{
  "id": "norm-77910",
  "citation": "Reglamento municipal 214-A",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal de Alcantarillado Pluvial de Curridabat",
  "title_en": "Curridabat Municipal Storm Drainage Regulation",
  "summary_es": "Este reglamento municipal de Curridabat regula la organización, funcionamiento y cobro del servicio público de alcantarillado pluvial en el cantón. Define el sistema pluvial —tuberías, tragantes, pozos de registro, desfogues y cauces naturales— y detalla las actividades comprendidas en el servicio: construcción, mantenimiento, limpieza de la red, recolección de residuos sólidos, inspecciones técnicas y emisión de criterios sobre alineamiento fluvial. Establece una tasa trimestral que deben pagar propietarios o poseedores de inmuebles donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio. La tarifa se calcula con base en el costo efectivo del servicio más un 10 % de utilidad para el desarrollo, pudiendo utilizar como factores de distribución el frente lineal, área del terreno, unidades habitacionales o valor de la propiedad. Impone obligaciones a los usuarios —como solicitar autorización para conexiones, construir bajantes adecuadas y dar mantenimiento a zanjas o acequias no administradas— y prohíbe expresamente las descargas de aguas residuales, depósito de residuos sólidos y construcciones sobre el sistema. El incumplimiento faculta al municipio a ejecutar las obras y trasladar el costo con penalización.",
  "summary_en": "This municipal regulation from Curridabat governs the organization, operation, and billing of the public storm drainage service in the canton. It defines the stormwater system —pipes, catch basins, manholes, outfalls, and natural watercourses— and lists the activities included in the service: construction, maintenance, cleaning of the network, solid waste removal, technical inspections, and issuance of criteria on fluvial setbacks. It establishes a quarterly fee payable by owners or possessors of properties where stormwater conveyance structures exist and the service is provided. The rate is calculated based on the effective cost of the service plus a 10% development surcharge, using distribution factors such as linear frontage, lot area, housing units, or property value. It imposes obligations on users —such as obtaining authorization for connections, building appropriate downspouts, and maintaining unmanaged ditches or drains— and expressly prohibits discharges of wastewater, solid waste disposal, and construction over the system. Non-compliance empowers the municipality to perform the work and pass on the cost with a penalty.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/06/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "alcantarillado pluvial",
    "escorrentía",
    "cauce natural",
    "alineamiento fluvial",
    "cordón y caño",
    "tragante",
    "pozo de registro",
    "acequia no administrada",
    "Código Municipal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Reglamento IV.17",
      "law": "Ley de Construcciones"
    },
    {
      "article": "Reglamento IV.4.2",
      "law": "Ley de Construcciones"
    },
    {
      "law": "Ley General de Caminos Públicos"
    },
    {
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "law": "Ley de Aguas"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "alcantarillado pluvial",
    "municipalidad de Curridabat",
    "reglamento municipal",
    "tasa por servicio",
    "sistema pluvial",
    "escorrentía",
    "mantenimiento pluvial",
    "alineamiento fluvial",
    "prohibiciones",
    "obligaciones de usuarios",
    "utilidad para el desarrollo",
    "cobro trimestral",
    "residuos sólidos",
    "descargas prohibidas",
    "inspección pluvial"
  ],
  "keywords_en": [
    "storm drainage",
    "Municipality of Curridabat",
    "municipal regulation",
    "service fee",
    "stormwater system",
    "runoff",
    "drainage maintenance",
    "fluvial setback",
    "prohibitions",
    "user obligations",
    "development surcharge",
    "quarterly billing",
    "solid waste",
    "prohibited discharges",
    "drainage inspection"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 3°—Del servicio. El servicio público de alcantarillado pluvial comprende las siguientes actividades:\n1. La construcción, mantenimiento y reparación de obras relacionadas con el sistema de alcantarillado pluvial.\n2. La limpieza de tragantes, tuberías y pozos de registro.\n3. La recolección de los residuos sólidos producto de la limpieza realizada a los diversos componentes del sistema pluvial.\n4. La limpieza de cauces y zonas de protección de ríos, quebradas y acequias en lo que respecta a residuos sólidos.\n5. Inspección y valoración técnica de los sistemas pluviales.\n6. Emisión de criterios respecto al alineamiento fluvial.\n7. El establecimiento y cobro de tarifas y multas establecidas en este reglamento.\n8. Toda obra o acción relacionada de manera directa o indirecta con el control y manejo de sistemas pluviales.",
  "excerpt_en": "Article 3—The service. The public storm drainage service comprises the following activities:\n1. Construction, maintenance and repair of works related to the storm drainage system.\n2. Cleaning of catch basins, pipes, and manholes.\n3. Collection of solid waste resulting from cleaning the various components of the stormwater system.\n4. Cleaning of riverbeds and protection zones of rivers, streams, and ditches with respect to solid waste.\n5. Inspection and technical assessment of stormwater systems.\n6. Issuance of criteria regarding fluvial setbacks.\n7. Establishment and collection of fees and fines set forth in this regulation.\n8. Any work or action directly or indirectly related to the control and management of stormwater systems.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes a regulation governing the provision and billing of the storm drainage service in the canton of Curridabat, defining service activities, user obligations, fees, and prohibitions.",
    "summary_es": "Se establece el reglamento que regula la prestación y el cobro del servicio de alcantarillado pluvial en el cantón de Curridabat, definiendo las actividades del servicio, las obligaciones de los usuarios, las tarifas y las prohibiciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 5°",
      "quote_en": "For the public storm drainage service, the Municipality shall charge a fee at all locations in the canton where stormwater conveyance structures exist and the service is provided.",
      "quote_es": "Por el servicio público de alcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos sitios del cantón donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde el servicio."
    },
    {
      "context": "Artículo 7°",
      "quote_en": "The rate shall be determined taking into account the effective cost incurred by the Municipality for the activities that comprise the service, … as well as a ten percent surcharge for the development of the service.",
      "quote_es": "La tarifa se determinará tomando en consideración el costo efectivo en que incurra la Municipalidad por las actividades que comprenden el servicio, … así como un diez por ciento de utilidad para el desarrollo del servicio."
    },
    {
      "context": "Artículo 12°",
      "quote_en": "It is prohibited for users of the storm drainage system to: a) Discharge domestic or industrial wastewater, sewage or blackwater into the stormwater system.",
      "quote_es": "Estará prohibido a los usuarios del sistema de alcantarillado pluvial: a) Realizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras al sistema pluvial."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=77910&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 214\n\n                        Reglamento Municipal para regular el funcionamiento y el cobro del servicio\nde alcantarillado pluvial de la Municipalidad de Curridabat\n\nTexto Completo acta: FD10E\n\nMUNICIPALIDAD DE CURRIDABAT\n\n            De conformidad con el artículo 43\ndel Código Municipal y según el acuerdo del Concejo Municipal tomado en el artículo\n2°, capítulo 2° de la sesión ordinaria N° 214-2014 del día 12 de junio de 2014\nse tiene por aprobado el siguiente:\n\nREGLAMENTO MUNICIPAL PARA REGULAR EL\n\nFUNCIONAMIENTO Y EL COBRO DEL SERVICIO\n\nDE ALCANTARILLADO PLUVIAL DE LA\n\nMUNICIPALIDAD DE CURRIDABAT\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo 1°-Objeto.\nEl presente reglamento tiene por objeto establecer las regulaciones para la\norganización y el funcionamiento del servicio de alcantarillado pluvial que\nbrinda la Municipalidad de Curridabat, así como las obligaciones de los\nusuarios y la tarifa que deberá cancelarse por ese servicio.\n\nArtículo\n2°-Glosario. Para los efectos de este reglamento, se entenderá por:\n\na) Alcalde:\nel Alcalde o la Alcaldesa de la Municipalidad de Curridabat.\n\nb) Alineamiento\nfluvial: retiro perpendicular a la margen del curso de agua que se solicita\na un propietario o poseedor de una propiedad respecto al río o quebrada.\n\nc) Concejo:\nel Concejo Municipal de la Municipalidad de Curridabat.\n\nd) Construcción:\naquella actividad técnica y constructiva que realiza la Municipalidad por\nmedio de los profesionales y personal de campo de la sección de Alcantarillado\npluvial, que implica la realización de obras nuevas con el fin de ampliar el\nsistema a zonas del cantón que no cuentan con el servicio.\n\ne) Contribuyente:\npersona física o jurídica obligada a cancelar la tarifa relativa al\nservicio de alcantarillado pluvial.\n\nf) Condominio:\naquella propiedad o finca filial que esté sujeta al régimen de propiedad en\ncondominio.\n\ng) Condómino:\npropietario o poseedor de una finca filial que esté sujeta al régimen de\npropiedad en condominio.\n\nh) Cordón\ny caño: la obra civil construida al borde de la acera, cuya finalidad es la\nconducción de las aguas de lluvia hacia los tragantes.\n\ni) Costo:\ncosto financiero en que incurre la Municipalidad por la limpieza, el\nmantenimiento, reparación y construcción de obras relacionadas con el sistema\nde alcantarillado pluvial que incluye los gastos por servicios personales y no\npersonales, materiales y suministros, depreciación de maquinaria, equipo e\ninstalaciones, gastos administrativos y utilidad para el desarrollo del\nsistema.\n\nj) Desfogue\npluvial: la obra civil construida y utilizada para dar protección a la\nsalida del sistema de alcantarillado pluvial hacia ríos, quebradas o acequias.\n\nk) Dirección\nde Servicios Ambientales: Dependencia municipal encargada de administrar\nlos temas de servicios municipales y ambientales.\n\nl) Escorrentía\no escurrimiento pluvial: las aguas que fluyen superficialmente producto de\nlas lluvias.\n\nm) Limpieza\nde la red pluvial: aquellas actividades correspondientes a liberar de\nresiduos sólidos o cualquier tipo de obstrucción al sistema de alcantarillado\npluvial.\n\nn) Mantenimiento\ny reparación de la red pluvial: aquellas actividades técnicas y\nconstructivas que realiza la Municipalidad por medio de los funcionarios\nadscritos a la sección de Alcantarillado pluvial para la atención del sistema\nde alcantarillado pluvial, con el fin de procurar su buen funcionamiento.\n\no) Municipalidad:\nla Municipalidad de Curridabat.\n\np) Pozo\nde registro: la obra civil cuya finalidad es dotar a la tubería pluvial de\ncambios de dirección, pendiente o tamaño, así como asegurar el acceso a la red\npluvial para su inspección, limpieza, mantenimiento y reparación.\n\nq) Sección\nde Alcantarillado pluvial: Dependencia adscrita a la Dirección de Servicios\nAmbientales y encargada de las actividades correspondientes a inspección,\nmantenimiento y limpieza al sistema pluvial\n\nr) Servicio\nde alcantarillado pluvial: aquellas actividades correspondientes a\ninspección, mantenimiento y limpieza al sistema pluvial\n\ns) Sistema\nde alcantarillado pluvial: Conjunto o red de tuberías, pozos de registro,\ntragantes, desfogues pluviales u otras obras necesarias para la correcta\nrecolección, evacuación y drenaje de la escorrentía pluvial administradas por\nla Municipalidad y destinadas a la prestación del servicio público que se\nregula en este reglamento.\n\nt) Sistema\npluvial: incluye el sistema de alcantarillado pluvial más los cauces\nnaturales como ríos y quebradas.\n\nu) Tarifa:\ntasa que deberán cancelar a la Municipalidad, los usuarios de bienes\ninmuebles inscritos o no en el Cantón de Curridabat con el fin de sufragar los\ncostos que demanda el servicio público de alcantarillado pluvial.\n\nv) Tragante:\nLa obra Civil construida para el recibimiento de la escorrentía pluvial.\n\nw) Tubería\npluvial: conducto destinado exclusivamente a la evacuación del agua\nproducida por el escurrimiento pluvial.\n\nx) Usuario:\nPropietario o poseedor a cualquier título, de un inmueble en el Cantón de\nCurridabat, quien por tal condición está obligado al pago de la tarifa que\ncobra la Municipalidad para la limpieza, mantenimiento y reparación del sistema\npluvial.\n\ny) Zanja,\ncanal a cielo abierto o cuneta: trinchera excavada en tierra, revestida o\nfabricada de concreto o cualquier otro material, destinada a la evacuación de\nla escorrentía pluvial.\n\nCAPÍTULO II\n\nDel servicio\nmunicipal de alcantarillado pluvial\n\nArtículo 3°-Del\nservicio. El servicio público de alcantarillado pluvial comprende las\nsiguientes actividades:\n\n1. La construcción,\nmantenimiento y reparación de obras relacionadas con el sistema de\nalcantarillado pluvial.\n\n2. La limpieza de\ntragantes, tuberías y pozos de registro.\n\n3. La recolección de\nlos residuos sólidos producto de la limpieza realizada a los diversos\ncomponentes del sistema pluvial.\n\n4. La limpieza de\ncauces y zonas de protección de ríos, quebradas y acequias en lo que respecta a\nresiduos sólidos.\n\n5. Inspección y\nvaloración técnica de los sistemas pluviales.\n\n6. Emisión de\ncriterios respecto al alineamiento fluvial.\n\n7. El establecimiento y cobro de tarifas y multas\nestablecidas en este reglamento.\n\n8. Toda obra o acción\nrelacionada de manera directa o indirecta con el control y manejo de sistemas\npluviales.\n\nArtículo 4°-Dependencia responsable. Corresponderá\na las Direcciones de Servicios Ambientales y Gestión Vial de la Municipalidad,\na través de sus dependencias, profesionales y personal de campo, llevar a cabo\nla prestación de dicho servicio y el ejercicio de las actividades indicadas en\nel artículo anterior, sin perjuicio de que en el cumplimiento de esas tareas\nrequiera de la coordinación con otras dependencias de la Municipalidad.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel cobro por el servicio de alcantarillado pluvial\n\nArtículo 5°-Tasa. Por el servicio público de\nalcantarillado pluvial, la Municipalidad cobrará una tasa, en todos aquellos\nsitios del cantón donde existan estructuras de conducción pluvial y se brinde\nel servicio.\n\nArtículo\n6°-Sujeto pasivo. La tasa por el servicio de alcantarillado pluvial,\ndeberán pagarla todos los propietarios o poseedores por cualquier título de\nbienes inmuebles ubicados en el Cantón de Curridabat donde existan estructuras\nde conducción pluvial y se brinde el servicio.\n\nArtículo\n7°-Tarifa. La tarifa se determinará tomando en consideración el costo\nefectivo en que incurra la Municipalidad por las actividades que comprenden el\nservicio, que comprenderán al menos los costos directos por concepto de\nservicios personales y no personales, materiales y suministros, depreciación de\nmaquinaria, equipo e instalaciones, gastos administrativos; así como un diez\npor ciento de utilidad para el desarrollo del servicio.\n\nPara el\ncobro de la tarifa, acorde a las mejoras en las bases de datos y factores de\ndistribución justa del costo al contribuyente, la Municipalidad podrá utilizar:\n\na)\nMetros lineales de frente a la propiedad.\n\nb)\nMetros cuadrados de la propiedad.\n\nc)\nUnidades habitacionales dentro de la propiedad.\n\nd)\nSegún el valor de la propiedad.\n\nEn condominios, el cobro de la tarifa se calculará con\nbase en los metros lineales de frente del condominio, entre el número de fincas\nfiliales.\n\nLa\nMunicipalidad aplicará lo que mejor se adapte a la realidad y condiciones del\nservicio prestado en el momento del cálculo de la tasa, debiéndose elevar\npreviamente al Concejo para su aprobación.\n\nArtículo\n8°-Forma y periodicidad de cobro. El cobro se hará en forma trimestral,\npor período vencido, conjuntamente con el cobro de los demás servicios o\ntributos municipales.\n\nArtículo\n9°-Utilidad para el desarrollo. El diez por ciento de utilidad para el\ndesarrollo que contempla la tarifa del servicio de alcantarillado pluvial, se\ndestinará prioritariamente a impulsar la reconstrucción o remodelación de los\nsistemas existentes y a la construcción de nuevos proyectos.\n\nArtículo\n10.-Aprobación y vigencia. Las tarifas relativas al servicio de\nalcantarillo pluvial serán autorizadas por el Concejo. Entrarán a regir treinta\ndías después de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe los usuarios\n\nArtículo 11.-Obligaciones. Con el fin de garantizar\nel buen estado de los sistemas pluviales, los usuarios tendrán las siguientes\nobligaciones:\n\na)\nSolicitar autorización al municipio para conectarse a los sistemas pluviales o\npara canalizar mediante entubado el flujo de acequias no administradas calificadas\ncomo colectores pluviales y que deberá estar sustentada en los correspondientes\nestudios técnicos, biológicos y de factibilidad según corresponda.\n\nb)\nConstruir en sus edificaciones los elementos apropiados para la recolección y\ndisposición de las aguas pluviales desde los techos hasta el cordón de caño,\ncuneta o sistema de alcantarillado pluvial municipal, de acuerdo con lo\nestablecido en el artículo IV. 17 del Reglamento de Construcciones del\nInstituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\nc) Garantizar\nque las rampas de acceso vehicular a predios, construidas desde el cordón de\ncaño, no constituyan un cuello de botella producido por el uso de tubería con\ndiámetros inadecuados para tal fin; cumpliendo además con los establecido en el\nartículo IV.4.2 del Reglamento de construcciones y la ley 7600 referente a la\nconstrucción de aceras y rampas.\n\nd)\nVigilar el uso y reportar ante la Municipalidad el hurto de parrillas, tapas y\nen general, cualquier daño producido a cualquiera de los elementos que conforman\nel sistema de alcantarillado pluvial.\n\ne) Dar\nmantenimiento a las zanjas, canales a cielo abierto o acequias no administradas\nconsideradas como colectores pluviales que atreviesen sus propiedades, a fin de\neliminar la vegetación, los sedimentos o los desechos que disminuyan su cauce y\npuedan ser causantes de desbordamiento.\n\nf)\nPermitir que discurran a través de sus predios, las aguas pluviales\nprovenientes de predios superiores según la pendiente natural del terreno,\ncuando no sea posible canalizar dichas aguas mediante obras de infraestructura,\na un colector público.\n\nArtículo 12.-Prohibiciones. Estará prohibido a\nlos usuarios del sistema de alcantarillado pluvial:\n\na)\nRealizar descargas de aguas domésticas o industriales, residuales o negras al\nsistema pluvial.\n\nb)\nDepositar residuos sólidos en cualquiera de los elementos que conforman el\nsistema pluvial.\n\nc)\nRealizar cualquier tipo de construcción sobre el sistema pluvial, que le pueda\nocasionar daño, o que dificulten las labores de inspección, limpieza,\nmantenimiento y reparación.\n\nd)\nProvocar por cualquier medio, taponamientos o desbordamientos del sistema\npluvial.\n\ne)\nConstruir sistemas de tuberías de evacuación pluvial sobre cauces a cielo\nabierto, o pasos de acceso a predios sobre tales cauces, sin la previa\nautorización de la Municipalidad.\n\nf)\nColocar materiales de construcción, escombros u objetos similares, sobre el\ncordón y caño, de tal manera que obstaculicen el paso adecuado de la\nescorrentía pluvial superficial.\n\nArtículo 13.-Verificación. Corresponderá la\nDirección de Servicios Ambientales a través de sus dependencias, verificar el\ncumplimiento de las obligaciones y prohibiciones establecidas en este\nReglamento. En caso de que se determine algún incumplimiento, esa dependencia\ndeberá cursar una notificación al propietario o poseedor por cualquier título\ndel inmueble; en la que se indiquen los trabajos u obras que deberá realizar y\nel plazo con que cuenta para ejecutarlas. También podrá denunciar el caso a la\nasesoría legal municipal o a instituciones competentes, según corresponda.\n\nArtículo\n14.-Plazo. Con el fin de que los usuarios cumplan con los trabajos u\nobras cuya realización le fueron apercibidas, se establecerá un plazo entre\ntres y diez días hábiles. Cuando la magnitud de los trabajos a realizar, o los\ntrámites que deba cumplir el administrado ante instancias externas así lo\njustifiquen, ese plazo podrá prorrogarse hasta por otro período igual a\nsolicitud del interesado y a juicio de la Dirección de Servicios Ambientales,\nquien deberá otorgar la prórroga por escrito.\n\nArtículo\n15.-Renuencia. Una vez transcurrido el plazo incluida la posible\nprórroga sin que el usuario haya realizado las obras o trabajos necesarios para\ncorregir la situación prevenida, se le considerará renuente. En tal caso, la\nMunicipalidad quedará facultada para realizar los trabajos u obras de\nmantenimiento prevenidos, trasladándole al usuario o contribuyente el costo\nrespectivo más un cincuenta por ciento por concepto de penalización y un diez\npor ciento por concepto de utilidad por haber realizado los trabajos.\n\nCAPÍTULO V\n\nDisposiciones finales\n\nArtículo 16.-Control del efluente. Para efectos\nde garantizar el cumplimiento de lo establecido en el inciso a) del artículo 12\nde este reglamento, la Municipalidad se reserva la potestad de realizar pruebas\nde la calidad del efluente, con el fin de controlar que a los sistemas\npluviales se dispone únicamente agua de lluvia.\n\nArtículo\n17.-Disposiciones supletorias. En todo lo no previsto en este\nreglamento, se aplicarán supletoriamente las disposiciones del Código\nMunicipal, el Código de Normas y Procedimientos Tributarios, la Ley de Cobro\nJudicial, la Ley General de la Administración Pública, la Ley General de\nCaminos Públicos, la Ley General de Salud, la Ley de Aguas, la Ley de\nConstrucciones y su reglamento, el Plan Regulador Urbano del Cantón de\nCurridabat y cualquier otra ley o reglamento relacionado con el tema.\n\nArtículo\n18.-Vigencia. Este reglamento rige a partir de su publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.\n\nCurridabat, 7 de agosto de 2014.-",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Regulation 214\n\n                        Municipal Regulation to govern the operation and charging for the municipal storm sewer service of the Municipality of Curridabat\n\nFull Text of act: FD10E\n\nMUNICIPALITY OF CURRIDABAT\n\n            In accordance with Article 43 of the Código Municipal and pursuant to the agreement of the Municipal Council taken in Article 2, Chapter 2 of Ordinary Session No. 214-2014 held on June 12, 2014, the following is hereby approved:\n\nMUNICIPAL REGULATION TO GOVERN THE\n\nOPERATION AND CHARGING FOR THE STORM\n\nSEWER SERVICE OF THE\n\nMUNICIPALITY OF CURRIDABAT\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—Purpose. The purpose of this regulation is to establish the rules for the organization and operation of the storm sewer service provided by the Municipality of Curridabat, as well as the obligations of users and the rate to be paid for that service.\n\nArticle 2—Glossary. For the purposes of this regulation, the following definitions shall apply:\n\na) Mayor: the Mayor of the Municipality of Curridabat.\n\nb) Fluvial alignment (Alineamiento fluvial): setback perpendicular to the bank of a watercourse required of an owner or possessor of a property with respect to a river or stream.\n\nc) Council: the Municipal Council of the Municipality of Curridabat.\n\nd) Construction: the technical and building activity carried out by the Municipality through professionals and field staff of the storm sewer section, involving the execution of new works for the purpose of extending the system to areas of the canton that lack the service.\n\ne) Ratepayer (Contribuyente): the individual or legal entity obligated to pay the rate for the storm sewer service.\n\nf) Condominium: a property or subsidiary lot that is subject to the condominium property regime (régimen de propiedad en condominio).\n\ng) Unit Owner (Condómino): the owner or possessor of a subsidiary lot that is subject to the condominium property regime.\n\nh) Curb and gutter (Cordón y caño): the civil works built at the edge of the sidewalk, whose purpose is to convey rainwater toward the catch basins.\n\ni) Cost: the financial cost incurred by the Municipality for the cleaning, maintenance, repair, and construction of works related to the storm sewer system, including expenses for personal and non-personal services, materials and supplies, depreciation of machinery, equipment, and facilities, administrative expenses, and a utility margin for the development of the system.\n\nj) Storm outfall (Desfogue pluvial): the civil works built and used to provide protection to the outlet of the storm sewer system into rivers, streams, or ditches.\n\nk) Environmental Services Directorate (Dirección de Servicios Ambientales): the municipal department responsible for administering municipal and environmental services matters.\n\nl) Runoff or stormwater runoff (Escorrentía o escurrimiento pluvial): the waters that flow on the surface as a result of rainfall.\n\nm) Cleaning of the stormwater network (Limpieza de la red pluvial): the activities related to clearing the storm sewer system of solid waste or any type of obstruction.\n\nn) Maintenance and repair of the stormwater network (Mantenimiento y reparación de la red pluvial): the technical and building activities carried out by the Municipality through officials assigned to the storm sewer section to attend to the storm sewer system, for the purpose of ensuring its proper functioning.\n\no) Municipality: the Municipality of Curridabat.\n\np) Manhole (Pozo de registro): the civil works whose purpose is to provide for changes in direction, slope, or size of storm piping, as well as to ensure access to the stormwater network for its inspection, cleaning, maintenance, and repair.\n\nq) Storm Sewer Section: the department assigned to the Environmental Services Directorate and responsible for the activities related to inspection, maintenance, and cleaning of the stormwater system.\n\nr) Storm sewer service: the activities related to inspection, maintenance, and cleaning of the stormwater system.\n\ns) Storm sewer system: the set or network of pipes, manholes, catch basins, storm outfalls, or other works necessary for the proper collection, evacuation, and drainage of stormwater runoff, administered by the Municipality and intended for the provision of the public service regulated in this regulation.\n\nt) Stormwater system (Sistema pluvial): includes the storm sewer system plus natural channels such as rivers and streams.\n\nu) Rate: the fee that users of real estate, registered or not, in the Canton of Curridabat must pay to the Municipality to defray the costs demanded by the public storm sewer service.\n\nv) Catch basin (Tragante): the civil works built for the reception of stormwater runoff.\n\nw) Storm piping (Tubería pluvial): a conduit intended exclusively for the evacuation of water produced by stormwater runoff.\n\nx) User: the owner or possessor, under any title, of a property in the Canton of Curridabat, who by this condition is obligated to pay the rate charged by the Municipality for the cleaning, maintenance, and repair of the stormwater system.\n\ny) Ditch, open channel, or gutter (Zanja, canal a cielo abierto o cuneta): a trench excavated in the ground, lined or made of concrete or any other material, intended for the evacuation of stormwater runoff.\n\nCHAPTER II\n\nOf the Municipal Storm Sewer Service\n\nArticle 3—Of the service. The public storm sewer service comprises the following activities:\n\n1. The construction, maintenance, and repair of works related to the storm sewer system.\n\n2. The cleaning of catch basins, piping, and manholes.\n\n3. The collection of solid waste resulting from the cleaning performed on the various components of the stormwater system.\n\n4. The cleaning of channels and protection zones of rivers, streams, and ditches with respect to solid waste.\n\n5. Inspection and technical assessment of stormwater systems.\n\n6. Issuance of criteria regarding fluvial alignment (alineamiento fluvial).\n\n7. The establishment and collection of rates and fines set forth in this regulation.\n\n8. Any work or action directly or indirectly related to the control and management of stormwater systems.\n\nArticle 4—Responsible Department. The Environmental Services Directorate (Dirección de Servicios Ambientales) and the Road Management Department (Gestión Vial) of the Municipality, through their departments, professionals, and field staff, shall be responsible for carrying out the provision of said service and the exercise of the activities indicated in the preceding article, without prejudice to the fact that the fulfillment of these tasks may require coordination with other departments of the Municipality.\n\nCHAPTER III\n\nOf the Charge for the Storm Sewer Service\n\nArticle 5—Fee. For the public storm sewer service, the Municipality shall charge a fee in all those locations in the canton where stormwater conveyance structures exist and the service is provided.\n\nArticle 6—Taxable Person. The fee for the storm sewer service must be paid by all owners or possessors under any title of real estate located in the Canton of Curridabat where stormwater conveyance structures exist and the service is provided.\n\nArticle 7—Rate. The rate shall be determined by taking into consideration the effective cost incurred by the Municipality for the activities comprising the service, which shall include at least the direct costs for personal and non-personal services, materials and supplies, depreciation of machinery, equipment, and facilities, and administrative expenses; as well as a ten percent utility margin for the development of the service.\n\nFor the charging of the rate, in accordance with improvements in databases and factors for the fair distribution of the cost to the ratepayer, the Municipality may use:\n\na) Linear meters of property frontage.\n\nb) Square meters of the property.\n\nc) Dwelling units within the property.\n\nd) According to the value of the property.\n\nIn condominiums, the rate charge shall be calculated based on the linear meters of frontage of the condominium, divided by the number of subsidiary lots (fincas filiales).\n\nThe Municipality shall apply the criterion that best adapts to the reality and conditions of the service provided at the time of calculating the fee, which must be submitted to the Council for approval beforehand.\n\nArticle 8—Form and Periodicity of Charge. The charge shall be made on a quarterly basis, for the expired period, jointly with the charge for other municipal services or taxes.\n\nArticle 9—Utility for Development. The ten percent utility for development contemplated in the storm sewer service rate shall be allocated primarily to promote the reconstruction or remodeling of existing systems and the construction of new projects.\n\nArticle 10—Approval and Effectiveness. The rates related to the storm sewer service shall be authorized by the Council. They shall come into effect thirty days after their publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nCHAPTER IV\n\nOf Users\n\nArticle 11—Obligations. In order to guarantee the good condition of stormwater systems, users shall have the following obligations:\n\na) Request authorization from the municipality to connect to stormwater systems or to channel the flow of non-administered ditches classified as stormwater collectors through piping, which must be supported by the corresponding technical, biological, and feasibility studies as appropriate.\n\nb) Construct in their buildings the appropriate elements for the collection and disposal of rainwater from roofs to the curb and gutter (cordón de caño), gutter, or municipal storm sewer system, in accordance with the provisions of Article IV.17 of the Construction Regulations (Reglamento de Construcciones) of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU).\n\nc) Guarantee that vehicular access ramps to properties, built from the curb and gutter, do not constitute a bottleneck produced by the use of pipes with inadequate diameters for that purpose; also complying with the provisions of Article IV.4.2 of the Construction Regulations and Law 7600 regarding the construction of sidewalks and ramps.\n\nd) Monitor the use and report to the Municipality the theft of grates, covers, and, in general, any damage caused to any of the elements that make up the storm sewer system.\n\ne) Provide maintenance to ditches, open channels, or non-administered ditches considered as stormwater collectors that cross their properties, in order to eliminate vegetation, sediment, or waste that reduces their channel capacity and may cause overflow.\n\nf) Allow stormwater from higher properties, following the natural slope of the land, to flow through their properties when it is not possible to channel said waters through infrastructure works to a public collector.\n\nArticle 12—Prohibitions. Users of the storm sewer system are prohibited from:\n\na) Discharging domestic or industrial, residual, or black water into the stormwater system.\n\nb) Depositing solid waste in any of the elements that make up the stormwater system.\n\nc) Carrying out any type of construction over the stormwater system that may cause damage to it or hinder inspection, cleaning, maintenance, and repair work.\n\nd) Causing, by any means, blockages or overflows of the stormwater system.\n\ne) Constructing stormwater evacuation pipe systems over open channels, or access crossings to properties over such channels, without prior authorization from the Municipality.\n\nf) Placing construction materials, debris, or similar objects on the curb and gutter (cordón y caño) in such a way as to obstruct the proper passage of surface stormwater runoff.\n\nArticle 13—Verification. The Environmental Services Directorate (Dirección de Servicios Ambientales), through its departments, shall be responsible for verifying compliance with the obligations and prohibitions set forth in this Regulation. Should any non-compliance be determined, this department must send a notification to the owner or possessor under any title of the property, indicating the work or construction they must carry out and the deadline they have to execute it. It may also report the case to the municipal legal advisory or competent institutions, as appropriate.\n\nArticle 14—Deadline. In order for users to comply with the work or construction that they have been warned to carry out, a deadline between three and ten working days shall be established. When the magnitude of the work to be done, or the procedures that the administered party must complete before external instances so justifies, this deadline may be extended for an equal period at the request of the interested party and at the discretion of the Environmental Services Directorate, who must grant the extension in writing.\n\nArticle 15—Refusal. Once the deadline, including any possible extension, has elapsed without the user having carried out the work or construction necessary to correct the warned situation, they shall be considered in refusal. In such a case, the Municipality shall be empowered to carry out the warned maintenance work or construction, transferring to the user or ratepayer the respective cost plus a fifty percent penalty and a ten percent utility margin for having carried out the work.\n\nCHAPTER V\n\nFinal Provisions\n\nArticle 16—Control of the Effluent. For the purposes of guaranteeing compliance with the provisions of subsection a) of Article 12 of this regulation, the Municipality reserves the power to conduct quality tests of the effluent, in order to control that only rainwater is disposed into the stormwater systems.\n\nArticle 17—Supplementary Provisions. In all matters not provided for in this regulation, the provisions of the Código Municipal, the Código de Normas y Procedimientos Tributarios, the Ley de Cobro Judicial, the Ley General de la Administración Pública, the Ley General de Caminos Públicos, the Ley General de Salud, the Ley de Aguas, the Ley de Construcciones and its regulation, the Urban Regulatory Plan (Plan Regulador Urbano) of the Canton of Curridabat, and any other law or regulation related to the subject matter shall apply supplementarily.\n\nArticle 18—Effectiveness. This regulation shall take effect upon its publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nCurridabat, August 7, 2014.-"
}