{
  "id": "norm-80825",
  "citation": "Reglamento municipal 63",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados del Cantón de Desamparados",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management and Related Public Services in the Canton of Desamparados",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo integral para la gestión de residuos sólidos ordinarios en el cantón de Desamparados. Detalla las obligaciones de generadores y de la Municipalidad, incluyendo separación en la fuente, recolección selectiva, almacenamiento colectivo, y disposición final en rellenos sanitarios. Define categorías tarifarias según tipo de actividad y volumen de residuos, con factores de ponderación para el cobro de tasas. Regula servicios conexos como limpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y alcantarillado pluvial. Incorpora prohibiciones, infracciones leves sancionables por la Municipalidad (con remisión al Tribunal Ambiental Administrativo) y multas conforme al Código Municipal. Además, exige la elaboración y actualización periódica de un Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS), en concordancia con la Ley N°8839. El objetivo es garantizar un manejo ambientalmente adecuado, promover la valorización y reducir los impactos negativos en salud y ambiente.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the comprehensive framework for ordinary solid waste management in the canton of Desamparados. It details obligations for waste generators and the Municipality, including source separation, selective collection, communal storage, and final disposal in sanitary landfills. It defines tariff categories based on activity type and waste volume, with weighting factors for fee collection. It regulates related services such as street sweeping, green area maintenance, and storm sewer cleaning. Prohibitions, minor infractions punishable by the Municipality (with referral to the Environmental Administrative Tribunal), and fines under the Municipal Code are incorporated. It also requires the preparation and periodic updating of a Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (PMGIRS), in accordance with Law No. 8839. The goal is to ensure environmentally sound management, promote valorization, and reduce negative impacts on health and the environment.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "20/10/2015",
  "year": "2015",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "GIRS",
    "PMGIRS",
    "Ley N°8839",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "relleno sanitario",
    "alcaldía municipal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 12 y 50",
      "law": "Ley N°8839"
    },
    {
      "article": "Art. 43, 75, 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente N°7554"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "Municipalidad de Desamparados",
    "separación en la fuente",
    "recolección selectiva",
    "tasas municipales",
    "relleno sanitario",
    "valorización",
    "Ley N°8839",
    "Plan Municipal GIRS",
    "infracciones",
    "multas",
    "limpieza de vías",
    "alcantarillado pluvial"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated waste management",
    "Municipality of Desamparados",
    "source separation",
    "selective collection",
    "municipal fees",
    "sanitary landfill",
    "valorization",
    "Law No. 8839",
    "Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management",
    "infractions",
    "fines",
    "street sweeping",
    "storm sewer"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados.\n\nArtículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados. Los residuos peligrosos y de manejo especial deben ser manejados por el generador de acuerdo con la legislación específica existente o de acuerdo con las iniciativas que la Municipalidad lidere por iniciativa propia.",
  "excerpt_en": "Article 1 - Purpose. This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Desamparados.\n\nArticle 2 - Scope. This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial limits of the canton of Desamparados. Hazardous and special waste must be managed by the generator in accordance with existing specific legislation or with initiatives led by the Municipality on its own initiative.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Norma derogada",
    "summary_en": "Regulation approved in 2015 governing integrated solid waste management and public services in Desamparados, repealed in 2021 by a new regulation.",
    "summary_es": "Reglamento aprobado en 2015 que regulaba la gestión integral de residuos sólidos y servicios públicos en Desamparados, derogado en 2021 por un nuevo reglamento."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1 - Purpose. This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Desamparados.",
      "quote_es": "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Desamparados."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "Article 2 - Scope. This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial limits of the canton of Desamparados.",
      "quote_es": "Artículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Desamparados."
    },
    {
      "context": "Artículo 10",
      "quote_en": "Article 10 - Obligation to separate and classify generated waste. Solid waste generators are required to separate, classify, and deliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality designates, for valorization or final disposal.",
      "quote_es": "Artículo 10.-Obligación de separar y clasificar los residuos generados. Los generadores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y entregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad designe, para su valorización o disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 73",
      "quote_en": "Article 73 - Infractions punishable by the Municipality. According to subsections a), b) and c) of article 50 of Law No. 8839 on Integrated Waste Management, the infractions punishable by the Municipality are those classified as minor infractions...",
      "quote_es": "Artículo 73.-Infracciones sancionables por la Municipalidad. De acuerdo a lo establecido en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos, las infracciones que son sancionables por la Municipalidad son las nombradas como infracciones leves..."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N°8839  Art. 12 y 50"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Orgánica del Ambiente N°7554  Art. 99"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-80843",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=80843&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "259",
        "norm_id": "80843"
      },
      {
        "ref_id": "norm-70029",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=70029&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "19",
        "norm_id": "70029"
      },
      {
        "ref_id": "norm-96305",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=96305&strTipM=FN",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reglamento para la gestión integral de residuos en el Cantón de Desamparados",
        "norm_id": "96305"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=80825&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "all": [
      {
        "norm_id": "96305",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "77",
        "date": "27/12/2021",
        "name": "Reglamento para la gestión integral de residuos en el Cantón de Desamparados",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Derogación",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-96305",
        "in_corpus_title_en": "Regulation for Integrated Waste Management in the Canton of Desamparados",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos en el Cantón de Desamparados",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "4": [
      {
        "doc_id": "norm-80843",
        "label": "259",
        "article": "4"
      },
      {
        "doc_id": "norm-70029",
        "label": "19",
        "article": "4",
        "in_corpus_id": "norm-70029",
        "in_corpus_title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Desamparados",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Desamparados",
        "in_corpus_citation": "Reglamento municipal 19",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "22/03/2011",
        "in_corpus_year": "2011"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 63\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos\nRelacionados brindados en el Cantón de Desamparados\n\nTexto Completo acta: 14C0AE\n\nMUNICIPALIDAD\nDE DESAMPARADOS\n\n(Esta norma fue derogada por el\nartículo 177 del Reglamento para la gestión integral de residuos en el Cantón\nde Desamparados, aprobado en sesión N° 77 del 27 de diciembre de 2021)\n\nLa\nMunicipalidad de Desamparados comunica que al no presentarse observaciones ni\nobjeciones al proyecto respectivo, el Concejo Municipal de Desamparados,\nmediante acuerdo no. 4 de la sesión no. 63-2015 celebrada el día 20 de octubre\nde 2015, acordó aprobar el siguiente reglamento, publicado por primera vez en\nLa Gaceta Digital no. 188 del 28 de septiembre de 2015, el cual entra a regir a\npartir de la presente publicación:\n\nREGLAMENTO PARA LA\nGESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS Y SERVICIOS\n\nPÚBLICOS RELACIONADOS,\nBRINDADOS EN EL CANTÓN DE DESAMPARADOS\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo\n1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la\ngestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades\nrealizadas por los habitantes del cantón de Desamparados.\n\nArtículo\n2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las\npersonas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos\nsólidos ordinarios que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial\ndel cantón de Desamparados.\n\nLos\nresiduos peligrosos y de manejo especial deben ser manejados por el generador\nde acuerdo con la legislación específica existente o de acuerdo con las\niniciativas que la Municipalidad lidere por iniciativa propia.\n\nArtículo\n3º-Objetivos. Son objetivos del presente reglamento:\n\na)\nDefinir las responsabilidades de los diferentes actores y ciudadanos del Cantón\nen la gestión integral de residuos sólidos.\n\nb)\nPromover la gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.\n\nc)\nImplementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral\nde Residuos Sólidos del cantón de Desamparados.\n\nd)\nFortalecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión\nintegral de residuos sólidos en el Cantón.\n\nArtículo\n4º-Definiciones. Para los efectos de este reglamento se entenderá como:\n\na)\nAcera: Parte del derecho de vía, normalmente ubicada en sus orillas que se\nreserva al tránsito de peatones.\n\nb)\nAguas servidas: Aguas residuales domésticas y que son el resultado de las\nactividades cotidianas de las personas. Requieren de sistemas de canalización y\ndel tratamiento debido al cumplimiento con las normativas vigentes. También se\nles denomina aguas negras o aguas cloacales.\n\nc)\nAguas pluviales: aguas producidas por las lluvias\n\nd)\nAlcantarillado pluvial: Sistema que colecta y dispone únicamente aguas\npluviales. Compuesto por tragantes, pozos, cabezales y tuberías.\n\ne)\nBien inmueble: Es todo terreno con o sin construcciones u obras de\ninfraestructura.\n\nf)\nCaja de registro: es la infraestructura que se ubica en el cordón del caño y\ncunetas con el fin de canalizar las aguas a las tuberías subterráneas.\n\ng)\nCalzada: Superficie destinada al tránsito vehicular comprendida entre los\ncordones de caño, cunetas o zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.\n\nh)\nCategoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo con la estimación de\nresiduos que genera por semana.\n\ni)\nCentro de recuperación de residuos valorizables: Es un sitio permanente de\nrecepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los\nmateriales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo\ncon su naturaleza para su posterior comercialización.\n\nj)\nColector: es la infraestructura en la que convergen varias tuberías\nsubterráneas, previstas de una tapa de registro con el fin de inspeccionar las\ntuberías.\n\nk)\nCompostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia\norgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable\ncomo mejorador de suelo.\n\nl)\nConcesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto\nadministrativo jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse\ncargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o\ndisposición final de los residuos ordinarios del Cantón.\n\nm)\nContenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos\nordinarios.\n\nn)\nContribuyente: Propietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad\nbrinde servicios públicos.\n\no)\nCordón y caño: Desagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la\ncalzada, la cual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja\nverde de la vía.\n\np)\nDisposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y\nconfinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nq)\nFacilidades comunales: Área pública prevista para la instalación de\nedificaciones de uso comunal, ya sea cultural, educativo, sanitario, de\nseguridad u otro que tenga esa finalidad.\n\nr)\nFactor de ponderación: Unidades equivalentes, tomando como referencia la unidad\ndoméstica.\n\ns)\nFrente de lote: Es la longitud en su línea frontal de demarcación. Distancia\nque posee el terreno frente a la vía de acceso.\n\nt)\nFuente de generación: Lugar donde se generan los residuos\n\nu)\nGenerador: Persona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos\nsólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de alquiler o\narrendamiento, de servicios, de comercialización o de consumo que son de\ncompetencia municipal.\n\nv)\nGestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos,\ndesde su generación hasta la disposición final.\n\nw)\nGestor: Persona física o jurídica, pública o privada, registrada y autorizada\npara la gestión total o parcial de los residuos sólidos ordinarios.\n\nx)\nInfraestructura: Toda obra para el desarrollo y adecuado funcionamiento de una\ncomunidad, tales como: vías públicas (caminos, carreteras, calles, alamedas),\nalcantarillado pluvial o sanitario, acueductos, electricidad, señalización,\netc.\n\ny)\nManejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión\nde residuos que incluye almacenamiento, recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios,\nvalorizables y no tradicionales que se generan en el Cantón.\n\nz)\nMunicipalidad: Persona jurídica estatal con jurisdicción territorial sobre el\ncantón de Desamparados. Le corresponde la administración de los servicios e\nintereses locales, con el fin de promover el desarrollo integral del Cantón en\narmonía con el plan nacional de desarrollo.\n\naa)\nPatentado: Persona física o jurídica que adquiere licencia municipal para\nejercer actividades lucrativas.\n\nbb)\nPlan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS):\ninstrumento que define la política cantonal en la materia y orientará las\nacciones municipales en el tema dentro del área de su competencia.\n\ncc)\nPropietario: Persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes\ninmuebles mediante documento público inscrito en el Registro Público.\n\ndd)\nPoseedor: persona física o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin\ncontar con título inscrito en el Registro Público.\n\nee)\nReciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de\nvalorización que permiten restituir su valor económico y energético, evitando\nasí su disposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro\nde energía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nff)\nRecolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal\nen las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo con lo establecido en\neste reglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia,\ninstalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\ngg)\nRecolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos\npreviamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos\npuedan ser valorizados.\n\nhh)\nRelleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los\nresiduos sólidos que se generan en el Cantón.\n\nii)\nResiduo biodegradable: Residuo sólido o semisólido, de origen animal o vegetal,\nque puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje y otras\ntecnologías.\n\njj)\nResiduos de construcción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en\nfaenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración,\nampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier\nnaturaleza, sean urbanas o rurales.\n\nkk)\nResiduo sólido: Material sólido o semi-sólido, post-consumo cuyo generador o\nposeedor debe o requiere deshacerse de él.\n\nll)\nResiduo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación\npor el momento en el país.\n\nmm)\nResiduo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que\nproviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial,\nlimpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los\ndomiciliarios.\n\nnn)\nResiduo sólido peligroso: Todo residuo que por su reactividad química y sus\ncaracterísticas tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas,\ninfectocontagiosas e inflamables, o que por su tiempo de exposición puedan\ncausar daños a la salud y al ambiente.\n\noo)\nResiduo sólido punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar\ntejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio,\ninstrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos\n(todo tipo), tubos fluorescentes, todo tipo de grapas, bandas de\nmetal y plástico.\n\npp)\nResiduo sólido valorizable: Residuo que por su valor potencial de reuso puede\nser recuperado para su valorización, tal como vidrio, papel, plástico,\nmetal, cartón, tetrapak, elopak, electrónicos y línea blanca.\n\nqq)\nResiduos no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en\nforma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y\npeso no son aptos para la recolección ordinaria.\n\nrr)\nSeparación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente\ngeneradora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se\ndispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\nss)\nServicios municipales: Conjunto de servicios de manejo de residuos sólidos,\nlimpieza de vías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado\npluvial que presta la Municipalidad.\n\ntt)\nTasa del servicio público: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador\nla prestación efectiva o potencial de un servicio público, individualizado en\nel contribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio,\nrazón de ser de la obligación.\n\nuu)\nTarifa: Denominación que se le da a la expresión matemática que representa el\ncosto que debe cancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial\ndel servicio público.\n\nvv)\nTratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a nuevos\nproductos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\nww)\nValorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el\nvalor de los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de\nmateriales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\nxx)\nUnidad habitacional: estructura levantada sobre un inmueble donde convive un\ngrupo familiar.\n\nyy)\nUnidad servida: Comercio, institución o residencia al cual se le brinda el\nservicio.\n\nzz)\nUsuarios: Unidad habitacional, patentado, ente de carácter estatal o cualquiera\notra organización no gubernamental a los que se le prestan servicios\nmunicipales\n\naaa)\nVía Pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que por\ndisposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito, de\nconformidad con las leyes y reglamentos de planificación urbana, además incluye\naquel terreno que de hecho se ha destinado al uso público.\n\nbbb)\nZona verde: Terreno público no construido cubierto parcial o totalmente con\nvegetación (Zacate, árboles o arbustos)\n\nCAPÍTULO II\n\nGestión\nmunicipal\n\nArtículo\n5º-Responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios\nPúblicos afines dentro de la Municipalidad. Para la implementación de este\nreglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, el Área de\nServicios Públicos será la responsable de la gestión integral de residuos\nsólidos en el Cantón. La Unidad de Gestión Ambiental brindará apoyo en algunos\nproyectos específicos relacionados con la temática. El Concejo Municipal deberá\ndotar a esta Área del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo\n6º-Competencias municipales en la Gestión Integral de Residuos Sólidos. De\nconformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es responsable de las\nsiguientes competencias relacionadas con la Gestión Integral de Residuos\nSólidos y los Servicios Públicos relacionados:\n\na)\nElaborar, aprobar, implementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón.\n\nb)\nDictar los reglamentos cantonales para la gestión integral de los residuos y\nlos servicios públicos relacionados, en concordancia con las políticas\nnacionales afines.\n\nc)\nRealizar toda acción relativa a la gestión integral de residuos sólidos\nordinarios de acuerdo con el orden de jerarquización establecido en la Ley\nN°8839, Ley para la Gestión Integral de Residuos.\n\nd)\nPromover la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización e\ninformación para fomentar la gestión integral de residuos, así como una cultura\nde separación de residuos en la fuente, y la limpieza de los espacios públicos.\n\ne)\nGarantizar que en su territorio se provea el servicio de manejo de residuos de\nmanera periódica y eficiente para todos los habitantes.\n\nf)\nPromover la instalación y operación de centros de recuperación de residuos\nvalorizables, tanto de iniciativa municipal, privada o en alianza entre ambos\nsectores.\n\ng)\nPromover la colocación de contenedores para la recolección selectiva de\nresiduos valorizables y no valorizables en lugares accesibles a los ciudadanos.\n\nh)\nGarantizar la disposición final de los residuos no valorizables generados en el\nCantón, en un sitio que cuente con los permisos de funcionamiento vigentes.\n\ni)\nEliminar y prevenir la aparición de vertederos en el Cantón\n\nj)\nRealizar la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios, asegurando el\nfortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios.\n\nk)\nPromover la coordinación con empresas, cooperativas y otras organizaciones\npúblicas y privadas, para que se integren en el proceso de gestión de los\nresiduos.\n\nl)\nSuministrar al Ministerio de Salud la información que requiera sobre la gestión\nde los residuos sólidos ordinarios del Cantón.\n\nm)\nAprobar, aplicar y mantener actualizadas las tasas correspondientes al servicio\nde Manejo de Residuos Sólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes,\nAlcantarillado Pluvial y cualquier otro servicio que se preste.\n\nn)\nTramitar las sanciones correspondientes en caso de incumplimiento del\nreglamento, conforme con la legislación vigente.\n\no)\nAcatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el ente rector.\n\np)\nDivulgar e informar los alcances de las acciones desarrolladas para la GIRS.\n\nq)\nPromover que las acciones que formen parte de la GIRS se construyan y ejecuten de\nforma participativa, promoviendo la participación de la población en las\nactividades necesarias para la vigilancia y cumplimiento del presente\nreglamento.\n\nr)\nElaborar, instrumentar y operar un sistema de atención de denuncias de los\nusuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación con\nlos derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento.\n\ns)\nOrganizar administrativa y operativamente los servicios públicos de Manejo de\nresiduos sólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes y\nAlcantarillado Pluvial.\n\nt)\nEstablecer e informar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que\nse prestará el servicio público de Manejo de residuos sólidos.\n\nu)\nCoordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de acciones\nconjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\nv)\nLas demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y\ndisposiciones legales aplicables.\n\nArtículo\n7º-Plan Municipal para la GIRS. El Plan Municipal para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos es el instrumento que orientará las acciones\nmunicipales para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón. La\nestrategia del Plan será elaborada para un período de 20 años. Los planes de\nacción deben ser actualizados cada 5 años mediante un proceso participativo y\ndivulgado mediante una audiencia pública de acuerdo con lo descrito en el\nArtículo 12 de la Ley N°8839 y el Artículo 21 del Reglamento General a la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos.\n\nArtículo\n8º-Contenido del Plan Municipal para la GIRS. El Plan Municipal debe\nincorporar los elementos establecidos en el artículo 22 del Reglamento General\na la Ley para la Gestión Integral de Residuos:\n\na)\nDiagnóstico de la situación actual de la gestión de residuos sólidos en el\nCantón\n\nb)\nLineamientos estratégicos (alcance, objetivo general, objetivos específicos y\nplan de acción)\n\nc)\nPlan de monitoreo y control\n\nArtículo\n9°-Educación y sensibilización. La Municipalidad pondrá en ejecución de\nforma continua, estrategias de capacitación y campañas educativas de\nsensibilización de los habitantes del Cantón para fomentar la cultura de\nseparación en los hogares, industrias y servicios, la recolección de residuos\nsólidos valorizables, de limpieza de los espacios públicos y gestión integral\nde residuos.\n\nCAPÍTULO III\n\nObligaciones\nde los generadores\n\nArtículo\n10.-Obligación de separar y clasificar los residuos generados. Los\ngeneradores de residuos sólidos están obligados a separarlos, clasificarlos y\nentregarlos al sistema municipal de recolección o a quien esta Municipalidad\ndesigne, para su valorización o disposición final.\n\nArtículo 11.-Obligaciones del generador. Todo\ngenerador o poseedor de residuos está obligado a tomar las siguientes medidas:\n\na)\nReducir la generación de residuos y cuando esta generación no pueda ser\nevitada, minimizar la cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados.\n\nb)\nSeparar los residuos desde la fuente, clasificarlos y entregarlos a un gestor\nautorizado o a un sistema municipal, de conformidad con el Reglamento General a\nla Ley N°8839 y este reglamento, con el fin de facilitar su valorización.\n\nc)\nEntregar los residuos sujetos a disposición final y vigilar para que sean\ngestionados en forma ambiental y sanitariamente segura por medio de un gestor\nautorizado.\n\nd)\nGestionar los residuos en forma tal que estos no pongan en peligro la salud o\nel ambiente, o signifiquen una molestia por malos olores, ruido o impactos\nvisuales, entre otros.\n\ne)\nGestionar sus residuos únicamente con gestores autorizados para brindar estos\nservicios.\n\nf)\nMantener un registro actualizado de la generación y forma de gestión de cada\nresiduo.\n\ng)\nReportar a las autoridades competentes sobre su gestión en materia de residuos,\nsegún se establezca en la Ley N°8839 y en los reglamentos que de ella deriven.\n\nh)\nFomentar el uso de alternativas de producción más limpia y de manejo de\nresiduos en forma integral.\n\nCAPÍTULO IV\n\nSeparación\nen la fuente\n\nArtículo\n12.-Separación. Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al\nmenos, en los siguientes grupos:\n\na)\nResiduos biodegradables;\n\nb)\nResiduos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak,\nelopak), electrónicos y línea blanca;\n\nc)\nResiduos ordinarios (no valorizables);\n\nd)\nResiduos no tradicionales.\n\nLa\nMunicipalidad proveerá la información necesaria a los generadores para que\npuedan realizar esta labor en forma adecuada, de conformidad con las\nnecesidades del servicio de recolección.\n\nDurante\nla generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\nArtículo\n13.-Residuos biodegradables. Los residuos biodegradables podrán ser\ntratados como fuente de compostaje, en la propia fuente de generación siempre\nque el sitio cuente con las condiciones adecuadas y las personas a cargo se\nencuentren debidamente capacitadas y que durante el proceso de tratamiento, no\ncausen molestias a las personas o daños al ambiente.\n\nEn\ncaso que los residuos biodegradables no sean tratados en la fuente deberán ser\nentregados a la entidad que la Municipalidad designe para su recolección o\nllevados a un centro de compostaje. Dicho centro deberá cumplir con los\nrequisitos que al respecto establezcan el Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad.\n\nArtículo\n14.-Residuos valorizables. Los residuos valorizables tales como metal,\nvidrio, papel, cartón, plástico, tetrapak, elopak, electrónicos y línea blanca,\ndeberán ser entregados limpios, secos, preferiblemente compactados y libres de\nlíquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias\ninflamables, explosivas, corrosivas, radioactivas y material punzocortante; en\nel horario establecido por la Municipalidad para su recolección.\n\nEl ente recolector podrá establecer otras condiciones para su\nseparación, embalaje y recolección, que serán comunicadas a los usuarios en\nforma escrita.\n\nArtículo\n15.-Residuos no tradicionales. La recolección de este tipo de residuos\nserá brindada por la Municipalidad ante una solicitud escrita de una comunidad\norganizada previamente. Se establecerá una fecha y hora para que los\ngeneradores coloquen sus residuos no tradicionales frente a su propiedad (o en\nun lugar designado por la Municipalidad), y en el caso de que la propiedad no\nse encuentre ubicada frente a vía pública, deberán acumularlos a la orilla de\nla vía pública más cercana a su domicilio (en el mismo lugar donde coloca los\nresiduos sólidos ordinarios) con una anticipación máxima de 6 horas respecto a\nla hora que se indicó por parte de la Municipalidad.\n\nDurante\nla recolección de residuos sólidos no tradicionales no podrá recolectarse\nresiduos sólidos ordinarios. El generador se encargará de preparar\nadecuadamente los residuos para evitar lesiones en el operario recolector,\ntales como eliminación de clavos o bordes filosos. Estos residuos no requieren\nser empacados para su recolección.\n\nNo\nse recolectarán residuos no tradicionales si se encuentran contaminados con\nsustancias bioinfecciosas, radioactivas, explosivas, inflamables o corrosivas.\n\nArtículo\n16.-Residuos de construcción y demolición. El servicio de Manejo de\nResiduos no incluye la recolección de residuos provenientes de demoliciones y\nconstrucciones. La responsabilidad por el manejo de estos residuos corresponde\nal generador, el cual deberá garantizar su disposición final conforme a las\ndisposiciones propias del Reglamento de Construcciones (Gaceta N° 56, 22 de\nmarzo de 1983).\n\nArtículo\n17.-Residuos de jardín. El servicio de Manejo de residuos no incluye la\nrecolección de residuos de jardín por lo que todo generador debe gestionarlos\nadecuadamente bajo su propia responsabilidad y costo.\n\nArtículo\n18.-Residuos infecto-contagiosos y residuos radiactivos. El servicio de\nrecolección municipal no incluye la recogida de residuos infecto-contagiosos ni\nresiduos radiactivos. Para su eliminación deberá gestionarlos conforme a las\ndisposiciones propias del Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a\nla salud y afines (Alcance N°8 de la Gaceta N°23, 3 de febrero de 2003) y del\nReglamento del Sistema de Seguridad Radiológica de la Caja Costarricense del\nSeguro Social (8 de febrero de 2002).\n\nEn\nel caso de centros de salud que cuenten con métodos de tratamiento para residuos\ninfecto-contagiosos autorizados por el Ministerio de Salud que garanticen la\neliminación de microorganismos patógenos y cuenten con sistemas de control de\nla efectividad del proceso, la Municipalidad brindará el servicio de\nrecolección y disposición de dichos residuos como si fueran ordinarios. Lo\nanterior de acuerdo a lo establecidos en los artículos 21 y 26 del Reglamento\nsobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en\nestablecimientos que presten atención a la salud y afines (Alcance N° 8 de La\nGaceta N° 23, 3 de febrero de 2003).\n\nArtículo\n19.-Baterías ácidas de plomo. El servicio de Manejo de residuos no\nincluye la recolección de baterías ácidas de plomo (de uso vehicular). El\ngenerador deberá entregarlas al distribuidor autorizado para que proceda a su\neliminación o reutilización.\n\nArtículo\n20.-Llantas y neumáticos. El servicio de Manejo de residuos no incluye\nla recolección de llantas y neumáticos. El generador deberá atender la\nnormativa establecida por el Ministerio de Salud en el Reglamento sobre Llantas\nde Desecho (Gaceta N°92, 15 de mayo de 2007).\n\nArtículo\n21.-Chatarra. El servicio de Manejo de residuos no incluye la\nrecolección de chatarra. Las actividades que procesen y produzcan este tipo de\nresiduos deberán realizar la movilización por medio de recolección privada como\nmínimo una vez al mes.\n\nArtículo\n22.-Sustancias peligrosas (explosivas, inflamables, corrosivas, entre otras)\nde actividades industriales, comerciales y de servicios. No se recolectará\nningún tipo de sustancia química con características de alta peligrosidad. La\nmovilización de este tipo de residuos se hará por medio de recolección especial\nprivada y se regirá conforme lo dispuesto en el Reglamento General para la\nClasificación y Manejo de Residuos Peligrosos (Decreto N° 37788-S-MINAE del 18\nde julio del 2013). Para el caso de los residuos peligrosos que se produzcan en\nlos hogares, se deberán seguir las indicaciones que el recolector de acuerdo a\nla tecnología disponible por parte de la Municipalidad.\n\nArtículo 23.-Restos de animales. La Municipalidad\nproveerá el manejo sanitario de animales muertos que se encuentren en la vía\npública, tales como perros, gatos o animales de características y tamaños\nsimilares a los anteriores. La Municipalidad no cuenta con equipo para\nmovilizar animales muertos de mayor tamaño y peso.\n\nCAPÍTULO V\n\nServicio\nde Manejo de Residuos Sólidos\n\nArtículo\n24.-Garantía de Otorgamiento del Servicio. El Área de Servicios Públicos\ngarantizará que en el Cantón se provea el servicio de manejo de residuos\nsólidos en forma selectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los\nusuarios, así como centros de recuperación de materiales. Asimismo, impulsará\nla colocación de sistemas alternativos para la recolección selectiva de\nresiduos valorizables como contenedores o receptores.\n\nArtículo\n25.-Propiedad de los residuos sólidos. Los residuos sólidos ordinarios y\nvalorizables generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en\nel momento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los\nresiduos para su recolección, de conformidad con este reglamento. Sin embargo,\nla Municipalidad puede otorgar el servicio de la recolección y valorización a\nterceros calificados previamente. En virtud de lo anterior, queda prohibido que\npersonas ajenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se\napropien de los residuos entregados por los usuarios para su recolección.\n\nArtículo\n26.-Ubicación de los residuos. El generador colocará los residuos en el\nsuelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en\nun contenedor colectivo, en los dominios de la vía pública. Los residuos\nempacados no deben obstruir el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las\naguas pluviales. Queda prohibido colocar dichos residuos con más de ocho horas\nde antelación al horario que establezca la entidad recolectora.\n\nArtículo\n27.-Sitios en los que se prohíbe arrojar residuos sólidos. Es prohibido\narrojar residuos sólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas\ny cualquier otro lugar no apto para este fin. También queda prohibido disponer\nlos residuos de manera inadecuada sobre la vía pública.\n\nArtículo\n28.-Facilidades para la recolección de los residuos. El usuario no podrá\ncolocar obstáculos, temporales y/o permanentes frente a su propiedad o al\ncontenedor comunitario, que dificulten la labor de recolección o que pongan en\nriesgo la integridad del operario recolector.\n\nArtículo\n29.-Componentes del Servicio de manejo de residuos. El servicio se\ncompone de los siguientes procesos:\n\na) Recolección\nde residuos sólidos ordinarios: Recolección de los residuos sólidos\nordinarios residenciales y comerciales que no son valorizables, y que no son\npeligrosos. Este servicio se prestará con camiones compactadores de carga\ntrasera y en casos específicos de difícil acceso, con camiones livianos de\ncajón.\n\nb) Recolección\nde residuos sólidos valorizables: Recolección de los residuos valorizables\nque la Municipalidad establezca dentro de su estrategia de recuperación. Se\nusarán camiones livianos de cajón cerrado para brindar este servicio.\n\nc)\nRecolección de residuos no tradicionales: Recolección de los\nresiduos sólidos voluminosos o no tradicionales. Los camiones usados para este\nservicio se asignarán de acuerdo al tipo de material a recolectar.\n\nd) Centros\nde recuperación de residuos valorizables: Estos centros serán usados para\nalmacenar de manera temporal los residuos valorizables recolectados en las\nrutas de recolección de residuos sólidos valorizables y/o aquellos materiales\nllevados directamente al lugar por los generadores del Cantón.\n\nArtículo 30.-Frecuencia mínima. La frecuencia mínima\npara brindar cada uno de los componentes del servicio de manejo de residuos\nsólidos será la siguiente:\n\na)\nRecolección de residuos sólidos ordinarios: una a dos veces por semana.\n\nb)\nRecolección de residuos sólidos valorizables: dos veces por mes.\n\nc)\nRecolección de residuos no tradicionales: Cuando medie solicitud y coordinación\ncon los grupos organizados del Cantón.\n\n \n\nLos\nsectores, días y horas pueden ser consultados en la página web de la\nMunicipalidad www.desamparados.go.cr y en la Plataforma de Servicios ubicada en\nel edificio municipal.\n\nArtículo\n31.-Prohibición de ingreso del funcionario de recolección. Los\nfuncionarios de recolección tienen prohibido ingresar en propiedad privada con\nel fin de recoger residuos de cualquier tipo.\n\nArtículo\n32.-Prohibición de mezclar en el camión recolector. Se prohíbe a la\nentidad recolectora (sea municipal o concesionada) mezclar para su transporte\nlos residuos sólidos que han sido separados por los generadores. En caso de ser\nuna entidad autorizada, esto será causal para que se dé por finalizado su\ncontrato, previo cumplimiento del debido proceso.\n\nArtículo\n33.-Incumplimiento del usuario. Si los residuos no fueron recolectados\npor razones atribuibles al usuario, sea entrega tardía, peligrosidad o\nincumplimiento en el empaque; el usuario deberá retirarlos de la vía pública de\nforma inmediata y guardarlos dentro de su propiedad. Podrá disponerlos una vez\nque se ajuste por completo al presente reglamento, así como al horario\nestablecido para el próximo servicio.\n\nArtículo\n34.-Empaque de los residuos. Los residuos ordinarios (valorizables y no\nvalorizables) no podrán ser dispuestos a la espera de la recolección si no\nestán debidamente empacados. El empaque de los residuos sólidos será\nexclusivamente en bolsas plásticas o sacos, con las siguientes características:\n\na)\nPreferiblemente de material biodegradable\n\nb)\nResistentes al peso de su contenido y a la manipulación propia de la prestación\ndel servicio\n\nc)\nDe cualquier color excepto rojo (exclusivo para residuos infecto-contagiosos)\n\nd)\nQue permitan su cierre por medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo\n\nArtículo\n35.-Llenado máximo. El empaque no deberá llenarse por encima de tres\ncuartas partes de su volumen para que puedan entregarse debidamente cerradas y\nno permitan la entrada de agua, vectores, ni el escape de líquidos. El peso\nmáximo permitido es de 25 kg por empaque.\n\nArtículo\n36.-Empaque de residuos punzocortantes. Los residuos punzocortantes, sin\nexcepción, tienen que ser envueltos con papel grueso y rotular su empaque. Los\nresiduos peligrosos punzocortantes como agujas deberán ser debidamente\ndesinfectados y desechados de forma responsable, tomando todas las medidas\nnecesarias para evitar cualquier tipo de accidente por parte de quien manipule\nel residuo. Así mismo debe estar debidamente rotulado.\n\nArtículo\n37.-Integridad de los empaques. El usuario velará por la integridad de\nlos empaques de manera tal que no sean abiertos o dañados mientras esperan en\nla vía pública. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por\ncualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la\nobligación de recogerlos y sustituir el empaque a la mayor brevedad.\n\nArtículo\n38.-Condiciones en las que no se prestará el servicio de manejo de residuos\nsólidos. El servicio no se prestará cuando se presente una o varias de las\ncondiciones descritas a continuación:\n\na)\nCuando se mezclen residuos ordinarios con cualquier otro tipo de residuos que\nno sean de competencia municipal.\n\nb)\nCuando se mezclen residuos ordinarios con residuos valorizables y/o no\ntradicionales, de acuerdo a los servicios que brinda la Municipalidad.\n\nc)\nCuando se dispongan en cualquier empaque cuyo peso sea superior a los 25 kg o\nse haya llenado más de tres cuartas partes de su volumen.\n\nd)\nCuando se dispongan en empaques no autorizados por este reglamento o que se\nencuentren rotos.\n\ne)\nCuando se dispongan residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos\nno tradicionales).\n\nf)\nCuando no se dispongan sobre la vía pública para su recolección.\n\ng)\nCuando se requiere de un servicio que no se ajusta al prestado con camiones\ncompactadores de carga trasera.\n\nh) Cuando\nse encuentre dentro de la categoría comercial 4 y categoría institucional 3\nestablecidas el artículo 53° del presente reglamento y no cuente con un sistema\nde almacenamiento colectivo de residuos sólidos ordinarios según se determina\nen el artículo 39° del presente reglamento.\n\nArtículo\n39.-Sistemas de almacenamiento colectivo de residuos sólidos. Serán de\nuso obligatorio en los siguientes casos:\n\na)\nLugares donde se imposibilite la recolección puerta a puerta porque el ingreso\ndel vehículo recolector resulte difícil o peligroso, ya sean callejones, vías\nangostas o zonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario\nde los funcionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la\ncuadrilla, o que se deba forzar significativamente los vehículos de\nrecolección.\n\nb)\nCondominios, alamedas, servidumbre, centros comerciales y edificios.\n\nc)\nAquellos establecimientos que generen 250.1 kg o más de residuos por semana de\nacuerdo a la categorización tarifaria establecida por la Municipalidad.\n\nArtículo\n40.-Requisitos para los sistemas de almacenamiento colectivo de residuos\nsólidos. Las áreas destinadas para el almacenamiento colectivo de residuos\nsólidos ordinarios en las edificaciones a que se hace referencia en el artículo\nanterior, cumplirán como mínimo, con los siguientes requisitos:\n\na)\nUbicación en un sitio protegido de la lluvia y de fácil acceso desde la vía\npública.\n\nb)\nEn el caso de condominios, deberá estar ubicado en terreno propio.\n\nc)\nPermitirá su fácil limpieza y lavado e impedirá la formación de ambientes\npropicios para el desarrollo de insectos, roedores y microorganismos en\ngeneral. El aseo y mantenimiento del sistema de almacenamiento colectivo de\nresiduos sólidos será responsabilidad de los usuarios y de la administración\ndel edificio.\n\nd)\nLas aguas de lavado de este depósito deberán ser canalizadas al sistema de\nrecolección de las aguas residuales del edificio.\n\ne)\nDeberá poseer un sistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros\najenos al servicio de Manejo de Residuos.\n\nf)\nAbstenerse de colocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo\ncaso no se recolectará el material.\n\ng)\nCumplir con los horarios de recolección programados de forma tal que los\nresiduos sean colocados en un plazo no superior a las seis horas de\nanticipación.\n\nArtículos\n41.-Eventos Públicos de asistencia masiva. El organizador de actividades\nespeciales y de carácter esporádico realizadas en el Cantón, como son ferias,\nturnos, fiestas comunales o patronales, conciertos y otras actividades\nsimilares, deberá cancelar el monto del cobro según la clasificación que\ndetermine la Municipalidad. Además deberá disponer de un sistema de separación\ny almacenamiento de los residuos generados, tanto los ordinarios como los\nvalorizables. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las\nobligaciones contempladas en este reglamento. Se debe coordinar con la\nMunicipalidad para la recolección de los residuos acopiados, sin embargo los\nencargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio\nutilizado para desarrollar la actividad.\n\nLa\nMunicipalidad se reserva el derecho de realizar inspecciones durante o al\nfinalizar el evento, con el fin de verificar el correcto almacenamiento,\nseparación y entrega para tratamiento o disposición final de los residuos\nsólidos generados.\n\nArtículo\n42.-Recolección privada. De conformidad con el Código Municipal, las\nempresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por\nla naturaleza o el volumen de sus residuos, el servicio público de recolección\ny disposición final le resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente,\ndeberán contar con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud.\nAdemás el proveedor del servicio debe estar inscrito y autorizado por el\nMinisterio de Salud y entregar comprobantes físicos de la disposición adecuada\nde los residuos manejados. Se debe considerar que el uso de un servicio privado\nno inhibe el pago de la prestación efectiva y eficiente del servicio público\nmunicipal.\n\nEl\nusuario estará en la obligación de movilizar responsablemente los residuos\npeligrosos tales como: sustancias infectocontagiosas, excretas (tanques\nsépticos), restos humanos y animales, material radioactivo, inflamable,\nexplosivo y corrosivo, para lo cual deberá contratar directamente a una empresa\nprivada para que los transporte, siempre y cuando el contratista disponga con\nunidades de recolección adecuadas, autorizadas por el Ministerio de Salud. Para\nel manejo de este tipo de sustancias, el usuario seguirá los procedimientos\nemitidos por las autoridades sanitarias.\n\nArtículo\n43.-Entrega de los residuos valorizables. El usuario tendrá las\nsiguientes opciones para entregar los residuos valorizables:\n\na)\nRuta de recolección de residuos sólidos valorizables puerta a puerta brindada\npor la Municipalidad.\n\nb)\nCentros temporales de recuperación establecidas periódicamente y autorizadas\npor la Municipalidad (campañas de recolección)\n\nc)\nCentros de Recuperación de Residuos Valorizables reconocidos por la\nMunicipalidad.\n\nArtículo\n44.-Centros de recuperación de residuos valorizables. La Municipalidad\npromoverá la construcción, manejo y sostenibilidad de centros de recuperación\nde residuos valorizables en el Cantón. Estos centros de recuperación tendrán la\nfunción de almacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el\nservicio de recolección de residuos sólidos valorizables o el material que los\nusuarios del Cantón quieran llevar directamente a las instalaciones de los\ncentros de recuperación.\n\nLos\nmateriales recuperados son vendidos únicamente al por mayor a gestores\nautorizados por el Ministerio de Salud para su manejo. Bajo ninguna\ncircunstancia se venderá material al menudeo o en pequeñas cantidades. Las\nventas de los materiales valorizables será usados para darle sostenibilidad del\ncentro de recuperación. La Municipalidad con el fin de garantizar el manejo\nambientalmente adecuado de estos residuos ha establecido alianzas con empresas\nque cumplan con el compromiso ambiental, las cuales ha garantizado una correcta\ndisposición de los mismos.\n\nLos\ncentros de recuperación adoptarán la figura legal que más convenga a la\nAdministración, pudiendo ser de administración municipal, dado en concesión,\nmanejado bajo una figura de alianza público-privada, entre otros modelos de\nadministración.\n\nLos\nmateriales que se acopien y se vendan corresponderán a los mismos que la\nMunicipalidad indique que serán recuperados por el servicio de recolección de\nresiduos sólidos valorizables y que serán informados mediante volantes y en la\npágina web de la Municipalidad www.desamparados.go.cr\n\nArtículo\n45.-Disposición final de los residuos sólidos ordinarios no valorizables. La\nMunicipalidad o la empresa encargada de la recolección, podrá disponer de sus\nresiduos únicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el\nMinisterio de Salud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos\nresiduos que no pueden ser tratados o valorizados. La administración del sitio\ndeberá cumplir en cuanto a su gestión con el Reglamento de Rellenos Sanitarios\n(Decreto Ejecutivo Nº 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas).\n\nLa\nMunicipalidad podrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición\nde los residuos sólidos ordinarios no valorizables que se consideren factibles\ntécnica y económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Desamparados y\ncon los valores de la Municipalidad.\n\nArtículo\n46.-Mecanismos de verificación de cumplimiento del servicio. La\nMunicipalidad establecerá mecanismos que permitan el seguimiento, control y\nverificación del servicio de manejo de residuos sólidos, de manera que sea una\nherramienta ante reclamos de usuarios o ante los organismos fiscalizadores (por\nejemplo, uso de GPS en los camiones recolectores, entre otros).\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nTasas\npor el servicio de manejo de residuos sólidos\n\nArtículo\n47.-Fijación. La Municipalidad fijará las tasas por los servicios de manejo\nde residuos que incluya los costos para realizar una gestión integral de los\nmismos en proporción a la cantidad y calidad de residuos generados, asegurando\nel fortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos\nservicios garantizando su autofinanciamiento. La tasa fijada contempla todos\nlos servicios otorgados dentro de lo nombrado como manejo de residuos sólidos\n(recolección de residuos no valorizables, recolección de residuos valorizables\ny campañas de recolección de residuos no tradicionales).\n\nArtículo\n48.-Cobro de la tasa. El cobro de la tasa por este servicio se realizará\nal propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de unidades habitacionales,\npatentados o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad.\n\nArtículo\n49.-Prestación potencial del servicio de manejo de residuos sólidos. Se\nconsidera bajo prestación potencial el servicio municipal que se da de forma\nefectiva en vía pública, pero que no es requerido de forma directa por\nel generador quien no demuestra interés en el mismo. En esta condición, es\nsiempre sujeto pasivo por lo que está obligado a pagarlo.\n\nArtículo\n50.-Categorización. La Municipalidad clasificará a los usuarios en\ncategorías, de acuerdo a la actividad a la cual se dediquen y la generación de\nresiduos sólidos ordinarios, tanto valorizables como no valorizables.\n\nArtículo\n51.-Reclasificación de usuarios. La Municipalidad podrá realizar un\nestudio específico para cualquier usuario del servicio, donde se considere que\nla cantidad de residuos sólidos generados por mes, sea diferente a la\nestablecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente, lo cual\ndará fundamento para el cambio automático de la categoría asignada. De la misma\nmanera, un usuario que no esté de acuerdo con la categoría a la que fue\nasignado, podrá solicitar una revisión a la Municipalidad, la cual actuará por\nmedio del estudio específico y tendrá un máximo de dos meses para resolver la\nsolicitud del usuario.\n\nArtículo 52.-Categorías tarifarias y factores de ponderación.\nCada uno de los generadores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en\nuna de las siguientes categorías, basado en el promedio de generación de\nresiduos sólidos de la actividad a la que pertenecen. Los promedios de\ngeneración fueron obtenidos mediantes estudios técnicos de pesaje por actividad\nde los generadores del Cantón, así como los factores de ponderación para cada\ncategoría.\n\n \n\n| Categorías tarifarias | Peso (kg/semana) | Factor de ponderación | | --- | --- | --- | | Doméstica\n| N.A. | 1.0 | | Mixta | hasta 35.0 (entre la vivienda y la actividad comercial) | 1.4 | | Comercial\n1 | hasta 35.0 | 2.0 | | Comercial 2 | 35.1 a 95.0 | 3.8 | | Comercial 3 | 95.1 a 250.0 | 9.20 | |\nComercial 4 | 250.1 en adelante | 15 | | Institucional 1 | hasta 35.0 (y aquellos que se incluyen\nespecíficamente en esta categoría) | 1.5 | | Institucional 2 | 35.1 a 250.0 (y que no estén dentro\nde la categoría institucional 1) | 10 | | Institucional 3 | 250.1 en adelante | 110 |\n\n| Artículo 53.-Clasificación por tipo de actividad comercial e institucional. Cada una de las\ncategorías descritas en el artículo anterior contiene los siguientes tipos de generadores: a)\nDoméstica |  |  | | --- | --- | --- | | Viviendas unifamiliares |  |  | | b) Mixta |  |  | | Unidad\nhabitacional donde exista una actividad comercial con patente |  |  | | c) Comercial 1 |  |  | |\nAcademia de danza, yoga, pilates/Academia de baile / Academia de artes y similares | Ópticas |  | |\nAcuarios | Parqueos públicos |  | | Agencia de viajes/agencia de seguros/agencias postales/ agencias\nde televisión por cable/ agencias en general | Pasamanería/venta de telas |  | | Alquiler de videos\n| Pulperías |  | | Alquileres varios | Reparación de manómetros de oxígeno |  | | Bazares |\nRepetidoras de radio y televisión |  | | Boutiques/Tiendas de venta de ropa y accesorios/Tienda de\nropa americana | Salas de exhibición en general |  | | Canchas de fútbol rápido | Salones de\nbelleza/Centros de estética o spas/barberías/centro de masajes/Baños Sauna |  | | Cantina\n(únicamente atención en barra) | Sastrerías/Talleres de costura |  | | Centro plástico | Servicio de\ninternet (café internet) |  | | Cerrajerías | Servicios de juegos de video y/o juegos electrónicos |\n| | Ciclos | Servicios privados de transporte de personas (transporte de estudiantes, turismo, etc.)\n|  | | Colchonerías | Taller de mecánica automotriz/auto decoración/venta y reparación de llantas\ny/o baterías/enderezado y pintura/taller de muflas y accesorios/taller de soldadura/taller\neléctrico/venta de repuestos automotores/taller de cambio de fibras/taller de precisión |  | |\nCompra y venta / casa de empeño | Taller de reparación de electrodomésticos y electrónicos /\nTalleres de radio y televisión |  | | Consultorio homeopático | Talleres de calzado |  | |\nConsultorio médico/Consultorio odontológico/Consultorio de atención psicológica | Talleres de\nhojalatería/Talleres de mallas/Talleres de metales/ Talleres de verjas y portones |  | |\nDistribuidoras de gas y afines | Talleres de refrigeración industrial |  | | Estaciones de servicio\no gasolineras | Talleres de reparación de motocicletas |  | | Explotación de minas y tajo (oficinas\nadministrativas) | Venta de acoples y mangueras |  | | Farmacias | Venta de alfombras y afines |  |\n| Floristerías | Venta de artículos de cuero |  | | Fotocopiadoras | Venta de comida preparada para\nllevar (sin consumo en sitio) |  | | Funerarias | Venta de cosméticos y perfumes |  | | Futbolines |\nVenta de equipo en general (sonido, médico, etc) |  | | Galería de arte/estudio fotográfico/estudio\nde audio y video | Venta de muebles/taller de ebanistería/tapicería |  | | Gimnasios | Venta de pan\ny repostería (solo venta) |  | | Imprentas, litografías, serigrafías e impresión digital | Venta de\npañales (pañaleras) |  | | Joyerías/talleres de joyería | Venta de pinturas |  | | Jugueterías |\nVenta de productos lácteos |  | | Laboratorio clínico/laboratorio de imágenes/ Laboratorios dentales\n| Venta de productos nutricionales |  | | Lavado de alformbra | Venta de vehículos nuevos o usados |\n| | Lavado de vehículos | Venta de vidrios y acrílicos |  | | Lavanderías | Venta y/o reparación de\ncelulares y accesorios/Venta y/o reparación de equipos de cómputo |  | | Librerías | Ventas de\nchatarra y hierro |  | | Licorera | Ventas de discos |  | | Lubricentros y afines | Ventas de equipo\npara oficina |  | | Macrobióticas | Ventas de lotería |  | | Marquetería | Ventas de pisos y\ncerámicas |  | | Mesas de pool y billar | Viveros |  | | Oficinas profesionales/oficinas de envío y\nrecibo de dinero /oficina de diseño y servicio//oficina administrativa/oficina de trámites/oficina\nde asesoría en ingeniería, asesoría contable, asesoría legal o informática/Oficina de desarrollo de\nsoftware/oficina de bienes raíces/oficina de archivo de documentos | Zapaterías |  | | d) Comercial\n2 |  |  | | Abastecedores/tienda de abarrotes/minisuper (autoservicio) | Fábrica de papel |  | |\nAgencias bancarias privadas | Fábrica de pastas alimenticias |  | | Beneficios de café | Fábrica de\nproductos de cerámica |  | | Bodegas en general | Fábrica de productos plásticos |  | | Cafeterías |\nFábrica de productos químicos |  | | Carnicerías/Venta de pollo crudo/Venta de huevos/Pescadería |\nFábrica de refrescos |  | | Casas de hospedaje (alquiler de cuartos) | Fábrica de resistencias\neléctricas |  | | Cementerios privados | Fábrica de romanas |  | | Distribuidoras de artículos\nvarios | Fábrica de ropa |  | | Empacadoras en general | Fábrica de utensilios de cocina |  | |\nFábrica de artículos de iluminación | Fábrica de vidrios y marcos |  | | Fábrica de bolsas | Fábrica\nprocesadora de café |  | | Fábrica de cajas | Fábricas en general |  | | Fábrica de calzado |\nFerreterías |  | | Fábrica de candelas y parafina | Guarderías/kinder/centro de estimulación\ntemprana |  |\n\n \n\n|  | Fábrica de colchones | Heladerías | | --- | --- | --- | |  | Fábrica de confituras en general |\nMolinos de maíz | |  | Fábrica de cordones | Panaderías (con elaboración en el sitio) | |  | Fábrica\nde espejos | Primaria o secundaria privada (cada una por aparte, no unidas. No incluye servicios\ncomplementarios como soda o centro de fotocopiado) | |  | Fábrica de espumas y afines | Servicio de\nhospedaje de personas con un máximo de 49 camas | |  | Fábrica de hielo | Servicio público de\ntransporte de personas (plantel) | |  | Fábrica de hilados y tejidos | Soda con venta de comida para\nconsumir en el sitio con máximo 9 mesas | |  | Fábrica de imágenes y adornos | Venta de jugos y\nbebidas naturales | |  | Fábrica de juguetes | Veterinarias | |  | Fábrica de muebles |  | |  | e)\nComercial 3 |  | |  | Bar-restaurante | Salas de eventos especiales | |  | Centro de educación\nsuperior privado (no incluye servicios complementarios como soda o centro de fotocopiado) | Servicio\nde hospedaje de personas que tenga entre 50 y 99 camas | |  | Centros educativos privados que\nincluyan todos los niveles en una sola instalación (preescolar, primaria y secundaria. No incluye\nservicios complementarios como soda o centro de fotocopiado) | Tienda o almacén por departamentos |\n|  | Centros de servicios médicos privados | Venta de comidas para consumir en el sitio con 10 mesas\no más (restaurante, marisquería, pizzería, etc) | |  | Depósitos de materiales | Venta de\nelectrodomésticos, electrónicos y artículos para el hogar | |  | Fábrica de productos alimenticios |\nVerdulerías | |  | Fábrica de tortillas |  | |  | f) Comercial 4 |  | |  | Centros turísticos |\nSalones de baile | |  | Clubes sociales | Servicio de hospedaje de personas que tenga más de 100\ncamas | |  | Fábrica de embutidos y procesadoras de carne | Supermercados | |  | Ferias y eventos\nmasivos | Clínicas y Hospitales Privados | |  | g) Institucional 1 |  | |  | Centros de\nrehabilitación | Hogares de ancianos | |  | Estaciones de bomberos | Oficinas públicas del Gobierno\nCentral | |  | Estaciones de Cruz Roja | Templos | |  | h) Institucional 2 |  | |  | Centros\neducativos públicos | Oficinas e instalaciones de Acueductos y | | Alcantarillados |  |  | | Ebais\nde la Caja Costarricense del Seguro Social | Oficinas e instalaciones de la Compañía Nacional de\nFuerza y Luz |  | | Oficinas de Bancos Estatales | Oficinas e instalaciones del Instituto\nCostarricense de Electricidad |  | | Oficinas del Instituto Nacional de Seguros | Centros de\neducación superior pública |  | | i) Institucional 3 |  |  | | Centros penitenciarios | Clínicas y\nHospitales de la Caja Costarricense del Seguro Social |  |\n\nArtículo\n54.-Nueva clase de patentado. Cualquier clase nueva de patentado, ente\nde carácter estatal u otro tipo de organización privada, que apareciera luego\nde publicado este reglamento, se clasificará de acuerdo a las características\ndel mismo.\n\nCAPÍTULO VII\n\nServicio de mantenimiento de\nzonas verdes\n\nArtículo\n55.-Zonas verdes. La Municipalidad brindará el servicio de mantenimiento\nde zonas verdes en lugares donde existen áreas de parque, juegos infantiles,\nzonas comunales sin construir y zonas de protección de ríos y quebradas,\nsiempre que sean propiedad municipal.\n\nArtículo\n56.-Descripción del servicio. El servicio de mantenimiento de zonas\nverdes consiste en corte de césped, recolección de residuos producto de la\nlimpieza de áreas de parque, juegos infantiles y áreas de facilidades comunales\nsin construir.\n\nArtículo\n57.-Ampliación de la cobertura del servicio. La Municipalidad decidirá\nde acuerdo a criterios establecidos, en cuáles distritos se ampliará la\ncobertura del servicio y en qué momento. Se considerarán los recursos\ndisponibles y los niveles de recaudación y morosidad del distrito, entre otros\nfactores para realizar dicha ampliación.\n\nArtículo\n58.-Tasa por el servicio. El servicio de mantenimiento de zonas verdes\nse cobrará a cada unidad servida localizada en el distrito que tenga cobertura\ndel servicio. El monto de la tasa por el servicio de mantenimiento de zonas\nverdes se facturará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de\nusuarios ubicados en su propiedad.\n\nEl\nservicio de mantenimiento de zonas verdes tiene un cobro colectivo, el cual es\ndeterminado por distrito (en los cuales se brinda el servicio). Por lo tanto,\ntodas las unidades servidas de un mismo distrito tienen asignado el mismo monto\npara dicha tasa.\n\nLa\nMunicipalidad calculará esta tasa en forma anual y las cobrará en tractos\ntrimestrales sobre saldo vencido.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nServicio\nde limpieza de vías\n\nArtículo\n59.-Limpieza de vías. La Municipalidad brindará el servicio de limpieza\nde vías, en las calles públicas del Cantón que cuenten con acera, cordón y\ncaño.\n\nArtículo\n60.-Descripción del servicio. El servicio de limpieza de vías consiste\nen el barrido y recolección de todo tipo de residuos que se encuentren del\nlímite de propiedad al cordón y caño, incluido este último. Este servicio es\nbrindado por personal con carretillas, palas y escobones. Las bolsas plásticas\nque utilizan para depositar los residuos no deberán sobrepasar los 25 kg de\npeso y no podrán llenarse más de ¾ de su volumen para garantizar su cierre.\n\nArtículo\n61.-Frecuencia mínima. La frecuencia mínima para brindar el servicio de\nlimpieza de vías será la siguiente:\n\na)\nDistrito central, área comercial: todos los días de la semana.\n\nb)\nPeriferia del distrito central y los otros distritos con cobertura del\nservicio: una vez por semana.\n\nArtículo\n62.-Ampliación de la cobertura del servicio. La Municipalidad decidirá de\nacuerdo a criterios establecidos a cuáles distritos se ampliará la cobertura\ndel servicio y en qué momento. Se considerarán los recursos disponibles y los\nniveles de recaudación y morosidad del distrito, entre otros factores para\nrealizar dicha ampliación.\n\nArtículo\n63.-Obstáculos para brindar el servicio. El usuario que necesite\nhabilitar el paso sobre el caño, deberá colocar una parrilla fijada al suelo\ncon bisagras, de manera que la misma pueda moverse para realizar la labor de\nlimpieza de vías. El usuario que disponga de un sistema que habilite el paso\nsobre el caño y que no se ajuste a las condiciones descritas en el artículo\nanterior, deberá proceder a demoler dicha obra, para lo cual la Municipalidad\nnotificará al propietario y le dará 45 días naturales para realizar los\ncambios solicitados.\n\nArtículo\n64.-Incumplimiento por parte del usuario. Cuando se verifique el\nincumplimiento de las disposiciones contenidas en el artículo anterior, se\nmantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías, por no ser responsabilidad\nde la Municipalidad, la imposibilidad material para poder brindar el servicio\nde limpieza de vías.\n\nArtículo\n65.-Tasa por el servicio. El servicio de limpieza de vías se cobra a las\nunidades servidas localizadas en el área de cobertura del servicio, cuando\ncuenten con acera, cordón y caño frente a su propiedad. El cobro del servicio\nde limpieza de vías se calcula de conformidad con la cantidad de metros\nlineales de frente de cada propiedad.\n\nEn\nel caso de las servidumbres y similares, la tasa de cobro se calcula por la\ncantidad de metros lineales de frente del lote que tiene acceso frente a calle\npública y se divide de manera proporcional entre las unidades servidas que se\nencuentran dentro de dicha servidumbre.\n\nLa\nMunicipalidad calculará esta tasa en forma anual y las cobrará en tractos\ntrimestrales sobre saldo vencido.\n\nCAPÍTULO IX\n\nServicio\nde limpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial\n\nArtículo\n66.-Alcantarillado Pluvial. La Municipalidad brindará el servicio de\nlimpieza y mantenimiento de alcantarillado pluvial, en los lugares donde exista\nun sistema de alcantarillado pluvial, el cual canalice únicamente las aguas\npluviales y que cuente con cobertura del servicio.\n\nArtículo\n67.-Canalización de aguas pluviales. La canalización de las aguas\npluviales en el sistema de alcantarillado puede darse de alguna de las\nsiguientes formas:\n\na)\nCanalización natural por escorrentía superficial.\n\nb)\nCanalización por infraestructura gris superficial, compuesta de cordón, caño y\ncuneta.\n\nc)\nCanalización subterránea por medio de tubería.\n\nd)\nCanalización por medio de colectores y cajas de registro.\n\nArtículo\n68.-Frecuencia del servicio. El servicio se prestará como mínimo seis\nveces al año.\n\nArtículo 69.-Descripción del servicio. El servicio de limpieza y\nmantenimiento de alcantarillado pluvial consta de la limpieza de pozos (cajas\nde registro), eliminación de obstrucciones del alcantarillado, recolección y\ntransporte de los residuos que resulten de esta limpieza, y reparación de\nalcantarillado y cajas cuando la limpieza haya obligado a la demolición de\nalguno de los mismos, siempre que no requieran maquinaria.\n\nArtículo\n70.-Prohibiciones hacia los usuarios del servicio. Queda completamente\nprohibido lo siguiente:\n\na)\nDepositar aguas servidas al alcantarillado pluvial.\n\nb)\nObstaculizar la escorrentía de las aguas con rampas de acceso o similares.\n\nc)\nSellar el acceso a cajas de registro.\n\nd)\nUsar indebidamente las rejillas de las cajas de registro.\n\nArtículo\n71.-Tasa por el servicio. El servicio de limpieza y mantenimiento del\nalcantarillado pluvial se cobrará a cada unidad servida localizada en el\ndistrito que tenga cobertura del servicio. El monto de la tasa por este\nservicio se facturará al propietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de\nusuarios ubicados en su propiedad.\n\nEl\nservicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial tiene un cobro\ncolectivo, el cual es determinado por distrito (en los cuales se brinda el\nservicio). Por lo tanto, todas las unidades servidas de un mismo distrito\ntienen asignado el mismo monto por dicha tasa.\n\nLa\nMunicipalidad calculará esta tasa en forma anual y la cobrará en tractos\ntrimestrales sobre saldo vencido.\n\nCAPÍTULO X\n\nProhibiciones,\ninfracciones, sanciones e inspecciones\n\nArtículo\n72.-Prohibiciones. Queda completamente prohibido realizar las siguientes\nacciones:\n\na)\nDepositar animales muertos o parte de éstos, lodos provenientes de plantas de\ntratamiento de aguas servidas, industriales, biodigestores o tanques sépticos,\nsustancias líquidas, excretas de animales provenientes de fincas, granjas,\nlocales comerciales o criaderos de cualquier tipo, residuos infecto-contagiosos\ny residuos peligrosos con los residuos para ser recolectados por el servicio de\nmanejo de residuos sólidos.\n\nb)\nQuemar todo tipo de residuos.\n\nc)\nRemover o extraer el contenido total o parcial de los contenedores para\nresiduos sólidos ordinarios y valorizables, una vez colocados en el sitio de\nrecolección.\n\nd)\nRealizar el tratamiento y la disposición final de los residuos sólidos en\nsitios no aprobados por el Ministerio de Salud.\n\ne)\nArrojar residuos de cualquier tipo en vías públicas, parques y áreas de\nesparcimiento colectivo.\n\nf)\nLavar o limpiar vehículos o cualquier contenedor que haya contenido o\ntransportado residuos en vías y áreas públicas.\n\ng)\nDisponer los residuos sólidos en los cuerpos receptores de agua, así como\ncaños, alcantarillas, vías y parajes públicos y propiedades públicas y privadas\nno autorizadas para este fin.\n\nArtículo\n73.-Infracciones sancionables por la Municipalidad. De acuerdo a lo\nestablecido en los incisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la\nGestión Integral de Residuos, las infracciones que son sancionables por la\nMunicipalidad son las nombradas como infracciones leves, las cuales son:\n\na)\nExtraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en\nla vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las\nmunicipalidades o a quienes estas deleguen.\n\nb)\nArrojar en la vía pública residuos ordinarios.\n\nc)\nExtraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas\nde disposición final de los rellenos sanitarios.\n\nArtículo 74.-Acciones ante una infracción sancionable por\nla Municipalidad. El inspector municipal que conozca de la comisión de\nalguna de las acciones descritas en el artículo anterior, confeccionará una\nboleta de citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo. Esta boleta se\ncontendrá:\n\n\nLa citación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.\n\n\nEl nombre, número de cédula y la dirección del domicilio del supuesto\ninfractor, del denunciante y del representante de la Municipalidad.\n\n\nLugar para notificaciones.\n\n\nDatos relativos a los testigos y otros elementos de prueba.\n\n\nEl enunciado de los artículos de este reglamento que fueron infringidos.\n\n\nLa imposición de la multa mínima de un salario base en los términos del\nartículo 2 de la Ley Nº7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales\ndel Código Penal del 5 de mayo de 1993.\n\n\nLa expresa advertencia de que la imposición de la multa está sujeta a\nconfirmación por parte del Tribunal Ambiental Administrativo.\n\n\nSe advertirá que el Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación\ndel daño ambiental.\n\n\nFirma y fecha.\n\nArtículo\n75.-Sanciones administrativas. La Municipalidad, ante la violación de\neste reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de\nconformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na)\nAdvertencia mediante un comunicado o notificación.\n\nb)\nAmonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y\ncomprobados.\n\nc)\nRestricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los\nactos que provocan la denuncia.\n\nd)\nCancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes\nlos locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad\ncontaminante o destructiva.\n\ne)\nImposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la\ndiversidad biológica.\n\nf)\nModificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el\nmedio ambiente.\n\ng)\nAlternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos\neducativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales\nen el área del ambiente.\n\nArtículo\n76.-Multas. Las siguientes multas serán aplicadas de acuerdo a lo\nestablecido en el Código Municipal:\n\na)\nEn caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este\nreglamento en cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición\nfinal de los residuos sólidos provenientes de las actividades personales,\nfamiliares, operaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y\nturísticas, mediante los sistemas de disposición final, la Municipalidad\ncobrará trimestralmente con carácter de multa lo que al respecto establece el\ninciso c) del artículo 76 del Código Municipal.\n\nb)\nEn caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y\nturísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud,\ncuando el servicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o\nsi por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable\nsanitariamente, se le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo\n76 del Código Municipal.\n\nLas\nmultas fijadas se actualizarán anualmente, en el mismo porcentaje que aumente\nel salario base establecido en el Artículo 2 de la Ley No.7337 Crea Concepto\nSalario Base para Delitos Especiales del Código Penal y sus reformas, de 5 de\nmayo de 1993.\n\nPrevio\na la imposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar, al\npropietario o poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir\ntales obligaciones y le otorgará el plazo establecido en el Reglamento de\nadministración, fiscalización y cobranza de los artículos 75, 76, 76 bis y 76\nter del Código Municipal publicado en el diario oficial La Gaceta N°54 del 17\nmarzo del 2008. En caso de omisión, se procederá a imponer la multa\ncorrespondiente y la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los\nservicios públicos a cada contribuyente.\n\nArtículo\n77.-Inspección municipal. Los funcionarios municipales identificados\nrealizarán las inspecciones de verificación y cumplimiento de este reglamento.\nEn caso de que se requiera ingresar a un inmueble, se deberá solicitar permiso\nprevio al propietario. De ser necesario, el inspector municipal puede hacerse\nacompañar de autoridades públicas. El funcionario municipal documentará\nadecuadamente las denuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos\nprocederá a elaborar un informe para dar inicio a la atención del caso respectivo\npor medio de una notificación al responsable.\n\nArtículo\n78.-Denuncias. Se considera infractor a toda persona mayor de edad que\ncometa cualquiera de las infracciones descritas en el artículo 73° de este\nreglamento. En contraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá\npresentar denuncias por violaciones a este reglamento ante la Contraloría de\nServicios de esta Municipalidad dirigido al Área de Servicios Públicos.\n\nArtículo\n79.-Fondo para la Gestión Integral de Residuos. Los fondos provenientes\nde las multas que indica el artículo 25 de la Ley N°8839 para la Gestión\nIntegral de Residuos, una vez girados por la Tesorería Nacional a la\nMunicipalidad de Desamparados, ingresarán directamente al presupuesto del Área\nde Servicios Públicos con el fin de apoyar la implementación de las acciones\ndel Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de\nDesamparados.\n\nDisposiciones\ntransitorias\n\nTransitorio\nI.-La Municipalidad de Desamparados iniciará la recolección y tratamiento de\nlos residuos biodegradables una vez que tenga una tecnología adecuada y los\nrecursos necesarios para su operación. Mientras esto sucede, el generador podrá\nhacer uso de este tipo de residuos en la fuente de generación para la\nelaboración de compost casero. Si esto no es posible, deberá disponerlos con\nlos residuos sólidos ordinarios no valorizables hasta que la Municipalidad\ncomunique el inicio del proyecto para su recolección y tratamiento.\n\nTransitorio\nII.-De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal,\neste proyecto de reglamento, se somete a consulta pública no vinculante por un\nlapso de 10 días hábiles, luego del cual se pronunciará sobre el fondo.\n\nTransitorio\nIII.-La Municipalidad de Desamparados, tendrá la responsabilidad de divulgar\nadecuadamente el presente reglamento una vez que haya sido aprobado. Cualquier\nmodificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la\nciudadanía, publicación y difusión.\n\nTransitorio\nIV.-Este Reglamento deroga el Reglamento de Servicios Públicos de la\nMunicipalidad de Desamparados y cualquier otro reglamento emitido con\nanterioridad sobre Servicios Públicos y o Disposición de Residuos Sólidos en la\nMunicipalidad de Desamparados.\n\nDesamparados, 28\nde octubre de 2015.-",
  "body_en_text": "Throughout the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 63\n\n                        Regulation for the Integrated Management of Solid Waste and Related Public\nServices Provided in the Canton of Desamparados\n\nComplete Text record: 14C0AE\n\nMUNICIPALITY\nOF DESAMPARADOS\n\n(This regulation was repealed by\narticle 177 of the Regulation for the integrated management of waste in the Canton\nof Desamparados, approved in session No. 77 of December 27, 2021)\n\nThe\nMunicipality of Desamparados announces that, as no comments or\nobjections were presented to the respective draft, the Municipal Council of Desamparados,\nthrough agreement no. 4 of session no. 63-2015 held on October 20,\n2015, agreed to approve the following regulation, first published in\nLa Gaceta Digital no. 188 of September 28, 2015, which enters into force as\nof this publication:\n\nREGULATION FOR THE\nINTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE AND RELATED PUBLIC\n\nSERVICES,\nPROVIDED IN THE CANTON OF DESAMPARADOS\n\nCHAPTER I\n\nGeneral\nProvisions\n\nArticle\n1—Purpose. The purpose of this regulation is to comprehensively regulate the\nmanagement of solid waste generated from all activities\ncarried out by the inhabitants of the canton of Desamparados.\n\nArticle\n2—Scope. This regulation is mandatory for all\nindividuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste\nand are located within the territorial jurisdiction\nof the canton of Desamparados.\n\nHazardous waste and waste requiring special handling must be managed by the generator\nin accordance with existing specific legislation or in accordance with\ninitiatives led by the Municipality on its own initiative.\n\nArticle\n3—Objectives. The objectives of this regulation are:\n\na)\nTo define the responsibilities of the different actors and citizens of the Canton\nin the integrated management of solid waste.\n\nb)\nTo promote the integrated management of solid waste at the cantonal level.\n\nc)\nTo implement and keep updated the Municipal Plan for the Integrated Management\nof Solid Waste of the canton of Desamparados.\n\nd)\nTo strengthen the institutional structure necessary to fulfill the integrated\nmanagement of solid waste in the Canton.\n\nArticle\n4—Definitions. For the purposes of this regulation, the following shall be understood as:\n\na)\nSidewalk (Acera): Part of the right-of-way, normally located at its edges, reserved for pedestrian traffic.\n\nb)\nWastewater (Aguas servidas): Domestic wastewater resulting from the\ndaily activities of people. It requires canalization and\ntreatment systems in compliance with current regulations. Also called blackwater or sewage.\n\nc)\nStormwater (Aguas pluviales): Water produced by rainfall.\n\nd)\nStorm sewer (Alcantarillado pluvial): System that collects and disposes solely of stormwater.\nComposed of catch basins, manholes, headwalls, and pipes.\n\ne)\nReal property (Bien inmueble): Any land with or without buildings or\ninfrastructure works.\n\nf)\nCatch basin (Caja de registro): The infrastructure located at the curb and gutter\nand ditches for the purpose of channeling water to underground pipes.\n\ng)\nRoadway (Calzada): Surface intended for vehicular traffic between the\ncurbs, gutters, or drainage ditches and is part of the public road.\n\nh)\nCategory (Categoría): Classification of a taxpayer according to the estimated\nwaste they generate per week.\n\ni)\nRecovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the\nreception and temporary storage of waste for recovery, where\nrecoverable materials can be weighed, classified, and separated according to\ntheir nature for subsequent commercialization.\n\nj)\nCollector (Colector): The infrastructure where several underground pipes\nconverge, provided with a manhole cover for the purpose of inspecting the\npipes.\n\nk)\nComposting (Compostaje): Technique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable\norganic matter to achieve a product usable\nas a soil amendment.\n\nl)\nConcessionaire (Concesionario): Individual or legal entity to whom, through a legal\nadministrative act, the right is temporarily granted to take\ncharge of the cleaning, collection, transportation, treatment, recycling, and/or\nfinal disposal (disposición final) service for ordinary waste in the Canton.\n\nm)\nContainer (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage of ordinary solid waste.\n\nn)\nTaxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality\nprovides public services.\n\no)\nCurb and gutter (Cordón y caño): Drain for the evacuation of stormwater from the\nroadway, located parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green strip of the road.\n\np)\nFinal disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and\nconfinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.\n\nq)\nCommunity facilities (Facilidades comunales): Public area set aside for the installation of\nbuildings for community use, whether cultural, educational, health,\nsecurity, or other such purpose.\n\nr)\nWeighting factor (Factor de ponderación): Equivalent units, taking the domestic\nunit as a reference.\n\ns)\nLot frontage (Frente de lote): The length of its front demarcation line. Distance\nthat the land has facing the access road.\n\nt)\nGeneration source (Fuente de generación): Place where the waste is generated.\n\nu)\nGenerator (Generador): Individual or legal entity, public or private, that generates solid\nwaste, through the development of productive processes, rental or\nleasing, services, commercialization, or consumption that are under\nmunicipal jurisdiction.\n\nv)\nIntegrated Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos): An articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste,\nfrom its generation to final disposal.\n\nw)\nManager (Gestor): Individual or legal entity, public or private, registered and authorized\nfor the total or partial management of ordinary solid waste.\n\nx)\nInfrastructure (Infraestructura): Any work for the development and proper functioning of a\ncommunity, such as: public roads (paths, highways, streets, tree-lined walks),\nstorm or sanitary sewer systems, aqueducts, electricity, signage,\netc.\n\ny)\nWaste handling (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste\nmanagement that includes storage, collection, transportation, recovery,\ntreatment, and final disposal of ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste\ngenerated in the Canton.\n\nz)\nMunicipality (Municipalidad): State legal entity with territorial jurisdiction over the\ncanton of Desamparados. It is responsible for the administration of local\nservices and interests, in order to promote the integral development of the Canton in\nharmony with the national development plan.\n\naa)\nLicense holder (Patentado): Individual or legal entity that acquires a municipal license to\nengage in lucrative activities.\n\nbb)\nMunicipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS):\nInstrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide\nmunicipal actions on the topic within its area of competence.\n\ncc)\nOwner (Propietario): Individual or legal entity that exercises dominion over real\nproperty through a public document registered in the Public Registry.\n\ndd)\nPossessor (Poseedor): Individual or legal entity that exercises dominion over a property without\nhaving a title registered in the Public Registry.\n\nee)\nRecycling (Reciclaje): Transformation of waste through different\nrecovery processes that allow restoring its economic and energy value, thus\navoiding its final disposal, provided that this restoration implies a saving of\nenergy and raw materials without harm to health and the environment.\n\nff)\nCollection (Recolección): Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction\nat the generation sources or receptacles, in accordance with the provisions of\nthis regulation, to be transported to transfer stations,\ntreatment facilities, or final disposal.\n\ngg)\nSelective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste\npreviously separated at the source that allows certain solid waste\nto be recovered.\n\nhh)\nSanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of\nsolid waste generated in the Canton.\n\nii)\nBiodegradable waste (Residuo biodegradable): Solid or semi-solid waste, of animal or plant origin,\nthat can be decomposed and utilized through composting and other\ntechnologies.\n\njj)\nConstruction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): Those solid wastes generated in\ntasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration,\nexpansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any\nnature, whether urban or rural.\n\nkk)\nSolid waste (Residuo sólido): Post-consumer solid or semi-solid material that its generator or\npossessor must or needs to dispose of.\n\nll)\nNon-recoverable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that currently has no use or recovery\nvalue in the country.\n\nmm)\nOrdinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of mainly household origin or that\ncomes from any other commercial, service, industrial activity,\ncleaning of roads and public areas, that has characteristics similar to\nhousehold waste.\n\nnn)\nHazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): Any waste that due to its chemical reactivity and its\ntoxic, explosive, corrosive, radioactive, biological,\ninfectious, and flammable characteristics, or that due to its exposure time may\ncause harm to health and the environment.\n\noo)\nSharps waste (Residuo sólido punzo-cortante): Any object capable of penetrating and/or cutting\ntissues, including medical-surgical instruments; laboratory articles,\ndental instruments, as well as general use articles: such as light bulbs\n(all types), fluorescent tubes, all types of staples, metal\nand plastic bands.\n\npp)\nRecoverable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that due to its potential reuse value can\nbe recovered for recovery, such as glass, paper, plastic,\nmetal, cardboard, tetrapak, elopak, electronics, and white goods.\n\nqq)\nNon-traditional waste (Residuos no tradicionales): Those objects sporadically disposed of by their owners\nupon reaching the end of their useful life, which due to their size and\nweight are not suitable for ordinary collection.\n\nrr)\nWaste separation (Separación de residuos): Procedure by which solid waste is prevented from being mixed\nfrom the generating source, which allows it to be\ndisposed of separately for collection purposes.\n\nss)\nMunicipal services (Servicios municipales): Set of solid waste handling services,\nstreet cleaning, maintenance of green areas, and storm sewer\ncleaning provided by the Municipality.\n\ntt)\nPublic service rate (Tasa del servicio público): Tax whose obligation has as its generating event\nthe effective or potential provision of a public service, individualized to\nthe taxpayer, and whose proceeds must not have a destination unrelated to the service\nthat is the reason for the obligation.\n\nuu)\nFee (Tarifa): Name given to the mathematical expression representing the\ncost that the taxpayer must pay for the effective or potential provision\nof the public service.\n\nvv)\nTreatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new\nproducts or the change of characteristics, such as recycling,\ncomposting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\nww)\nRecovery (Valorización): Set of associated actions whose objective is to recover\nthe value of waste for production processes through the recovery of\nmaterials and/or energy utilization and the rational use of resources.\n\nxx)\nHousing unit (Unidad habitacional): Structure built on a property where a family\ngroup lives.\n\nyy)\nServiced unit (Unidad servida): Business, institution, or residence to which the\nservice is provided.\n\nzz)\nUsers (Usuarios): Housing unit, license holder, state entity, or any\nother non-governmental organization to which municipal services\nare provided.\n\naaa)\nPublic road (Vía Pública): Any land of public domain and common use, which by\nprovision of the administrative authority is designated for free transit, in\naccordance with the laws and regulations of urban planning, and also includes\nland that has de facto been designated for public use.\n\nbbb)\nGreen area (Zona verde): Unbuilt public land partially or totally covered with\nvegetation (grass, trees, or shrubs).\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal\nManagement\n\nArticle\n5—Responsible for the Integrated Management of Solid Waste and Related Public\nServices within the Municipality. For the implementation of this\nregulation and other current national legislation on the matter, the Public\nServices Area shall be responsible for the integrated management of solid\nwaste in the Canton. The Environmental Management Unit will provide support in some\nspecific projects related to the topic. The Municipal Council must\nprovide this Area with the adequate budget to fulfill its functions.\n\nArticle\n6—Municipal competencies in the Integrated Management of Solid Waste. In\naccordance with current legislation, the Municipality is responsible for the\nfollowing competencies related to the Integrated Management of Solid\nWaste and related Public Services:\n\na)\nTo prepare, approve, implement, and keep updated the Municipal Plan for the\nIntegrated Management of Solid Waste of the Canton.\n\nb)\nTo issue cantonal regulations for the integrated management of waste and\nrelated public services, in accordance with related national\npolicies.\n\nc)\nTo carry out all actions related to the integrated management of ordinary solid\nwaste in accordance with the hierarchy order established in Law\nNo. 8839, Law for the Integrated Management of Waste.\n\nd)\nTo promote training and carry out educational awareness and\ninformation campaigns to foster the integrated management of waste, as well as a culture\nof waste separation at the source, and the cleanliness of public spaces.\n\ne)\nTo guarantee that the waste handling service is provided in its territory\nperiodically and efficiently for all inhabitants.\n\nf)\nTo promote the installation and operation of recovery centers for recoverable\nwaste, whether through municipal or private initiative, or in partnership between both\nsectors.\n\ng)\nTo promote the placement of containers for the selective collection of\nrecoverable and non-recoverable waste in places accessible to citizens.\n\nh)\nTo guarantee the final disposal of non-recoverable waste generated in the\nCanton, at a site that has current operating permits.\n\ni)\nTo eliminate and prevent the appearance of illegal dumps in the Canton.\n\nj)\nTo carry out the integrated management of ordinary solid waste, ensuring the\nstrengthening of the infrastructure necessary to provide said services.\n\nk)\nTo promote coordination with companies, cooperatives, and other public and private organizations,\nso that they are integrated into the waste management process.\n\nl)\nTo supply the Ministry of Health with the information it requires on the management\nof ordinary solid waste in the Canton.\n\nm)\nTo approve, apply, and keep updated the rates corresponding to the\nSolid Waste Handling, Street Cleaning, Maintenance of Green Areas,\nStorm Sewer service, and any other service provided.\n\nn)\nTo process the corresponding sanctions in case of non-compliance with the\nregulation, in accordance with current legislation.\n\no)\nTo abide by the regulations and directives issued on the matter by the governing body.\n\np)\nTo disseminate and inform the scope of the actions developed for the integrated management of solid waste (GIRS).\n\nq)\nTo promote that the actions forming part of the integrated management of solid waste (GIRS) are built and executed in a\nparticipatory manner, promoting the participation of the population in the\nnecessary activities for the monitoring and compliance with this\nregulation.\n\nr)\nTo develop, implement, and operate a system for addressing user complaints,\nthrough which complaints related to\nthe rights and obligations established by this Regulation are addressed and processed.\n\ns)\nTo administratively and operationally organize the public services of Solid\nWaste Handling, Street Cleaning, Maintenance of Green Areas, and\nStorm Sewer.\n\nt)\nTo establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which\nthe public Solid Waste Handling service will be provided.\n\nu)\nTo coordinate with other municipal authorities for the application of joint\nactions for the prevention and integrated management of solid waste under\nmunicipal jurisdiction.\n\nv)\nThe other powers and attributions granted by this ordinance and\napplicable legal provisions.\n\nArticle\n7—Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (GIRS). The Municipal Plan for the Integrated\nManagement of Solid Waste is the instrument that will guide municipal\nactions for the integrated management of solid waste in the Canton. The\nPlan's strategy will be developed for a period of 20 years. The action\nplans must be updated every 5 years through a participatory process and\ndisseminated through a public hearing in accordance with the provisions of\nArticle 12 of Law No. 8839 and Article 21 of the General Regulation to the Law\nfor the Integrated Management of Waste.\n\nArticle\n8—Content of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (GIRS). The Municipal Plan must\nincorporate the elements established in article 22 of the General Regulation\nto the Law for the Integrated Management of Waste:\n\na)\nDiagnosis of the current situation of solid waste management in the\nCanton.\n\nb)\nStrategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and\naction plan).\n\nc)\nMonitoring and control plan.\n\nArticle\n9°—Education and awareness-raising. The Municipality will continuously implement\ntraining strategies and educational awareness-raising\ncampaigns for the inhabitants of the Canton to foster a culture of\nseparation in homes, industries, and services, the collection of recoverable\nsolid waste, the cleaning of public spaces, and the integrated management\nof waste.\n\nCHAPTER III\n\nObligations\nof the Generators\n\nArticle\n10.—Obligation to separate and classify the waste generated. The\ngenerators of solid waste are obligated to separate, classify, and\ndeliver them to the municipal collection system or to whomever this Municipality\ndesignates, for their recovery or final disposal.\n\nArticle 11.—Obligations of the generator. Every\ngenerator or possessor of waste is obligated to take the following measures:\n\na)\nReduce the generation of waste, and when this generation cannot be\navoided, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.\n\nb)\nSeparate waste at the source, classify it, and deliver it to an authorized\nmanager or to a municipal system, in accordance with the General Regulation to\nLaw No. 8839 and this regulation, in order to facilitate its recovery.\n\nc)\nDeliver waste subject to final disposal and monitor that it is\nmanaged in an environmentally and sanitarily safe manner by means of an authorized\nmanager.\n\nd)\nManage waste in such a way that it does not endanger health or\nthe environment, or cause a nuisance due to bad odors, noise, or visual\nimpacts, among others.\n\ne)\nManage their waste only with managers authorized to provide these\nservices.\n\nf)\nMaintain an updated record of the generation and management method for each\nwaste.\n\ng)\nReport to the competent authorities on their waste management,\nas established in Law No. 8839 and the regulations derived from it.\n\nh)\nPromote the use of cleaner production alternatives and the handling of\nwaste in an integrated manner.\n\nCHAPTER IV\n\nSeparation\nat the Source\n\nArticle\n12.—Separation. Generators must separate solid waste, at\nleast, into the following groups:\n\na)\nBiodegradable waste;\n\nb)\nRecoverable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak,\nelopak), electronics, and white goods;\n\nc)\nOrdinary waste (non-recoverable);\n\nd)\nNon-traditional waste.\n\nThe\nMunicipality will provide the necessary information to generators so that they\ncan carry out this task adequately, in accordance with the\nneeds of the collection service.\n\nDuring\ngeneration, separation, and storage, the generator must prevent\nsolid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\nArticle\n13.—Biodegradable waste. Biodegradable waste may be\ntreated as a source of composting, at the generation source itself, provided\nthat the site has adequate conditions and the persons in charge are\nduly trained, and that during the treatment process, they do not\ncause nuisance to people or damage to the environment.\n\nIn\nthe event that biodegradable waste is not treated at the source, it must be\ndelivered to the entity designated by the Municipality for its collection or\ntaken to a composting center. Said center must comply with the\nrequirements established in this regard by the Ministry of Health and the\nMunicipality.\n\nArticle\n14.—Recoverable waste. Recoverable waste such as metal,\nglass, paper, cardboard, plastic, tetrapak, elopak, electronics, and white goods,\nmust be delivered clean, dry, preferably compacted, and free of\nliquids, food, biohazardous substances, paints,\nflammable, explosive, corrosive, radioactive substances, and sharps material; at\nthe schedule established by the Municipality for its collection.\n\nThe collecting entity may establish other conditions for its\nseparation, packaging, and collection, which will be communicated to users in\nwriting.\n\nArticle\n15.—Non-traditional waste. The collection of this type of waste\nwill be provided by the Municipality upon a written request from a previously\norganized community. A date and time will be established for\ngenerators to place their non-traditional waste in front of their property (or\nin a place designated by the Municipality), and in the event that the property\nis not located facing a public road, they must accumulate it at the edge of\nthe public road closest to their domicile (in the same place where they place\nordinary solid waste) with a maximum advance of 6 hours with respect to\nthe time indicated by the Municipality.\n\nDuring\nthe collection of non-traditional solid waste, ordinary solid\nwaste may not be collected. The generator will be responsible for properly\npreparing the waste to prevent injuries to the collection worker,\nsuch as removing nails or sharp edges. This waste does not need\nto be packaged for collection.\n\nNon-traditional waste will not\nbe collected if it is contaminated with\nbiohazardous, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances.\n\nArticle\n16.—Construction and demolition waste. The Waste Handling\nservice does not include the collection of waste from demolitions and\nconstruction. The responsibility for the handling of this waste corresponds\nto the generator, who must guarantee its final disposal in accordance with the\nprovisions of the Constructions Regulation (Gaceta No. 56, March 22,\n1983).\n\nArticle\n17.—Garden waste. The Waste Handling service does not include the\ncollection of garden waste, so every generator must manage it\nproperly under their own responsibility and cost.\n\nArticle\n18.—Infectious waste and radioactive waste. The municipal collection\nservice does not include the pick-up of infectious waste or\nradioactive waste. For its disposal, it must be managed in accordance with the\nprovisions of the Regulation on the management of infectious\nwaste generated in establishments providing health\ncare and related services (Scope No. 8 of Gaceta No. 23, February 3, 2003) and the\nRegulation of the Radiological Safety System of the Costa Rican Social\nSecurity Fund (February 8, 2002).\n\nIn\nthe case of health centers that have treatment methods for infectious\nwaste authorized by the Ministry of Health that guarantee the\nelimination of pathogenic microorganisms and have systems for controlling\nthe effectiveness of the process, the Municipality will provide the\ncollection and disposal service for said waste as if it were ordinary. The\nforegoing in accordance with the provisions of articles 21 and 26 of the Regulation\non the management of infectious waste generated in\nestablishments providing health care and related services (Scope No. 8 of\nGaceta No. 23, February 3, 2003).\n\nArticle\n19.—Lead-acid batteries. The Waste Handling service does not\ninclude the collection of lead-acid batteries (for vehicular use). The\ngenerator must deliver them to the authorized distributor for their\ndisposal or reuse.\n\nArticle\n20.—Tires and inner tubes. The Waste Handling service does not include\nthe collection of tires and inner tubes. The generator must comply with the\nregulations established by the Ministry of Health in the Regulation on Waste\nTires (Gaceta No. 92, May 15, 2007).\n\nArticle\n21.—Scrap. The Waste Handling service does not include the\ncollection of scrap. Activities that process and produce this type of\nwaste must carry out mobilization through private collection at\nleast once a month.\n\nArticle\n22.—Hazardous substances (explosive, flammable, corrosive, among others)\nfrom industrial, commercial, and service activities. No\ntype of chemical substance with highly hazardous characteristics will be collected. The\nmobilization of this type of waste will be done through special private\ncollection and will be governed by the provisions of the General Regulation for the\nClassification and Management of Hazardous Waste (Decreto N° 37788-S-MINAE of July 18,\n2013). In the case of hazardous waste produced in\nhouseholds, the instructions provided by the collector according to\nthe technology available to the Municipality must be followed.\n\nArticle 23.—Animal remains. The Municipality\nwill provide the sanitary handling of dead animals found on the public\nroad, such as dogs, cats, or animals of similar characteristics and\nsize to the above. The Municipality does not have the equipment to\nmobilize dead animals of larger size and weight.\n\nCHAPTER V\n\nSolid Waste Handling Service\n\nArticle\n24.—Guarantee of Service Provision. The Public Services Area\nwill guarantee that the waste handling service is provided in the Canton\nin a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all\nusers, as well as material recovery centers. Likewise, it will promote\nthe placement of alternative systems for the selective collection of\nrecoverable waste such as containers or receptacles.\n\nArticle\n25.—Ownership of solid waste. The ordinary and recoverable solid\nwaste generated will be the property and responsibility of the Municipality at\nthe moment when public service users place or deliver\nthe waste for its collection, in accordance with this regulation. However,\nthe Municipality may grant the collection and recovery service to\npreviously qualified third parties. By virtue of the foregoing, it is prohibited for\npersons unrelated to the collecting entity authorized by the Municipality to\nappropriate the waste delivered by users for its collection.\n\nArticle\n26.—Location of waste. The generator shall place waste on the\nground or in a low metal basket, in front of their property, or in\na collective container, within the domain of the public road. Packaged\nwaste must not obstruct pedestrian or vehicular passage or stormwater\nrunoff. It is prohibited to place said waste more than eight hours\nin advance of the schedule established by the collecting entity.\n\nArticle\n27.—Sites where dumping solid waste is prohibited. It is prohibited to\ndump solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings,\nand any other place not suitable for this purpose. It is also prohibited to dispose\nof waste inadequately on the public road.\n\nArticle\n28.—Facilities for waste collection. The user may not\nplace temporary and/or permanent obstacles in front of their property or the\ncommunity container that hinder the collection work or that put at\nrisk the integrity of the collection worker.\n\nArticle\n29.—Components of the Waste Handling Service. The service comprises\nthe following processes:\n\na) Collection\nof ordinary solid waste: Collection of residential and commercial ordinary solid\nwaste that is not recoverable and is not\nhazardous. This service will be provided with rear-loading compactor\ntrucks and, in specific cases of difficult access, with light box\ntrucks.\n\nb) Collection\nof recoverable solid waste: Collection of the recoverable waste\nthat the Municipality establishes within its recovery strategy. Enclosed\nlight box trucks will be used to provide this service.\n\nc)\nCollection of non-traditional waste: Collection of\nbulky or non-traditional solid waste. The trucks used for this\nservice will be assigned according to the type of material to be collected.\n\nd) Recovery\ncenters for recoverable waste: These centers will be used for the\ntemporary storage of recoverable waste collected on the\ncollection routes for recoverable solid waste and/or those materials\ntaken directly to the site by the Canton's generators.\n\nArticle 30.—Minimum frequency. The minimum frequency for providing each of the components of the solid waste management service shall be as follows:\n\na)\nCollection of ordinary solid waste: once or twice per week.\n\nb)\nCollection of recoverable solid waste: twice per month.\n\nc)\nCollection of non-traditional waste: When there is a request and coordination with the organized groups of the Canton.\n\nThe sectors, days, and hours may be consulted on the Municipality’s website www.desamparados.go.cr and at the Service Platform located in the municipal building.\n\nArticle 31.—Prohibition on entry by the collection official. Collection officials are prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type.\n\nArticle 32.—Prohibition on mixing in the collection truck. The collecting entity (whether municipal or under concession) is prohibited from mixing solid waste that has been separated by the generators for its transport. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for terminating its contract, after compliance with due process.\n\nArticle 33.—Non-compliance by the user. If the waste was not collected for reasons attributable to the user, whether late delivery, hazardousness, or non-compliance with packaging; the user must immediately remove it from the public thoroughfare and store it within their property. They may dispose of it once it fully conforms to this regulation, as well as to the schedule established for the next service.\n\nArticle 34.—Waste packaging. Ordinary waste (recoverable and non-recoverable) may not be placed awaiting collection if it is not properly packaged. The packaging for solid waste shall be exclusively in plastic bags or sacks, with the following characteristics:\n\na)\nPreferably made of biodegradable material\n\nb)\nResistant to the weight of their contents and to the handling inherent in the provision of the service\n\nc)\nAny color except red (exclusive for infectious-contagious waste)\n\nd)\nPermitting closure by means of a fixed tie device or a knot\n\nArticle 35.—Maximum filling. The packaging shall not be filled beyond three-quarters of its volume so that they can be delivered properly closed and do not allow the entry of water, vectors, or the escape of liquids. The maximum permitted weight is 25 kg per package.\n\nArticle 36.—Packaging of sharps waste. Sharps waste, without exception, must be wrapped with thick paper and its packaging labeled. Hazardous sharps waste such as needles must be properly disinfected and disposed of responsibly, taking all necessary measures to prevent any type of accident on the part of whoever handles the waste. It must also be properly labeled.\n\nArticle 37.—Integrity of packaging. The user shall ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while waiting on the public thoroughfare. In the event that the waste is scattered on the public thoroughfare for any reason before being collected, the generator is obligated to pick it up and replace the packaging as soon as possible.\n\nArticle 38.—Conditions under which the solid waste management service shall not be provided. The service shall not be provided when one or more of the conditions described below occur:\n\na)\nWhen ordinary waste is mixed with any other type of waste that is not within municipal competence.\n\nb)\nWhen ordinary waste is mixed with recoverable and/or non-traditional waste, in accordance with the services provided by the Municipality.\n\nc)\nWhen it is placed in any packaging whose weight exceeds 25 kg or which has been filled beyond three-quarters of its volume.\n\nd)\nWhen it is placed in packaging not authorized by this regulation or that is torn.\n\ne)\nWhen waste is placed without packaging (except when dealing with non-traditional waste).\n\nf)\nWhen it is not placed on the public thoroughfare for its collection.\n\ng)\nWhen a service is required that does not conform to that provided with rear-loading compactor trucks.\n\nh) When it falls within commercial category 4 and institutional category 3 established in Article 53° of this regulation and does not have a collective storage system for ordinary solid waste as determined in Article 39° of this regulation.\n\nArticle 39.—Collective solid waste storage systems. These shall be mandatory in the following cases:\n\na)\nPlaces where door-to-door collection is impossible because entry by the collection vehicle is difficult or dangerous, such as alleys, narrow roads, or very steep areas where extraordinary effort by collection officials, high use of crew time, or significant strain on the collection vehicles is required.\n\nb)\nCondominiums, pedestrian malls, easements (servidumbre), shopping centers, and buildings.\n\nc)\nThose establishments that generate 250.1 kg or more of waste per week according to the tariff categorization established by the Municipality.\n\nArticle 40.—Requirements for collective solid waste storage systems. The areas designated for the collective storage of ordinary solid waste in the buildings referred to in the previous article shall comply, at a minimum, with the following requirements:\n\na)\nLocation in a site protected from rain and easily accessible from the public thoroughfare.\n\nb)\nIn the case of condominiums, it must be located on the property itself.\n\nc)\nIt shall permit easy cleaning and washing and shall prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, and microorganisms in general. The cleaning and maintenance of the collective solid waste storage system shall be the responsibility of the users and the building administration.\n\nd)\nThe wash water from this storage area must be channeled into the building’s wastewater collection system.\n\ne)\nIt must have a security system that prevents the action of third parties unrelated to the Waste Management service.\n\nf)\nRefrain from placing waste without packaging and/or outside the container, in which case the material shall not be collected.\n\ng)\nComply with the scheduled collection times such that the waste is placed no more than six hours in advance.\n\nArticles 41.—Mass Attendance Public Events. The organizer of special and sporadic activities carried out in the Canton, such as fairs, turnos, community or patron saint festivals, concerts, and other similar activities, must pay the charge amount according to the classification determined by the Municipality. In addition, they must have a separation and storage system for the generated waste, both ordinary and recoverable. Like any generator, they must comply with all the obligations contemplated in this regulation. Collection of the accumulated waste must be coordinated with the Municipality; however, those in charge of the event are responsible for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity.\n\nThe Municipality reserves the right to carry out inspections during or upon completion of the event, for the purpose of verifying the correct storage, separation, and delivery for treatment or final disposal of the generated solid waste.\n\nArticle 42.—Private collection. In accordance with the Código Municipal, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises, for which the public collection and final disposal service proves insufficient or sanitarily unacceptable due to the nature or volume of their waste, must have a solid waste separation, collection, accumulation, and final disposal system approved by the Ministry of Health. Furthermore, the service provider must be registered and authorized by the Ministry of Health and deliver physical receipts of the proper disposal of the managed waste. It must be considered that the use of a private service does not exempt from payment for the effective and efficient provision of the municipal public service.\n\nThe user shall be obligated to responsibly transport hazardous waste such as: infectious-contagious substances, excreta (septic tanks), human and animal remains, radioactive, flammable, explosive, and corrosive material, for which they must hire a private company directly to transport it, provided the contractor has adequate collection units authorized by the Ministry of Health. For the management of these types of substances, the user shall follow the procedures issued by the health authorities.\n\nArticle 43.—Delivery of recoverable waste. The user shall have the following options for delivering recoverable waste:\n\na)\nDoor-to-door recoverable solid waste collection route provided by the Municipality.\n\nb)\nTemporary recovery centers established periodically and authorized by the Municipality (collection campaigns)\n\nc)\nRecoverable Waste Recovery Centers recognized by the Municipality.\n\nArticle 44.—Recoverable waste recovery centers. The Municipality shall promote the construction, management, and sustainability of recoverable waste recovery centers in the Canton. These recovery centers shall have the function of temporarily storing the recoverable material recovered by the recoverable solid waste collection service or the material that users of the Canton wish to take directly to the facilities of the recovery centers.\n\nThe recovered materials are sold only wholesale to handlers authorized by the Ministry of Health for their management. Under no circumstances shall material be sold at retail or in small quantities. The sales of recoverable materials shall be used to provide sustainability to the recovery center. The Municipality, in order to guarantee the environmentally adequate management of this waste, has established alliances with companies that comply with the environmental commitment, having guaranteed its correct disposal.\n\nThe recovery centers shall adopt the legal form most suitable for the Administration, which may be municipal administration, given under a concession, managed under a public-private partnership model, or other administration models.\n\nThe materials that are gathered and sold shall correspond to those that the Municipality indicates will be recovered by the recoverable solid waste collection service and that will be reported via leaflets and on the Municipality’s website www.desamparados.go.cr\n\nArticle 45.—Final disposal of non-recoverable ordinary solid waste. The Municipality or the company in charge of collection may only dispose of its waste in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or recovered shall be deposited in said places. The site administration must comply, regarding its management, with the Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S of October 9, 1998, and its amendments).\n\nThe Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of non-recoverable ordinary solid waste that are considered technically and economically feasible and that align with the objectives of the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos of the canton of Desamparados and with the Municipality’s values.\n\nArticle 46.—Mechanisms for verifying compliance with the service. The Municipality shall establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the solid waste management service, so that it serves as a tool in the event of user complaints or before oversight bodies (for example, use of GPS in collection trucks, among others).\n\nCHAPTER VI\n\nRates for the solid waste management service\n\nArticle 47.—Setting. The Municipality shall set the rates for the waste management services that include the costs for carrying out integrated management of the same in proportion to the quantity and quality of waste generated, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide said services, guaranteeing their self-financing. The set rate encompasses all services provided under what is termed solid waste management (non-recoverable waste collection, recoverable waste collection, and non-traditional waste collection campaigns).\n\nArticle 48.—Collection of the rate. The collection of the rate for this service shall be made to the owner or possessor, according to the number of housing units, licensed businesses, or state entities located within the property.\n\nArticle 49.—Potential provision of the solid waste management service. The municipal service that is effectively provided on the public thoroughfare, but which is not directly required by the generator who shows no interest in it, is considered under potential provision. In this condition, the party is always a passive subject and is therefore obligated to pay for it.\n\nArticle 50.—Categorization. The Municipality shall classify users into categories, according to the activity to which they are dedicated and the generation of ordinary solid waste, both recoverable and non-recoverable.\n\nArticle 51.—Reclassification of users. The Municipality may carry out a specific study for any service user, where it is considered that the quantity of solid waste generated per month differs from that established in the generation range in which it was originally classified, which shall provide grounds for the automatic change of the assigned category. In the same manner, a user who does not agree with the category to which they were assigned may request a review from the Municipality, which shall act through a specific study and shall have a maximum of two months to resolve the user’s request.\n\nArticle 52.—Tariff categories and weighting factors. Each generator subject to this rate shall be classified into one of the following categories, based on the average solid waste generation of the activity to which they belong. The generation averages were obtained through technical weighing studies by activity of the generators in the Canton, as well as the weighting factors for each category.\n\n| Tariff categories | Weight (kg/week) | Weighting factor |\n| --- | --- | --- |\n| Domestic | N.A. | 1.0 |\n| Mixed | up to 35.0 (between the dwelling and the commercial activity) | 1.4 |\n| Commercial 1 | up to 35.0 | 2.0 |\n| Commercial 2 | 35.1 to 95.0 | 3.8 |\n| Commercial 3 | 95.1 to 250.0 | 9.20 |\n| Commercial 4 | 250.1 and over | 15 |\n| Institutional 1 | up to 35.0 (and those specifically included in this category) | 1.5 |\n| Institutional 2 | 35.1 to 250.0 (and those not within institutional category 1) | 10 |\n| Institutional 3 | 250.1 and over | 110 |\n\nArticle 53.—Classification by type of commercial and institutional activity. Each of the categories described in the previous article contains the following types of generators:\na) Domestic\n\n| --- | --- | --- |\n| Single-family dwellings |  |  |\n\nb) Mixed\n\n| --- | --- | --- |\n| Housing unit where a commercial activity with a license (patente) exists |  |  |\n\nc) Commercial 1\n\n| --- | --- | --- |\n| Dance, yoga, pilates academy/Dance academy / Arts academy and similar | Opticians |  |\n| Aquariums | Public parking lots |  |\n| Travel agency/insurance agency/postal agencies/ cable television agencies/ agencies in general | Trimmings/fabric sales |  |\n| Video rental | Pulperías |  |\n| Various rentals | Oxygen manometer repair |  |\n| Bazaars | Radio and television repeater stations |  |\n| Boutiques/Clothing and accessories stores/American clothing store | Exhibition halls in general |  |\n| Fast football courts | Beauty salons/Aesthetic centers or spas/barber shops/massage centers/Sauna Baths |  |\n| Bar (bar service only) | Tailor shops/Sewing workshops |  |\n| Plastic center | Internet service (internet café) |  |\n| Locksmith shops | Video game and/or electronic game services |  |\n| Cycle shops | Private passenger transport services (student transport, tourism, etc.) |  |\n| Mattress stores | Automotive mechanic workshop/auto decoration/tire and/or battery sales and repair/bodywork and painting/muffler and accessories shop/welding workshop/electrical workshop/auto parts sales/fiber replacement workshop/precision workshop |  |\n| Buy and sell / pawn shop | Household appliance and electronics repair workshop / Radio and television workshops |  |\n| Homeopathic office | Footwear workshops |  |\n| Medical office/Dental office/Psychological care office | Tin workshops/Mesh shops/Metal workshops/ Gate and railing workshops |  |\n| Gas distributors and related | Industrial refrigeration workshops |  |\n| Service stations or gas stations | Motorcycle repair workshops |  |\n| Mining and quarry exploitation (administrative offices) | Couplings and hoses sales |  |\n| Pharmacies | Carpet sales and related |  |\n| Florists | Leather goods sales |  |\n| Photocopiers | Prepared food for takeout sales (no on-site consumption) |  |\n| Funeral homes | Cosmetics and perfume sales |  |\n| Foosball tables | General equipment sales (sound, medical, etc.) |  |\n| Art gallery/photographic studio/audio and video studio | Furniture sales/cabinetry workshop/upholstery |  |\n| Gyms | Bread and pastry sales (sale only) |  |\n| Print shops, lithography, screen printing, and digital printing | Diaper sales (diaper stores) |  |\n| Jewelry stores/jewelry workshops | Paint sales |  |\n| Toy stores | Dairy product sales |  |\n| Clinical laboratory/imaging laboratory/ Dental laboratories | Nutritional product sales |  |\n| Carpet washing | New or used vehicle sales |  |\n| Vehicle washing | Glass and acrylic sales |  |\n| Laundromats | Cell phone and accessories sales and/or repair/Computer equipment sales and/or repair |  |\n| Bookstores | Scrap and iron sales |  |\n| Liquor stores | Record sales |  |\n| Lube centers and related | Office equipment sales |  |\n| Macrobiotic stores | Lottery sales |  |\n| Marquetry | Flooring and ceramic sales |  |\n| Pool and billiard tables | Nurseries |  |\n| Professional offices/money sending and receiving offices /design and service office//administrative office/procedure office/engineering consulting office, accounting consulting, legal or IT consulting/Software development office/real estate office/document archive office | Shoe stores |  |\n\nd) Commercial 2\n\n| --- | --- | --- |\n| Grocery suppliers/grocery store/minisuper (self-service) | Paper factory |  |\n| Private bank agencies | Pasta factory |  |\n| Coffee processing mills (beneficios) | Ceramic product factory |  |\n| Warehouses in general | Plastic product factory |  |\n| Cafeterias | Chemical product factory |  |\n| Butcher shops/Raw chicken sales/Egg sales/Fish markets | Soft drink factory |  |\n| Lodging houses (room rental) | Electrical resistance factory |  |\n| Private cemeteries | Steelyard factory |  |\n| Various goods distributors | Clothing factory |  |\n| Packing plants in general | Kitchenware factory |  |\n| Lighting article factory | Glass and frame factory |  |\n| Bag factory | Coffee processing factory |  |\n| Box factory | Factories in general |  |\n| Footwear factory | Hardware stores |  |\n| Candle and paraffin factory | Daycares/kindergarten/early stimulation center |  |\n\n|  | Mattress factory | Ice cream parlors |\n| --- | --- | --- |\n|  | Confectionery factory in general | Corn mills |\n|  | Cord factory | Bakeries (with on-site production) |\n|  | Mirror factory | Private primary or secondary school (each separately, not combined. Does not include complementary services such as soda or a photocopy center) |\n|  | Foam factory and related | Person lodging service with a maximum of 49 beds |\n|  | Ice factory | Public passenger transport service (facility) |\n|  | Yarn and weaving factory | Soda with food sales for on-site consumption with a maximum of 9 tables |\n|  | Image and ornament factory | Natural juice and beverage sales |\n|  | Toy factory | Veterinary clinics |\n|  | Furniture factory |  |\n\ne) Commercial 3\n\n| --- | --- | --- |\n| Bar-restaurant | Special event halls |\n| Private higher education center (does not include complementary services such as soda or a photocopy center) | Person lodging service having between 50 and 99 beds |\n| Private educational centers that include all levels in a single facility (preschool, primary, and secondary. Does not include complementary services such as soda or a photocopy center) | Department store or warehouse |\n| Private medical service centers | Food sales for on-site consumption with 10 tables or more (restaurant, seafood restaurant, pizzeria, etc.) |\n| Materials depots | Household appliance, electronics, and home goods sales |\n| Food product factory | Vegetable stands |\n| Tortilla factory |  |\n\nf) Commercial 4\n\n| --- | --- | --- |\n| Tourist centers | Dance halls |\n| Social clubs | Person lodging service having more than 100 beds |\n| Sausage factory and meat processing plants | Supermarkets |\n| Fairs and mass events | Private Clinics and Hospitals |\n\ng) Institutional 1\n\n| --- | --- | --- |\n| Rehabilitation centers | Retirement homes |\n| Fire stations | Public offices of the Central Government |\n| Red Cross stations | Temples |\n\nh) Institutional 2\n\n| --- | --- | --- |\n| Public educational centers | Acueductos y Alcantarillados offices and facilities |\n| Ebais of the Caja Costarricense del Seguro Social | Compañía Nacional de Fuerza y Luz offices and facilities |\n| State Bank offices | Instituto Costarricense de Electricidad offices and facilities |\n| Instituto Nacional de Seguros offices | Public higher education centers |\n\ni) Institutional 3\n\n| --- | --- | --- |\n| Penitentiary centers | Clínicas and Hospitales of the Caja Costarricense del Seguro Social |\n\nArticle 54.—New class of licensed business. Any new class of licensed business, state entity, or other type of private organization that appears after the publication of this regulation shall be classified according to its characteristics.\n\nCHAPTER VII\n\nGreen areas maintenance service\n\nArticle 55.—Green areas. The Municipality shall provide the green areas maintenance service in places where there are park areas, children’s playgrounds, unbuilt communal zones, and river and stream protection zones, provided they are municipal property.\n\nArticle 56.—Service description. The green areas maintenance service consists of lawn mowing and collection of waste resulting from the cleaning of park areas, children’s playgrounds, and unbuilt communal facility areas.\n\nArticle 57.—Expansion of service coverage. The Municipality shall decide, according to established criteria, in which districts the service coverage shall be expanded and at what time. Available resources and the district’s collection and delinquency rates, among other factors, shall be considered for carrying out such expansion.\n\nArticle 58.—Rate for the service. The green areas maintenance service shall be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the rate for the green areas maintenance service shall be invoiced to the owner or possessor, according to the number of users located on their property.\n\nThe green areas maintenance service has a collective charge, which is determined per district (in which the service is provided). Therefore, all served units in the same district are assigned the same amount for said rate.\n\nThe Municipality shall calculate this rate annually and shall collect it in quarterly installments on past due balances.\n\nCHAPTER VIII\n\nRoad cleaning service\n\nArticle 59.—Road cleaning. The Municipality shall provide the road cleaning service on public streets of the Canton that have a sidewalk, curb, and gutter (cordón y caño).\n\nArticle 60.—Service description. The road cleaning service consists of the sweeping and collection of all types of waste found from the property line to the curb and gutter (cordón y caño), including the latter. This service is provided by personnel with wheelbarrows, shovels, and brooms. The plastic bags they use to deposit the waste shall not exceed 25 kg in weight and may not be filled beyond ¾ of their volume to guarantee their closure.\n\nArticle 61.—Minimum frequency. The minimum frequency for providing the road cleaning service shall be as follows:\n\na)\nCentral district, commercial area: every day of the week.\n\nb)\nPeriphery of the central district and the other districts with service coverage: once per week.\n\nArticle 62.—Expansion of service coverage. The Municipality shall decide, according to established criteria, to which districts the service coverage shall be expanded and at what time. Available resources and the district’s collection and delinquency rates, among other factors, shall be considered for carrying out such expansion.\n\nArticle 63.—Obstacles to providing the service. The user who needs to enable passage over the gutter (caño) must install a grate fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to carry out the road cleaning work. The user who has a system that enables passage over the gutter (caño) and that does not conform to the conditions described in the previous article must proceed to demolish said structure, for which the Municipality shall notify the owner and give them 45 calendar days to make the requested changes.\n\nArticle 64.—Non-compliance by the user. When non-compliance with the provisions contained in the previous article is verified, the charge for the road cleaning service shall be maintained, as the material impossibility of providing the road cleaning service is not the Municipality’s responsibility.\n\nArticle 65.—Rate for the service. The road cleaning service is charged to the served units located in the service coverage area, when they have a sidewalk, curb, and gutter (acera, cordón y caño) in front of their property. The charge for the road cleaning service is calculated according to the number of linear meters of frontage of each property.\n\nIn the case of easements (servidumbres) and similar, the charge rate is calculated based on the number of linear meters of frontage of the lot that has access to a public street and is divided proportionally among the served units located within said easement (servidumbre).\n\nThe Municipality shall calculate this rate annually and shall collect it in quarterly installments on past due balances.\n\nCHAPTER IX\n\nStormwater drainage cleaning and maintenance service\n\nArticle 66.—Stormwater Drainage. The Municipality shall provide the stormwater drainage cleaning and maintenance service in places where a stormwater drainage system exists, which channels only stormwater and which has service coverage.\n\nArticle 67.—Stormwater channeling. The channeling of stormwater into the drainage system may occur in one of the following ways:\n\na)\nNatural channeling by surface runoff.\n\nb)\nChanneling by gray surface infrastructure, composed of curb, gutter (cordón, caño), and roadside ditch (cuneta).\n\nc)\nUnderground channeling by means of piping.\n\nd)\nChanneling by means of collectors and manholes (cajas de registro).\n\nArticle 68.—Service frequency. The service shall be provided at least six times per year.\n\nArticle 69.—Service description. The stormwater drainage cleaning and maintenance service consists of cleaning manholes (cajas de registro), eliminating drainage obstructions, collecting and transporting waste resulting from this cleaning, and repairing drainage and manholes when the cleaning has required the demolition of any of the same, provided that machinery is not required.\n\nArticle 70.—Prohibitions for service users. The following is strictly prohibited:\n\na)\nDepositing wastewater into the stormwater drainage.\n\nb)\nObstructing water runoff with access ramps or similar.\n\nc)\nSealing access to manholes (cajas de registro).\n\nd)\nImproperly using the grates of the manholes (cajas de registro).\n\nArticle 71.—Rate for the service. The stormwater drainage cleaning and maintenance service shall be charged to each served unit located in the district that has service coverage. The amount of the rate for this service shall be invoiced to the owner or possessor, according to the number of users located on their property.\n\nThe stormwater drainage cleaning and maintenance service has a collective charge, which is determined by district (in which the service is provided). Therefore, all served units within the same district are assigned the same amount for this fee.\n\nThe Municipality will calculate this fee annually and will collect it in quarterly installments on the outstanding balance.\n\nCHAPTER X\n\nProhibitions, Infractions, Sanctions, and Inspections\n\nArticle 72.-Prohibitions. It is completely prohibited to carry out the following actions:\n\na) Depositing dead animals or parts thereof, sludge from wastewater treatment plants, industrial plants, biodigesters or septic tanks, liquid substances, animal excreta from farms, barns, commercial premises or breeding facilities of any type, infectious-contagious waste, and hazardous waste with the waste to be collected by the solid waste management service.\n\nb) Burning all types of waste.\n\nc) Removing or extracting the total or partial contents of containers for ordinary and recoverable solid waste, once placed at the collection site.\n\nd) Carrying out the treatment and final disposal of solid waste at sites not approved by the Ministry of Health.\n\ne) Discarding waste of any type on public roads, parks, and collective recreation areas.\n\nf) Washing or cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste on public roads and areas.\n\ng) Disposing of solid waste in receiving water bodies, as well as in ditches, sewers, public roads and places, and unauthorized public and private properties for this purpose.\n\nArticle 73.-Infractions punishable by the Municipality. In accordance with the provisions set forth in subsections a), b), and c) of article 50 of the \"Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos,\" the infractions that are punishable by the Municipality are those designated as minor infractions, which are:\n\na) Extracting from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads waste subject to recycling programs by the municipalities or those to whom they delegate.\n\nb) Discarding ordinary waste on public roads.\n\nc) Extracting and recovering any non-recoverable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.\n\nArticle 74.-Actions in the case of an infraction punishable by the Municipality. The municipal inspector who becomes aware of the commission of any of the actions described in the preceding article shall issue a citation notice to the Environmental Administrative Tribunal. This notice shall contain:\n\n• The citation to the Environmental Administrative Tribunal.\n\n• The name, identification number, and home address of the alleged offender, the complainant, and the representative of the Municipality.\n\n• Place for notifications.\n\n• Information regarding witnesses and other elements of proof.\n\n• The statement of the articles of this regulation that were infringed.\n\n• The imposition of the minimum fine of one base salary under the terms of article 2 of \"Ley Nº7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal\" of May 5, 1993.\n\n• The express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Environmental Administrative Tribunal.\n\n• It shall be warned that the Tribunal may declare additional payments for environmental damage repair.\n\n• Signature and date.\n\nArticle 75.-Administrative sanctions. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the \"Ley Orgánica del Ambiente\":\n\na) Warning by means of a communiqué or notification.\n\nb) Reprimand according to the seriousness of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or immediate suspension order of the acts that provoke the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses, premises, or companies that provoke the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternative compensation for the sanction, and on a one-time basis, receiving official educational courses on environmental matters; also working on community projects in the environmental area.\n\nArticle 76.-Fines. The following fines shall be applied according to the provisions established in the \"Código Municipal\":\n\na) In the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the proper management, separation, collection, and final disposal of solid waste originating from personal, family, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism activities, through the final disposal systems, the Municipality shall collect on a quarterly basis as a fine what is established in this regard by subsection c) of article 76 of the \"Código Municipal.\"\n\nb) In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public service for solid waste disposal is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of article 76 of the \"Código Municipal\" shall be imposed.\n\nThe established fines shall be updated annually, by the same percentage increase as the base salary established in Article 2 of \"Ley No.7337 Crea Concepto Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal\" and its amendments, of May 5, 1993.\n\nPrior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations and shall grant the time period established in the \"Reglamento de administración, fiscalización y cobranza de los artículos 75, 76, 76 bis y 76 ter del Código Municipal\" published in the official gazette \"La Gaceta N°54\" of March 17, 2008. In case of omission, the corresponding fine shall be imposed and shall be charged to the same account where public services are billed to each taxpayer.\n\nArticle 77.-Municipal inspection. Identified municipal officials shall carry out the verification and compliance inspections of this regulation. In the event that entry onto a property is required, prior permission must be requested from the owner. If necessary, the municipal inspector may be accompanied by public authorities. The municipal official shall adequately document the complaints and inspections and, when non-compliances are detected, shall proceed to prepare a report to initiate the attention of the respective case by means of a notification to the responsible party.\n\nArticle 78.-Complaints. Any person of legal age who commits any of the infractions described in article 73 of this regulation is considered an offender. In contrast, any person, individual or legal entity, may file complaints for violations of this regulation before the \"Contraloría de Servicios\" of this Municipality, directed to the Public Services Area.\n\nArticle 79.-Fund for Integrated Waste Management. The funds coming from the fines indicated in article 25 of \"Ley N°8839 para la Gestión Integral de Residuos,\" once transferred by the National Treasury to the Municipality of Desamparados, shall directly enter the budget of the Public Services Area in order to support the implementation of the actions of the \"Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos\" of the canton of Desamparados.\n\nTransitory Provisions\n\nTransitory I.-The Municipality of Desamparados shall begin the collection and treatment of biodegradable waste once it has adequate technology and the necessary resources for its operation. While this occurs, the generator may use this type of waste at the generation source for the production of home compost. If this is not possible, they must dispose of it with ordinary non-recoverable solid waste until the Municipality communicates the start of the project for its collection and treatment.\n\nTransitory II.-In accordance with the provisions established in article 43 of the \"Código Municipal,\" this draft regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of 10 business days, after which it shall rule on the substance.\n\nTransitory III.-The Municipality of Desamparados shall have the responsibility to adequately disseminate this regulation once it has been approved. Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.\n\nTransitory IV.-This Regulation repeals the \"Reglamento de Servicios Públicos de la Municipalidad de Desamparados\" and any other regulation previously issued on Public Services and/or Solid Waste Disposal in the Municipality of Desamparados.\n\nDesamparados, October 28, 2015.-"
}