{
  "id": "norm-78597",
  "citation": "Decreto 38768",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Comisión de Alto Nivel para el Programa de Desarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba",
  "title_en": "High-Level Commission for the Térraba River Basin Development Program",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo constituye una Comisión de Alto Nivel, integrada por ministros y presidentes ejecutivos, para coordinar y apoyar la ejecución del Programa de Desarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba. Se crea una Secretaría Técnica adscrita al Ministerio de la Presidencia para elaborar, dar seguimiento y coordinar las acciones del programa. El decreto establece las funciones de ambos órganos, que incluyen articular políticas hídricas, aprobar proyectos y presupuestos, garantizar la coordinación interinstitucional y promover la participación ciudadana, incluyendo comisiones de diálogo con comunidades indígenas. Se deroga un decreto anterior sobre la misma cuenca. El objetivo declarado es promover el desarrollo sostenible, el aprovechamiento del recurso hídrico, la protección del patrimonio cultural y la generación de empleo en la Región Brunca, considerada una de las más pobres del país, con énfasis en la coordinación entre instituciones, la participación de la sociedad civil y el respeto a los derechos de los pueblos indígenas conforme al Convenio 169 de la OIT.",
  "summary_en": "This executive decree establishes a High-Level Commission, composed of ministers and executive presidents, to coordinate and support the implementation of the Térraba River Basin Development Program. It creates a Technical Secretariat attached to the Ministry of the Presidency to design, monitor, and coordinate the program's actions. The decree sets out the functions of both bodies, including articulating water policies, approving projects and budgets, ensuring inter-institutional coordination, and promoting citizen participation, including dialogue committees with indigenous communities. It repeals a previous decree on the same basin. The stated objective is to promote sustainable development, water resource utilization, cultural heritage protection, and job creation in the Brunca Region, one of the country's poorest, emphasizing inter-institutional coordination, civil society participation, and respect for indigenous rights under ILO Convention 169.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "09/12/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "indigenous-law-6172"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "cuenca hidrológica",
    "recurso hídrico",
    "manejo integral de cuencas",
    "participación ciudadana",
    "Convenio 169 OIT",
    "comunidades indígenas",
    "humedal Térraba-Sierpe",
    "agroecoturismo"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Decreto Ejecutivo 38768"
    },
    {
      "article": "Art. 28",
      "law": "Ley General de la Administración Pública 6227"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente 7554"
    },
    {
      "law": "Ley de Aguas 276"
    },
    {
      "law": "Ley Forestal 7575"
    },
    {
      "law": "Ley de Biodiversidad 7788"
    },
    {
      "law": "Convenio OIT 169 / Ley 7316"
    },
    {
      "law": "Ley Indígena 6172"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "cuenca río Grande Térraba",
    "comisión alto nivel",
    "programa desarrollo",
    "recurso hídrico",
    "desarrollo sostenible",
    "participación ciudadana",
    "comunidades indígenas",
    "Región Brunca",
    "coordinación interinstitucional",
    "secretaría técnica",
    "Decreto 38768",
    "PROTERRABA"
  ],
  "keywords_en": [
    "Térraba River basin",
    "high-level commission",
    "development program",
    "water resources",
    "sustainable development",
    "citizen participation",
    "indigenous communities",
    "Brunca Region",
    "inter-institutional coordination",
    "technical secretariat",
    "Decree 38768",
    "PROTERRABA"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º- Créase la Comisión de Alto Nivel para la Ejecución del Programa de Desarrollo de La Cuenca del Río Grande de Térraba en adelante COMISIÓN DE ALTO NIVEL, integrada de la siguiente manera:\n1. Ministro de la Presidencia, o en su defecto el viceministro que éste designe, quien actuará como coordinador.\n2. Ministro de Ambiente y Energía (MINAE), o el viceministro que éste designe\n3. Ministra de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN), o el viceministro que éste designe.\n4. Ministro de Agricultura y Ganadería (MAG), o el viceministro que éste designe.\n5. Ministro de Economía, Industria y Comercio (MEIC), o el viceministro que éste designe.\n6. Ministra de Salud, (S) o el viceministro que ésta designe.\n7. Ministro de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o el viceministro que éste designe.\n8. Ministra de Cultura y Juventud (C), o el viceministro que éste designe.\n9. Presidente Ejecutivo del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE), o el representante de primer nivel que éste designe.\n10. Presidenta Ejecutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), o el representante de primer nivel que ésta designe.\n11. Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Rural (INDER), o el representante de primer nivel que éste designe.\n12. Presidenta Ejecutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social (CCSS), o el representante de primer nivel que ésta designe.\n13. Presidenta Ejecutiva del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal (IFAM), o la representante de primer nivel que ésta designe.\n\nArtículo 2º- Objetivo de la Comisión. El objetivo de la Comisión de Alto Nivel será la de coordinar y apoyar la ejecución del \"Programa de Desarrollo de la Cuenca Río Grande de Térraba\" en adelante EL PROGRAMA, el cual contará con una Secretaría Técnica para realizar todas las acciones necesarias para el cumplimiento de su objetivo.\n\nArtículo 3º-Funciones de la Comisión de Alto Nivel:\n1. Articular, integrar y conciliar las políticas e instrumentos de planificación emitidos en materia hídrica; impulsando su implementación a través de las instituciones con las competencias en materia hídrica.\n2. Tomar acuerdos y recomendar al Presidente de la República las directrices necesarias que aseguren el cumplimiento de El Programa.\n3. Aprobar el Programa con sus respectivos proyectos y presupuestos suministrados por las instituciones responsables de ejecución.\n4. Coordinar el proceso de cumplimiento y evaluación permanente de El Programa, que permita ajustar de ser necesario, los lineamientos y el plan de acción para asegurar la efectiva ejecución de El Programa.\n5. Conocer y aprobar los informes de avance de El Programa que le sean elevados a su consideración por la Secretaría Técnica.\n6. Promover y aprobar los convenios interinstitucionales que se requieran para la buena marcha de El Programa.\n7. Presentar periódicamente al Presidente de la República informes de avance de ejecución de El Programa.\n\nLa Comisión de Alto Nivel, a través de su coordinador podrá cuando considere pertinente, convocar el apoyo técnico de las universidades públicas según sea la temática a tratar.",
  "excerpt_en": "Article 1.- The High-Level Commission for the Execution of the Térraba River Basin Development Program, hereinafter HIGH-LEVEL COMMISSION, is hereby created, composed as follows:\n1. The Minister of the Presidency, or failing that, the vice-minister designated by him/her, who shall act as coordinator.\n2. The Minister of Environment and Energy (MINAE), or the vice-minister designated by him/her.\n3. The Minister of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN), or the vice-minister designated by him/her.\n4. The Minister of Agriculture and Livestock (MAG), or the vice-minister designated by him/her.\n5. The Minister of Economy, Industry and Commerce (MEIC), or the vice-minister designated by him/her.\n6. The Minister of Health, or the vice-minister designated by him/her.\n7. The Minister of Public Works and Transport (MOPT), or the vice-minister designated by him/her.\n8. The Minister of Culture and Youth, or the vice-minister designated by him/her.\n9. The Executive President of the Costa Rican Electricity Institute (ICE), or the top-level representative designated by him/her.\n10. The Executive President of the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), or the top-level representative designated by him/her.\n11. The Executive President of the Rural Development Institute (INDER), or the top-level representative designated by him/her.\n12. The Executive President of the Costa Rican Social Security Fund (CCSS), or the top-level representative designated by him/her.\n13. The Executive President of the Institute for Municipal Promotion and Advisory (IFAM), or the top-level representative designated by him/her.\n\nArticle 2.- Objective of the Commission. The objective of the High-Level Commission shall be to coordinate and support the execution of the \"Térraba River Basin Development Program,\" hereinafter THE PROGRAM, which shall have a Technical Secretariat to carry out all actions necessary for the fulfillment of its objective.\n\nArticle 3.- Functions of the High-Level Commission:\n1. To articulate, integrate, and reconcile policies and planning instruments issued in water matters, promoting their implementation through institutions with competence in water matters.\n2. To adopt agreements and recommend to the President of the Republic the necessary directives to ensure compliance with The Program.\n3. To approve the Program with its respective projects and budgets provided by the institutions responsible for execution.\n4. To coordinate the process of ongoing compliance and evaluation of The Program, allowing for adjustment, if necessary, of guidelines and the action plan to ensure the effective execution of The Program.\n5. To review and approve the progress reports of The Program submitted for its consideration by the Technical Secretariat.\n6. To promote and approve inter-institutional agreements required for the proper functioning of The Program.\n7. To periodically submit progress reports on the execution of The Program to the President of the Republic.\n\nThe High-Level Commission, through its coordinator, may, when deemed pertinent, summon the technical support of public universities depending on the topic to be addressed.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Norma derogada",
    "summary_en": "Created a high-level commission and technical secretariat to coordinate the Térraba River Basin development program; repealed by Decree 39712 of 2016.",
    "summary_es": "Creó una comisión de alto nivel y una secretaría técnica para coordinar el programa de desarrollo de la cuenca del Río Grande de Térraba; fue derogado por el Decreto 39712 de 2016."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 12",
      "quote_en": "It is necessary to promote the sustainable development of all existing resources in the basin, through citizen participation and the protection of its historical, cultural, and ancestral heritage.",
      "quote_es": "Que es necesario promover el desarrollo sostenible de todos los recursos existentes de la cuenca, a través de la participación ciudadana y la protección de su patrimonio histórico, cultural y ancestral."
    },
    {
      "context": "Considerando 13",
      "quote_en": "It is vital for the development of the Basin to strengthen actions that contribute to its development through activities aimed at productivity of a micro-enterprise, forestry, water, agro-ecotourism, and agri-food nature.",
      "quote_es": "Que es vital para el desarrollo de La Cuenca, fortalecer acciones que contribuyan su desarrollo a través de actividades dirigidas a la productividad con carácter microempresarial, forestal, hídrico, agroecoturístico y agroalimentario."
    },
    {
      "context": "Considerando 16",
      "quote_en": "Since Costa Rica ratified ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, approved by the Legislative Assembly through Law No. 7316 of November 3, 1992, and the Indigenous Law, Law No. 6172 of November 29, 1977, the State has the obligation to provide special legal protection to indigenous peoples.",
      "quote_es": "Que a partir de la ratificación por parte de Costa Rica del Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, aprobado por la Asamblea Legislativa mediante Ley N°7316, del 03 de noviembre de 1992, y la Ley Indígena, Ley N°6172 del 29 de noviembre de 1977, es obligación del Estado brindar tutela jurídica especial a los pueblos indígenas."
    },
    {
      "context": "Artículo 8",
      "quote_en": "In order to promote consultation and citizen participation in the execution of the Térraba River Basin Development Program, thematic dialogue committees will be promoted with deputies, local governments, environmental organizations, indigenous communities, and civil society.",
      "quote_es": "Con el fin de promover la consulta y participación ciudadana en la ejecución de El Programa de Desarrollo de la cuenca del Río Grande del Térraba se promoverán comisiones de diálogo temáticas con los diputados, gobiernos locales, organizaciones ambientalistas, comunidades indígenas y sociedad civil."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-78597",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 38768  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-13231",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de la Administración Pública 6227  Art. 28"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente 7554  Art. 2"
      },
      {
        "target_id": "norm-11950",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Aguas 276"
      },
      {
        "target_id": "norm-41661",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Forestal 7575"
      },
      {
        "target_id": "norm-39796",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley de Biodiversidad 7788"
      },
      {
        "target_id": "norm-38110",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Indígena 6172"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=78597&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 38768\n\n                        Constitución de la Comisión de alto nivel para el programa de desarrollo de\nla cuenca del río grande de Térraba\n\nTexto Completo acta: 10DFE5\n\nN° 38768\n\n(Este decreto ejecutivo fue derogado por el artículo 1° del decreto ejecutivo\nN° 39712 del 12 de abril de 2016)\n\nMP-MINAE- MEP- MOPT- C-MIDEPLAN-MIVAH-MAG-S-MEIC\n\nEL PRIMER VICEPRESIDENTE EN EJERCICIO DE LA PRESIDENCIA DE LA\n\nREPÚBLICA,\n\nY LOS MINISTROS DE LA PRESIDENCIA, AMBIENTE Y ENERGÍA, EDUCACIÓN\n\nPÚBLICA, OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES, CULTURA Y JUVENTUD,\n\nPLANIFICACIÓN NACIONAL Y POLÍTICA ECONÓMICA, VIVIENDA Y\n\nASENTAMIENTOS HUMANOS, AGRICULTURA Y GANADERÍA, SALUD Y AMBIENTE\n\nY ENERGÍA\n\nEn el ejercicio de las facultades que les confieren los artículos 140,\nincisos 3) y 18) y 146 de la Constitución Política; el artículo 28, párrafo 2\ninciso b) de la Ley Nº 6227, que es Ley General de la Administración Pública\ndel 2 de mayo de 1978; el artículo 2º inciso c) Ley Orgánica del Ambiente Nº\n7554, del 4 de octubre de 1995; Ley de Aguas No. 276, del 27 de agosto de 1942,\nla Ley Forestal N° 7575 del 13 de febrero de 1996, la Ley de Biodiversidad N°\n7788 del 30 de abril de 1998, el Decreto Ejecutivo N° 34945-MINAET del 1 de\noctubre del 2008, Creación de la Comisión Técnica para el Manejo y Desarrollo\nIntegral de la cuenca del Río Grande de Térraba (PROTERRABA).\n\nConsiderando:\n\n1º- Que el Plan Nacional de Desarrollo 2015-2018 Alberto Cañas\nEscalante, establece dentro de los objetivos del Sector de Ambiente, Energía,\nMares y Ordenamiento Territorial el\n\nfortalecimiento de\nla conservación y el uso sostenible del patrimonio genético, natural y\ncultural, a partir de un ordenamiento territorial y marino basado en una\nparticipación concertada, que asegure el respeto, ejercicio y goce de los\nderechos humanos. Al mismo tiempo que establece un Programa dirigido al\nDesarrollo de la Cuenca del Río Grande de Térraba, en adelante La Cuenca.\n\n2º- Que es necesario el aprovechamiento del recurso hídrico a favor de\nla población en general, respetando las diferencias étnicas de las regiones que\nconforman La Cuenca, cuidando y respetando su valor histórico y cultural, a\ntravés de acciones que promuevan el desarrollo equitativo.\n\n3º- Que para el desarrollo de La Cuenca es necesario promover procesos a\ntravés de la participación ciudadana y coordinación interinstitucional, para\nproteger su patrimonio histórico y cultural; y desarrollar acciones tendientes\na impulsar adecuadamente procesos agroecoturísticos,\nforestales y microempresariales.\n\n4º- Que resulta transcendental promover procesos de educación ambiental\ny capacitación técnica en microemprendimientos, en\ncoordinación con grupos y fuerzas vivas de la comunidad y entidades\nministeriales, para procurar la promoción y reactivación de turismo rural en La\nCuenca.\n\n5º- Que es necesario acompañar a las poblaciones indígenas de la Cuenca,\ncon acciones puntuales dirigidas por el Estado, en consulta con la población\npara fomentar su desarrollo, respeto y participación.\n\n6º- Que en aras de fortalecer los diferentes programas y proyectos de la\nCuenca y su desarrollo, es necesario contar con recursos públicos y privados,\nasí como cooperación internacional, para afianzar el crecimiento en la zona\ngeográfica que la comprende.\n\n7º- Que es de vital importancia la adecuada y obligada coordinación\nentre las entidades e instituciones del Estado que tienen competencia en el\nmanejo y conservación de los recursos hídricos, siendo la coordinación entre\ninstituciones públicas un medio para preservar y garantizar los derechos\nfundamentales de las personas, a través de una acción administrativa bien\norientada, eficiente y eficaz.\n\n8º- Que es fundamental para el Estado Costarricense ordenar el\naprovechamiento de los recursos hídricos en la cuenca hidrológica Número 98-31\ndel Río Grande de Térraba de la Vertiente Pacífico Sur, para asegurar la\nsostenibilidad de su desarrollo económico, social y ambiental.\n\n9°-Que el Río Grande de Térraba es el principal curso de agua del\nsistema hidrológico del mismo nombre, que se une en la sección que une la parte\ncentral de los Ríos General y Coto Brus. La parte\ninferior de La Cuenca se fusiona con otras subcuencas,\ndando lugar a un proceso de canalización en su salida, en la que se encuentra\nel humedal Térraba-Sierpe.\n\n10º-Que en razón de las condiciones hídricas naturales que posee el\npaís, aunado a la necesidad de satisfacer la demanda de dicho recurso para uso\ndoméstico de las comunidades existentes, el desarrollo habitacional, el\ndesarrollo agropecuario y productivo en general, el crecimiento turístico, las\nnecesidades que deben ser satisfechas; y los fenómenos naturales que requieren\nmedidas de adaptación ante el cambio climático, que modifican el patrón de las\nlluvias y alteran por consiguiente la recarga de los mantos acuíferos, se ha\nvisualizado la necesidad de obtener el máximo aprovechamiento posible de las\naguas.\n\n11°-Que el Programa de \"Desarrollo de la cuenca de Río Grande del Térraba\" contemplado en el Plan\nNacional de Desarrollo tiene por objetivo promover el desarrollo de las comunidades de la Región\nBrunca por medio de la generación de empleo con inversión pública y emprendedurismo, que garantice\nla sostenibilidad del bienestar humano en esta región y el desarrollo energético.\n\n12º- Que es necesario promover el desarrollo sostenible de todos los\nrecursos existentes de la cuenca, a través de la participación ciudadana y la\nprotección de su patrimonio histórico, cultural y ancestral.\n\n13º- Que es vital para el desarrollo de La Cuenca, fortalecer acciones\nque contribuyan su desarrollo a través de actividades dirigidas a la\nproductividad con carácter microempresarial,\nforestal, hídrico, agroecoturístico y\nagroalimentario.\n\n14°- Que la Región Brunca está conformada por\nlos cantones de Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus y\nBuenos Aires (provincia de Puntarenas) y Pérez Zeledón (provincia de San José);\ndatos del X Censo Nacional de Población y VI de Vivienda 2011, realizado por el\nInstituto Nacional de Estadística y Censos (INEC), contabiliza una población de\n329.528 habitantes. Siendo esta zona considerada como una de las más pobres del\npaís, con importantes desigualdades sociales que se reflejan en el acceso a la\neducación, en las oportunidades de desarrollo y en las fuentes de trabajo.\n\n15º- Que el Decreto Ejecutivo N°. 38536-MP-PLAN del 25 de julio del 2014\ndicta el nuevo Reglamento Orgánico del Poder Ejecutivo y establece la\norganización del Sistema Nacional de Planificación a través de 14 sectores,\nsiendo uno de ellos el Sector Ambiente, Energía, Mares y Ordenamiento\nTerritorial y constituido por el Ministerio de Ambiente y Energía Agricultura y\nGanadería (MAG), Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), Instituto\nCostarricense de Turismo (ICT), Instituto Costarricense de Electricidad (ICE),\nInstituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (AyA), Instituto\nNacional de Vivienda y Urbanismo (INVU), Instituto de Desarrollo Rural (INDER),\nInstituto Costarricense de Pesca y Acuicultura (INCOPESCA), Refinadora\nCostarricense de Petróleo S.A. (RECOPE), Comisión Nacional de Prevención de\nRiesgos y Atención de Emergencias (CNE), Servicio Nacional de Guardacostas del\nMinisterio de Seguridad Pública. Siendo el Ministro Rector el jerarca del\nMinisterio de Ambiente y Energía.\n\n16°- Que a partir de la ratificación por parte de Costa Rica del Convenio\n169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y\nTribales en Países Independientes, aprobado por la Asamblea Legislativa\nmediante Ley N°7316, del 03 de noviembre de 1992, y la Ley Indígena, Ley N°6172\ndel 29 de noviembre de 1977, es obligación\n\ndel Estado brindar\ntutela jurídica especial a los pueblos indígenas.\n\n17°- Que mediante el Decreto Ejecutivo Nº 38120-C del 17 de diciembre de\n2013 se estableció la Primera Política Nacional de Derechos Culturales\n2014-2023, como el marco político de largo plazo que establece el Estado\nCostarricense para la efectiva promoción, respeto, protección y garantía de los\nderechos culturales de la población, la cual incluye como Eje Estratégico No. 5\nel abordaje espacial de los Derechos Culturales de los Pueblos Indígenas. Por\ntanto,\n\nDECRETAN:\n\nLA CONSTITUCIÓN DE LA COMISIÓN DE ALTO NIVEL PARA EL PROGRAMA DE\n\nDESARROLLO DE LA CUENCA DEL RÍO GRANDE DE TÉRRABA.\n\nArtículo 1º- Créase la Comisión de Alto Nivel para la Ejecución del Programa de\nDesarrollo de La Cuenca del Río Grande de Térraba en adelante COMISIÓN DE ALTO\nNIVEL, integrada de la siguiente manera:\n\n1. Ministro de la Presidencia, o en su defecto el viceministro que éste\ndesigne, quien actuará como coordinador.\n\n2. Ministro de Ambiente y Energía (MINAE), o el viceministro que éste\ndesigne\n\n3. Ministra de Planificación Nacional y Política Económica (MIDEPLAN), o\nel\n\nviceministro que éste designe.\n\n4. Ministro de Agricultura y Ganadería (MAG), o el viceministro que éste\ndesigne.\n\n5. Ministro de Economía, Industria y Comercio (MEIC), o el viceministro\nque éste designe.\n\n6. Ministra de Salud, (S) o el viceministro que ésta designe.\n\n7. Ministro de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o el viceministro\nque éste designe.\n\n8. Ministra de Cultura y Juventud (C), o el viceministro que éste\ndesigne.\n\n9. Presidente Ejecutivo del Instituto Costarricense de Electricidad\n(ICE), o el representante de primer nivel que éste designe.\n\n10. Presidenta Ejecutiva del Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados (AyA), o el representante de primer nivel que ésta designe.\n\n11. Presidente Ejecutivo del Instituto de Desarrollo Rural (INDER), o el\nrepresentante de primer nivel que éste designe.\n\n12. Presidenta Ejecutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social\n(CCSS), o el representante de primer nivel que ésta designe.\n\n13. Presidenta Ejecutiva del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal\n(IFAM), o la representante de primer nivel que ésta designe.\n\nArtículo 2º- Objetivo de la Comisión. El objetivo de la Comisión de Alto Nivel será\nla de coordinar y apoyar la ejecución del \"Programa de Desarrollo de la Cuenca\nRío Grande de Térraba\" en adelante EL PROGRAMA, el cual contará con una\nSecretaría Técnica para realizar todas las acciones necesarias para el\ncumplimiento de su objetivo.\n\nArtículo 3º-Funciones de la Comisión de Alto Nivel:\n\n1. Articular, integrar y conciliar las políticas e instrumentos de\nplanificación emitidos en materia hídrica; impulsando su implementación a\ntravés de las instituciones con las competencias en materia hídrica.\n\n2. Tomar acuerdos y recomendar al Presidente de la República las\ndirectrices necesarias que aseguren el cumplimiento de El Programa.\n\n3. Aprobar el Programa con sus respectivos proyectos y presupuestos\nsuministrados por las instituciones responsables de ejecución.\n\n4. Coordinar el proceso de cumplimiento y evaluación permanente de El\nPrograma, que permita ajustar de ser necesario, los lineamientos y el plan de\nacción para asegurar la efectiva ejecución de El Programa.\n\n5. Conocer y aprobar los informes de avance de El Programa que le sean\nelevados a su consideración por la Secretaría Técnica.\n\n6. Promover y aprobar los convenios interinstitucionales que se\nrequieran para la buena marcha de El Programa.\n\n7. Presentar periódicamente al Presidente de la República informes de\navance de ejecución de El Programa.\n\nLa Comisión de Alto Nivel, a través de su coordinador podrá cuando\nconsidere pertinente, convocar el apoyo técnico de las universidades públicas\nsegún sea la temática a tratar.\n\nArtículo 4º- Créase la Secretaría Técnica de la Comisión de Alto Nivel adscrita al\nMinisterio de la Presidencia, con el objetivo de llevar a cabo las acciones\nnecesarias para el cumplimiento de El Programa de Desarrollo de la cuenca del\nRío Grande de Térraba, según lo disponga la Comisión de Alto Nivel y estará\nintegrada por los funcionarios que el Jerarca de cada institución designe de la\nsiguiente manera:\n\n1. Un representante del Ministerio de la Presidencia\n\n2. Un representante de la Dirección de Aguas del Ministerio de Ambiente\ny Energía (MINAE);\n\n3. Un representante del Ministerio de Planificación Nacional y Política\nEconómica (MIDEPLAN);\n\n4. Un representante del Ministerio de Economía, Industria y Comercio (MEIC);\n\n5. Un representante del Instituto Costarricense de Electricidad (ICE);\n\n6. Un representante del Instituto Costarricense de Acueductos y\nAlcantarillados (AyA);\n\n7. Un representante de Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y\nAvenamiento (SENARA);\n\n8. Un representante de la Secretaría Técnica Nacional Ambiental\n(SETENA);\n\n9. Un representante del Sistema Nacional de las Áreas de Conservación\n(SINAC);\n\n10. Un representante del Instituto de Fomento y Asesoría Municipal\n(IFAM);\n\n11. Un representante del Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo\n(INVU).\n\nArtículo 5º- Funciones de la Secretaría Técnica:\n\na. Elaborar y diseñar el contenido de El Programa con sus respectivos\nproyectos, presupuestos e instituciones responsables para la implementación efectiva\ndel mismo y someterlo a aprobación de la Comisión de Alto Nivel.\n\nb. Elaborar la hoja de ruta para la ejecución de El Programa.\n\nc. Dar seguimiento a la ejecución de El Programa aprobado por la\nComisión de Alto Nivel.\n\nd. Coordinar con los usuarios de agua, municipalidades e instituciones\ndel Estado, así como con las comunidades en general y organizaciones de la\nsociedad civil, las acciones relacionadas con el uso y aprovechamiento del\nagua, conforme el Programa.\n\ne. Garantizar la adecuada coordinación intersectorial e\ninterinstitucional, para la atención y seguimiento de El Programa y hoja de\nruta.\n\nf. Coordinar las actividades técnicas, administrativas y financieras de\nla Comisión de Alto Nivel.\n\ng. Evaluar e informar trimestralmente a la Comisión de Alto Nivel sobre\nel avance de las actividades, obras y proyectos, contemplados en El Programa.\n\nh. Velar porque los proyectos cumplan con la normativa y directrices\nemitidas en la materia.\n\ni. Realizar inspecciones periódicas debiendo levantar el acta respectiva,\na fin de verificar el avance de las acciones, obras y proyectos.\n\nArtículo 6 º- La Secretaría Técnica contará con un Secretario\nEjecutivo adscrito al Ministro de la Presidencia. El Secretario Ejecutivo\ndeberá tener estudios universitarios a nivel de licenciatura en temas afines a las\nciencias sociales y/o económicas y será nombrado por la Comisión de Alto Nivel\nsegún la propuesta que haga el Ministro de la Presidencia. Las funciones del\nSecretario Ejecutivo serán la de coordinar y convocar las reuniones tanto de la\nComisión de Alto Nivel como de la Secretaría Técnica, llevará las actas al día\ny coordinará la ejecución y seguimiento de acuerdos que se tomen.\n\nArtículo 7º- Cada Institución que conforma tanto la Comisión de Alto Nivel como la\nSecretaría Técnica, con competencias específicas en la aplicación y desarrollo\nde los fines, objetivos y metas de El Programa de Desarrollo de la cuenca del Río\nGrande de Térraba, pondrá a disposición de la misma los recursos necesarios y\ndeberá incorporarlo en los planes operativos institucionales, y destinar los\nrecursos presupuestarios y económicos necesarios para atender la realización de\nsus acciones de acuerdo a su competencia y procedencia legal para el\ncumplimiento del objetivo señalado en este Decreto.\n\nArtículo 8º- Con el fin de promover la consulta y participación ciudadana en la\nejecución de El Programa de Desarrollo de la cuenca del Río Grande del Térraba\nse promoverán comisiones de diálogo temáticas con los diputados, gobiernos locales,\norganizaciones ambientalistas, comunidades indígenas y sociedad civil.\n\nArtículo 9º- Deróguese el Decreto Ejecutivo No. 36513 MINAET-MEP-MOPT- C-\nPLANMIVAH-S- MAG publicado en La Gaceta 93 del 16 de mayo del 2011.\n\nArtículo 10º- Rige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República a los\nnueve días del mes de diciembre del dos mil catorce.",
  "body_en_text": "in the totality of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norma 38768\n\n                        Constitution of the High-Level Commission for the Development Program of\nthe Río Grande de Térraba Basin\n\nFull Text acta: 10DFE5\n\nN° 38768\n\n(This executive decree was repealed by article 1 of executive decree\nN° 39712 of April 12, 2016)\n\nMP-MINAE- MEP- MOPT- C-MIDEPLAN-MIVAH-MAG-S-MEIC\n\nTHE FIRST VICE PRESIDENT, EXERCISING THE PRESIDENCY OF THE\n\nREPUBLIC,\n\nAND THE MINISTERS OF THE PRESIDENCY, ENVIRONMENT AND ENERGY, PUBLIC\n\nEDUCATION, PUBLIC WORKS AND TRANSPORT, CULTURE AND YOUTH,\n\nNATIONAL PLANNING AND ECONOMIC POLICY, HOUSING AND\n\nHUMAN SETTLEMENTS, AGRICULTURE AND LIVESTOCK, HEALTH AND ENVIRONMENT\n\nAND ENERGY\n\nIn exercise of the powers conferred upon them by articles 140,\nsubsections 3) and 18) and 146 of the Political Constitution; article 28, paragraph 2\nsubsection b) of Law Nº 6227, the General Law on Public Administration\nof May 2, 1978; article 2 subsection c) of the Organic Environmental Law Nº\n7554, of October 4, 1995; Water Law No. 276, of August 27, 1942,\nForestry Law N° 7575 of February 13, 1996, Biodiversity Law N°\n7788 of April 30, 1998, Executive Decree N° 34945-MINAET of October\n1, 2008, Creation of the Technical Commission for the Integral Management and Development\nof the Río Grande de Térraba Basin (PROTERRABA).\n\nWhereas:\n\n1- That the National Development Plan 2015-2018 Alberto Cañas\nEscalante, establishes within the objectives of the Environment, Energy,\nSeas and Territorial Planning Sector the\n\nstrengthening of\nthe conservation and sustainable use of the genetic, natural and\ncultural heritage, based on territorial and marine planning based on\nconcerted participation, which ensures respect, exercise and enjoyment of\nhuman rights. At the same time, it establishes a Program aimed at the\nDevelopment of the Río Grande de Térraba Basin, hereinafter the Basin.\n\n2- That it is necessary to utilize the water resource for the benefit\nof the general population, respecting the ethnic differences of the regions that\nmake up the Basin, caring for and respecting its historical and cultural value,\nthrough actions that promote equitable development.\n\n3- That for the development of the Basin it is necessary to promote processes\nthrough citizen participation and inter-institutional coordination, to\nprotect its historical and cultural heritage; and to develop actions aimed\nat adequately promoting agro-ecotourism,\nforestry, and micro-enterprise processes.\n\n4- That it is transcendental to promote environmental education processes\nand technical training in micro-enterprises, in\ncoordination with community groups and stakeholders and ministerial\nentities, to seek the promotion and reactivation of rural tourism in the\nBasin.\n\n5- That it is necessary to accompany the indigenous populations of the Basin,\nwith specific actions directed by the State, in consultation with the population\nto foster their development, respect, and participation.\n\n6- That in order to strengthen the different programs and projects of the\nBasin and its development, it is necessary to have public and private resources,\nas well as international cooperation, to consolidate growth in the geographic\narea it encompasses.\n\n7- That the adequate and mandatory coordination\nbetween State entities and institutions that have competence in the\nmanagement and conservation of water resources is of vital importance, with coordination between\npublic institutions being a means to preserve and guarantee the fundamental\nrights of individuals, through a well-directed, efficient, and effective\nadministrative action.\n\n8- That it is fundamental for the Costa Rican State to order the\nutilization of water resources in hydrological basin Number 98-31\nof the Río Grande de Térraba on the South Pacific Slope, to ensure the\nsustainability of its economic, social, and environmental development.\n\n9-That the Río Grande de Térraba is the main watercourse of the\nhydrological system of the same name, which joins in the section that connects the central\npart of the General and Coto Brus Rivers. The\nlower part of the Basin merges with other sub-basins,\ngiving rise to a channelization process at its outlet, where the\nTérraba-Sierpe wetland is located.\n\n10-That in view of the natural water conditions the\ncountry possesses, coupled with the need to satisfy the demand for said resource for domestic\nuse in existing communities, residential development, agricultural\nand productive development in general, tourism growth, the needs that must\nbe met; and the natural phenomena that require adaptation measures in the face\nof climate change, which modify rainfall patterns and consequently alter\nthe recharge of aquifers, the need to obtain the maximum possible utilization\nof the waters has been envisioned.\n\n11-That the \"Development Program of the Río Grande del Térraba Basin\" contemplated in the National\nDevelopment Plan aims to promote the development of the communities of the Brunca\nRegion through job creation with public investment and entrepreneurship, guaranteeing\nthe sustainability of human well-being in this region and energy development.\n\n12- That it is necessary to promote the sustainable development of all\nexisting resources of the basin, through citizen participation and the\nprotection of its historical, cultural, and ancestral heritage.\n\n13- That it is vital for the development of the Basin to strengthen\nactions that contribute to its development through activities aimed at\nproductivity with a micro-enterprise,\nforestry, water, agro-ecotourism, and\nagri-food nature.\n\n14- That the Brunca Region is made up of\nthe cantons of Osa, Golfito, Corredores, Coto Brus, and\nBuenos Aires (province of Puntarenas) and Pérez Zeledón (province of San José);\ndata from the X National Population Census and VI Housing Census 2011, conducted by the\nNational Institute of Statistics and Censuses (INEC), counts a population of\n329,528 inhabitants. This area is considered one of the poorest in the\ncountry, with significant social inequalities reflected in access to\neducation, development opportunities, and sources of work.\n\n15- That Executive Decree N°. 38536-MP-PLAN of July 25, 2014\nenacts the new Organic Regulation of the Executive Branch and establishes the\norganization of the National Planning System through 14 sectors,\none of which is the Environment, Energy, Seas, and Territorial\nPlanning Sector, comprised of the Ministry of Environment and Energy, Agriculture and\nLivestock (MAG), Ministry of Public Works and Transport (MOPT), Costa Rican\nTourism Institute (ICT), Costa Rican Electricity Institute (ICE),\nCosta Rican Institute of Aqueducts and Sewers (AyA), National\nHousing and Urbanism Institute (INVU), Rural Development Institute (INDER),\nCosta Rican Institute of Fisheries and Aquaculture (INCOPESCA), Costa Rican\nPetroleum Refinery S.A. (RECOPE), National Commission for Risk Prevention\nand Emergency Response (CNE), National Coast Guard Service of the\nMinistry of Public Security. The Minister of Environment and Energy being the\nRector Minister.\n\n16- That following Costa Rica's ratification of Convention\n169 of the International Labour Organization concerning Indigenous and\nTribal Peoples in Independent Countries, approved by the Legislative Assembly\nthrough Law N°7316, of November 03, 1992, and the Indigenous Law, Law N°6172\nof November 29, 1977, it is the obligation\n\nof the State to provide\nspecial legal protection to indigenous peoples.\n\n17- That through Executive Decree Nº 38120-C of December 17,\n2013, the First National Policy of Cultural Rights\n2014-2023 was established, as the long-term political framework that establishes the Costa Rican\nState for the effective promotion, respect, protection, and guarantee of\nthe cultural rights of the population, which includes as Strategic Axis No. 5\nthe spatial approach to the Cultural Rights of Indigenous Peoples. Therefore,\n\nTHEY DECREE:\n\nTHE CONSTITUTION OF THE HIGH-LEVEL COMMISSION FOR THE DEVELOPMENT\n\nPROGRAM OF THE RÍO GRANDE DE TÉRRABA BASIN.\n\nArticle 1- The High-Level Commission for the Execution of the Development Program of\nthe Río Grande de Térraba Basin is created, hereinafter HIGH-LEVEL\nCOMMISSION, composed as follows:\n\n1. Minister of the Presidency, or failing that, the vice minister whom he\ndesignates, who shall act as coordinator.\n\n2. Minister of Environment and Energy (MINAE), or the vice minister whom he\ndesignates\n\n3. Minister of National Planning and Economic Policy (MIDEPLAN), or\nthe\n\nvice minister whom she designates.\n\n4. Minister of Agriculture and Livestock (MAG), or the vice minister whom he\ndesignates.\n\n5. Minister of Economy, Industry, and Commerce (MEIC), or the vice minister\nwhom he designates.\n\n6. Minister of Health, (S) or the vice minister whom she designates.\n\n7. Minister of Public Works and Transport (MOPT), or the vice minister\nwhom he designates.\n\n8. Minister of Culture and Youth (C), or the vice minister whom she\ndesignates.\n\n9. Executive President of the Costa Rican Electricity Institute\n(ICE), or the top-level representative whom he designates.\n\n10. Executive President of the Costa Rican Institute of Aqueducts and\nSewers (AyA), or the top-level representative whom she designates.\n\n11. Executive President of the Rural Development Institute (INDER), or the\ntop-level representative whom he designates.\n\n12. Executive President of the Costa Rican Social Security Fund\n(CCSS), or the top-level representative whom she designates.\n\n13. Executive President of the Institute for Municipal Development and Advisory\n(IFAM), or the top-level representative whom she designates.\n\nArticle 2- Objective of the Commission. The objective of the High-Level Commission shall be\nto coordinate and support the execution of the \"Development Program of the Río\nGrande de Térraba Basin,\" hereinafter THE PROGRAM, which shall have a\nTechnical Secretariat to carry out all actions necessary for the\nfulfillment of its objective.\n\nArticle 3-Functions of the High-Level Commission:\n\n1. Articulate, integrate, and reconcile the policies and planning\ninstruments issued in water matters; promoting their implementation\nthrough the institutions with competencies in water matters.\n\n2. Take agreements and recommend to the President of the Republic the\nnecessary directives that ensure the fulfillment of The Program.\n\n3. Approve the Program with its respective projects and budgets\nprovided by the institutions responsible for execution.\n\n4. Coordinate the permanent compliance and evaluation process of The\nProgram, which allows for adjusting, if necessary, the guidelines and the action\nplan to ensure the effective execution of The Program.\n\n5. Review and approve the progress reports of The Program submitted\nfor its consideration by the Technical Secretariat.\n\n6. Promote and approve the inter-institutional agreements\nrequired for the proper functioning of The Program.\n\n7. Present progress reports on the execution of The Program to the President of the Republic periodically.\n\nThe High-Level Commission, through its coordinator, may when\ndeemed pertinent, call for technical support from the public universities\ndepending on the topic to be addressed.\n\nArticle 4- The Technical Secretariat of the High-Level Commission is created, attached to the\nMinistry of the Presidency, with the objective of carrying out the actions\nnecessary for the fulfillment of The Development Program of the Río\nGrande de Térraba Basin, as determined by the High-Level Commission, and shall be\ncomposed of the officials designated by the Head of each institution in the\nfollowing manner:\n\n1. A representative of the Ministry of the Presidency\n\n2. A representative of the Water Directorate of the Ministry of Environment\nand Energy (MINAE);\n\n3. A representative of the Ministry of National Planning and Economic\nPolicy (MIDEPLAN);\n\n4. A representative of the Ministry of Economy, Industry, and Commerce (MEIC);\n\n5. A representative of the Costa Rican Electricity Institute (ICE);\n\n6. A representative of the Costa Rican Institute of Aqueducts and\nSewers (AyA);\n\n7. A representative of the National Service of Groundwater, Irrigation, and\nDrainage (SENARA);\n\n8. A representative of the National Environmental Technical Secretariat\n(SETENA);\n\n9. A representative of the National System of Conservation Areas\n(SINAC);\n\n10. A representative of the Institute for Municipal Development and Advisory\n(IFAM);\n\n11. A representative of the National Institute of Housing and Urbanism\n(INVU).\n\nArticle 5- Functions of the Technical Secretariat:\n\na. Prepare and design the content of The Program with its respective\nprojects, budgets, and responsible institutions for the effective implementation\nthereof, and submit it for approval by the High-Level Commission.\n\nb. Prepare the roadmap for the execution of The Program.\n\nc. Follow up on the execution of The Program approved by the\nHigh-Level Commission.\n\nd. Coordinate with water users, municipalities, and State\ninstitutions, as well as with the general communities and civil society\norganizations, the actions related to the use and utilization of\nwater, in accordance with the Program.\n\ne. Guarantee adequate intersectoral and\ninter-institutional coordination for the monitoring and follow-up of The Program and\nroadmap.\n\nf. Coordinate the technical, administrative, and financial activities of\nthe High-Level Commission.\n\ng. Evaluate and report quarterly to the High-Level Commission on\nthe progress of the activities, works, and projects contemplated in The Program.\n\nh. Ensure that the projects comply with the regulations and directives\nissued on the matter.\n\ni. Conduct periodic inspections, drawing up the respective record,\nin order to verify the progress of the actions, works, and projects.\n\nArticle 6- The Technical Secretariat shall have an Executive\nSecretary attached to the Minister of the Presidency. The Executive Secretary\nmust hold a university degree at the licentiate level in disciplines related to\nsocial and/or economic sciences and shall be appointed by the High-Level Commission\naccording to the proposal made by the Minister of the Presidency. The functions of the\nExecutive Secretary shall be to coordinate and convene the meetings of both the\nHigh-Level Commission and the Technical Secretariat, keep the minutes up to date,\nand coordinate the execution and follow-up of agreements reached.\n\nArticle 7- Each Institution that comprises both the High-Level Commission and the\nTechnical Secretariat, with specific competencies in the application and development\nof the purposes, objectives, and goals of The Development Program of the Río\nGrande de Térraba Basin, shall make available the necessary resources\nand shall incorporate it into the institutional operational plans, and allocate the\nbudgetary and economic resources necessary to attend to the execution of\nits actions in accordance with its competence and legal origin for the\nfulfillment of the objective indicated in this Decree.\n\nArticle 8- In order to promote consultation and citizen participation in the\nexecution of The Development Program of the Río Grande del Térraba Basin,\nthematic dialogue commissions shall be promoted with deputies, local governments,\nenvironmental organizations, indigenous communities, and civil society.\n\nArticle 9- Executive Decree No. 36513 MINAET-MEP-MOPT- C-\nPLANMIVAH-S- MAG published in La Gaceta 93 of May 16, 2011 is repealed.\n\nArticle 10- This Decree shall be effective upon its publication.\n\nDone at the Presidency of the Republic on the\nninth day of December two thousand fourteen."
}