{
  "id": "norm-79138",
  "citation": "Decreto 38895",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Acuerdo sobre Implementación del Programa Nacional de Corredores Biológicos",
  "title_en": "Agreement on the Implementation of the National Biological Corridors Program",
  "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo promulga un Acuerdo bilateral entre Costa Rica y Alemania, formalizado mediante Canje de Notas, para financiar y ejecutar el proyecto 'Implementación del Programa Nacional de Corredores Biológicos (PNCB) en el Marco de la Estrategia Nacional de Biodiversidad de Costa Rica'. El objetivo es mejorar las capacidades para conservar la biodiversidad y los servicios ecosistémicos en los corredores biológicos costarricenses. Alemania aportará hasta 6 millones de euros en recursos humanos, materiales y financieros, a ejecutarse a través de la GIZ. Las contrapartes costarricenses son el MINAE y el SINAC. El acuerdo establece las condiciones de ejecución, incluyendo la exención de impuestos de importación para los bienes del proyecto, y remite en lo demás al Convenio de Cooperación Técnica de 1965. Rige a partir de su publicación y es ley especial derivada de dicho convenio marco.",
  "summary_en": "This Executive Decree promulgates a bilateral Agreement between Costa Rica and Germany, formalized through an Exchange of Notes, to finance and implement the project 'Implementation of the National Biological Corridors Program (PNCB) within the Framework of Costa Rica's National Biodiversity Strategy'. The objective is to enhance capacities for biodiversity conservation and ecosystem services provision in Costa Rican biological corridors. Germany contributes up to 6 million euros in human, material, and financial resources, executed through GIZ. Costa Rican counterparts are MINAE and SINAC. The agreement sets execution conditions, including import duty exemptions for project goods, and otherwise refers to the 1965 Technical Cooperation Convention. It is effective upon publication and constitutes a special law derived from that framework convention.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "18/12/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "biological-corridors",
    "biodiversity-law-7788"
  ],
  "primary_topic_id": "biological-corridors",
  "es_concept_hints": [
    "corredores biológicos",
    "PNCB",
    "servicios ecosistémicos",
    "GIZ",
    "Canje de Notas",
    "MINAE",
    "SINAC",
    "exención fiscal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1 numeral 2",
      "law": "Ley 3654"
    },
    {
      "law": "Decreto 38895-RE"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "corredores biológicos",
    "PNCB",
    "biodiversidad",
    "cooperación internacional",
    "Alemania",
    "MINAE",
    "SINAC",
    "GIZ",
    "Canje de Notas",
    "Acuerdo bilateral",
    "servicios ecosistémicos",
    "exención fiscal",
    "Decreto Ejecutivo",
    "Estrategia Nacional de Biodiversidad",
    "cooperación técnica",
    "Ley 3654",
    "Protección del Clima"
  ],
  "keywords_en": [
    "biological corridors",
    "PNCB",
    "biodiversity",
    "international cooperation",
    "Germany",
    "MINAE",
    "SINAC",
    "GIZ",
    "exchange of notes",
    "bilateral agreement",
    "ecosystem services",
    "tax exemption",
    "executive decree",
    "National Biodiversity Strategy",
    "technical cooperation",
    "Law 3654",
    "climate protection"
  ],
  "excerpt_es": "2. El objetivo del proyecto consiste en mejorar las capacidades para conservar la biodiversidad y la provisión de sus servicios ecosistémicos en los corredores biológicos de Costa Rica.\n\n3. El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto mencionado en el párrafo 1 por un valor total de hasta 6.000.000 de euros.\n\n7. El Gobierno de la República de Costa Rica eximirá a los materiales, vehículos, bienes y equipos, así como a los respectivos repuestos, suministrados para el proyecto especificado en el párrafo 1 de todos los derechos de importación y exportación y demás gravámenes públicos, incluso tasas portuarias.",
  "excerpt_en": "2. The objective of the project is to improve capacities for biodiversity conservation and the provision of ecosystem services in Costa Rica's biological corridors.\n\n3. The Government of the Federal Republic of Germany shall provide human resources and make in-kind contributions and, where appropriate, financial contributions for the project referred to in paragraph 1, for a total value of up to 6,000,000 euros.\n\n7. The Government of the Republic of Costa Rica shall exempt the materials, vehicles, goods and equipment, as well as their respective spare parts, supplied for the project specified in paragraph 1, from all import and export duties and other public charges, including port fees.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active agreement",
    "label_es": "Acuerdo vigente",
    "summary_en": "The Decree promulgates and brings into force the bilateral financial and technical cooperation agreement to implement the National Biological Corridors Program with German support.",
    "summary_es": "El Decreto promulga y pone en vigencia el Acuerdo bilateral de cooperación financiera y técnica para implementar el Programa Nacional de Corredores Biológicos con apoyo alemán."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Párrafo 2 del Acuerdo",
      "quote_en": "The objective of the project is to improve capacities for biodiversity conservation and the provision of ecosystem services in Costa Rica's biological corridors.",
      "quote_es": "El objetivo del proyecto consiste en mejorar las capacidades para conservar la biodiversidad y la provisión de sus servicios ecosistémicos en los corredores biológicos de Costa Rica."
    },
    {
      "context": "Párrafo 3 del Acuerdo",
      "quote_en": "The Government of the Federal Republic of Germany shall provide human resources and make in-kind contributions and, where appropriate, financial contributions for the project referred to in paragraph 1, for a total value of up to 6,000,000 euros.",
      "quote_es": "El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto mencionado en el párrafo 1 por un valor total de hasta 6.000.000 de euros."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-79138",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto 38895-RE"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-4605",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=4605&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "3654",
        "norm_id": "4605"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=79138&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-4605",
        "label": "3654",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 38895\n\n                        Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas sobre el proyecto\n“Implementación del Programa Nacional de Corredores Biológicos (PNCB) en el Marco de la Estrategia\nNacional de Biodiversidad de Costa Rica\"\n\nTexto Completo acta: 101F01\n\nN°\n38895-RE \n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREPÚBLICA \n\nY EL MINISTRO DE\nRELACIONES EXTERIORES Y CULTO \n\nCon fundamento en el artículo 140, incisos 3) ,8), 12) y 20) y el\nartículo 146 de la Constitución Política.\n\nPor cuanto: \n\nMediante la nota diplomática de fecha 8 de diciembre\ndel 2014 suscrita por el señor Alejandro Solano Ortiz, Ministro a. í. de\nRelaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática de fecha 22 de setiembre\ndel 2014 suscrita por el Excelentísimo Señor Ingo Winkelmann, Embajador de la\nRepública Federal de Alemania, se formalizó el presente Acuerdo bajo la\nmodalidad de Canje de Notas sobre el proyecto \"Implementación del Programa\nNacional de Corredores Biológicos (PNCB) en el Marco de la Estrategia Nacional\nde Biodiversidad de Costa Rica\". \n\nConsiderando: \n\n1º-Que el numeral 2 del artículo 1° del Convenio entre\nel Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de la República Federal de Alemania\nsobre Cooperación Técnica, hecho en San José, el 23 de julio de 1995, aprobado\nmediante Ley N° 3654 del 23 de diciembre de 1965 y enmendado por sus Protocolos\nde fecha 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre del 2006, establece la\nfacultad de las Partes de concertar Acuerdos especiales referentes a distintos\nproyectos. \n\n2º-Que\nel presente Acuerdo especial derivado del Convenio de Cooperación Técnica\nmencionado, bajo la modalidad de canje de notas ha sido formalizado con el\ndeseo de fortalecer e intensificar los lazos de amistad y cooperación que\nexisten entre ambos países. Por tanto, \n\nEn uso de las facultades conferidas por el artículo\n140, incisos10) y 12) de la Constitución Política. \n\nDecretan: \n\nArtículo 1º-Promulgar teniéndolo como vigente para los efectos internos\ny externos, el presente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas\nconstituido, por la nota diplomática de fecha 8 de diciembre del 2014 suscrita\npor el señor Alejandro Solano Ortiz, Ministro a. í. de Relaciones Exteriores y\nCulto y la nota diplomática de fecha 22 de setiembre del 2014 suscrita por el\nExcelentísimo Señor Ingo Winkelmann, Embajador de la República Federal de\nAlemania, cuyos textos son los siguientes:\n\nSan José, 8 de diciembre de 2014 \n\nDM-DGPE/0794-14 \n\nExcelentísimo\nSeñor: \n\nTengo el honor de\ndirigirme a Vuestra Excelencia, en ocasión de acusar recibo de su atenta nota\nde fecha 22 de setiembre de 2014, que dice lo siguiente: \n\n\"Excelentísimo Señor\nMinistro: \n\nCon referencia a la\nDeclaración Conjunta del Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la\nNaturaleza y Seguridad Nuclear y del Ministerio de Ambiente y Energía de Costa\nRica del 24 de octubre de 2013 y en cumplimiento del Convenio sobre Cooperación\nTécnica, concertado entre nuestros dos Gobiernos el 23 de julio de 1965,\nmodificado por el Protocolo de Enmienda del 18 de diciembre de 2006, tengo el honor\nde proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la República\nFederal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto \"Implementación del\nPrograma Nacional de Corredores Biológicos (PNCB) en el Marco de la Estrategia\nNacional de Biodiversidad de Costa Rica\", en el marco de la Iniciativa\nInternacional de Protección del Clima del Ministerio Federal de Medio Ambiente,\nProtección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear: \n\n1. El Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica\nfomentarán conjuntamente el proyecto \"Implementación del Programa Nacional de\nCorredores Biológicos (PNCB) en el Marco de la Estrategia Nacional de\nBiodiversidad de Costa Rica\" siempre y cuando se constate la factibilidad de\ndicho fomento tras el examen de la propuesta de proyecto. \n\nA SU EXCELENCIA\n\nINGO WINKELMANN\n\nEMBAJADOR DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA\n\nSAN JOSÉ\n\n2. El objetivo del\nproyecto consiste en mejorar las capacidades para conservar la biodiversidad y la\nprovisión de sus servicios ecosistémicos en los corredores biológicos de Costa\nRica. \n\n3. El Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará\nprestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto\nmencionado en el párrafo 1 por un valor total de hasta 6.000.000 de\neuros. \n\nEl Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania confiará la ejecución del presente proyecto a la\nDeutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH. \n\n4. Por parte del\nGobierno de la República de Costa Rica serán responsables de la ejecución del\nproyecto el Ministerio de Ambiente y Energía y el Sistema Nacional de Áreas de\nConservación. \n\n5. Los detalles del proyecto\ny de las prestaciones y obligaciones respectivas se fijarán en convenios de\nejecución y, si procede, de financiación individuales, que habrán de ser\nconcertados entre la organización ejecutora mencionada en el párrafo 3 y las\ninstituciones del Gobierno de la República de Costa Rica mencionadas en el\npárrafo 4 de ese documento. Dichos contratos de ejecución y, si procede, de\nfinanciación estarán sujetos a las disposiciones legales vigentes en la\nRepública Federal de Alemania. \n\n6. El compromiso del\nGobierno de la República Federal de Alemania para el proyecto quedará sin\nefecto si los contratos de ejecución y, si procede, de financiación mencionados\nen el párrafo 5 no se conciertan hasta el 31 de diciembre de 2017. \n\n7. El Gobierno de la\nRepública de Costa Rica eximirá a los materiales, vehículos, bienes y equipos,\nasí como a los respectivos repuestos, suministrados para el proyecto\nespecificado en el párrafo 1 de todos los derechos de importación y exportación\ny demás gravámenes públicos, incluso tasas portuarias. \n\n8. Por lo demás se\naplicarán también al presente Acuerdo las disposiciones del arriba mencionado\nConvenio del 23 de julio de 1965, modificado por el Protocolo de Enmienda del\n18 de diciembre de 2006. \n\n9. El presente\nAcuerdo se concierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente\nauténticos. \n\nEn caso de que el\nGobierno de la República de Costa Rica se declare conforme con las propuestas\ncontenidas en los párrafos 1 a 9, esta Nota y la Nota de respuesta de Vuestra\nExcelencia en la que conste la conformidad de su Gobierno constituirán un\nAcuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en vigor el día en que el Gobierno\nde la República de Costa Rica haya comunicado al Gobierno de la República\nFederal de Alemania por la vía diplomática el cumplimiento de los requisitos\ninternos necesarios para la entrada en vigor del Canje de Notas. A tales\nefectos será determinante la fecha de entrada de la comunicación en\ncuestión. \n\nAprovecho la ocasión\npara reiterarle, Señor Ministro, el testimonio de mi más alta y distinguida\nconsideración\". \n\nSobre el particular,\ntengo el honor de informar a Vuestra Excelencia que la propuesta anterior es\naceptable al Gobierno de la República de Costa Rica y que la Nota de Vuestra\nExcelencia y la presente constituyen un Acuerdo entre nuestros dos Gobiernos\nque entrará en vigencia el día en que el Gobierno de la República de Costa Rica\nhaya comunicado al Gobierno de la República Federal de Alemania, por la vía\ndiplomática, el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para la\nentrada en vigor del presente Canje de Notas, en el entendido de que las\ninstitucionales nacionales se regirán por la legislación costarricense en lo\nque fuere jurídicamente procedente y aplicable. \n\nAprovecho la\noportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta y\ndistinguida consideración. \n\nAlejandro Solano\nOrtiz \n\nMinistro a. í.\n\nArtículo 2º-Rige a partir de su publicación. \n\nDado en la Presidencia de la República, a los\ndieciocho días del mes de diciembre del dos mil catorce.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norma 38895\n\n                        Agreement under the modality of Exchange of Notes concerning the project\n\"Implementation of the National Biological Corridors Program (PNCB) within the Framework of the National\nBiodiversity Strategy of Costa Rica\"\n\nComplete Text of record: 101F01\n\nNo.\n38895-RE\n\nTHE PRESIDENT OF THE\nREPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF\nFOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nBased on article 140, subsections 3), 8), 12) and 20) and\narticle 146 of the Political Constitution.\n\nWhereas:\n\nBy means of the diplomatic note dated December 8,\n2014, signed by Mr. Alejandro Solano Ortiz, Acting Minister of\nForeign Affairs and Worship, and the diplomatic note dated September 22,\n2014, signed by His Excellency Mr. Ingo Winkelmann, Ambassador of the\nFederal Republic of Germany, the present Agreement was formalized under the\nmodality of Exchange of Notes concerning the project \"Implementation of the National\nBiological Corridors Program (PNCB) within the Framework of the National Biodiversity\nStrategy of Costa Rica.\"\n\nConsidering:\n\n1º-That paragraph 2 of article 1 of the Convention between\nthe Government of Costa Rica and the Government of the Federal Republic of Germany\non Technical Cooperation, done in San José, on July 23, 1995, approved\nby Law No. 3654 of December 23, 1965, and amended by its Protocols\ndated March 13, 1986, and December 18, 2006, establishes the\npower of the Parties to conclude special Agreements referring to different\nprojects.\n\n2º-That\nthe present special Agreement derived from the aforementioned Technical Cooperation\nConvention, under the modality of exchange of notes, has been formalized with the\ndesire to strengthen and intensify the bonds of friendship and cooperation that\nexist between both countries. Therefore,\n\nIn exercise of the powers conferred by article\n140, subsections 10) and 12) of the Political Constitution.\n\nThey Decree:\n\nArticle 1-To promulgate, holding it as effective for internal and\nexternal purposes, the present Agreement under the modality of Exchange of Notes constituted\nby the diplomatic note dated December 8, 2014, signed\nby Mr. Alejandro Solano Ortiz, Acting Minister of Foreign Relations and\nWorship, and the diplomatic note dated September 22, 2014, signed by\nHis Excellency Mr. Ingo Winkelmann, Ambassador of the Federal Republic of\nGermany, the texts of which are as follows:\n\nSan José, December 8, 2014\n\nDM-DGPE/0794-14\n\nYour Excellency:\n\nI have the honor to\naddress Your Excellency, on the occasion of acknowledging receipt of your kind note\ndated September 22, 2014, which reads as follows:\n\n\"Your Excellency Mr.\nMinister:\n\nWith reference to the\nJoint Declaration of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation,\nand Nuclear Safety and the Ministry of Environment and Energy of Costa\nRica of October 24, 2013, and in compliance with the Convention on Technical\nCooperation, concluded between our two Governments on July 23, 1965,\namended by the Protocol of Amendment of December 18, 2006, I have the honor\nto propose to Your Excellency, on behalf of the Government of the Federal\nRepublic of Germany, the following Agreement on the project 'Implementation of the\nNational Biological Corridors Program (PNCB) within the Framework of the National\nBiodiversity Strategy of Costa Rica', within the framework of the International\nClimate Protection Initiative of the Federal Ministry for the Environment,\nNature Conservation, and Nuclear Safety:\n\n1. The Government of the\nFederal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica\nwill jointly promote the project 'Implementation of the National\nBiological Corridors Program (PNCB) within the Framework of the National Biodiversity\nStrategy of Costa Rica,' provided that the feasibility of\nsaid promotion is confirmed following the examination of the project proposal.\n\nTO HIS EXCELLENCY\n\nINGO WINKELMANN\n\nAMBASSADOR OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY\n\nSAN JOSÉ\n\n2. The objective of the\nproject is to improve capacities to conserve biodiversity and the\nprovision of its ecosystem services in the biological corridors of Costa\nRica.\n\n3. The Government of the\nFederal Republic of Germany will provide human resources and furnish\nmaterial contributions and, where appropriate, financial contributions for the project\nmentioned in paragraph 1 for a total value of up to 6,000,000\neuros.\n\nThe Government of the\nFederal Republic of Germany will entrust the execution of this project to the\nDeutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. On the part of the\nGovernment of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy and the National System of Conservation Areas will be responsible for the execution of the\nproject.\n\n5. The details of the project\nand the respective contributions and obligations shall be set out in individual\nimplementing agreements and, where appropriate, financing agreements, which shall be\nconcluded between the executing organization mentioned in paragraph 3 and the\ninstitutions of the Government of the Republic of Costa Rica mentioned in\nparagraph 4 of this document. Said implementing contracts and, where appropriate,\nfinancing contracts shall be subject to the legal provisions in force in the\nFederal Republic of Germany.\n\n6. The commitment of the\nGovernment of the Federal Republic of Germany for the project shall become\nvoid if the implementing and, where appropriate, financing contracts mentioned\nin paragraph 5 are not concluded by December 31, 2017.\n\n7. The Government of the\nRepublic of Costa Rica shall exempt the materials, vehicles, goods, and equipment,\nas well as the respective spare parts, supplied for the project\nspecified in paragraph 1 from all import and export duties\nand other public charges, including port fees.\n\n8. In all other respects,\nthe provisions of the aforementioned Convention of July 23, 1965,\namended by the Protocol of Amendment of December 18, 2006, shall also apply\nto this Agreement.\n\n9. This\nAgreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally\nauthentic.\n\nShould the\nGovernment of the Republic of Costa Rica declare its agreement with the proposals\ncontained in paragraphs 1 to 9, this Note and the Note in reply from Your\nExcellency expressing your Government's agreement shall constitute an\nAgreement between our Governments, which shall enter into force on the day the Government\nof the Republic of Costa Rica has communicated to the Government of the\nFederal Republic of Germany through the diplomatic channel the fulfillment of the necessary internal\nrequirements for the entry into force of the Exchange of Notes. For these\npurposes, the date of receipt of said communication shall be the determining factor.\n\nI take this\nopportunity to reiterate to you, Mr. Minister, the assurances of my highest and most distinguished\nconsideration.\"\n\nRegarding this matter,\nI have the honor to inform Your Excellency that the foregoing proposal\nis acceptable to the Government of the Republic of Costa Rica and that Your\nExcellency's Note and the present note constitute an Agreement between our two Governments,\nwhich shall enter into force on the day the Government of the Republic of Costa Rica\nhas communicated to the Government of the Federal Republic of Germany, through the diplomatic\nchannel, the fulfillment of the necessary internal requirements for the\nentry into force of this Exchange of Notes, on the understanding that the national\ninstitutions shall be governed by Costa Rican legislation in all matters\nlegally pertinent and applicable.\n\nI take this\nopportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest and\ndistinguished consideration.\n\nAlejandro Solano\nOrtiz\n\nActing Minister\n\nArticle 2-It shall enter into force upon its publication.\n\nDone at the Presidency of the Republic, on the\neighteenth day of the month of December, two thousand fourteen."
}