{
  "id": "norm-77482",
  "citation": "Decreto 38437",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Formalización de la Mesa de Diálogo con Pueblos Indígenas de Buenos Aires y Pérez Zeledón",
  "title_en": "Formalization of the Dialogue Table with Indigenous Peoples of Buenos Aires and Pérez Zeledón",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo formaliza la Mesa de Diálogo como instancia oficial entre el Gobierno de Costa Rica y los pueblos indígenas de los cantones de Buenos Aires y Pérez Zeledón. Reconoce la obligación estatal de tutela especial derivada del Convenio 169 de la OIT y la Ley Indígena, y responde a situaciones de exclusión, inequidad y conflictos por tenencia de tierra. El decreto establece la organización, integración y funciones de la Mesa, que incluyen identificar necesidades, procurar soluciones pacíficas, proponer políticas públicas y dar seguimiento a planes de desarrollo territorial. La representación gubernamental abarca instituciones como el INDER, MIDEPLAN, IMAS, MEP, entre otras. La representación indígena queda a decisión de cada territorio (Boruca, Cabagra, China Kichá, Rey Curré, Salitre, Térraba, Ujarrás) mediante sus propios mecanismos de consulta. Se invita como observadores al Sistema de Naciones Unidas y la Defensoría de los Habitantes. El decreto insta a las instituciones estatales a aportar recursos para su funcionamiento.",
  "summary_en": "This executive decree formalizes the Dialogue Table as an official body between the Government of Costa Rica and the indigenous peoples of the cantons of Buenos Aires and Pérez Zeledón. It recognizes the State's obligation of special protection derived from ILO Convention 169 and the Indigenous Law, and responds to situations of exclusion, inequity, and land tenure conflicts. The decree establishes the organization, membership, and functions of the Table, which include identifying needs, seeking peaceful solutions, proposing public policies, and monitoring territorial development plans. Government representation includes institutions such as INDER, MIDEPLAN, IMAS, MEP, among others. Indigenous representation is left to the decision of each territory (Boruca, Cabagra, China Kichá, Rey Curré, Salitre, Térraba, Ujarrás) through their own consultation mechanisms. The United Nations System and the Ombudsman's Office are invited as observers. The decree urges state institutions to contribute resources for its operation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "09/04/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "indigenous-law-6172",
    "property-and-titling"
  ],
  "primary_topic_id": "indigenous-law-6172",
  "es_concept_hints": [
    "Mesa de Diálogo",
    "pueblos indígenas",
    "consulta previa",
    "Convenio 169 OIT",
    "Ley Indígena",
    "tenencia de la tierra",
    "cantones Buenos Aires y Pérez Zeledón"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 6172"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 7316"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Convenio 169 OIT"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Mesa de Diálogo",
    "pueblos indígenas",
    "Buenos Aires",
    "Pérez Zeledón",
    "consulta previa",
    "Convenio 169 OIT",
    "Ley Indígena",
    "tenencia de la tierra",
    "desarrollo territorial",
    "política pública",
    "participación indígena",
    "resolución de conflictos",
    "derechos indígenas",
    "tutela estatal",
    "interés público",
    "Decreto 38437"
  ],
  "keywords_en": [
    "Dialogue Table",
    "indigenous peoples",
    "Buenos Aires",
    "Pérez Zeledón",
    "prior consultation",
    "ILO Convention 169",
    "Indigenous Law",
    "land tenure",
    "territorial development",
    "public policy",
    "indigenous participation",
    "conflict resolution",
    "indigenous rights",
    "state protection",
    "public interest",
    "Decree 38437"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2º-Declaratoria de interés público, naturaleza y alcance de la Mesa de Diálogo. Se declara de interés público y se ratifica la Mesa de Diálogo como la instancia oficial del Poder Ejecutivo y los pueblos indígenas de Buenos Aires y Pérez Zeledón, encargada de analizar los problemas y las necesidades que enfrentan los territorios indígenas representados en ella, y de establecer los acuerdos que procuren la respectiva solución o atención integral.\n\nArtículo 4º-Integración... II. Representación de los Pueblos Indígenas. Cada uno de los siguientes pueblos, por medio de sus propias formas de gobierno y de los mecanismos de consulta que establezca, decidirá si participa o no en la Mesa de Diálogo. En caso afirmativo, nombrará un(a) delegado(a), un(a) suplente y a sus asesores: a) Territorio de Boruca. b) Territorio de Cabagra. c) Territorio de China Kichá. d) Territorio de Rey Curré. e) Territorio de Salitre f) Territorio de Térraba. g) Territorio de Ujarrás.\n\nArtículo 3º-Funciones. Las principales funciones de la Mesa de Diálogo son: a) Identificar y analizar, de manera conjunta, los problemas y las necesidades que afectan a los territorios indígenas representados en la Mesa de Diálogo, y procurar así su atención integral... b) Identificar y procurar la solución pacífica de los conflictos sociales, que afecten a los habitantes de los territorios indígenas representados en la Mesa de Diálogo.",
  "excerpt_en": "Article 2-Declaration of public interest, nature and scope of the Dialogue Table. It is declared of public interest and the Dialogue Table is ratified as the official instance of the Executive Branch and the indigenous peoples of Buenos Aires and Pérez Zeledón, responsible for analyzing the problems and needs faced by the indigenous territories represented in it, and for establishing agreements that seek their respective solution or comprehensive attention.\n\nArticle 4-Membership... II. Representation of Indigenous Peoples. Each of the following peoples, through their own forms of government and consultation mechanisms they establish, shall decide whether or not to participate in the Dialogue Table. In the affirmative case, they shall appoint a principal delegate, an alternate, and their advisors: a) Boruca Territory. b) Cabagra Territory. c) China Kichá Territory. d) Rey Curré Territory. e) Salitre Territory. f) Térraba Territory. g) Ujarrás Territory.\n\nArticle 3-Functions. The main functions of the Dialogue Table are: a) To jointly identify and analyze the problems and needs affecting the indigenous territories represented in the Dialogue Table, and thus seek their comprehensive attention... b) To identify and seek the peaceful solution of social conflicts affecting the inhabitants of the indigenous territories represented in the Dialogue Table.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Formalizes the Dialogue Table between the Government and the indigenous peoples of Buenos Aires and Pérez Zeledón as an official body of public interest to address the problems and needs of those territories.",
    "summary_es": "Formaliza la Mesa de Diálogo entre el Gobierno y los pueblos indígenas de Buenos Aires y Pérez Zeledón como instancia oficial de interés público para atender problemas y necesidades de dichos territorios."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "It is declared of public interest and the Dialogue Table is ratified as the official body of the Executive Branch and the indigenous peoples of Buenos Aires and Pérez Zeledón.",
      "quote_es": "Se declara de interés público y se ratifica la Mesa de Diálogo como la instancia oficial del Poder Ejecutivo y los pueblos indígenas de Buenos Aires y Pérez Zeledón."
    },
    {
      "context": "Artículo 4, II",
      "quote_en": "Each of the following peoples, through their own forms of government and consultation mechanisms they establish, shall decide whether or not to participate in the Dialogue Table.",
      "quote_es": "Cada uno de los siguientes pueblos, por medio de sus propias formas de gobierno y de los mecanismos de consulta que establezca, decidirá si participa o no en la Mesa de Diálogo."
    },
    {
      "context": "Considerando I",
      "quote_en": "It is the obligation of the State to provide special legal protection to Indigenous Peoples.",
      "quote_es": "Es obligación del Estado brindar tutela jurídica especial a los Pueblos Indígenas."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-38110",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6172"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=77482&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 38437\n\n                        Formalización de la mesa de diálogo entre el Gobierno de Costa Rica y los\nPueblos Indígenas de los Cantones de Buenos Aires y Pérez Zeledón\n\nTexto Completo acta: FB0AC\n\nNº 38437-MP-MBSF\n\n    LA PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA,\n\n    EL MINISTRO DE LA PRESIDENCIA\n\n    Y EL MINISTRO DE BIENESTAR SOCIAL Y FAMILIA\n\nCon fundamento en los artículos 140, inciso 3), 8), 18), 20) y 146 de la\nConstitución Política; de conformidad con la Ley Nº6172 del 29 de noviembre de\n1977, \"Ley Indígena\"; y la Ley Nº 7316 del 3 de noviembre de 1992, \"Ley de\naprobación del Convenio N° 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países\nIndependientes\"; así como, del Decreto Ejecutivo Nº 34582-MP-PLAN, del 4 de\njunio de 2008, \"Reglamento Orgánico del Poder Ejecutivo y sus reformas\".\n\nConsiderando:\n\nI.-Que según el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del\nTrabajo, sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado\npor la Asamblea Legislativa mediante Ley N° 7316, del 3 de noviembre de 1992, y\nla Ley Indígena, Ley N° 6172 del 29 de noviembre de 1977, es obligación del\nEstado brindar tutela jurídica especial a los Pueblos Indígenas.\n\nII.-Que si bien es cierto, Costa Rica ha alcanzado un alto nivel de\ndesarrollo humano y cuenta con un régimen democrático, estable y consolidado,\nen el cual se respetan los derechos humanos, también se debe reconocer que los\npueblos y las personas indígenas en el país, todavía enfrentan algunas\nsituaciones de exclusión e inequidad social, que deben ser corregidas.\n\nIII.-Que en años recientes se han dado hechos preocupantes de violencia\nentre personas indígenas y no indígenas, muchos de ellos relacionados con el\nproblema de la tenencia de la tierra, en los territorios indígenas.\n\nIV.-Que es necesario establecer protocolos u otros instrumentos formales\nque regulen los procesos de consulta que se realicen en los territorios\nindígenas, con el objeto de lograr su consentimiento libre, previo e informado,\nsobre aquellos asuntos o temas de su interés particular.\n\nV.-Que es necesario continuar creando condiciones políticas, jurídicas y\nadministrativas propicias, para que los territorios y personas indígenas gocen,\nde manera plena, de sus derechos y libertades.\n\nVI.-Que el 25 de enero del 2013, se instaló en la Casa de Naciones\nUnidas en San José, la primera reunión de la Mesa de Diálogo entre el Gobierno\nde Costa Rica y delegados indígenas de la zona sur, en presencia de dos\ninstituciones observadoras (el Sistema de la Naciones Unidas y la Defensoría de\nlos Habitantes); sesión de trabajo en la que se acordó una agenda de discusión\nbasada en cinco puntos fundamentales: 1) Política pública, Plan Nacional de\nDesarrollo y Planes de Desarrollo de los territorios, 2) Seguridad territorial,\n3) Gobernabilidad en los territorios, 4) Ley de Desarrollo Autónomo de los\nPueblos Indígenas, y 5) Análisis del derecho de consulta a los pueblos\nindígenas en Buenos Aires y Pérez Zeledón.\n\nVII.-Que, además, en la Mesa de Diálogo se han establecido algunos\nacuerdos básicos para garantizar la viabilidad y sostenibilidad del diálogo,\ncomo son la renuncia a las vías de hecho y a las acciones violentas, el cese de\nlas acciones institucionales inconsultas en los territorios, la sostenibilidad\ny no retroceso de los acuerdos alcanzados, y la utilización de la Mesa de\nDiálogo, como vía para la comunicación y atención de conflictos. Por tanto,\n\nDecretan:\n\n    Formalización de la Mesa de Diálogo entre el\nGobierno de Costa Rica\n\n    y los Pueblos Indígenas de los Cantones\n\n    de Buenos Aires y Pérez Zeledón\n\nArtículo 1º-Objeto. El presente decreto tiene por objeto formalizar la\norganización y el funcionamiento de la Mesa de Diálogo entre el Gobierno de\nCosta Rica y los pueblos indígenas de la zona sur, específicamente de los\ncantones de Buenos Aires y Pérez Zeledón.\n\nLos temas a tratar y el esquema de participación en la Mesa de Diálogo,\nserán definidos o modificados de común acuerdo entre las partes que la\nintegran; ya sea por iniciativa propia de una de ellas o a solicitud de los\npueblos indígenas representados en la Mesa de Diálogo.\n\nArtículo 2º-Declaratoria de interés público, naturaleza y alcance de la\nMesa de Diálogo. Se declara de interés público y se ratifica la Mesa de Diálogo\ncomo la instancia oficial del Poder Ejecutivo y los pueblos indígenas de Buenos\nAires y Pérez Zeledón, encargada de analizar los problemas y las necesidades\nque enfrentan los territorios indígenas representados en ella, y de establecer\nlos acuerdos que procuren la respectiva solución o atención integral.\n\nArtículo 3º-Funciones. Las principales funciones de la Mesa de Diálogo\nson:\n\na)  Identificar y analizar, de\nmanera conjunta, los problemas y las necesidades que afectan a los territorios\nindígenas representados en la Mesa de Diálogo, y procurar así su atención\nintegral.\n\nb) Identificar y procurar la solución pacífica de los conflictos\nsociales, que afecten a los habitantes de los territorios indígenas\nrepresentados en la Mesa de Diálogo.\n\nc)  Identificar y priorizar las\nestrategias para el fortalecimiento de las labores gubernamentales en los\nterritorios indígenas de los cantones de Buenos Aires y Pérez Zeledón, y de las\nprácticas cotidianas de los habitantes de dichos territorios, mediante el\ndiálogo participativo entre los representantes de las distintas instituciones y\nde los territorios indígenas que conforman la Mesa de Diálogo.\n\nd) Definir y proponer una agenda de acciones estratégicas para el\ndesarrollo de los pueblos indígenas de los cantones de Buenos Aires y Pérez\nZeledón.\n\ne)  Proponer y darle seguimiento a\nlas políticas públicas focalizadas, los programas y los planes de desarrollo\nsocial y económico, para los territorios indígenas de los cantones de Buenos\nAires y Pérez Zeledón, que contribuyan a alcanzar entornos necesarios para mejorar\nlas condiciones de vida de sus habitantes.\n\nf)  Dar seguimiento a los Planes\nTerritoriales de Desarrollo, elaborados en el marco de los acuerdos de la Mesa,\ny elaborar un plan operativo para facilitar su ejecución.\n\ng)  Establecer y nombrar a los\nmiembros de las comisiones específicas de trabajo.\n\nh) Las demás que se definan de común acuerdo entre las partes que\nintegran la Mesa de Diálogo.\n\nArtículo 4º-Integración. La Mesa de Diálogo estará integrada por un\ndelegado propietario o un suplente, y los respectivos asesores, de las\nsiguientes instituciones, territorios y organismos:\n\nI.   Representación del Gobierno.\nEstará integrada por los jerarcas o autoridades de la dirección superior, de\nlas siguientes instituciones:\n\na)  Instituto de Desarrollo Rural.\n\nb) Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto.\n\nc)  Dirección Nacional de\nDesarrollo de la Comunidad (DINADECO).\n\nd) Ministerio de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN).\n\ne)  Ministerio de Cultura y\nJuventud.\n\nf)  Instituto Mixto de Ayuda Social\n(IMAS).\n\ng)  Ministerio de Bienestar Social\ny Familia (o su equivalente).\n\nh) Ministerio de Gobernación, Policía y Seguridad Pública.\n\ni)  Ministerio de Salud Pública.\n\nj)  Ministerio de Educación\nPública (MEP).\n\nII.  Representación de los Pueblos\nIndígenas. Cada uno de los siguientes pueblos, por medio de sus propias formas\nde gobierno y de los mecanismos de consulta que establezca, decidirá si\nparticipa o no en la Mesa de Diálogo. En caso afirmativo, nombrará un(a)\ndelegado(a), un(a) suplente y a sus asesores:\n\na)  Territorio de Boruca.\n\nb) Territorio de Cabagra.\n\nc)  Territorio de China Kichá.\n\nd) Territorio de Rey Curré.\n\ne)  Territorio de Salitre\n\nf)  Territorio de Térraba.\n\ng)  Territorio de Ujarrás.\n\nIII.               Representación\nde los Observadores. Quedan invitados a participar, en calidad de observadores,\nel Sistema de las Naciones Unidas ante Costa Rica (SNU) y la Defensoría de los\nHabitantes; así como otras instituciones u organismos, nacionales o\ninternacionales, que de común acuerdo entre los integrantes de la Mesa de\nDiálogo, se considere necesario incorporar.\n\nArtículo 5º-Organización. La Mesa de Diálogo está conformada por el\nPleno y por aquellas comisiones de trabajo que este decida integrar, para\ntratar temas específicos.\n\nLas comisiones de trabajo desarrollarán las funciones que se le asignen\nen el Pleno de la Mesa de Diálogo.\n\nArtículo 6º-Sesiones. El Pleno de la Mesa de Diálogo y las comisiones de\ntrabajo sesionarán, ordinariamente, al menos una vez cada tres meses; y, de\nforma extraordinaria, cuando así lo convengan de común acuerdo las partes.\n\nArtículo 7º-Coordinación o facilitación de la Mesa de Diálogo. La\ncoordinación y cualquier otro aspecto operativo de la Mesa de Diálogo, se\ndefinirá de manera conjunta, por los miembros parte del Pleno de la Mesa de\nDiálogo.\n\nArtículo 8º-Financiamiento de la Mesa de Diálogo. Se insta y autoriza a\nlas instituciones del Estado para que, dentro de su ámbito de competencia y de\nacuerdo con sus posibilidades, colaboren activamente y aporten recursos\nhumanos, físicos y económicos, para la ejecución y el desarrollo de las\nactividades de la Mesa de Diálogo. \n\nArtículo 9º-Rige a partir de su publicación en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\nDado en la Presidencia de la República.-San José, a los 9 días del mes\nde abril del dos mil catorce.",
  "body_en_text": "Article 1—Purpose. The purpose of this decree is to formalize the organization and functioning of the Dialogue Table (Mesa de Diálogo) between the Government of Costa Rica and the indigenous peoples of the southern zone, specifically the cantons of Buenos Aires and Pérez Zeledón.\n\nThe topics to be addressed and the participation framework in the Dialogue Table shall be defined or modified by mutual agreement between the parties that comprise it; whether on the initiative of one of them or at the request of the indigenous peoples represented in the Dialogue Table.\n\nArticle 2—Declaration of public interest, nature, and scope of the Dialogue Table. The Dialogue Table is declared to be of public interest and is ratified as the official body of the Executive Branch and the indigenous peoples of Buenos Aires and Pérez Zeledón, responsible for analyzing the problems and needs faced by the indigenous territories represented therein, and for establishing agreements aimed at their respective solution or comprehensive attention.\n\nArticle 3—Functions. The main functions of the Dialogue Table are:\n\na)  Jointly identify and analyze the problems and needs affecting the indigenous territories represented in the Dialogue Table, and thus seek their comprehensive attention.\n\nb) Identify and seek the peaceful solution of social conflicts affecting the inhabitants of the indigenous territories represented in the Dialogue Table.\n\nc)  Identify and prioritize strategies for strengthening governmental work in the indigenous territories of the cantons of Buenos Aires and Pérez Zeledón, as well as the daily practices of the inhabitants of said territories, through participatory dialogue among the representatives of the different institutions and indigenous territories that make up the Dialogue Table.\n\nd) Define and propose an agenda of strategic actions for the development of the indigenous peoples of the cantons of Buenos Aires and Pérez Zeledón.\n\ne)  Propose and follow up on targeted public policies, programs, and social and economic development plans for the indigenous territories of the cantons of Buenos Aires and Pérez Zeledón, which contribute to achieving the environments necessary to improve the living conditions of their inhabitants.\n\nf)  Follow up on the Territorial Development Plans, prepared within the framework of the Table's agreements, and prepare an operational plan to facilitate their execution.\n\ng)  Establish and appoint the members of the specific working commissions.\n\nh) Any others defined by mutual agreement between the parties that comprise the Dialogue Table.\n\nArticle 4—Composition. The Dialogue Table shall be composed of one principal delegate or one alternate, and the respective advisors, from the following institutions, territories, and organizations:\n\nI.   Government Representation. It shall be composed of the highest-ranking officials or senior management authorities of the following institutions:\n\na)  Rural Development Institute (INDER).\n\nb) Ministry of Foreign Affairs and Worship.\n\nc)  National Directorate for Community Development (DINADECO).\n\nd) Ministry of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN).\n\ne)  Ministry of Culture and Youth.\n\nf)  Joint Institute for Social Aid (IMAS).\n\ng)  Ministry of Social Welfare and Family (or its equivalent).\n\nh) Ministry of Governance, Police, and Public Security.\n\ni)  Ministry of Public Health.\n\nj)  Ministry of Public Education (MEP).\n\nII.  Representation of Indigenous Peoples. Each of the following peoples, through their own forms of government and the consultation (consulta) mechanisms they establish, shall decide whether or not to participate in the Dialogue Table. In the affirmative case, they shall appoint a delegate, an alternate, and their advisors:\n\na)  Territory of Boruca.\n\nb) Territory of Cabagra.\n\nc)  Territory of China Kichá.\n\nd) Territory of Rey Curré.\n\ne)  Territory of Salitre\n\nf)  Territory of Térraba.\n\ng)  Territory of Ujarrás.\n\nIII. Representation of Observers. The United Nations System in Costa Rica (SNU) and the Office of the Ombudsperson (Defensoría de los Habitantes) are invited to participate as observers; as well as other national or international institutions or organizations that, by mutual agreement among the members of the Dialogue Table, are deemed necessary to incorporate.\n\nArticle 5—Organization. The Dialogue Table is composed of the Plenary and those working commissions that it decides to form to address specific topics.\n\nThe working commissions shall carry out the functions assigned to them by the Plenary of the Dialogue Table.\n\nArticle 6—Sessions. The Plenary of the Dialogue Table and the working commissions shall meet ordinarily at least once every three months; and extraordinarily when the parties so agree by mutual consent.\n\nArticle 7—Coordination or facilitation of the Dialogue Table. The coordination and any other operational aspect of the Dialogue Table shall be defined jointly by the member parties of the Plenary of the Dialogue Table.\n\nArticle 8—Financing of the Dialogue Table. State institutions are urged and authorized, within their scope of competence and in accordance with their possibilities, to actively collaborate and contribute human, physical, and economic resources for the execution and development of the Dialogue Table's activities.\n\nArticle 9—Effective upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.—San José, on the 9th day of April, two thousand fourteen."
}