y el Consejo Nacional de Vialidad (Conavi), a partir de sus competencias\nen materia de infraestructura vial, el plazo del permiso o concesión será\notorgado hasta por setecientos treinta días. A estos efectos, del Ministerio de\nObras Públicas y Transportes, el Consejo Nacional de Vialidad y el Ministerio\nde Obras Públicas y Transportes observarán en lo pertinente las disposiciones y\nlos procedimientos establecidos en la Ley Nº 8668, Regulación de la Extracción\nde Materiales de Canteras y Cauces de Dominio Público por Parte de las\nMunicipalidades, de 10 de octubre de 2008.\n\nSe prohíbe terminantemente comercializar los materiales extraídos al\namparo de una autorización otorgada por este artículo al Estado, al Consejo\nNacional de Vialidad, a sus órganos y a las municipalidades. Transgredir esta\ndisposición ocasionará la cancelación inmediata de la autorización y la\naplicación de las sanciones correspondientes a los funcionarios responsables y,\nen su caso, al contratista o subcontratista encargado de ejecutar la obra.\"\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República, San José, a los treinta y un\ndías del mes de marzo del año dos mil catorce.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Law 9231\n\n                        Reform of Article 39 of the Mining Code in order to extend its institutional\nscope to the National Road Council (CONAVI) to authorize the extraction of materials from\nquarries and public domain watercourses\n\nComplete Text of Legislative Record: FA8C3\n\nNo.\n9231\n\n \n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\n \n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA, HEREBY DECREES:\n\n \n\nREFORM OF ARTICLE 39 OF LAW NO. 6797, MINING CODE, AND ITS\nAMENDMENTS, IN ORDER TO EXTEND ITS INSTITUTIONAL SCOPE TO THE NATIONAL ROAD\nCOUNCIL (CONAVI) TO AUTHORIZE THE EXTRACTION OF MATERIALS FROM QUARRIES AND\nPUBLIC DOMAIN WATERCOURSES\n\nSINGLE ARTICLE.- Article 39 of Law No. 6797, Mining\nCode, of October 4, 1982, and its amendments, is hereby reformed to read\nhenceforth as follows:\n\n\"Article 39.- The State, through the Ministry of Environment and Energy\n(MINAE), shall grant temporary permits and concessions to ministries, to the\nNational Road Council (CONAVI), and to municipalities to extract\nmaterials from public domain watercourses or quarries, in the respective\njurisdiction. These concessions shall be granted for a maximum term of one hundred\ntwenty days and the following procedure must be followed:\n\na)      Written application from the\ninstitution, which must indicate the location of the site where the\nextraction will be carried out.\n\nb)      Exploitation plan and\njustification of the destination of the materials, which must be solely for\npublic works.\n\nc)       Appointment of a\nprofessional in the geological field or in mining engineering, who shall be the\nresponsible party and director of the exploitation. In the event of proven unavailability, a qualified professional with experience in related areas may be appointed.\n\nd)      If the concession holder does\nnot carry out the works directly, it must indicate, to the Directorate of Geology and\nMines (DGM), the name of the contractor or subcontractor in charge of\nexecuting them.\n\ne)       Once the application is received, the\nDGM shall conduct an inspection and issue the pertinent recommendations; if\nthey are favorable, it shall issue the recommendation to the Minister of Environment and Energy\nso that they grant the respective permit, which must contain the following:\n\n1)    Location of the extraction site.\n\n2)    Authorized volume.\n\n3)    Term of validity.\n\n4)    Extraction method. \n\n5)    Machinery to be used.\n\n6)    Professional responsible for\nthe extraction.\n\n7)    Environmental precautions\nduring the temporary extraction.\n\nIn the case of municipalities and ministries, if the exploitation\nlasts more than one hundred twenty days and they wish to continue with it, they must comply with\nthe provisions of articles 72 and 73 of this Code, which, once the numbering has been changed, shall become articles 76 and 77, respectively, and its\nregulations.\n\nAny environmental damage shall be the responsibility of the permit-holding\nor concession-holding institution or, as applicable, of the contractor or subcontractor in charge of\nexecuting the work. In the case of the Ministry of Public Works and Transport\n(MOPT) and the National Road Council (CONAVI), based on their competencies\nin road infrastructure matters, the term of the permit or concession shall be\ngranted for up to seven hundred thirty days. For these purposes, the Ministry of\nPublic Works and Transport, the National Road Council, and the Ministry\nof Public Works and Transport shall observe, insofar as pertinent, the provisions and\nprocedures established in Law No. 8668, Regulation of the Extraction\nof Materials from Quarries and Public Domain Watercourses by\nMunicipalities, of October 10, 2008.\n\nIt is strictly prohibited to commercialize the materials extracted\nunder the coverage of an authorization granted by this article to the State, to the\nNational Road Council, to its bodies, and to municipalities. Violating this\nprovision shall result in the immediate cancellation of the authorization and\nthe application of the corresponding sanctions to the responsible officials and,\nas applicable, to the contractor or subcontractor in charge of executing the work.\"\n\nThis Law takes effect upon its publication.\n\nEnacted at the Presidency of the Republic, San José, on the thirty-first\nday of the month of March of the year two thousand fourteen."
}