{
  "id": "norm-80581",
  "citation": "Ley 9329",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y Exclusiva de la Red Vial Cantonal",
  "title_en": "Special Law for the Transfer of Powers: Full and Exclusive Management of the Cantonal Road Network",
  "summary_es": "La Ley N.° 9329 transfiere a los gobiernos locales la competencia plena y exclusiva para administrar, conservar, mejorar y construir la red vial cantonal, incluyendo aceras, ciclovías, puentes y áreas verdes dentro del derecho de vía. Establece los mecanismos de financiamiento mediante una parte del impuesto único a los combustibles (22.25% para municipalidades), criterios de distribución (extensión de red, IDS, partes iguales), y facultades para coordinación con el MOPT. También permite la intervención excepcional de tramos de la red vial nacional cuando el MOPT no atienda prevenciones de deterioro con riesgo a la seguridad. Reforma las leyes N.° 3155 y N.° 8114 para ajustar funciones y destinos de los recursos. La ley no regula directamente materia ambiental, aunque la red vial cantonal incluye áreas verdes y de ornato, y su financiamiento proviene en parte del impuesto a combustibles, cuyos recursos también se destinan a servicios ambientales.",
  "summary_en": "Law No. 9329 transfers full and exclusive competence to local governments over the cantonal road network, including sidewalks, cycle paths, bridges, and green areas within right-of-way. It establishes financing through a portion of the single fuel tax (22.25% to municipalities), distribution criteria (road network length, Cantonal Social Development Index, equal parts), and coordination with the Ministry of Public Works and Transport (MOPT). It also allows exceptional intervention in national road segments when MOPT fails to address safety risks. The law amends Laws No. 3155 and No. 8114. Although not primarily environmental, the cantonal road network includes green and ornamental areas, and funding partly comes from a fuel tax that also supports environmental services.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "15/10/2015",
  "year": "2015",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "red vial cantonal",
    "derecho de vía",
    "áreas verdes y de ornato",
    "impuesto único a combustibles",
    "transferencia de competencias",
    "gobiernos locales",
    "MOPT",
    "Ley 8114"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Artículos 1-13",
      "law": "Ley 9329"
    },
    {
      "article": "Artículo 5 (reformado)",
      "law": "Ley 8114"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 5060"
    },
    {
      "article": "Artículo 2 inciso a)",
      "law": "Ley 3155"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "red vial cantonal",
    "transferencia de competencias",
    "gobiernos locales",
    "Ley 9329",
    "impuesto combustibles",
    "Ley 8114",
    "MOPT",
    "derecho de vía",
    "áreas verdes",
    "ornato"
  ],
  "keywords_en": [
    "cantonal road network",
    "transfer of powers",
    "local governments",
    "Law 9329",
    "fuel tax",
    "Law 8114",
    "MOPT",
    "right of way",
    "green areas",
    "ornamental"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 2.- Delimitación de la competencia\n\nLa atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación, de conformidad con el plan vial de conservación y desarrollo (quinquenal) de cada municipio.\n\nLa red vial cantonal está compuesta por todos los caminos y calles bajo administración de los gobiernos locales, inventariados y georreferenciados como rutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la infraestructura complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y cumpla los requisitos de ley.\n\nAsimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás elementos de infraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles locales y caminos cantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza asociadas con los caminos.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 2.- Delimitation of the competence\n\nThe management of the cantonal road network, fully and exclusively, shall be the competence of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing and controlling its construction, conservation, signaling, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession and operation, in accordance with the road conservation and development plan (five-year) of each municipality.\n\nThe cantonal road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which are recorded in the official registers of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided that it is on public domain land and meets the requirements of the law.\n\nLikewise, sidewalks, cycle paths, crossings, pedestrian routes, green and ornamental areas, that are within the right of way and other road safety infrastructure elements interconnected with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signaling, bridges and other drainage and retention structures and geotechnical works or of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The law transfers full and exclusive management of the cantonal road network to municipalities and establishes funding through the single fuel tax.",
    "summary_es": "La ley transfiere a las municipalidades la atención plena y exclusiva de la red vial cantonal y establece el financiamiento mediante el impuesto único a los combustibles."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2, párrafo 1",
      "quote_en": "The management of the cantonal road network, fully and exclusively, shall be the competence of local governments, which shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing and controlling its construction, conservation, signaling, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession and operation.",
      "quote_es": "La atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será competencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar, diseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción, conservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento, reconstrucción, concesión y operación."
    },
    {
      "context": "Artículo 2, párrafo 3",
      "quote_en": "Likewise, sidewalks, cycle paths, crossings, pedestrian routes, green and ornamental areas, that are within the right of way, shall be considered as part of the cantonal road network.",
      "quote_es": "Asimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las aceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía."
    },
    {
      "context": "Artículo 12 (reforma Artículo 5 Ley 8114)",
      "quote_en": "Twenty-two point twenty-five percent (22.25%) in favor of the municipalities for the management of the cantonal road network.",
      "quote_es": "Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las municipalidades para la atención de la red vial cantonal."
    },
    {
      "context": "Artículo 4 bis, párrafo 3",
      "quote_en": "In the event that MOPT or the corresponding institution does not address the prevention within the established period, the local government is empowered to intervene in the national road network.",
      "quote_es": "En caso de que el MOPT o la institución que corresponda no atienda la prevención en el plazo establecido, el gobierno local queda facultado para intervenir la red vial nacional."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-1308695",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 06011-2025"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-1012440",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00141-2020"
      },
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-275352",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección V Res. 00068-2019"
      },
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-269452",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00278-2019"
      },
      {
        "target_id": "norm-80581",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9329  Artículos 1-13"
      },
      {
        "target_id": "norm-46631",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8114  Artículo 5 (reformado)"
      },
      {
        "target_id": "norm-38653",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 5060"
      },
      {
        "target_id": "norm-31734",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 3155  Artículo 2 inciso a)"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-1025966",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 00026-2021",
        "nexus_id": "sen-1-0034-1025966",
        "expediente": "180103761027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-740863",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00072-2018",
        "nexus_id": "sen-1-0034-740863",
        "expediente": "170060251027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-679433",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00168-2016",
        "nexus_id": "sen-1-0034-679433",
        "expediente": "150110971027CA"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=80581&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-381969",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1308695",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI",
      "date": "18-Jun-2025",
      "expediente": "230051251027CA",
      "redactor": "Daniel Aguilar Méndez",
      "descriptores": "Red vial cantonal, Municipalidad",
      "restrictores": "Deber y potestad de administración de la municipalidad con respecto a la construcción y mantenimiento de la infraestructura vial cantonal",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "06011",
      "anno": "2025",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 06011-2025",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-381969"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-299194",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1025966",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI",
      "date": "11-Mar-2021",
      "expediente": "180103761027CA",
      "redactor": "Cynthia Abarca Gómez",
      "descriptores": "Urbanismo municipal, Red vial cantonal",
      "restrictores": "Deber de las municipalidades de fiscalizar la construcción y mantenimiento de las aceras frente a la inacción de los propietarios o poseedores de inmuebles, Consideraciones sobre la inactividad material en el ejercicio de la función administrativa",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00026",
      "anno": "2021",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección VI Res. 00026-2021",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-299194"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-294684",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-1012440",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "27-Nov-2020",
      "expediente": "180067421027CA",
      "redactor": "Laura Gómez Chacón",
      "descriptores": "Municipalidad, Carreteras y caminos públicos, Red vial nacional, Red vial cantonal",
      "restrictores": "Alcances de la competencia para la administración de los caminos públicos, Análisis sobre las potestades y deberes respecto a construcción,  caminos,  puentes y urbanismo, Carácter y determinación, Delimitación de las competencias de la municipalidad y del Ministerio de Obras Públicas y Transportes en materia de red vial, Diferencias con la cantonal, Diferencias con la nacional, Clasificación legal y administración de las vías públicas, Consideraciones sobre la autonomía y competencia del régimen municipal respecto a su mantenimiento y reparación",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00141",
      "anno": "2020",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00141-2020",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-294684"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-275352",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-944738",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección V",
      "date": "03-Sep-2019",
      "expediente": "150004131028CA",
      "redactor": "Sergio Mena García",
      "descriptores": "Responsabilidad objetiva de la Administración",
      "restrictores": "Reglas del régimen,  reconocimiento pleno de los daños y consideraciones sobre el nexo causal, Análisis sobre la competencia municipal para señalar y demarcar calles y caminos de la red vial cantonal,  en caso donde hubo un accidente de tránsito con lesiones",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00068",
      "anno": "2019",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección V Res. 00068-2019",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-275352"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-269452",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-930155",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "28-May-2019",
      "expediente": "180035831027CA",
      "redactor": "Marco Antonio Hernández Vargas",
      "descriptores": "Recurso jerárquico impropio, Urbanismo municipal, Red vial cantonal",
      "restrictores": "Análisis sobre la obligación de los propietarios o poseedores de construir y dar mantenimiento a las aceras frente a sus propiedades",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00278",
      "anno": "2019",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00278-2019",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-269452"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-165105",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-740863",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "20-Feb-2018",
      "expediente": "170060251027CA",
      "redactor": "Francisco José Chaves Torres",
      "descriptores": "Municipalidad",
      "restrictores": "Imposición de multa ante incumplimiento de obligación de los propietarios de bienes inmuebles en la construcción de aceras",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00072",
      "anno": "2018",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00072-2018",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-165105"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-158052",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-679433",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "13-May-2016",
      "expediente": "150110971027CA",
      "redactor": "Francisco José Chaves Torres",
      "descriptores": "Red vial cantonal, Concejo municipal",
      "restrictores": "Naturaleza demanial,  configuración y órgano competente para la administración de la red vial cantonal, Naturaleza demanial,  configuración y órgano competente para su administración",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00168",
      "anno": "2016",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00168-2016",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-158052"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 4,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9329\n\n                        Ley Especial para la Transferencia de Competencias: Atención Plena y\nExclusiva de la Red Vial Cantonal\n\nTexto Completo acta: 1083FC\n\nN° 9329\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nPRIMERA LEY ESPECIAL PARA LA TRANSFERENCIA DE\n\nCOMPETENCIAS: ATENCIÓN PLENA Y EXCLUSIVA\n\nDE LA RED VIAL CANTONAL\n\nCAPÍTULO I\n\nDISPOSICIONES GENERALES\n\nARTÍCULO 1.- Objeto de la ley\n\nLa presente ley tiene como finalidad transferir a los gobiernos locales\nla atención plena y exclusiva de la red vial cantonal regulada en la Ley N.°\n5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de 1972, en cumplimiento\ndel mandato establecido en el artículo 170 de la Constitución Política y las\ndisposiciones contenidas en la Ley N. º 8801, Ley General de Transferencia de\nCompetencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, de 28 de abril de 2010.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 2.- Delimitación de la competencia\n\nLa atención de la red vial cantonal, de forma plena y exclusiva, será\ncompetencia de los gobiernos locales, a quienes les corresponderá planear, programar,\ndiseñar, administrar, financiar, ejecutar y controlar su construcción,\nconservación, señalamiento, demarcación, rehabilitación, reforzamiento,\nreconstrucción, concesión y operación, de conformidad con el plan vial de\nconservación y desarrollo (quinquenal) de cada municipio.\n\nLa red vial cantonal está compuesta por todos los caminos y calles bajo\nadministración de los gobiernos locales, inventariados y georreferenciados como\nrutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del Ministerio\nde Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la infraestructura\ncomplementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio público y\ncumpla los requisitos de ley.\n\nAsimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal, las\naceras, ciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas\nverdes y de ornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás\nelementos de infraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles\nlocales y caminos cantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los\npuentes y demás estructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de\notra naturaleza asociadas con los caminos.\n\nLa conservación y el mejoramiento de las rutas cantonales queda limitada\na las vías que cumplan estrictamente con los requisitos para las rutas\ncantonales establecidos en la reglamentación de la presente ley.\n\nLas actividades indicadas en el párrafo primero de este artículo y la\ninversión en conservación y mejoramiento en rutas cantonales, incluyendo\naquellas que no cumplan con el ancho mínimo del derecho de vía establecido en\nel artículo 4 de la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto\nde 1972, pero consten en los registros oficiales del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes y de los gobiernos locales, y sin perjuicio de las\nmedidas que deba tomar la Administración, respecto a la obligación dispuesta en\nla Ley 5060, podrán ejecutarse tanto con recursos de la Ley 8114, Ley de\nSimplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, como de la presente\nley y demás normativa conexa.\n\n(Así reformado el párrafo anterior por el artículo 2° de\nla ley N° 10343 del 29 de marzo del 2023)\n\nLa titularidad y las potestades concernientes a la administración de los\ncaminos vecinales, las calles locales y los caminos no clasificados,\ncorresponderá a los gobiernos locales territorialmente competentes en la zona\ngeográfica donde se encuentren ubicadas cada una de esas vías públicas, siempre\nbajo los lineamientos técnicos generales que promulgue el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes (MOPT) como ente rector y fiscalizador en la materia.\n\nAdemás, las municipalidades podrán invertir\nrecursos económicos transferidos en virtud de la Ley N.° 8114, Ley de\nSimplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, impuesto único\na los combustibles, en la adquisición y arrendamiento de bienes muebles e\ninmuebles que sean necesarios para cumplir con los objetivos de esta ley.\n\n(Así adicionado el párrafo anterior por el\nartículo único de la ley N° 9649 del 21 de diciembre del 2018)\n\nEn casos excepcionales, previo acuerdo debidamente\nfundamentado del concejo municipal, el equipo y la maquinaria para la\nconstrucción y el mantenimiento de la red vial cantonal, adquirida con los\nrecursos establecidos en el artículo 5 de la presente ley, podrán ser\nutilizados por la municipalidad para otros fines de interés público cantonal,\nen el tanto estos se encuentren en estado ocioso y esto no responda a una falta\nde planificación municipal. Dicha fundamentación requiere del nexo causal que\ndemanda la utilización de estos recursos y el tiempo necesario para la\nconsecución del fin, que no debe interferir con la ejecución y planificación\nvial municipal.\n\n(Así adicionado el párrafo anterior por el artículo\n2° de la ley N° 10418 del 14 de noviembre de 2023)\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 3.- Delimitaciones sucesivas\n\nLas sucesivas circunscripciones de rutas cantonales nuevas o no\nclasificadas, así como la modificación del inventario y la catalogación de las\nrutas existentes a la entrada en vigencia de la presente ley, deberán ser\ninformadas por los gobiernos locales al órgano técnico que el Ministerio de\nObras Públicas y Transportes (MOPT) defina para estos efectos, a fin de\nmantener un registro actualizado a nivel nacional.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 4- Esquemas\nde atención de competencias. Esta ley faculta la arrogación y la\natribución directa, exclusiva y plena por los gobiernos\nlocales de las competencias relativas a la administración de la red vial cantonal.\nNo obstante, los gobiernos locales podrán ejercer la competencia transferida\nen esta ley de manera mancomunada, por medio de convenios o convenios en\nespecie, federaciones o confederaciones de municipalidades, o cualquier\notro mecanismo de gestión municipal establecido en la normativa jurídica nacional\no local, incluyendo la creación de unidades ejecutoras intercantonales o regionales.\n\nLa responsabilidad por la\nejecución presupuestaria, una vez realizada la transferencia de la competencia,\nserá asumida por los gobiernos locales y sus funcionarios, de conformidad con\nla normativa actual, y su incumplimiento acarreará responsabilidad\ndisciplinaria de los funcionarios responsables.\n\n(Así\nreformado por el artículo 2° de la ley para el Fortalecimiento de la\ncoordinación entre el MOPT y los Gobiernos Locales, para la atención plena y exclusiva\nde la red vial cantonal, N° 10745 del 26 de agosto de 2025)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo\n4 bis- Casos excepcionales de atención de competencias. Los\ngobiernos locales podrán prevenir al Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), o\na quien corresponda, cuando por falta de mantenimiento, ya sea por omisión,\nnegligencia o falta de recursos, se evidencien daños o deterioro de la red vial\nnacional, definida en la Ley 5060, Ley General de Caminos Públicos, de 22 de agosto de\n1972, que se encuentre dentro de la circunscripción territorial del cantón respectivo\ny que dicha evidencia represente un impedimento para la adecuada movilidad\no un riesgo para la seguridad de quienes transiten en dicha red vial nacional.\n\nEl MOPT,\no la institución que corresponda, deberá atender con diligencia la prevención\nrealizada por el gobierno local en un plazo máximo de dos meses, indicando los\nmotivos por los cuales no ha atendido la red vial nacional del cantón que\nrealizó la prevención; salvo en aquellos casos que por el nivel de riesgo\ncalifiquen como emergencia, desde el MOPT o la institución que corresponda\ntendrá que atender la prevención de manera inmediata.\n\nEn caso\nde que el MOPT o la institución que corresponda no atienda la prevención en el\nplazo establecido, el gobierno local queda facultado para intervenir la red\nvial nacional, siempre que disponga de los recursos técnicos y presupuestarios\nnecesarios, sin que ello implique el incumplimiento de sus propias obligaciones\ncantonales ni la asunción de responsabilidades que, conforme a derecho, sean\nexclusivas del MOPT.\n\nEl\ngobierno local que intervenga la red vial nacional deberá respetar los\nlineamientos técnicos generales que promulgue el MOPT como ente rector y\nfiscalizador en la materia; a su vez asumirá los riesgos y las\nresponsabilidades derivados de la intervención realizada. Dichas intervenciones\ndeben realizarse debidamente coordinadas a nivel interinstitucional.\n\n(Así adicionado por el artículo único de la ley N° 10742 del 26\nde agosto de 2025)\n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO III\n\nFINANCIAMIENTO\n\nARTÍCULO 5.- Fuente de los recursos. Para la atención plena y exclusiva de la red\nvial cantonal, los gobiernos locales contarán con los recursos incluidos en el\nartículo 12 de la presente ley, correspondientes al inciso b) del artículo 5 de\nla Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio\nde 2001, y  sus reformas.\n\nEn ningún caso, el aporte podrá ser menor al uno coma cinco por ciento\n(1,5%) de los ingresos ordinarios del Gobierno central.\n\nSe incluirán, dentro de\neste monto, los aportes en materiales, insumos y servicios que realice el\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), a solicitud de las\nmunicipalidades, para la construcción o el mantenimiento de la red vial\ncantonal.\n\n(Así\nreformado el párrafo anterior por el artículo 1° de la ley para el Fortalecimiento\nde la coordinación entre el MOPT y los Gobiernos Locales, para la atención\nplena y exclusiva de la red vial cantonal, N° 10745 del 26 de agosto de 2025)\n\nLos fondos correspondientes a los quince puntos porcentuales adicionales\nde lo recaudado en virtud del impuesto único por tipo de combustible, tanto de\nproducción nacional como importado, creado mediante la Ley N.° 8114, Ley de\nSimplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas,\nserán girados directamente a los gobiernos locales por la Tesorería Nacional a\npartir de la promulgación de la presente ley. Sin embargo, el aumento de\nrecursos, indicado en este artículo será prorrateado a razón de una tercera\nparte por año hasta completar la totalidad de dicho aumento, de tal forma que a\npartir de la cuarta anualidad y subsiguientes se continuará aplicando el\nporcentaje completo adicional. Dicho aumento porcentual será transferido\ntotalmente a los gobiernos locales, según los criterios de distribución\nestablecidos en la presente ley, y se destinarán a la administración general de\nla red vial cantonal.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 6.- Giro de los recursos\n\nLos recursos establecidos en el artículo 5 de la presente ley serán\ngirados por la Tesorería Nacional directamente a cada gobierno local, siguiendo\nlos mecanismos propios de caja única del Estado. Dichos recursos serán\nconsiderados como fondos con destino específico, los cuales no tendrán ningún\nefecto presupuestario en los términos de los artículos 20, 30 y 170 de la Ley\nN.° 7794, Código Municipal, de 30 de abril de 1998, y el inciso f) del artículo\n10 de la Ley N.° 9303, Creación del Consejo Nacional de Personas con\nDiscapacidad, de 26 de mayo de 2015, así como en relación con el cálculo de los\naportes que deban hacer las municipalidades en federaciones, confederaciones u\notras entidades a las que pertenezcan.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 7- Asignación de recursos a los\nconcejos municipales de distrito. En aquellos cantones donde existan concejos\nmunicipales de distrito, la municipalidad madre del cantón al que pertenezca\nestará en la obligación de transferir la porción de recursos que les corresponde,\nde conformidad con lo establecido en el artículo 5 de la Ley 8114, Ley de\nSimplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001.\n\n(Así reformado por\nel artículo 1° de la Ley para incorporar a los Concejos Municipales\nde Distrito en los parámetros de distribución de los recursos para la atención\nde la red vial cantonal, N° 10935 del 22 de abril de 2026)\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 8.- Gestión de recursos de la cooperación internacional\n\nEl órgano técnico que el Ministerio de Obras Públicas y Transportes\n(MOPT) designe para estos efectos, a instancia de los gobiernos locales, podrá\ngestionar la obtención de cooperación técnica y financiera orientada a la\natención plena y exclusiva de la red vial cantonal, de acuerdo con los alcances\nde esta ley y demás normativa conexa, pudiendo hacerlo las municipalidades\ndirectamente.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 9.- Destino de los recursos en caso de emergencias\n\nEn caso de que existan emergencias que dañen la infraestructura vial\ncantonal, deberán ser notificadas ante la Comisión Nacional de Prevención de\nRiesgos y Atención de Emergencias (CNE), demostrándose la causa-efecto de esta,\ny se podrán asignar los recursos establecidos por esta ley y el inciso b) del\nartículo 5 de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias,\nde 4 de julio de 2001, y sus reformas, aplicables para la gestión del riesgo en\nla atención, respuesta, rehabilitación y recuperación de las redes viales\ncantonales.\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 10.- Coordinación de las direcciones regionales del Ministerio\nde Obras Públicas y Transportes (MOPT) y los gobiernos locales\n\nLas direcciones regionales de la División de Obras Públicas adscritas al\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) o, en su defecto, el órgano\nque este Ministerio designe, deberán coordinar exclusivamente en temas de\nrectoría técnica y fiscalización sus actividades, de conformidad con lo que\nrequieran los gobiernos locales para la implementación de la atención plena y\nexclusiva de la red vial cantonal.\n\n Ficha articulo\n\nCAPÍTULO IV\n\nDISPOSICIONES MODIFICATORIAS, FINALES Y TRANSITORIAS\n\nSECCIÓN I\n\nDisposiciones modificatorias\n\nARTÍCULO 11.- Reforma de la Ley de Creación del Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes\n\nSe reforma el inciso a) del artículo 2 de la Ley N.° 3155, Ley de\nCreación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), de 5 de agosto\nde 1963, para que en lo sucesivo se lea de la siguiente manera:\n\n\"Artículo 2.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes tiene\npor objeto:\n\na) Sin perjuicio de las potestades del Consejo Nacional de Vialidad,\nplanificar, construir, mantener y mejorar las carreteras y caminos de la red\nvial nacional. Regular y controlar los derechos de vía de las carreteras de dicha\nred existentes o en proyecto. Regular, controlar y vigilar el tránsito y el\ntransporte por los caminos públicos. Ejercer la fiscalización y la rectoría\ntécnica en materia de infraestructura vial, en virtud de lo cual debe asesorar\ny coordinar, con los gobiernos locales, sobre las regulaciones técnicas y\nlogísticas indispensables que atañen a la adecuada funcionalidad de la red vial\ncantonal, considerada por separado y en integración con la red vial nacional.\"\n\n Ficha articulo\n\nARTÍCULO 12.- Reforma de la Ley de Simplificación y Eficiencia\nTributarias\n\nSe reforma el artículo 5 de la Ley N.° 8114, Ley de Simplificación y\nEficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, y sus reformas, para que se lea\nde la siguiente manera:\n\n\"Artículo 5.- Destino de los recursos\n\nDel producto anual de los ingresos provenientes de la recaudación del\nimpuesto único sobre los combustibles, se destinará un cuarenta y ocho coma\nsesenta por ciento (48,60%) con carácter específico y obligatorio para el\nMinisterio de Hacienda, el cual, por intermedio de la Tesorería Nacional, se lo\ngirará directamente a cada una de las siguientes instituciones:\n\na) Un veintiuno coma setenta y cinco por ciento (21,75%) a favor del\nConsejo Nacional de Vialidad (Conavi) para la\natención de la red vial nacional, los cuales se destinarán exclusivamente a la\nconservación, el mantenimiento rutinario, el mantenimiento periódico, el\nmejoramiento, la rehabilitación y la construcción de obras viales nuevas de la\nred vial nacional.\n\nb) Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las\nmunicipalidades para la atención de la red vial cantonal, monto que se\ndestinará exclusivamente a la conservación, el mantenimiento rutinario, el\nmantenimiento periódico, el mejoramiento y la rehabilitación. Una vez cumplidos\nestos objetivos, los sobrantes se utilizarán para construir obras viales nuevas\nde la red vial cantonal.\n\nDicha red vial está compuesta por todos los caminos y calles bajo\nadministración de los gobiernos locales, inventariados y georeferenciados\ncomo rutas cantonales por estas, y que constan en los registros oficiales del\nMinisterio Obras Públicas y Transportes (MOPT), así como por toda la\ninfraestructura complementaria, siempre que se encuentre en terrenos de dominio\npúblico y cumpla los requisitos de ley.\n\nAsimismo, se considerarán como parte de la red vial cantonal las aceras,\nciclovías, pasos, rutas peatonales, áreas verdes y de\nornato, que se encuentran dentro del derecho de vía y demás elementos de\ninfraestructura de seguridad vial entrelazadas a las calles locales y caminos\ncantonales, el señalamiento vertical y horizontal, los puentes y demás\nestructuras de drenaje y retención y las obras geotécnicas o de otra naturaleza\nasociadas con los caminos.\n\nLa totalidad de la suma correspondiente a este veintidós coma\nveinticinco por ciento (22,25%) será girada directamente a las municipalidades\npor la Tesorería Nacional, de acuerdo con los siguientes parámetros:\n\ni. El cincuenta por ciento (50%), según la extensión de la red vial de cada\ncantón inventariada por los gobiernos locales y debidamente registrada en el\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes.\n\nii. El treinta y cinco por ciento (35%), según el Índice de Desarrollo\nSocial Cantonal (IDS) elaborado por el Ministerio de Planificación y Política\nEconómica (Mideplán). Los cantones con menor IDS\nrecibirán proporcionalmente mayores recursos.\n\niii. El quince por ciento (15%) restante será distribuido enpartes\niguales a cada una de las municipalidades.\n\nLa ejecución de estos recursos se realizará bajo la modalidad\nparticipativa de ejecución de obras. El destino de los recursos lo propondrá, a\ncada concejo municipal, una junta vial cantonal o distrital, en su caso,\nnombrada por el mismo concejo, la cual estará integrada por representantes del\ngobierno local y de la comunidad, por medio de convocatoria pública y abierta,\nde conformidad con lo que determine el reglamento de la presente ley.\n\nc) Un tres coma cinco por ciento (3,5%), exclusivamente al pago de\nservicios ambientales, a favor del Fondo Nacional de Financiamiento Forestal (Fonafifo).\n\nd) Un cero coma uno por ciento (0,1%) al pago de beneficios ambientales\nagropecuarios, a favor del Ministerio de Agricultura y Ganadería, para el\nfinanciamiento de los sistemas de producción agropecuaria orgánica.\n\ne) Un uno por ciento (1%) a garantizar la máxima eficiencia de la inversión\npública de reconstrucción y conservación óptima de la red vial costarricense, a\nfavor de la Universidad de Costa Rica. Esta suma será girada directamente por\nla Tesorería Nacional a la Universidad de Costa Rica, que la administrará bajo\nla modalidad presupuestaria de fondos restringidos vigente en esa entidad\nuniversitaria, mediante su Laboratorio Nacional de Materiales y Modelos\nEstructurales (Lanamme), el cual velará por que estos\nrecursos se apliquen para garantizar la calidad de la red vial costarricense,\nde conformidad con el artículo 6 de la presente ley. En virtud del destino\nespecífico que obligatoriamente se establece en esta ley para los recursos\ndestinados al Lanamme, se establece que tales fondos\nno afectarán, de ninguna manera, a la Universidad de Costa Rica, en lo que\nconcierne a la distribución de las rentas que integran el Fondo Especial para\nel Financiamiento de la Educación Superior, según las normas consagradas en el\nartículo 85 de la Constitución Política.\n\nCada año, el Ministerio de Hacienda incorporará en el proyecto de\npresupuesto ordinario y extraordinario de la República una transferencia\ninicial de mil millones de colones (¢1,000.000.000,00), a favor de la Cruz Roja\nCostarricense; esta suma será actualizada anualmente con base en el Índice de\nPrecios al Consumidor, calculado por el Instituto Nacional de Estadística y\nCensos (INEC). La Cruz Roja Costarricense asignará estos recursos de la siguiente\nmanera:\n\ni) El ochenta y cinco por ciento (85%) a los comités auxiliares.\n\nii) Un cinco por ciento (5%) a la Dirección Nacional de Socorros y\n\nOperaciones.\n\niii) Un diez por ciento (10%) a la administración\ngeneral.\n\nEl monto asignado a los comités auxiliares se distribuirá de acuerdo con\nlos índices de población, el área geográfica y la cobertura de cada comité. Se\nrespetarán los siguientes porcentajes:\n\n1) El noventa por ciento (90%) para los gastos de operación, así como a la\nreparación, la compra y el mantenimiento de vehículos y equipo.\n\n2) Un diez por ciento (10%) para gastos administrativos.\"\n\n Ficha articulo\n\nSECCIÓN II\n\nDisposición final\n\nARTÍCULO 13.- Reglamentación\n\nEl Poder Ejecutivo, sin perjuicio del traslado de la competencia, deberá\nreglamentar la presente ley, en un término de seis meses a partir de su\nvigencia.\n\n Ficha articulo\n\nSECCIÓN III\n\nDisposiciones transitorias\n\nTRANSITORIO I.- Sin detrimento del traslado de recursos, el\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) contará con un plazo de seis\nmeses a partir de la publicación de esta ley, para definir el órgano técnico encargado\nde ejercer las actividades de asesoría, coordinación y logística con los\ngobiernos locales, a efectos de llevar a cabo un proceso ordenado y efectivo de\nla transferencia de competencia y recursos para la atención plena y exclusiva\nde la red vial cantonal.\n\n Ficha articulo\n\nTRANSITORIO II.- A partir de la publicación de la presente ley, el\nPoder Ejecutivo contará con un plazo de seis meses para proceder a realizar las\nmodificaciones pertinentes al reglamento del inciso b) del artículo 5 de la Ley\nN.° 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de\n2001, y sus reformas, así como cualquier otra ley que corresponda, a efectos de\nimplementar la transferencia de la competencia y recursos a los gobiernos\nlocales.\n\n Ficha articulo\n\nTRANSITORIO III.- Dentro de los seis meses siguientes a la entrada en\nvigencia de la presente ley, el órgano técnico que el Ministerio de Obras\nPúblicas y Transportes (MOPT) designe efectuará el cálculo respectivo y el Ministerio\nde Hacienda transferirá los recursos económicos objeto de la presente ley.\n\n Ficha articulo\n\nTRANSITORIO IV.- (Derogado por el\nartículo único de la ley N° 9349 del 16 de febrero del 2016)\n\nRige a partir del primero de enero posterior\na su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República. San José,\na los quince días del mes de octubre del año dos mil quince.\n\n(Así adicionado el párrafo anterior por Fe de\nErratas y publicada en La Gaceta N° 226 del 20 de noviembre de 2015, página 80)\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 5/5/2026 19:32:03\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Remember that Control F is an option that allows you to search\n                the entire text\n\n                Go to the end of the document\n\n                    - You are viewing the latest version of the regulation\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 9329\n\n                        Special Law for the Transfer of Competencies: Full and\nExclusive Attention to the Cantonal Road Network\n\nComplete Text of legislative act: 1083FC\n\nNo. 9329\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nFIRST SPECIAL LAW FOR THE TRANSFER OF\n\nCOMPETENCIES: FULL AND EXCLUSIVE\n\nATTENTION TO THE CANTONAL ROAD NETWORK\n\nCHAPTER I\n\nGENERAL PROVISIONS\n\nARTICLE 1.- Purpose of the law\n\nThe purpose of this law is to transfer to local governments the full and exclusive attention of the cantonal road network regulated in Law No. 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, in fulfillment of the mandate established in article 170 of the Political Constitution and the provisions contained in Law No. 8801, General Law of Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, of April 28, 2010.\n\n Article file\n\nARTICLE 2.- Delimitation of the competency\n\nThe attention of the cantonal road network, on a full and exclusive basis, shall be the competency of local governments, who shall be responsible for planning, programming, designing, administering, financing, executing, and controlling its construction, conservation, signage, demarcation, rehabilitation, reinforcement, reconstruction, concession, and operation, in accordance with the five-year road conservation and development plan of each municipality.\n\nThe cantonal road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided it is located on public domain lands and meets the legal requirements.\n\nLikewise, sidewalks, bike lanes, underpasses, pedestrian routes, green and ornamental areas that are within the right-of-way, and other road safety infrastructure elements interwoven with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signage, bridges and other drainage and retention structures, and geotechnical works or works of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.\n\nThe conservation and improvement of cantonal routes is limited to roads that strictly meet the requirements for cantonal routes established in the regulations of this law.\n\nThe activities indicated in the first paragraph of this article and the investment in conservation and improvement on cantonal routes, including those that do not meet the minimum right-of-way width established in article 4 of Law 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, but appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport and local governments, and without prejudice to the measures that the Administration must take regarding the obligation set forth in Law 5060, may be executed with resources from Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, as well as from this law and other related regulations.\n\n(As thus amended the preceding paragraph by article 2 of law No. 10343 of March 29, 2023)\n\nOwnership and the powers concerning the administration of neighborhood roads (caminos vecinales), local streets, and unclassified roads shall correspond to the territorially competent local governments in the geographical zone where each of these public roads is located, always under the general technical guidelines promulgated by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) as the governing and oversight body in the matter.\n\nFurthermore, municipalities may invest economic resources transferred by virtue of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, single fuel tax, in the acquisition and leasing of movable and immovable property necessary to fulfill the objectives of this law.\n\n(As thus added the preceding paragraph by the sole article of law No. 9649 of December 21, 2018)\n\nIn exceptional cases, upon a duly substantiated prior agreement of the municipal council, equipment and machinery for the construction and maintenance of the cantonal road network, acquired with the resources established in article 5 of this law, may be used by the municipality for other purposes of cantonal public interest, as long as they are in an idle state and this does not result from a lack of municipal planning. Said substantiation requires the causal link demanded by the use of these resources and the time necessary to achieve the purpose, which must not interfere with municipal road execution and planning.\n\n(As thus added the preceding paragraph by article 2 of law No. 10418 of November 14, 2023)\n\n Article file\n\nARTICLE 3.- Successive delimitations\n\nThe successive circumscriptions of new or unclassified cantonal routes, as well as the modification of the inventory and cataloging of existing routes upon the entry into force of this law, must be reported by local governments to the technical body that the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) defines for these purposes, in order to maintain an updated record at the national level.\n\n Article file\n\nArticle 4- Schemes for attending to competencies. This law empowers the arrogation and direct, exclusive, and full attribution by local governments of the competencies related to the administration of the cantonal road network. However, local governments may exercise the competency transferred in this law jointly, through agreements or in-kind agreements, federations or confederations of municipalities, or any other municipal management mechanism established in national or local legal regulations, including the creation of inter-cantonal or regional executing units.\n\nResponsibility for budget execution, once the transfer of the competency has been completed, shall be assumed by local governments and their officials, in accordance with current regulations, and non-compliance shall entail disciplinary liability for the responsible officials.\n\n(As thus amended by article 2 of the Law for the Strengthening of coordination between MOPT and Local Governments, for the full and exclusive attention of the cantonal road network, No. 10745 of August 26, 2025)\n\n Article file\n\nArticle 4 bis- Exceptional cases for attending to competencies. Local governments may warn the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), or whomever it may concern, when, due to lack of maintenance—whether by omission, negligence, or lack of resources—damage or deterioration of the national road network, defined in Law 5060, General Law of Public Roads, of August 22, 1972, is evident within the territorial circumscription of the respective canton, and said evidence represents an impediment to adequate mobility or a risk to the safety of those traveling on said national road network.\n\nMOPT, or the corresponding institution, must diligently address the warning made by the local government within a maximum period of two months, indicating the reasons why it has not attended to the national road network of the canton that issued the warning; except in those cases that, due to the level of risk, qualify as an emergency, in which case MOPT or the corresponding institution must address the warning immediately.\n\nIn the event that MOPT or the corresponding institution does not address the warning within the established period, the local government is empowered to intervene on the national road network, provided it has the necessary technical and budgetary resources, without this implying non-compliance with its own cantonal obligations or the assumption of responsibilities that, according to law, are exclusive to MOPT.\n\nThe local government that intervenes on the national road network must respect the general technical guidelines promulgated by MOPT as the governing and oversight body in the matter; in turn, it shall assume the risks and responsibilities derived from the intervention carried out. Such interventions must be carried out with proper coordination at the inter-institutional level.\n\n(As thus added by the sole article of law No. 10742 of August 26, 2025)\n\n Article file\n\nCHAPTER III\n\nFINANCING\n\nARTICLE 5.- Source of resources. For the full and exclusive attention of the cantonal road network, local governments shall have the resources included in article 12 of this law, corresponding to subsection b) of article 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments.\n\nIn no case may the contribution be less than one point five percent (1.5%) of the ordinary income of the central Government.\n\nIncluded within this amount are contributions in materials, supplies, and services made by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), at the request of the municipalities, for the construction or maintenance of the cantonal road network.\n\n(As thus amended the preceding paragraph by article 1 of the Law for the Strengthening of coordination between MOPT and Local Governments, for the full and exclusive attention of the cantonal road network, No. 10745 of August 26, 2025)\n\nThe funds corresponding to the additional fifteen percentage points of the revenue collected by virtue of the single tax per type of fuel, both nationally produced and imported, created through Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, shall be transferred directly to local governments by the National Treasury starting from the promulgation of this law. However, the increase in resources indicated in this article shall be prorated at a rate of one third per year until completing the entirety of said increase, such that starting from the fourth annuity and subsequent ones, the full additional percentage shall continue to be applied. This percentage increase shall be transferred entirely to local governments, according to the distribution criteria established in this law, and shall be allocated to the general administration of the cantonal road network.\n\n Article file\n\nARTICLE 6.- Transfer of resources\n\nThe resources established in article 5 of this law shall be transferred by the National Treasury directly to each local government, following the State's own single treasury mechanisms. These resources shall be considered as funds with a specific purpose, which shall have no budgetary effect under the terms of articles 20, 30 and 170 of Law No. 7794, Municipal Code, of April 30, 1998, and subsection f) of article 10 of Law No. 9303, Creation of the National Council for Persons with Disabilities, of May 26, 2015, as well as in relation to the calculation of contributions that municipalities must make to federations, confederations, or other entities to which they belong.\n\n Article file\n\nArticle 7- Allocation of resources to district municipal councils. In those cantons where district municipal councils exist, the parent municipality of the canton to which it belongs shall be obligated to transfer the portion of resources that corresponds to them, in accordance with the provisions of article 5 of Law 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001.\n\n(As thus amended by article 1 of the Law to incorporate district municipal councils into the parameters for the distribution of resources for the attention of the cantonal road network, No. 10935 of April 22, 2026)\n\n Article file\n\nARTICLE 8.- Management of international cooperation resources\n\nThe technical body that the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) designates for these purposes, at the request of local governments, may manage the procurement of technical and financial cooperation aimed at the full and exclusive attention of the cantonal road network, in accordance with the scope of this law and other related regulations, with municipalities also able to do so directly.\n\n Article file\n\nARTICLE 9.- Destination of resources in case of emergencies\n\nIn the event of emergencies that damage the cantonal road infrastructure, they must be notified to the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response (CNE), demonstrating the cause-effect thereof, and the resources established by this law and subsection b) of article 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, applicable for risk management in the attention, response, rehabilitation, and recovery of cantonal road networks, may be allocated.\n\n Article file\n\nARTICLE 10.- Coordination between the regional directorates of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and local governments\n\nThe regional directorates of the Division of Public Works attached to the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) or, failing that, the body designated by this Ministry, must coordinate their activities exclusively on matters of technical governance and oversight, in accordance with what local governments require for the implementation of the full and exclusive attention of the cantonal road network.\n\n Article file\n\nCHAPTER IV\n\nAMENDATORY, FINAL AND TRANSITORY PROVISIONS\n\nSECTION I\n\nAmendatory provisions\n\nARTICLE 11.- Amendment to the Law of Creation of the Ministry of Public Works and Transport\n\nSubsection a) of article 2 of Law No. 3155, Law of Creation of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), of August 5, 1963, is amended, so that it shall henceforth read as follows:\n\n\"Article 2.- The Ministry of Public Works and Transport has the following purpose:\n\na) Without prejudice to the powers of the National Road Council, plan, build, maintain, and improve the highways and roads of the national road network. Regulate and control the rights-of-way of the highways of said existing or projected network. Regulate, control, and monitor traffic and transport on public roads. Exercise oversight and technical governance in matters of road infrastructure, by virtue of which it must advise and coordinate, with local governments, on the indispensable technical and logistical regulations pertaining to the proper functionality of the cantonal road network, considered separately and in integration with the national road network.\"\n\n Article file\n\nARTICLE 12.- Amendment to the Law of Tax Simplification and Efficiency\n\nArticle 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, is amended to read as follows:\n\n\"Article 5.- Destination of resources\n\nOf the annual product of the income from the collection of the single tax on fuels, forty-eight point sixty percent (48.60%) shall be allocated with a specific and obligatory character to the Ministry of Finance, which, through the National Treasury, shall transfer it directly to each of the following institutions:\n\na) Twenty-one point seventy-five percent (21.75%) in favor of the National Road Council (Conavi) for the attention of the national road network, which shall be used exclusively for conservation, routine maintenance, periodic maintenance, improvement, rehabilitation, and construction of new road works on the national road network.\n\nb) Twenty-two point twenty-five percent (22.25%) in favor of the municipalities for the attention of the cantonal road network, an amount that shall be used exclusively for conservation, routine maintenance, periodic maintenance, improvement, and rehabilitation. Once these objectives are met, the surplus shall be used to build new road works on the cantonal road network.\n\nSaid road network is composed of all roads and streets under the administration of local governments, inventoried and georeferenced as cantonal routes by them, and which appear in the official records of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT), as well as all complementary infrastructure, provided it is located on public domain lands and meets the legal requirements.\n\nLikewise, sidewalks, bike lanes, underpasses, pedestrian routes, green and ornamental areas that are within the right-of-way, and other road safety infrastructure elements interwoven with local streets and cantonal roads, vertical and horizontal signage, bridges and other drainage and retention structures, and geotechnical works or works of another nature associated with the roads, shall be considered as part of the cantonal road network.\n\nThe entirety of the sum corresponding to this twenty-two point twenty-five percent (22.25%) shall be transferred directly to the municipalities by the National Treasury, according to the following parameters:\n\ni. Fifty percent (50%), according to the extent of the road network of each canton inventoried by the local governments and duly registered with the Ministry of Public Works and Transport.\n\nii. Thirty-five percent (35%), according to the Cantonal Social Development Index (IDS) prepared by the Ministry of Planning and Economic Policy (Mideplán). Cantons with a lower IDS shall proportionally receive greater resources.\n\niii. The remaining fifteen percent (15%) shall be distributed in equal parts to each of the municipalities.\n\nThe execution of these resources shall be carried out under the participatory modality of works execution. The destination of the resources shall be proposed to each municipal council by a cantonal or district road board, as appropriate, appointed by the same council, which shall be composed of representatives of the local government and the community, through a public and open call, in accordance with what is determined by the regulations of this law.\n\nc) Three point five percent (3.5%), exclusively for the payment of environmental services, in favor of the National Forestry Financing Fund (Fonafifo).\n\nd) Zero point one percent (0.1%) for the payment of agricultural environmental benefits, in favor of the Ministry of Agriculture and Livestock, for the financing of organic agricultural production systems.\n\ne) One percent (1%) to guarantee the maximum efficiency of public investment in reconstruction and optimal conservation of the Costa Rican road network, in favor of the University of Costa Rica. This sum shall be transferred directly by the National Treasury to the University of Costa Rica, which shall administer it under the restricted funds budgetary modality in force in that university entity, through its National Laboratory of Materials and Structural Models (Lanamme), which shall ensure that these resources are applied to guarantee the quality of the Costa Rican road network, in accordance with article 6 of this law. By virtue of the specific purpose obligatorily established in this law for the resources allocated to Lanamme, it is established that such funds shall not affect, in any way, the University of Costa Rica, with regard to the distribution of revenues that make up the Special Fund for the Financing of Higher Education, according to the rules enshrined in article 85 of the Political Constitution.\n\nEach year, the Ministry of Finance shall incorporate into the ordinary and extraordinary budget project of the Republic an initial transfer of one billion colones (¢1,000,000,000.00), in favor of the Costa Rican Red Cross; this sum shall be updated annually based on the Consumer Price Index, calculated by the National Institute of Statistics and Censuses (INEC). The Costa Rican Red Cross shall allocate these resources as follows:\n\ni) Eighty-five percent (85%) to the auxiliary committees.\n\nii) Five percent (5%) to the National Directorate of Relief and Operations.\n\niii) Ten percent (10%) to general administration.\n\nThe amount allocated to the auxiliary committees shall be distributed according to the population indices, the geographical area, and the coverage of each committee. The following percentages shall be respected:\n\n1) Ninety percent (90%) for operating expenses, as well as for the repair, purchase, and maintenance of vehicles and equipment.\n\n2) Ten percent (10%) for administrative expenses.\"\n\n Article file\n\nSECTION II\n\nFinal provision\n\nARTICLE 13.- Regulation\n\nThe Executive Branch, without prejudice to the transfer of the competency, must regulate this law within a term of six months from its entry into force.\n\n Article file\n\nSECTION III\n\nTransitory provisions\n\nTRANSITORY I.- Without detriment to the transfer of resources, the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) shall have a period of six months from the publication of this law to define the technical body responsible for carrying out advisory, coordination, and logistical activities with local governments, for the purpose of conducting an orderly and effective process of the transfer of competency and resources for the full and exclusive attention of the cantonal road network.\n\n Article file\n\nTRANSITORY II.- Starting from the publication of this law, the Executive Branch shall have a period of six months to proceed with the relevant amendments to the regulations of subsection b) of article 5 of Law No. 8114, Law of Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, and its amendments, as well as any other corresponding law, for the purpose of implementing the transfer of the competency and resources to local governments.\n\n Article file\n\nTRANSITORY III.- Within six months following the entry into force of this law, the technical body designated by the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) shall carry out the respective calculation, and the Ministry of Finance shall transfer the economic resources object of this law.\n\n Article file\n\nTRANSITORY IV.- (Repealed by the sole article of law No. 9349 of February 16, 2016)\n\nIt takes effect starting from the first of January following its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic. San José, on the fifteenth day of the month of October of the year two thousand fifteen.\n\n(As thus added the preceding paragraph by Erratum and published in La Gaceta No. 226 of November 20, 2015, page 80)\n\n Article file\n\nDate of generation: 5/5/2026 19:32:03\n\n                                        Go to the beginning of the document"
}