{
  "id": "norm-78895",
  "citation": "Reglamento municipal 246",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Escazú",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Escazú",
  "summary_es": "Este Reglamento de la Municipalidad de Escazú establece el marco normativo local para la gestión integral de residuos sólidos (GIRS) en el cantón. Define responsabilidades de generadores, usuarios y autoridades municipales. Regula la separación en la fuente de residuos orgánicos, valorizables, ordinarios, peligrosos y voluminosos; establece frecuencias de recolección; y faculta a la Municipalidad para prestar el servicio directamente o mediante concesionarios autorizados. Incorpora disposiciones sobre centros de recuperación de materiales, compostaje, manejo de escombros y residuos de construcción, y residuos peligrosos domiciliarios. Fija la potestad municipal de establecer tasas diferenciadas y aplicar sanciones administrativas y multas conforme al Código Municipal y la Ley para la Gestión Integral de Residuos. Deroga toda reglamentación anterior sobre la materia.",
  "summary_en": "This regulation by the Municipality of Escazú establishes the local legal framework for integrated solid waste management (GIRS) in the canton. It defines responsibilities of generators, users, and municipal authorities. It regulates source separation of organic, recyclable, ordinary, hazardous, and bulky waste; sets collection frequencies; and empowers the Municipality to provide services directly or through authorized concessionaires. It includes provisions on material recovery facilities, composting, management of debris and construction waste, and household hazardous waste. It establishes the Municipality's power to set differentiated fees and to impose administrative sanctions and fines under the Municipal Code and the Integrated Waste Management Law. It repeals all prior regulations on the subject.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/01/2015",
  "year": "2015",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "recolección separada",
    "valorización",
    "residuos peligrosos",
    "compostaje",
    "tasas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "recolección separada",
    "valorización",
    "compostaje",
    "residuos peligrosos",
    "reglamento municipal",
    "Escazú",
    "centros de recuperación",
    "tasas"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "separate collection",
    "recovery",
    "composting",
    "hazardous waste",
    "municipal regulation",
    "Escazú",
    "recovery centers",
    "fees"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objetivos. Este Reglamento municipal tiene por objeto general regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, tendrá por objetivos específicos: 1) definir las responsabilidades de las personas actoras y generadoras del cantón; 2) establecer el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; 3) regular la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; 4) definir y establecer la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y 5) complementar las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.",
  "excerpt_en": "Article 1 – Objectives. This Municipal Regulation has the general objective of comprehensively regulating the management of solid waste generated in the canton, which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, its specific objectives are: 1) to define the responsibilities of actors and generators in the canton; 2) to establish the cantonal legal framework for the drafting, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton; 3) to regulate the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and appropriate final disposal of solid waste in the canton; 4) to define and establish the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management in the canton; and 5) to complement national regulations on waste management.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes integrated solid waste management in Escazú, regulating separation, collection, recovery, and sanctions.",
    "summary_es": "El Reglamento establece la gestión integral de residuos sólidos en Escazú, regulando separación, recolección, valorización y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "The solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at the time that users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with this Regulation.",
      "quote_es": "Los residuos sólidos que se generen serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento que las personas usuarias del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con este Reglamento."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited, in accordance with this regulatory body and the Municipal Code, to: a) Place waste at the collection site more than four hours before the schedule established by the Municipality.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido, de conformidad con este cuerpo reglamentario y el Código Municipal lo siguiente: a) Colocar residuos en el sitio de recolección con más de cuatro horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Art. 8"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=78895&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 246\n\n                        Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el\nCantón de Escazú\n\nTexto Completo acta: 101386\n\nMUNICIPALIDAD DE ESCAZÚ\n\nREGLAMENTO MUNICIPAL\nPARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS EN EL CANTÓN DE ESCAZÚ \n\nEn uso de las\nfacultades conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución\nPolítica, el artículo 28 inciso b) de la Ley General de la Administración\nPública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el\nartículo 8, inciso b) de la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el\nartículo 13, inciso c) y el artículo 43 del Código Municipal y el acuerdo AC-\n06-15, adoptado en la Sesión Ordinaria 246, Acta 370 del 12 de enero del 2015\nse ordena la publicación de este reglamento de forma definitiva para todos los\nefectos legales pertinentes, en los mismos términos en que fuera publicado en\nel Diario Oficial La Gaceta N° 219 del jueves 13 de noviembre del\n2014. \n\nConsiderando:\n\na) Que el artículo 50\nde la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de\ngarantizar, defender y preservar dicho derecho. \n\nb) Que de conformidad\ncon el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad\nla administración de los intereses y servicios locales. \n\nc) Que de conformidad\ncon la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las\nmunicipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón. \n\nd) Que de conformidad\ncon el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento, la\nprestación de los servicios públicos municipales. \n\ne) Que el Plan\nNacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en relación a la\ngestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos\nmunicipales en la materia. \n\nf) Que el cantón\ncuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como\ninstrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a\nnivel local. \n\ng) Que se hace\nnecesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos\ncon el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón. \n\nCAPÍTULO I \n\nDisposiciones\nGenerales\n\nArtículo 1º-Objetivos.\nEste Reglamento municipal tiene por objeto general regular en forma\nintegral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por\nley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, tendrá por objetivos\nespecíficos: 1) definir las responsabilidades de las personas actoras y\ngeneradoras del cantón; 2) establecer el marco jurídico cantonal para la elaboración,\nactualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos del cantón; 3) regular la recolección, el\ntransporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición\nfinal adecuada de residuos sólidos en el cantón; 4) definir y establecer la\nestructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón y 5) complementar las regulaciones nacionales\nen materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2º-Alcance.\nEste Reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas\nfísicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos\nordinarios de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del\nterritorio del cantón de Escazú.\n\nArtículo\n  3º-Definiciones. Para los efectos de este Reglamento se entiende\n  por:\n\na)\n  Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se\n  entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o\n  cambio de sus características, o se dispone de ellos. \n\nb)\n  Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de\n  recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde\n  los materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de\n  acuerdo con su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales)\n  para su posterior comercialización. Todo lo anterior en condiciones higiénicas\n  que no pongan en peligro la salud humana o contaminen el medio ambiente.\n\nc)\n  Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por la acción\n  de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o\n  fermentación anaeróbica.\n\nd)\n  Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la\n  materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto\n  utilizable como mejorador de suelo.\n\ne)\n  Concesionaria: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto\n  administrativo jurídico se otorga temporalmente el derecho de hacerse cargo\n  de los servicios de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o\n  disposición final de los residuos ordinarios del cantón.\n\nf)\n  Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos\n  sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.\n\ng)\n  Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y\n  confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nh)\n  Estación de transferencia: Instalación que, con el equipamiento\n  necesario, permite el cambio del medio de transporte de los residuos sólidos\n  no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de mayor capacidad\n  para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición\n  final.\n\ni)\n  Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición y\n  estabilización por acción de microorganismos de los residuos orgánicos sólidos\n  y líquidos.\n\nj)\n  Fuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nk)\n  Generadora: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera\n  residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de\n  servicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\nl)\n  Gran generadora: Persona física o jurídica que genere una cantidad\n  igual o superior a veinte estañones por jornada ordinaria de recolección\n  toneladas en peso bruto total de residuos al año o su equivalente en otra\n  unidad de medida.\n\nm)\n  Gestión integral de residuos sólidos: Conjunto articulado e\n  interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras,\n  administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para\n  el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición\n  final.\n\nn)\n  Gestora: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de\n  la gestión total o parcial de residuos sólidos y debidamente autorizada al\n  efecto por esta municipalidad, denominada en adelante como GIRS.\n\no)\n  Instalaciones para el tratamiento: Instalaciones que tienen como\n  finalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos\n  productos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\n  compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre\n  otras. (Revisar en cual artículo se utiliza).\n\np)\n  Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de\n  la gestión de residuos que incluye: separación, almacenamiento, recolección,\n  transporte, valorización, tratamiento y disposición final.\n\nq)\n  Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos: Instrumento\n  que define la política cantonal en la materia y orientará las acciones\n  municipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es\n  resultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia, de\n  forma participativa por la municipalidad incorporando personas diversas del\n  cantón.\n\nr) Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de\n  competencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo\n  a lo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de\n  transferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\ns)\n  Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos\n  previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos\n  puedan ser valorizados.\n\nt)\n  Reglamento: El presente reglamento.\n\nu)\n  Relleno Sanitario: Sitio donde se utiliza un método de ingeniería\n  para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el cantón\n  de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\nv)\n  Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, pos-consumo que la\n  persona generadora o poseedora debe o requiere deshacerse de este material.\n\nw)\n  Residuos de manejo especial: material que por su composición,\n  necesidades de transporte, condiciones de almacenaje, formas de uso o valor de\n  recuperación, o por una combinación de esos, implican riesgos significativos\n  a la salud y degradación sistemática de la calidad del ecosistema, por lo\n  que requieren salir de la corriente normal de residuos ordinarios.\n\nx)\n  Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos\n  generados en actividades tales como: la construcción, reconstrucción,\n  reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de\n  infraestructura de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\ny)\n  Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o\n  semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y\n  aprovechado por medio del compostaje.\n\nz)\n  Residuo sólido ordinario: residuos de carácter doméstico generados\n  en viviendas y en cualquier otra fuente, que presentan composiciones similares\n  a los de las viviendas. Se excluyen los residuos de manejo especial o\n  peligroso, regulados en este Reglamento.\n\naa)\n  Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o\n  recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.\n\nbb)\n  Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características\n  corrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación\n  de ellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas,\n  radioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras\n  que puedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se\n  considerará como residuo peligroso originado en las unidades habitacionales,\n  entre otros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas\n  fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de\n  pinturas y disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para\n  inyectar usadas.\n\ncc)\n  Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o\n  cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de\n  laboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso\n  general: como bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas\n  y bandas de metal y plástico.\n\ndd)\n  Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reúso o tiene\n  potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.\n\nee)\n  Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos\n  dispuestos por las personas propietarias en forma esporádica, al haber\n  terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características no\n  son aptas para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial\n  de recolección; como refrigeradores, calentadores de agua, estufas,\n  colchones, lavadoras o cualquier mueble de características similares.\n\nff)\n  Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se evita desde\n  la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que\n  éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\ngg)\n  Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a\n  nuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\n  compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre\n  otros.\n\nhh)\n  Persona usuaria: Tiene la categoría de usuaria para los efectos de la\n  prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física o jurídica,\n  que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nii)\n  Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un\n  valor a los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación\n  de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los\n  recursos.\n\njj)\n  Vertedero: Es el sitio o paraje donde se depositan ilegalmente los\n  residuos, sin técnica o mediante técnicas muy rudimentarias.\n\nhh)\n  Estañón: recipiente de doscientos ocho litros de capacidad volumétrica.\n\n         Artículo 4º-Propiedad de\nlos residuos. Los residuos sólidos que se generen serán propiedad y\nresponsabilidad de la Municipalidad en el momento que las personas usuarias del\nservicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de\nconformidad con este Reglamento. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el\nderecho de la recolección y la valorización a terceras personas calificadas\npreviamente.\n\nCAPÍTULO\n  II\n\nDe\n  las atribuciones y obligaciones municipales\n\nArtículo\n  5º-Responsable de la gestión integral de residuos sólidos. Para la\n  implementación de este Reglamento y de otra legislación nacional vigente en\n  la materia, el Macro proceso de Ingeniería y Desarrollo Territorial por medio\n  de los Procesos de Servicios Comunales y Contraloría Ambiental, serán\n  responsables de la gestión de los residuos sólidos de competencia municipal\n  en el cantón. El Concejo Municipal y el Despacho de la Alcaldía dotará a\n  estas dependencias del personal necesario, así como del presupuesto adecuado\n  para cumplir con estas funciones.\n\nArtículo\n  6º-De la competencia municipal en la GIRS. La Municipalidad es\n  responsable en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las\n  siguientes competencias:\n\na) Prestar\n  los servicios de recolección, separación, tratamiento (materiales\n  valorizables, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos\n  sólidos ordinarios.\n\nb)\n  Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y\n  parajes públicos.\n\nc)\n  Suscribir convenios y contratos con personas físicas o jurídicas, públicas\n  o privadas, con microempresas, cooperativas, organizaciones y empresas locales\n  para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de\n  estos, conforme lo establecido en el artículo 8, inciso k) de la Ley 8839, así\n  como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd)\n  Establecer convenios con otras municipalidades para prestar servicios de gestión\n  integral de residuos sólidos.\n\ne)\n  Participar en mancomunidades para prestar servicios en su totalidad o parte de\n  estos servicios.\n\nf)\n  Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng)\n  Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del presente Reglamento conforme\n  la legislación vigente.\n\nh)\n  Acatar los reglamentos y directrices que en la materia se dicten a nivel\n  nacional.\n\ni)\n  Elaborar, aprobar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de\n  Residuos Sólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 7º-Atribuciones\nde los funcionarios municipales responsables de la GIRS. Es atribución y\ndeber de los procesos de Contraloría Ambiental y Servicios Comunales, a través\nde su personal, la Gestión Integral de Residuos Sólidos, que en coordinación\ncon otras dependencias municipales y de conformidad con su competencia deben:\n\na) Planear, diseñar,\ninstrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Elaborar, instrumentar y operar las campañas de\neducación ambiental e información, necesarias para la correcta implementación\ndel manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.\n\nc) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias para\npersonas usuarias, a través del cual se atiendan y procesen denuncias en\nrelación a los derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento, para\nlas autoridades municipales, habitantes y personas que visitan el cantón. Esta\nlabor se debe hacer en coordinación con personal municipal cuando proceda.\n\nd) Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa, para el servicio\npúblico de manejo integral de residuos ordinarios de competencia municipal.\n\ne) Supervisar y monitorear la correcta prestación del\nservicio público de manejo integral de residuos sólidos ordinarios de\ncompetencia municipal materia del presente Reglamento.\n\nf) Establecer el registro de empresas y personas\nautorizadas para la prestación de servicios de gestión integral de residuos\nsólidos ordinarios de competencia municipal a que se refiere este Reglamento.\n\ng) Establecer y mantener actualizada la base de datos\ny registro de las grandes generadoras de residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\ni) Organizar administrativa y operativamente el\nservicio público de aseo urbano de competencia municipal y formular el programa\nanual del mismo, de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos\nSólidos.\n\nj) Realizar campañas de prevención, divulgación y\nminimización, acopio, reúso, recuperación y separación de residuos valorizables\ncontenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.\n\nk) Estimular y promover en la población las\nactividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del\npresente Reglamento.\n\nl) Implementar acciones y mecanismos preventivos, a\nefecto de evitar que los residuos se arrojen, derramen, depositen o causen daño\na la salud y perjudiquen la imagen urbana, conforme lo establecido en el\nartículo 8, inciso f) de la Ley 8839.\n\nm) Vigilar permanentemente la correcta separación de\nlos residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\nn) Vigilar permanentemente la no presencia de residuos\npeligrosos en los residuos sólidos ordinarios de competencia municipal y dar\naviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de\nmanejo especial durante la prestación del servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal.\n\no) Establecer e informar a la población las rutas,\nhorarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano\nde competencia municipal.\n\np) Coordinar con las autoridades nacionales, en la\nvigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.\n\nr) Determinar, en conjunto con el Macro Proceso\nHacendario, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la\nprestación del servicio público de aseo urbano.\n\ns) Procurar la utilización de instrumentos, personal y\nmaquinaria de forma tal que permita la optimización de las funciones, recursos\ny servicio público prestado.\n\nt) Vigilar que no se ejecute la separación de los\nresiduos en los camiones de recolección o transporte de residuos sólidos, en\ncondiciones no autorizadas por la Municipalidad.\n\nu) Promover el establecimiento de centros de\nrecuperación.\n\nv) Mantener sistemas de datos detallados y\nactualizados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral\nde Residuos, que contendrá la información relativa a la situación local, los\ninventarios de residuos generados, la infraestructura disponible para su\nmanejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y control, así\ncomo otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley.\n\nw) Coordinar con las autoridades nacionales la\nejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de residuos de\nmanejo especial y peligroso.\n\nx) Coordinar con otras autoridades municipales la\naplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\ny) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el\npresente Reglamento y demás disposiciones legales aplicables a la materia.\n\nz) Prevenir y eliminar los vertederos, la recolección\ny acopios no autorizados de residuos dentro del cantón.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 8º-De las\nresponsabilidades. Tanto las instancias generadoras, las personas usuarias\ndel servicio, así como las personas físicas o jurídicas autorizadas por la\nMunicipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los\nresiduos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este Reglamento.\n\na) Es responsabilidad\nde las personas generadoras:\n\n1. Almacenar temporalmente la cantidad de residuos sólidos generados en\nla casa de habitación, comercio u otros de tal forma, que no causen ningún\nimpacto ambiental y/o riesgo a la salud o de otras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados al servicio de recolección\núnicamente al inicio y día de la jornada que le corresponda, de tal forma que\nno causen impactos ambientales o de salud.\n\n3. Los residuos sólidos al ser recolectados tienen que estar en bolsas\nplásticas cerradas y resistentes con un peso no superior a los 20 kilogramos,\ncolocadas en la vía pública de manera que no obstruyan el libre tránsito.\n\n4. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de\nrecolección separada de materiales valorizables de residuos sólidos, los mismos\ntienen que ser separados desde su generación, empacados y puestos por separado\nal servicio de la recolección, en la vía pública sin entorpecer el libre\ntránsito.\n\n5. Los materiales valorizables de residuos sólidos tales como vidrio,\npapel, cartón, plástico y aluminio, entre otros; deben ser entregados secos y\nlibres de residuos orgánicos y empacados. La instancia responsable de la\nrecolección podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación,\nembalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a las personas\nusuarias con una anticipación no superior a 8 días calendario.\n\n6. Entregar los materiales valorizables de residuos sólidos, separados\ny empacados en diferentes bolsas plásticas transparentes o bien traslúcidas\ndebidamente identificados. El recipiente para residuos puede ser desechable o\nreutilizable.\n\n7. Residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para\nreducir al máximo el riesgo para el personal que recolecta. Así mismo, los\nresiduos de jardín deberán estar identificados como: césped, hojas, restos de\nplantas, aserrín, ramas y troncos triturados, con diámetro no superior a cinco\ncentímetros y un centímetro de espesor serán entregados debidamente empacados\nen bolsas plásticas cerradas y resistentes con un peso no superior a 20\nkilogramos.\n\n8. Colocar la cantidad de residuos sólidos ordinarios que se dispongan\npara la recolección, en bolsas plásticas, las cuales pueden estar en el suelo o\nbien dentro de basureros, contenedores cerrados o canastas que estén a una\naltura máxima de 1.20 metros sobre el nivel del suelo, ubicados en una parte de\nla propiedad que colinde con la vía pública y desde donde el camión recolector\npueda tener un acceso fácil para efectuar la recolección de éstos.\n\n9. En zonas donde se ofrece recipientes colectivos, las personas\ngeneradoras tienen que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando\nque serán de libre acceso al personal municipal responsable de la recolección.\n\n10.\nBrindar el aseo y mantenimiento correspondiente a contenedores y recipientes en\ndonde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección, así como\ngarantizar el libre acceso de camiones.\n\nb) Responsabilidades\nde la recolección:\n\n1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma\naccesible, periódica y eficiente a todas las personas usuarias.\n\n2. Garantizar la recolección en el área asignada bajo su\nresponsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida por el personal\nresponsable de la Municipalidad.\n\nArtículo\n  9º-Categorías de residuos sólidos a separar. La Municipalidad\n  proveerá la información necesaria a las fuentes y/o personas generadoras\n  para que puedan separar desde los diferentes grupos de residuos, de\n  conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de\n  la capacidad que exista para su valorización.\n\nTipo\n  de residuos:\n\na) Residuos orgánicos, fácilmente biodegradables: residuos de jardín,\n  domiciliarios y otros.\n\nb)\n  Residuos valorizables: vidrio, papel, cartón, plástico, aluminio, entre\n  otros.\n\nc)\n  Residuos de carácter peligroso que aparecen en pequeñas cantidades en los\n  lugares de las fuentes y/o personas generadoras: pilas, medicamentos caducos,\n  restos de productos de limpieza, entre otros.\n\nd)\n  Residuos ordinarios: papel higiénico, toallas sanitarias, entre otros.\n\ne)\n  Residuos no tradicionales o voluminosos: línea blanca en desuso, llantas,\n  muebles, sillones, entre otros.\n\nLos\n  residuos orgánicos fácilmente biodegradables separados en la fuente pueden\n  ser:\n\na)\n  Sujetos a compostaje directamente por la instancia y/o persona generadora en\n  su propiedad, siempre que esta disponga de las condiciones adecuadas para\n  realizar esta tarea, específicamente de un espacio suficiente y que garantiza\n  por su localización y la forma del tratamiento del material que no contamina\n  el ambiente y no molesta a los vecinos/as. En aquellos casos donde supere un\n  estañón, requerirá previa autorización de la Municipalidad y cualquier\n  otra institución pública.\n\nb)\n  Entregados en la fecha definida por la Municipalidad y en las condiciones\n  reguladas por este reglamento al servicio de recolección específica de dicho\n  material.\n\nArtículo\n  10.-Recolección de residuos sólidos. La recolección de residuos sólidos\n  ordinarios en el cantón se ejecuta las siguientes categorías:\n\na) Residuos\n  ordinarios: se recolectará lo equivalente a medio estañón por domicilio\n  y hasta un estañón para actividades: de comercio, de servicio, de oficina o\n  similares por jornada ordinaria. En el caso de centros: comerciales,\n  multifamiliares, oficinas u otros grandes generadores se recolectará hasta un\n  máximo de 20 estañones por jornada ordinaria para todo el complejo.\n\nb) Residuos\n  valorizables: se recolectará de acuerdo a cantidad, rutas, horarios y\n  periodicidad establecida por la Municipalidad.\n\nc)\n  Residuos orgánicos fácilmente biodegradables separados desde la fuente, se\n  recolectarán hasta un máximo de tres estañones por la instancia o persona\n  generadora por jornada ordinaria.\n\nd)\n  Residuos no tradicionales o voluminosos: se recolectará de acuerdo a\n  cantidad, rutas, horarios y periodicidad establecida por la Municipalidad.\n\nArtículo\n  11.-Regularidad del servicio. La frecuencia de recolección es la\n  siguiente:\n\na)\n  Residuos no valorizables: dos veces por semana.\n\nb)\n  Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: cada quince días.\n\nc)\n  Residuos valorizables: cada quince días.\n\nd)\n  Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.\n\nLa\n  Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en\n  cada ruta de recolección. Dicha información será comunicada oportunamente.\n  En caso de cambios necesarios las personas usuarias serán avisadas\n  previamente con un plazo de ocho días calendario de anticipación.\n\nArtículo\n  12.-Disposición de los residuos en condominios, edificios y sitios de\n  difícil acceso para su efectiva recolección. Para el caso de las\n  personas usuarias del servicio de recolección con propiedades ubicadas en\n  condominios, edificios de dos pisos o más, callejones, calles en mal estado,\n  difícil acceso o altas pendientes, alamedas, entre otros, donde el vehículo\n  recolector no pueda transitar de forma segura, representando un riesgo para\n  los usuarios, funcionarios municipales de recolección y la propia unidad\n  recolectora, los residuos deberán ser trasladados por las personas usuarias a\n  la orilla de la vía pública principal hasta el punto donde pueda transitar\n  el vehículo recolector de forma segura y acorde a los lineamientos que\n  establece la Ley de Tránsito.\n\nArtículo\n  13.-Deber de limpiar los lugares de ubicación. En caso que los\n  residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes\n  de ser recolectados, la instancia o persona generadora está en la obligación\n  de recogerlos y depositarlos nuevamente en las bolsas plásticas respectivas.\n\nArtículo\n  14.-De los vehículos de la recolección. Los vehículos utilizados\n  para la recolección de residuos deben contar con un sistema que evite el\n  derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública. En\n  caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la\n  recolección, la Municipalidad debe recogerlos y depositarlos en el camión\n  recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la\n  contaminación.\n\nArtículo\n  15.-Centros de recuperación de materiales valorizables. La\n  Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación\n  de materiales valorizables u autorizar a terceras personas, previamente\n  calificadas, para el acopio, clasificación y comercialización de los mismos.\n  Los centros de recuperación de materiales deben, de previo a iniciar labores,\n  contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la\n  Municipalidad de Escazú y a su vez cumplir con los requerimientos que dispone\n  la normativa en materia laboral y ambiental vigente durante toda su gestión\n  operativa con la Municipalidad, dando énfasis a los centros de pequeña y\n  mediana escala siempre que cumpla con los requerimientos de Ley.\n\nArtículo\n  16.-Centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente\n  biodegradables. El Municipio tiene la facultad de instalar y operar\n  centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables o\n  autorizar a terceras personas previamente calificadas para la acumulación,\n  tratamiento de los mismos y comercialización del producto final. Estos\n  centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos\n  del Ministerio de Salud y de la Municipalidad de Escazú y cumplir con los\n  requerimientos que dispone la normativa en materia laboral y ambiental\n  vigente.\n\nCAPÍTULO\n  IV\n\nDisposición\n  final de los residuos sólidos\n\nArtículo\n  17.-Sitios de disposición final. Los residuos ordinarios solamente\n  pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con el ordenamiento\n  jurídico vigente y debidamente autorizados por las autoridades\n  correspondientes. Los horarios para la recepción de los residuos serán los\n  establecidos por la instancia responsable del relleno en coordinación con las\n  autoridades públicas.\n\nCAPÍTULO V\n\nManejo integral de residuos especiales\n\nArtículo 18.-Escombros y residuos de construcción y demolición. La\nresponsabilidad por el manejo de residuos provenientes de la construcción o\ndemolición corresponde a la persona propietaria del inmueble, el cual debe\ngarantizar su recolección, transporte y disposición final en forma directa o\nmediante una persona o empresa autorizada. El sitio de disposición debe cumplir\ncon los requisitos legales.\n\nArtículo\n  19.-Residuos sólidos no tradicionales o voluminosos. Los residuos sólidos\n  no tradicionales deben ser acumulados por la instancia o persona generadora en\n  su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de\n  la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección, horarios\n  establecidos y sitios de acopio debidamente comunicados a las personas\n  usuarias.\n\nArtículo\n  20.-Ferias u otras actividades públicas. Las instancias o personas\n  encargadas de ferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen\n  en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos municipales,\n  deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha\n  actividad, incluyendo la colocación de recipientes para la recolección\n  separada de los residuos valorizables, y garantizar su recolección,\n  tratamiento y disposición final de acuerdo con este Reglamento.\n\nCAPÍTULO\n  VI\n\nManejo\n  de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 21.-Manejo de residuos peligrosos. Los residuos\n  peligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben\n  ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos\n  Industriales (Decreto Ejecutivo N° 27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser\n  entregados por las instancias generadoras industriales y comerciales a una\n  persona autorizada. Los residuos peligrosos que se producen en los hogares\n  deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados\n  al servicio de recolección debidamente identificados y en los recipientes\n  adecuados.\n\nArtículo\n  22.-Residuos infectocontagiosos. Para un adecuado tratamiento de\n  residuos infectocontagiosos se debe seguir lineamientos del Reglamento sobre\n  la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en\n  establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo\n  N° 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del\n  Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO\n  VII\n\nTasas\n  por la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo\n  23.-Fijación. La Municipalidad fijará las tasas por el servicio\n  municipal de gestión de residuos sólidos, que incluya e integre la totalidad\n  los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos,\n  de conformidad con el artículo 74 del Código Municipal.\n\nArtículo\n  24.-Tasas diferenciadas. La Municipalidad puede establecer tasas\n  diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los\n  residuos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de\n  servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán\n  definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según\n  cambios o mejoras del servicio en el sector. Las personas usuarias serán\n  informadas con mínimo de 2 meses de anterioridad sobre los cambios antes de\n  entrada en vigor.\n\nArtículo\n  25.-Participación ciudadana. Para la formulación de la política,\n  el Plan, reglamentos técnicos, la Municipalidad deberá garantizar la\n  participación de los sectores vinculados a la gestión Integral de residuos\n  en el ámbito nacional, y quedan facultados para crear comisiones ad hoc que\n  consideren necesarios para el cumplimiento de los objetivos del presente\n  reglamento.\n\nLa\n  Municipalidad llevará a cabo la promoción de reconocimientos para centros\n  educativos, comunidades organizadas, comercios, empresas, gestores u\n  organizaciones sociales y ambientales, para estimular la separación, la\n  recuperación, la reducción, el aseo y el ornato en el cantón, conforme lo\n  establecido en el Decreto N° 37567-S-MINAET-H.\n\nCAPÍTULO\n  VIII\n\nProhibiciones\n\nArtículo\n  26.-Prohibiciones en relación a los residuos. Queda prohibido a\n  todas las personas usuarias depositar en cualquiera de las rutas de recolección\n  oficiales lo siguiente:\n\na)\n  Residuos peligrosos.\n\nb)\n  Sustancias líquidas, grasas y excretas.\n\nc)\n  Residuos infectocontagiosos.\n\nd)\n  Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas,\n  granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\ne)\n  Lodos y grasas provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\n  industriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\nf)\n  Baterías de ácido plomo.\n\nArtículo\n  27.-Prohibiciones en relación al manejo de los residuos. Queda\n  absolutamente prohibido, de conformidad con este cuerpo reglamentario y el Código\n  Municipal lo siguiente:\n\na)\n  Colocar residuos en el sitio de recolección con más de cuatro horas de\n  antelación al horario que establezca la Municipalidad.\n\nb)\n  Colocar en el caño residuos sólidos para ser recolectados por el sistema\n  municipal.\n\nc)\n  Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\n\nd)\n  Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección,\n  terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.\n\ne)\n  Ubicar contenedores en vía pública y no dar el mantenimiento adecuado a los\n  dispuestos en propiedad privada.\n\nArtículo\n  28.-Prohibición de mezclar residuos sólidos separados en la fuente. Se\n  prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte residuos sólidos\n  que han sido separados por instancias o personas generadoras y puestos para su\n  recolección de forma separada.\n\nCAPÍTULO\n  IX\n\nSanciones\n\nArtículo\n  29.-Sanciones. La aplicación de multas y sanciones será de\n  conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, el Código\n  Municipal y demás normativa que aplica a la materia, en caso de detectarse\n  incumplimiento de las obligaciones establecidas en este Reglamento en cuanto\n  al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y\n  disposición final de los residuos sólidos. En caso de que las empresas agrícolas,\n  ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no cuenten con un sistema\n  de separación, recolección, acumulación y disposición final de los\n  residuos sólidos, inaceptable sanitariamente y por ende, no esté aprobado\n  por el Ministerio de Salud, se le impondrá la multa que establece el inciso\n  f) del artículo 76 del Código Municipal.\n\nArtículo\n  30.-Medidas especiales. La Municipalidad, ante la violación de este\n  Reglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad\n  con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na)\n  Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb)\n  Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y\n  comprobados.\n\nc)\n  Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los\n  actos que provocan la denuncia.\n\nd)\n  Cancelación parcial, total, permanente o temporal de permisos, las patentes a\n  locales o empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad\n  contaminante o destructiva.\n\ne)\n  Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la\n  diversidad biológica.\n\nf)\n  Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen\n  el medio ambiente.\n\ng)\n  Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir\n  cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras\n  comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo\n  31.-Inspecciones. El personal municipal debidamente identificados/as,\n  deben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento\n  de este Reglamento, para lo cual pueden hacerse acompañar de autoridades de\n  policía.\n\nAdemás,\n  en el supuesto de encontrarse indicios de incumplimiento de este Reglamento,\n  se le notificará a la persona responsable para el inicio del procedimiento\n  respectivo.\n\nArtículo\n  32.-Denuncias. En caso de que existan indicios sobre la comisión de\n  una infracción o delito, la Municipalidad procederá a presentar la denuncia\n  respectiva, tanto a nivel administrativo como judicial.\n\nArtículo\n  33.-Cancelación de permisos y licencias. La Municipalidad podrá\n  cancelar las licencias municipales otorgadas al efecto, sea comercial o de\n  construcción, ante el incumplimiento del Reglamento y demás normativa que\n  orienta la materia.\n\nCAPÍTULO X\n\nDisposiciones finales\n\nArtículo 34.-Vigencia.\nDe conformidad con el ordinal 240 de la Ley General de la Administración\nPública y 43 del Código Municipal, el presente Reglamento tiene vigencia a\npartir de su publicación, dejando sin efecto toda disposición Reglamentaria\nanterior.",
  "body_en_text": "...in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 246\n\n                        Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the\nCanton of Escazú\n\nComplete Text of Act: 101386\n\nMUNICIPALITY OF ESCAZÚ\n\nMUNICIPAL REGULATION\nFOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE IN THE CANTON OF ESCAZÚ\n\nIn use of the\npowers conferred in Article 140, subsections 3) and 18), and Article 169 of the Political\nConstitution, Article 28, subsection b) of the General Public Administration\nLaw; Articles 60, subsection c) and 69 of the Organic Environmental Law, and\nArticle 8, subsection b) of the Law for Integrated Waste Management and\nArticle 13, subsection c) and Article 43 of the Municipal Code, and Agreement AC-\n06-15, adopted in Ordinary Session 246, Act 370 of January 12, 2015,\nthe definitive publication of this regulation is ordered for all\npertinent legal effects, in the same terms in which it was published in\nthe Official Gazette La Gaceta No. 219 of Thursday, November 13,\n2014.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50\nof the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a\nhealthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State\nto guarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in accordance\nwith Article 169 of the Political Constitution, the administration of local\ninterests and services corresponds to the municipality.\n\nc) That in accordance\nwith the Law for Integrated Waste Management, the integrated management of\nsolid waste in its canton corresponds to the municipalities.\n\nd) That in accordance\nwith the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the\nprovision of municipal public services.\n\ne) That the National\nSolid Waste Plan (PRESOL) guides actions regarding the\nintegrated management of solid waste and promotes municipal plans and\nregulations on the matter.\n\nf) That the canton\nhas the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an\ninstrument for the planning and execution of waste management at the\nlocal level.\n\ng) That it is\nnecessary to regulate the different aspects of solid waste management\nin order to promote the integrated management thereof in the canton.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral\nProvisions\n\nArticle 1—Objectives.\nThis Municipal Regulation has as its general objective to regulate in an\nintegrated manner the management of solid waste generated in the canton and which\nby law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it shall have the following specific\nobjectives: 1) defining the responsibilities of the actors and generators in the canton; 2) establishing the cantonal legal framework for the preparation,\nupdating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the\nIntegrated Management of Solid Waste of the canton; 3) regulating the collection,\ntransport, temporary storage, recovery (valorización), treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; 4) defining and establishing the\ninstitutional and operational structure necessary to fulfill the integrated management\nof solid waste in the canton; and 5) complementing the national regulations\non waste management.\n\nArticle 2—Scope.\nThis Regulation is of mandatory observance for all physical\nand legal persons, public and private, generators of ordinary solid waste\nof municipal competence, who are located within the\nterritory of the canton of Escazú.\n\nArticle\n  3—Definitions. For the purposes of this Regulation, the following is\n  understood by:\n\na)\n  Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste while it\n  is delivered to the collection service, processed for its use or\n  change of its characteristics, or disposed of.\n\nb)\n  Material recovery centers (Centros de recuperación de materiales): A permanent site for\n  reception and temporary storage of waste for its recovery (valorización), where\n  recoverable materials may be weighed, classified, and separated in\n  accordance with their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals)\n  for their subsequent commercialization. All the above under hygienic conditions\n  that do not endanger human health or contaminate the environment.\n\nc)\n  Compost (Composta): Result of the decomposition and stabilization by the action\n  of microorganisms of organic waste through composting (compostaje) processes or\n  anaerobic fermentation (fermentación anaeróbica).\n\nd)\n  Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of\n  biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a\n  product usable as a soil improver.\n\ne)\n  Concessionaire (Concesionaria): Physical or legal person to whom, through a legal\n  administrative act, the right is temporarily granted to take charge\n  of the sanitation, collection, transport, treatment, recycling, and/or\n  final disposal services of ordinary waste in the canton.\n\nf)\n  Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage (almacenamiento) of non-hazardous solid\n  waste of domestic, commercial, or industrial origin.\n\ng)\n  Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and\n  confinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.\n\nh)\n  Transfer station (Estación de transferencia): Installation that, with the necessary\n  equipment, allows the change of the transport medium for non-hazardous solid\n  waste, from collection units to higher capacity vehicles\n  for its transport to a treatment facility or final disposal.\n\ni)\n  Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): Technique that allows the decomposition and\n  stabilization by action of microorganisms of solid and liquid organic\n  waste.\n\nj)\n  Generation source (Fuente de generación): Place where waste is generated.\n\nk)\n  Generator (Generadora): Physical or legal person, public or private, that generates\n  solid waste, through the development of productive processes, services, commercialization, or consumption, which are of municipal competence.\n\nl)\n  Large generator (Gran generadora): Physical or legal person that generates a quantity\n  equal to or greater than twenty drums (estañones) per ordinary collection day, tons in total gross weight of waste per year, or its equivalent in another\n  unit of measure.\n\nm)\n  Integrated solid waste management (Gestión integral de residuos sólidos): Articulated and\n  interrelated set of regulatory, operational, financial,\n  administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for\n  the handling of solid waste, from its generation to final\n  disposal.\n\nn)\n  Manager (Gestora): Physical or legal person, public or private, in charge of\n  the total or partial management of solid waste and duly authorized\n  for this purpose by this municipality, hereinafter referred to as GIRS.\n\no)\n  Treatment facilities (Instalaciones para el tratamiento): Installations whose purpose is\n  the transformation of waste or specific parts into new\n  products or the change of characteristics, such as recycling,\n  composting (compostaje), mechanical-biological treatment, thermal treatment, among\n  others. (Review in which article it is used).\n\np)\n  Waste handling (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of\n  waste management that includes: separation, storage (almacenamiento), collection,\n  transport, recovery (valorización), treatment, and final disposal.\n\nq)\n  Municipal plan for integrated solid waste management (Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos): Instrument\n  that defines the cantonal policy on the matter and will guide\n  municipal and/or cantonal actions on the subject within the area of its competence. It is\n  the result of a planning process that is prepared, preferably, in\n  a participatory manner by the municipality incorporating diverse individuals from the\n  canton.\n\nr) Collection (Recolección): Action of collecting solid waste of\n  municipal competence at the generation sources (fuentes de generación) or receptacles, in accordance\n  with the provisions of this regulation, to be transferred to transfer stations (estaciones de transferencia), treatment facilities (instalaciones de tratamiento), or final disposal.\n\ns)\n  Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste\n  previously separated at the source that allows certain solid waste\n  to be recovered (valorizados).\n\nt)\n  Regulation: This regulation.\n\nu)\n  Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Site where an engineering method is used\n  for the final disposal of solid waste generated in the canton\n  in accordance with the Sanitary Landfill Regulation.\n\nv)\n  Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid, post-consumer material that\n  the person generating or possessing it must or requires to dispose of.\n\nw)\n  Special handling waste (Residuos de manejo especial): Material that due to its composition,\n  transport needs, storage conditions, forms of use, or recovery value,\n  or due to a combination of these, implies significant risks\n  to health and systematic degradation of the quality of the ecosystem, for which\n  reason it requires leaving the normal stream of ordinary waste.\n\nx)\n  Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): Those solid waste\n  generated in activities such as: the construction, reconstruction,\n  repair, alteration, expansion, and demolition of buildings and\n  infrastructure works of any nature, whether urban or rural.\n\ny)\n  Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic\n  waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and\n  utilized through composting (compostaje).\n\nz)\n  Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of a domestic character generated\n  in homes and in any other source, that presents compositions similar\n  to those of homes. Excluded are special handling or\n  hazardous waste, regulated in this Regulation.\n\naa)\n  Non-recoverable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or\n  recovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary landfill (relleno sanitario).\n\nbb)\n  Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which due to its\n  corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination\n  thereof, may provoke toxic, explosive, corrosive,\n  radioactive, biological, bioinfectious, flammable, combustible, or other reactions\n  that may cause damage to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:\n  expired medicines, glass thermometers, fluorescent\n  bulbs, luminaires, batteries, flammable substances (paint\n  and solvent residues), used oils, electronic equipment, and used\n  injection needles.\n\ncc)\n  Sharp waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or\n  cut tissues, including surgical medical instruments; articles from\n  laboratories, dental instruments, as well as articles of general\n  use: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples\n  and metal and plastic bands.\n\ndd)\n  Recoverable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has\n  the potential to be recovered through recycling or composting (compostaje) processes.\n\nee)\n  Bulky or non-traditional solid waste (Residuo sólido voluminoso o no tradicional): Those objects\n  disposed of by the owners sporadically, upon having\n  finished their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are\n  not suitable for ordinary collection and require a special\n  collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves,\n  mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.\n\nff)\n  Waste separation (Separación de residuo): Procedure by which it is avoided from\n  the generation source that solid waste be mixed, which allows\n  it to be disposed of in a separated manner, for collection purposes.\n\ngg)\n  Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into\n  new products or the change of characteristics, such as recycling,\n  composting (compostaje), mechanical-biological treatment, thermal treatment, among\n  others.\n\nhh)\n  User (Persona usuaria): For the purposes of the provision\n  of the services regulated herein, any physical or legal person\n  who is affected or benefited by the GIRS services has the category of user.\n\nii)\n  Recovery (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give\n  value to waste for productive processes through the recovery\n  of materials and/or energy utilization and the rational use of\n  resources.\n\njj)\n  Dump (Vertedero): The site or place where\n  waste is illegally deposited, without technique or by means of very rudimentary techniques.\n\nhh)\n  Drum (Estañón): Receptacle of two hundred eight liters of volumetric capacity.\n\n         Article 4—Ownership of\nwaste. The solid waste that is generated shall be the property and\nresponsibility of the Municipality at the moment the users of the\npublic service place or deliver the waste for its collection, in\naccordance with this Regulation. However, the Municipality may grant the\nright of collection and recovery (valorización) to third parties previously\nqualified.\n\nCHAPTER\n  II\n\nOf\n  Municipal Powers and Obligations\n\nArticle\n  5—Party responsible for the integrated management of solid waste. For the\n  implementation of this Regulation and other national legislation in force on\n  the matter, the Macro Process of Engineering and Territorial Development, by means\n  of the Processes of Communal Services and Environmental Comptrollership, shall be\n  responsible for the management of solid waste of municipal competence\n  in the canton. The Municipal Council and the Office of the Mayor shall provide\n  these dependencies with the necessary personnel, as well as the adequate\n  budget to fulfill these functions.\n\nArticle\n  6—Of the municipal competence in GIRS. The Municipality is\n  responsible in matters of integrated solid waste management, for the\n  following competencies:\n\na) Provide\n  the services of collection, separation, treatment (recoverable\n  materials, composting (compostaje), others), transport, and final disposal of ordinary solid\n  waste.\n\nb)\n  Carry out the cleaning of culverts, ditches, sewers, roads, public squares, and\n  places.\n\nc)\n  Enter into agreements and contracts with physical or legal persons, public\n  or private, with microenterprises, cooperatives, organizations, and local companies\n  for the provision of said services in their entirety or only part of\n  these, as established in Article 8, subsection k) of Law 8839, as well\n  as guarantee compliance with its functions.\n\nd)\n  Establish agreements with other municipalities to provide integrated\n  solid waste management services.\n\ne)\n  Participate in joint municipal associations to provide services in their entirety or part of\n  these services.\n\nf)\n  Approve and apply the corresponding fees for said services.\n\ng)\n  Apply sanctions in case of non-compliance with this Regulation in accordance\n  with the legislation in force.\n\nh)\n  Comply with the regulations and guidelines that on the matter are issued at the\n  national level.\n\ni)\n  Prepare, approve, and update the Municipal Plan for Integrated\n  Solid Waste Management of municipal competence.\n\nArticle 7—Powers\nof the municipal officials responsible for GIRS. It is the power and\nduty of the processes of Environmental Comptrollership and Communal Services, through\ntheir personnel, the Integrated Management of Solid Waste, which in coordination\nwith other municipal dependencies and in accordance with their competence must:\n\na) Plan, design,\nimplement, operate, and provide the public service of integrated\nsolid waste management of municipal competence.\n\nb) Prepare, implement, and operate the environmental\neducation and information campaigns, necessary for the correct implementation\nof the integrated handling of solid waste of municipal competence.\n\nc) Prepare, implement, and operate an area for receiving complaints from\nusers, through which complaints are handled and processed in\nrelation to the rights and obligations established by this Regulation, for\nthe municipal authorities, inhabitants, and persons visiting the canton. This\ntask must be done in coordination with municipal personnel when applicable.\n\nd) Observe and monitor compliance with the regulations, for the public\nservice of integrated handling of ordinary waste of municipal competence.\n\ne) Supervise and monitor the correct provision of the\npublic service of integrated handling of ordinary solid waste of\nmunicipal competence, the subject of this Regulation.\n\nf) Establish the registry of companies and persons\nauthorized for the provision of integrated solid\nwaste management services of ordinary waste of municipal competence referred to in this Regulation.\n\ng) Establish and maintain updated the database\nand registry of large generators (grandes generadoras) of solid waste of municipal\ncompetence.\n\ni) Administratively and operationally organize the\npublic service of urban sanitation of municipal competence and formulate the annual\nprogram for the same, in accordance with the Municipal Plan for Integrated Solid Waste\nManagement.\n\nj) Carry out campaigns for prevention, dissemination, and\nminimization, collection, reuse, recovery, and separation of recoverable waste\ncontained in the solid waste of municipal competence.\n\nk) Stimulate and promote in the population the\nactivities necessary for assistance in the monitoring and compliance with this\nRegulation.\n\nl) Implement preventive actions and mechanisms, for the\npurpose of preventing waste from being thrown, spilled, deposited, or causing damage\nto health and harming the urban image, as established in\nArticle 8, subsection f) of Law 8839.\n\nm) Permanently monitor the correct separation of\nsolid waste of municipal competence at the generation sources (fuentes de generación).\n\nn) Permanently monitor the non-presence of hazardous\nwaste in ordinary solid waste of municipal competence and give\nnotice to the competent authorities of the presence of hazardous and\nspecial handling waste during the provision of the public service of urban sanitation of\nmunicipal competence.\n\no) Establish and inform the population of the routes,\nschedules, and periodicity in which the public service of urban sanitation of\nmunicipal competence will be provided.\n\np) Coordinate with national authorities in the\nmonitoring of compliance with the regulations in force.\n\nr) Determine, jointly with the Macro Process\nof Finance, the amount of the fees for the service to which the\nprovision of the public service of urban sanitation will be subject.\n\ns) Seek the utilization of instruments, personnel, and\nmachinery in such a way that allows the optimization of the functions, resources,\nand public service provided.\n\nt) Monitor that the separation of\nwaste is not carried out in solid waste collection or transport\ntrucks, under conditions not authorized by the Municipality.\n\nu) Promote the establishment of recovery centers (centros de recuperación).\n\nv) Maintain detailed and updated data\nsystems that shall comprise the Information System on Integrated\nWaste Management, which shall contain information relating to the local situation, the\ninventories of waste generated, the available infrastructure for its\nhandling, the legal provisions applicable to its regulation and control, as well\nas other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law.\n\nw) Coordinate with national authorities the\nexecution of the applicable legal provisions on special handling\nand hazardous waste.\n\nx) Coordinate with other municipal authorities the\napplication of joint actions for the prevention and integrated management\nof solid waste of municipal competence.\n\ny) The other faculties and powers granted by\nthis Regulation and other legal provisions applicable to the matter.\n\nz) Prevent and eliminate dumps (vertederos), unauthorized collection,\nand stockpiling of waste within the canton.\n\nCHAPTER III\n\nOf the Integrated Handling of Solid Waste\n\nArticle 8—Of the\nresponsibilities. Both the generating entities, the users of\nthe service, as well as the physical or legal persons authorized by the\nMunicipality for the handling of some of the stages of the management of\nsolid waste in the canton, are responsible for complying with the provisions\nestablished in this Regulation.\n\na) It is the responsibility\nof the generators:\n\n1. To temporarily store (almacenar) the quantity of solid waste generated in\nthe dwelling, business, or others in such a way that they do not cause any\nenvironmental impact and/or risk to health or to other persons in the community.\n\n2. To place the solid waste generated for the collection service\nonly at the beginning and on the day of the corresponding collection day, in such a way that\nthey do not cause environmental or health impacts.\n\n3. The solid waste, when being collected, must be in closed and resistant plastic\nbags with a weight not exceeding 20 kilograms,\nplaced on the public road in a manner that does not obstruct free transit.\n\n4. In areas where the Municipality offers the separate collection\nservice for recoverable solid waste materials, the same\nmust be separated from the point of generation, packaged, and placed separately\nfor the collection service, on the public road without impeding free\ntransit.\n\n5. Recoverable solid waste materials such as glass,\npaper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and\nfree of organic waste and packaged. The entity responsible for\ncollection may establish other or new conditions for their separation,\npackaging, and collection, which shall be communicated in advance to the\nusers no less than 8 calendar days beforehand.\n\n6. Deliver the recoverable solid waste materials, separated\nand packaged in different transparent or translucent plastic\nbags, duly identified. The receptacle for waste may be disposable or\nreusable.\n\n7. Sharp waste (Residuos punzo-cortantes) shall be individually packaged to\nreduce the maximum risk to the personnel collecting. Likewise,\ngarden waste must be identified as: grass, leaves, plant\nremains, sawdust, shredded branches, and trunks, with a diameter not exceeding five\ncentimeters and one centimeter thickness, shall be delivered duly packaged\nin closed and resistant plastic bags with a weight not exceeding 20\nkilograms.\n\n8. Place the quantity of ordinary solid waste to be set out\nfor collection in plastic bags, which may be on the ground or\ninside trash cans, closed containers (contenedores), or baskets that are at a\nmaximum height of 1.20 meters above ground level, located on a part of\nthe property that borders the public road and from where the collection\ntruck can have easy access to carry out the collection\nthereof.\n\n9. In areas where collective receptacles are offered, the\ngenerators must deposit their solid waste in the same, guaranteeing\nthat they will be freely accessible to the municipal personnel responsible for collection.\n\n10.\nProvide the corresponding cleaning and maintenance to containers (contenedores) and receptacles in\nwhich solid waste is placed while awaiting collection, as well as\nguarantee the free access of trucks.\n\nb) Responsibilities\nof the collection:\n\n1. Provide the solid waste collection service in an\naccessible, periodic, and efficient manner to all users.\n\n2. Guarantee collection in the area assigned under its\nresponsibility. The frequency of collection is decided by the person responsible\nfor the Municipality.\n\nArticle\n  9—Categories of solid waste to be separated. The Municipality\n  shall provide the necessary information to the sources and/or generators\n  so that they can separate the different groups of waste, in\n  accordance with the needs of the collection service and depending on\n  the existing capacity for their recovery (valorización).\n\nWaste\n  type:\n\na) Organic waste, easily biodegradable: garden,\n  household, and other waste.\n\nb)\n  Recoverable waste: glass, paper, cardboard, plastic, aluminum, among\n  others.\n\nc)\n  Hazardous waste that appears in small quantities in the\n  places of the sources and/or generators: batteries, expired medicines,\n  cleaning product residues, among others.\n\nd)\n  Ordinary waste: toilet paper, sanitary napkins, among others.\n\ne)\n  Non-traditional or bulky waste: disused white goods, tires,\n  furniture, armchairs, among others.\n\nEasily biodegradable organic\n  waste separated at the source can be:\n\na)\n  Subjected to composting (compostaje) directly by the entity and/or generator on\n  their property, provided that they have the adequate conditions to\n  carry out this task, specifically sufficient space and that it guarantees,\n  by its location and the method of treatment of the material, that it does not contaminate\n  the environment and does not bother the neighbors. In those cases where it exceeds\n  one drum (estañón), it shall require prior authorization from the Municipality and any\n  other public institution.\n\nb)\n  Delivered on the date defined by the Municipality and under the conditions\n  regulated by this regulation to the specific collection service of said\n  material.\n\nArticle\n  10—Solid waste collection. The collection of ordinary solid\n  waste in the canton is carried out in the following categories:\n\na) Ordinary\n  waste: the equivalent of half a drum (estañón) per domicile\n  and up to one drum for activities: commerce, service, office, or\n  similar per ordinary day shall be collected. In the case of centers: commercial,\n  multi-family, offices, or other large generators, up to\n  a maximum of 20 drums per ordinary day shall be collected for the entire complex.\n\nb) Recoverable\n  waste: shall be collected according to the quantity, routes, schedules, and\n  periodicity established by the Municipality.\n\nc)\n  Easily biodegradable organic waste separated at the source, shall\n  be collected up to a maximum of three drums per entity or\n  generator per ordinary day.\n\nd)\n  Non-traditional or bulky waste: shall be collected according to\n  quantity, routes, schedules, and periodicity established by the Municipality.\n\nArticle\n  11—Regularity of the service. The collection frequency is the\n  following:\n\na)\n  Non-recoverable waste: twice a week.\n\nb)\n  Easily biodegradable organic waste: every fifteen days.\n\nc)\n  Recoverable waste: every fifteen days.\n\nd)\n  Non-traditional or bulky waste: every six months.\n\nThe\n  Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on\n  each collection route. Said information shall be communicated in a timely manner.\n  In case of necessary changes, the users shall be notified\n  in advance with a period of eight calendar days' notice.\n\nArticle\n  12—Disposal of waste in condominiums, buildings, and sites of\n  difficult access for its effective collection. In the case of\n  users of the collection service with properties located in\n  condominiums, buildings of two floors or more, alleys, streets in poor condition,\n  difficult access, or steep slopes, boulevards, among others, where the collection\n  vehicle cannot transit safely, representing a risk to\n  the users, municipal collection officials, and the collection\n  unit itself, the waste must be transferred by the users to\n  the edge of the main public road to the point where\n  the collection vehicle can transit safely and in accordance with the guidelines\n  established by the Traffic Law.\n\nArticle\n  13—Duty to clean the placement sites. In the event that\n  waste is scattered on the public road for any reason before\n  being collected, the entity or generator is obliged\n  to pick it up and deposit it again in the respective plastic bags.\n\nArticle\n  14—Of the collection vehicles. The vehicles used\n  for waste collection must have a system that prevents the\n  spillage of leachates or the dispersion of waste on the public road. In\n  the event that waste is left scattered on the public road during\n  collection, the Municipality must pick it up and deposit it in the collection\n  truck; as well as take any other appropriate means to prevent\n  contamination.\n\nArticle\n  15—Recovery centers (Centros de recuperación) for recoverable materials. The\n  Municipality has the power to install and operate recovery centers (centros de recuperación)\n  for recoverable materials or to authorize third parties, previously\n  qualified, for the collection, classification, and commercialization thereof.\n  The material recovery centers must, prior to starting operations,\n  have the respective permits from the Ministry of Health, from the\n  Municipality of Escazú, and also comply with the requirements established by\n  the regulations in force on labor and environmental matters during their entire operational\n  management with the Municipality, emphasizing small and\n  medium-scale centers provided they comply with the requirements of the Law.\n\nArticle\n  16—Recovery centers (Centros de recuperación) for easily biodegradable organic\n  materials. The Municipality has the power to install and operate\n  recovery centers (centros de recuperación) for easily biodegradable organic materials\n  or to authorize third parties previously qualified for the accumulation,\n  treatment thereof, and commercialization of the final product. These\n  centers must have, prior to starting operations, the respective permits\n  from the Ministry of Health and the Municipality of Escazú and comply with\n  the requirements established by the regulations in force on labor and environmental\n  matters.\n\nCHAPTER\n  IV\n\nFinal disposal of solid waste\n\nArticle 17.-Final disposal sites. Ordinary waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current legal regulations and are duly authorized by the corresponding authorities. The schedules for receiving waste shall be those established by the entity responsible for the landfill in coordination with public authorities.\n\nCHAPTER V\n\nIntegrated management of special waste\n\nArticle 18.-Rubble and construction and demolition waste. Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized person or company. The disposal site must comply with legal requirements.\n\nArticle 19.-Non-traditional or bulky solid waste. Non-traditional solid waste must be accumulated by the generating entity or person in their private space until the day of collection by the Municipality, in accordance with the collection days, established schedules, and collection sites duly communicated to users.\n\nArticle 20.-Fairs or other public activities. The entities or persons in charge of fairs, concerts, or other public activities taking place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for separate collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with these Regulations.\n\nCHAPTER VI\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 21.-Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Decreto Ejecutivo N° 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by the industrial and commercial generating entities to an authorized person. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 22.-Infectious-contagious waste. For adequate treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Health Care Establishments and Related Facilities (Decreto Ejecutivo N° 30965-S of December 17, 2002) and any other instruction from the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VII\n\nRates for solid waste management\n\nArticle 23.-Setting of rates. The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service, which shall include and integrate all costs associated with the municipal solid waste management and handling service, in accordance with Article 74 of the Código Municipal.\n\nArticle 24.-Differentiated rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, or household activities or according to the quantity generated. The rates shall be defined and periodically adjusted according to inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users shall be informed at least 2 months in advance of changes before they enter into force.\n\nArticle 25.-Citizen participation. For the formulation of the policy, the Plan, and technical regulations, the Municipality must guarantee the participation of sectors linked to integrated waste management at the national level, and they are empowered to create ad hoc commissions they deem necessary for the fulfillment of the objectives of these regulations.\n\nThe Municipality shall promote recognition for educational centers, organized communities, businesses, companies, managers, or social and environmental organizations, to encourage separation, recovery, reduction, cleanliness, and embellishment in the canton, in accordance with Decreto N° 37567-S-MINAET-H.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 26.-Prohibitions regarding waste. All users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\na) Hazardous waste.\n\nb) Liquid substances, grease, and excreta.\n\nc) Infectious-contagious waste.\n\nd) Dead animals; as well as animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\ne) Sludge and grease from sewage treatment plants, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks.\n\nf) Lead-acid batteries.\n\nArticle 27.-Prohibitions regarding waste management. The following is absolutely prohibited, in accordance with this regulatory body and the Código Municipal:\n\na) Placing waste at the collection site more than four hours in advance of the schedule established by the Municipality.\n\nb) Placing solid waste in the gutter for collection by the municipal system.\n\nc) Burning solid waste of any kind.\n\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places.\n\ne) Placing containers on public roads and failing to provide adequate maintenance to those located on private property.\n\nArticle 28.-Prohibition on mixing solid waste separated at the source. The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generating entities or persons and placed for collection separately.\n\nCHAPTER IX\n\nSanctions\n\nArticle 29.-Sanctions. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the Código Municipal, and other applicable regulations in the matter, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in these Regulations regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste. In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste that is sanitarily unacceptable and therefore not approved by the Ministry of Health, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Código Municipal shall be imposed.\n\nArticle 30.-Special measures. The Municipality, upon violation of these Regulations, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Reprimand according to the seriousness of the detected and verified violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses for premises or companies causing the complaint, the polluting act, or the destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) One-time alternatives to commute the sanction by attending official educational courses in environmental matters; in addition, working on community projects in the environmental area.\n\nArticle 31.-Inspections. Duly identified municipal personnel must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with these Regulations, for which purpose they may be accompanied by police authorities.\n\nFurthermore, if evidence of non-compliance with these Regulations is found, the responsible person shall be notified for the initiation of the respective proceeding.\n\nArticle 32.-Complaints. If there is evidence of the commission of an infraction or crime, the Municipality shall proceed to file the respective complaint, both at the administrative and judicial levels.\n\nArticle 33.-Cancellation of permits and licenses. The Municipality may cancel municipal licenses granted for that purpose, whether commercial or construction, upon non-compliance with the Regulations and other applicable regulations in the matter.\n\nCHAPTER X\n\nFinal provisions\n\nArticle 34.-Effectiveness. In accordance with provision 240 of the Ley General de la Administración Pública and provision 43 of the Código Municipal, these Regulations shall take effect upon publication, rendering any previous regulatory provision without effect."
}