{
  "id": "norm-81306",
  "citation": "Reglamento municipal 303",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados del cantón de Aserrí",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management and Related Public Services of the canton of Aserrí",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco jurídico para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Aserrí. Define obligaciones para generadores residenciales, comerciales e industriales, incluyendo la separación en la fuente de residuos biodegradables, valorizables, ordinarios y no tradicionales. Regula los servicios públicos municipales de recolección, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final, así como los servicios de mantenimiento de zonas verdes, limpieza de vías y alcantarillado pluvial. Detalla las responsabilidades del Área de Servicios Municipales y la Dirección Ambiental, y establece un sistema de tasas por los servicios prestados, calculadas según la categoría del generador y la cantidad y calidad de residuos. Incorpora prohibiciones, infracciones y sanciones, incluyendo multas basadas en el Código Municipal y la Ley 8839, y crea un fondo para financiar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos. El reglamento fue aprobado definitivamente en 2016 y reformado en 2024 en lo relativo a mantenimiento de zonas verdes.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management in the canton of Aserrí. It defines obligations for residential, commercial, and industrial generators, including source separation of biodegradable, recyclable, ordinary, and non-traditional waste. It regulates public services for collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and final disposal, as well as maintenance of green areas, street cleaning, and storm drainage. It details the responsibilities of the Municipal Services Area and the Environmental Directorate, and establishes a fee system based on generator category and waste quantity and quality. It includes prohibitions, infractions, and sanctions, including fines under the Municipal Code and Law 8839, and creates a fund to support the Municipal Solid Waste Management Plan. The regulation was definitively approved in 2016 and amended in 2024 regarding green area maintenance.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "22/02/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS)",
    "Ley 8839",
    "tasa municipal",
    "Código Municipal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 25",
      "law": "Ley 8839"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "Aserrí",
    "reglamento municipal",
    "separación en la fuente",
    "recolección selectiva",
    "residuos valorizables",
    "tasa por servicio de basura",
    "Ley 8839",
    "relleno sanitario",
    "plan municipal GIRS"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated solid waste management",
    "Aserrí",
    "municipal regulation",
    "source separation",
    "selective collection",
    "recyclable waste",
    "waste collection fee",
    "Law 8839",
    "sanitary landfill",
    "municipal SWM plan"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º-Objeto. Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Aserrí. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2º-Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios que encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Aserrí.\n\nArtículo 3º-Objetivos. Son objetivos del presente reglamento:\na) Definir las responsabilidades de los diferentes actores y ciudadanos del Cantón en la gestión integral de residuos sólidos.\nb) Promover la gestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.\nc) Implementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Aserrí.\nd) Fortalecer la estructura institucional necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón.",
  "excerpt_en": "Article 1-Purpose. This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Aserrí. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton; regulates the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and proper final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to achieve integrated solid waste management in the canton and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 2-Scope. This regulation is mandatory for all individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste and are located within the territorial limits of the canton of Aserrí.\n\nArticle 3-Objectives. The objectives of this regulation are:\na) To define the responsibilities of the different actors and citizens of the Canton in integrated solid waste management.\nb) To promote integrated solid waste management at the cantonal level.\nc) To implement and keep updated the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton of Aserrí.\nd) To strengthen the institutional structure necessary to achieve integrated solid waste management in the Canton.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Regulation for Integrated Solid Waste Management and Related Public Services of the canton of Aserrí was definitively approved and is in force, establishing municipal rules for waste management and related services.",
    "summary_es": "El Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados del cantón de Aserrí fue aprobado definitivamente y se encuentra vigente, estableciendo las reglas municipales para el manejo de residuos y servicios conexos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Aserrí.",
      "quote_es": "Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas por los habitantes del cantón de Aserrí."
    },
    {
      "context": "Artículo 13",
      "quote_en": "Generators must separate solid waste into at least the following groups: a) Biodegradable waste; b) Recyclable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak, elopak), electronics and white goods; c) Ordinary waste (non-recyclable); d) Non-traditional waste.",
      "quote_es": "Los generadores deberán separar los residuos sólidos, al menos, en los siguientes grupos: a) Residuos biodegradables; b) Residuos valorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak, elopak), electrónicos y línea blanca; c) Residuos ordinarios (no valorizables); d) Residuos no tradicionales."
    },
    {
      "context": "Artículo 41",
      "quote_en": "The following actions are strictly prohibited: [...] b) Depositing dead animals or parts thereof, sludge from wastewater treatment plants, industrial facilities, biodigesters or septic tanks, liquid substances, animal excreta from farms, ranches, commercial premises or breeding facilities of any kind, infectious waste, and hazardous waste together with waste to be collected by the solid waste management service.",
      "quote_es": "Queda completamente prohibido realizar las siguientes acciones: [...] b) Depositar animales muertos o parte de éstos, lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas servidas, industriales, biodigestores o tanques sépticos, sustancias líquidas, excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo, residuos infecto-contagiosos y residuos peligrosos con los residuos para ser recolectados por el servicio de manejo de residuos sólidos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-104615",
        "kind": "affected_by_norm",
        "label": "Reforma Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí"
      },
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Art. 50"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 99"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=81306&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": {
    "24": [
      {
        "norm_id": "104615",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "032",
        "date": "09/12/2024",
        "name": "Reforma Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-104615",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to Aserrí Solid Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de Aserrí",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "09/12/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "25": [
      {
        "norm_id": "104615",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "032",
        "date": "09/12/2024",
        "name": "Reforma Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-104615",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to Aserrí Solid Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de Aserrí",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "09/12/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "26": [
      {
        "norm_id": "104615",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "032",
        "date": "09/12/2024",
        "name": "Reforma Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-104615",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to Aserrí Solid Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de Aserrí",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "09/12/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ],
    "27": [
      {
        "norm_id": "104615",
        "type": "Reglamento municipal",
        "number": "032",
        "date": "09/12/2024",
        "name": "Reforma Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí",
        "ficha_url": "",
        "affectation": "Reforma total",
        "mode": "Expreso",
        "in_corpus_id": "norm-104615",
        "in_corpus_title_en": "Amendment to Aserrí Solid Waste Management Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reforma al Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de Aserrí",
        "in_corpus_doc_type": "municipal_regulation",
        "in_corpus_date": "09/12/2024",
        "in_corpus_year": "2024"
      }
    ]
  },
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 4,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 303\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos\nRelacionados brindados en el cantón de Aserrí\n\nTexto Completo acta: 10B89A\n\nMUNICIPALIDAD DE ASERRÍ\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL\n\nDE RESIDUOS SÓLIDOS Y SERVICIOS PÚBLICOS\n\nRELACIONADOS, BRINDADOS EN EL\n\nCANTÓN DE ASERRÍ\n\ntext-align:center'>Aviso de segunda publicación\n\nLa Municipalidad de Aserrí comunica que, luego de transcurrido el plazo\nlegal de diez días hábiles posterior a la publicación de la consulta pública no\nvinculante del Proyecto de Reglamento para la Gestión Integral de Residuos\nSólidos y Servicios Públicos Relacionados brindados en el cantón de Aserrí, el\nConcejo Municipal de Aserrí, mediante acuerdo N° 12-303 adoptado en la sesión\nordinaria N° 303 celebrada el día 22 de febrero de 2016, aprobó sin\nmodificación alguna en forma definitiva y en firme, el \"Reglamento para la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos y Servicios Públicos Relacionados, brindados en el\ncantón de Aserrí\", cuyo contenido puede ser consultado en La Gaceta Digital Nº\n116 del miércoles 17 de junio del 2015, de la página 51 a la 59.\n\n \n\n(Nota de Sinalevi: Tal y como se indica en el\npárrafo anterior el texto que se incluye fue publicado en La Gaceta Digital Nº 116 del miércoles\n17 de junio del 2015 y se transcribe a continuación:)\n\n \n\nMUNICIPALIDAD DE ASERRÍ\n\nREGLAMENTO PARA LA\nGESTIÓN INTEGRAL\n\nDE RESIDUOS SÓLIDOS Y SERVICIOS\nPÚBLICOS\n\nRELACIONADOS, BRINDADOS EN EL CANTÓN\nDE ASERRÍ\n\nLa Municipalidad de\nAserrí comunica que mediante acuerdo Nº 02 -264 de la sesión Nº 264 celebrada\npor el Concejo Municipal de Aserrí el día 18 de mayo de 2015, se aprobó el\nsiguiente proyecto de reglamento para la gestión integral de residuos sólidos y\nservicios públicos relacionados, brindados en el cantón de Aserrí, el cual se\nsomete a consulta pública no vinculante por el término de 10 días hábiles, de\nconformidad con el artículo 43 del Código Municipal:\n\nREGLAMENTO PARA LA\nGESTIÓN INTEGRAL\n\nDE RESIDUOS SÓLIDOS Y SERVICIOS\nPÚBLICOS\n\nRELACIONADOS, BRINDADOS EN EL CANTÓN\nDE ASERRÍ\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo 1º-Objeto.\nEste reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de\nresiduos sólidos que se generan a partir de todas las actividades realizadas\npor los habitantes del cantón de Aserrí. Por tanto, define las\nresponsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece\nel marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y\nmonitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del\ncantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en\nel cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria\npara cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa\nlas regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2º-Alcance.\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas\no jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios\nque encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Aserrí.\n\nLos residuos\npeligrosos y de manejo especial deben ser tratados por el generador de acuerdo\na la legislación específica existente o de acuerdo a las iniciativas que la\nMunicipalidad lidere por cuenta propia.\n\nArtículo 3º-Objetivos.\nSon objetivos del presente reglamento:\n\na) Definir las\nresponsabilidades de los diferentes actores y ciudadanos del Cantón en la\ngestión integral de residuos sólidos.\n\nb) Promover la\ngestión integral de residuos sólidos en el ámbito cantonal.\n\nc) Implementar y\nmantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos\nSólidos del cantón de Aserrí.\n\nd) Fortalecer la\nestructura institucional necesaria para cumplir la gestión integral de residuos\nsólidos en el Cantón.\n\nArtículo 4º-Definiciones.\nPara los efectos de este reglamento se entenderá como:\n\na)\nAcera: Parte del derecho de vía, normalmente ubicada en sus orillas que se\nreserva al tránsito de peatones.\n\nb) Aguas servidas:\nAguas residuales domésticas y que son el resultado de las actividades\ncotidianas de las personas. Requieren de sistemas de canalización y el\ntratamiento debido al seguimiento con las normativas vigentes. También se les\ndenomina Aguas Negras o Aguas Cloacales.\n\nc) Aguas pluviales:\naguas producidas por las lluvias\n\nd) Alcantarillado\npluvial: Sistema que colecta y dispone únicamente aguas pluviales. Compuesto\npor tragantes, pozos, cabezales y tuberías.\n\ne) Bien inmueble: Es\ntodo terreno con o sin construcciones u obras de infraestructura.\n\nf) Caja de registro:\nes la infraestructura que se ubica en el cordón del caño y cunetas con el fin\nde canalizar las aguas a las tuberías subterráneas.\n\ng) Calzada:\nSuperficie destinada al tránsito vehicular comprendida entre los cordones de\ncaño, cunetas o zanjas de drenaje y es parte de la vía pública.\n\nh) Categoría:\nUbicación de un contribuyente de acuerdo a la estimación de residuos que genera\npor semana.\n\ni) Centro de\nrecuperación de residuos valorizables: Es un sitio permanente de recepción y\nalmacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los materiales\nrecuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su\nnaturaleza para su posterior comercialización.\n\nj) Colector: es la\ninfraestructura en la que convergen varias tuberías subterráneas, previstas de\nuna tapa de registro con el fin de inspeccionar las tuberías.\n\nk) Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de la\nmateria orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto\nutilizable como mejorador de suelo.\n\nl)\nConcesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un acto\nadministrativo jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de hacerse\ncargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o\ndisposición final de los residuos ordinarios del Cantón.\n\nm) Contenedor:\nRecipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos ordinarios.\n\nn) Contribuyente:\nPropietario o poseedor de un inmueble donde la Municipalidad brinde servicios\npúblicos.\n\no) Cordón y caño:\nDesagüe para la evacuación de aguas pluviales provenientes de la calzada, la\ncual se sitúa paralela entre el borde de esta y la acera o franja verde de la\nvía.\n\np) Disposición final:\nOrdenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos\nordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nq) Facilidades\ncomunales: Área pública prevista para la instalación de edificaciones de uso\ncomunal, ya sea cultural, educativo, sanitario, de seguridad u otro que tenga\nesa finalidad.\n\nr) Factor de\nponderación: Unidades equivalentes, tomando como referencia la unidad\ndoméstica.\n\ns) Frente de lote: Es\nla longitud en su línea frontal de demarcación. Distancia que posee el terreno\nfrente a la vía de acceso.\n\nt) Fuente de\ngeneración: Lugar donde se generan los residuos\n\nu) Generador: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a través del\ndesarrollo de procesos productivos, de alquiler o arrendamiento, de servicios,\nde comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\nv) Gestión Integral\nde Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos,\ndesde su generación hasta la disposición final.\n\nw) Gestor: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, registrada y autorizada para la gestión\ntotal o parcial de los residuos sólidos ordinarios.\n\nx) Infraestructura:\nToda obra para el desarrollo y adecuado funcionamiento de una comunidad tales\ncomo: vías públicas (caminos, carreteras, calles, alamedas), alcantarillado\npluvial o sanitario, acueductos, electricidad, señalización, etc.\n\ny) Manejo de\nresiduos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de la gestión de\nresiduos que incluye, almacenamiento, recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios,\nvalorizables y no tradicionales que se generan en el Cantón.\n\nz) Municipalidad:\nPersona jurídica estatal con jurisdicción territorial sobre el cantón de\nAserrí. Le corresponde la administración de los servicios e intereses locales,\ncon el fin de promover el desarrollo integral del Cantón en armonía con el plan\nnacional de desarrollo.\n\naa) Patentado:\nPersona física o jurídica que adquiere licencia municipal para ejercer\nactividades lucrativas.\n\nbb) Plan Municipal\npara la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento que define\nla política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales en el\ntema dentro del área de su competencia.\n\ncc) Propietario:\nPersona física o jurídica que ejerce el dominio sobre bienes inmuebles mediante\ndocumento público inscrito en el Registro Público.\n\ndd) Poseedor: persona\nfísica o jurídica que ejerce el dominio sobre un inmueble sin contar con título\ninscrito en el Registro Público.\n\nee) Reciclaje:\ntransformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización\nque permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su\ndisposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de\nenergía y materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nff) Recolección:\nAcción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las\nfuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento,\npara ser trasladados a las estaciones de transferencia, instalaciones de\ntratamiento, o disposición final.\n\ngg) Recolección\nselectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente\nseparados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser\nvalorizados.\n\nhh) Relleno\nsanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos\nsólidos que se generan en el Cantón.\n\nii) Residuo\nbiodegradable: Residuo sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que\npuede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje y otras\ntecnologías.\n\njj) Residuos de\nconstrucción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales\ncomo: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición\nde edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o\nrurales.\n\nkk) Residuo sólido:\nMaterial sólido o semi-sólido, post-consumo cuyo generador o poseedor debe o\nrequiere deshacerse de él.\n\nll) Residuo sólido no\nvalorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación por el momento en\nel país.\n\nmm) Residuo sólido\nordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de\ncualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías\ny áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.\n\nnn) Residuo sólido\npeligroso: Todo residuo que por su reactividad química y sus características\ntóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, infectocontagiosas e\ninflamables, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud y\nal ambiente.\n\noo) Residuo sólido\npunzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre\nellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental\nde odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo),\ntubos fluorescentes, todo tipo de grapas, bandas de metal y plástico.\n\npp) Residuo sólido\nvalorizable: Residuo que por su valor potencial de reuso puede ser recuperado para\nsu valorización, tal como vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak,\nelopak, electrónicos y línea blanca.\n\nqq) Residuos no\ntradicionales: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en forma\nesporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño y peso no\nson aptos para la recolección ordinaria.\n\nrr) Separación de\nresiduos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora\nque se mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de\nforma separada, con fines de recolección.\n\nss) Servicios\nmunicipales: Conjunto de servicios de manejo de residuos sólido, limpieza de\nvías, mantenimiento de zonas verdes y limpieza de alcantarillado pluvial que\npresta la Municipalidad.\n\ntt) Tasa del servicio\npúblico: Tributo cuya obligación tiene como hecho generador la prestación\nefectiva o potencial de un servicio público, individualizado en el\ncontribuyente y cuyo producto no debe tener un destino ajeno al servicio, razón\nde ser de la obligación.\n\nuu) Tarifa: Denominación\nque se le da a la expresión matemática que representa el costo que debe\ncancelar el contribuyente por la prestación efectiva o potencial del servicio\npúblico.\n\nvv) Tratamiento:\nTransformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\nww) Usuarios: Unidad\nhabitacional, patentado, ente de carácter estatal o cualquiera otra\norganización no gubernamental a los que se le prestan servicios municipales\n\nxx) Unidad\nhabitacional: estructura levantada sobre un inmueble donde convive un grupo\nfamiliar.\n\nyy) Unidad servida:\nComercio, institución o residencia al cual se le brinda el servicio.\n\nzz) Vía Pública: Es todo terreno de dominio público y de uso común, que\npor disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre tránsito\nde conformidad con las leyes y reglamentos de planificación urbana, además\nincluye aquel terreno que de hecho se ha destinado al uso público.\n\naaa)\nValorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el\nvalor de los residuos para los procesos productivos mediante la recuperación de\nmateriales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\nbbb) Zona verde:\nTerreno público no construido cubierto parcial o totalmente con vegetación\n(Zacate, árboles o arbustos)\n\nCAPÍTULO II\n\nGestión Municipal\n\nArtículo 5º-Responsable de la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos y Servicios Públicos afines dentro de la Municipalidad.\nPara la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional\nvigente en la materia, el Área de Servicios Municipales y la Dirección\nAmbiental serán los responsable de la gestión integral de residuos sólidos en\nel Cantón. La Unidad de Gestión Ambiental brindará apoyo en algunos proyectos\nespecíficos relacionados con la temática. El Concejo Municipal deberá dotar a\nesta Área del presupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 6º-Competencias\nMunicipales en la Gestión Integral de Residuos Sólidos. De conformidad con\nla legislación vigente, la Municipalidad es responsable de las siguientes\ncompetencias relacionadas con la Gestión Integral de Residuos Sólidos y los\nServicios Públicos relacionados:\n\na) Elaborar, aprobar,\nimplementar y mantener actualizado el Plan Municipal para la Gestión Integral\nde Residuos Sólidos del Cantón.\n\nb) Dictar los\nreglamentos cantonales para la gestión integral de los residuos y los servicios\npúblicos relacionados, en concordancia con las políticas nacionales afines.\n\nc) Realizar toda\nacción relativa a la gestión integral de residuos sólidos ordinarios de acuerdo\nal orden de jerarquización establecido en la Ley N°8839, Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos.\n\nd) Promover la\ncapacitación y realizar campañas educativas de sensibilización e información\npara fomentar la gestión integral de residuos, así como una cultura de\nseparación de residuos en la fuente y la limpieza de los espacios públicos.\n\ne) Garantizar que en\nsu territorio se provea el servicio de manejo de residuos de manera periódica y\neficiente para todos los habitantes.\n\nf) Promover la\ninstalación y operación de centros de recuperación de residuos valorizables,\ntanto de iniciativa municipal, privada o en alianza entre ambos sectores.\n\ng) Promover la\ncolocación de contenedores para la recolección selectiva de residuos\nvalorizables y no valorizables en lugares accesibles a los ciudadanos.\n\nh) Garantizar la\ndisposición final de los residuos no valorizables generados en el Cantón, en un\nsitio que cuente con los permisos de funcionamiento vigentes.\n\ni) Eliminar y\nprevenir la aparición de vertederos en el Cantón\n\nj) Realizar la\ngestión integral de los residuos sólidos ordinarios, asegurando el\nfortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios.\n\nk) Promover la\ncoordinación con empresas, cooperativas y otras organizaciones públicas y\nprivadas, para que se integren en el proceso de gestión de los residuos.\n\nl) Suministrar al\nMinisterio de Salud la información que requiera sobre la gestión de los\nresiduos sólidos ordinarios del Cantón.\n\nm)Aprobar, aplicar y\nmantener actualizadas las tasas correspondientes al servicio de Manejo de\nResiduos Sólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes,\nAlcantarillado Pluvial y cualquier otro servicio que se preste.\n\nn) Tramitar las\nsanciones correspondientes en caso de incumplimiento del reglamento conforme la\nlegislación vigente.\n\no) Acatar los\nreglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.\n\np) Divulgar e\ninformar los alcances de las acciones desarrolladas para la GIRS.\n\nq) Promover que las\nacciones que formen parte de la GIRS se construyan y ejecuten de forma\nparticipativa, promoviendo la participación de la población en las actividades\nnecesarias para la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nr) Elaborar,\ninstrumentar y operar un sistema de atención de denuncias de los usuarios, a\ntravés del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y\nobligaciones establecidas por este Reglamento.\n\ns) Organizar\nadministrativa y operativamente los servicios públicos de Manejo de residuos\nsólidos, Limpieza de Vías, Mantenimiento de Zonas Verdes y Alcantarillado\nPluvial.\n\nt) Establecer e\ninformar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará\nel servicio público de Manejo de residuos sólidos.\n\nu) Coordinar con\notras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la\nprevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nv) Concertar pactos,\nconvenios o contratos con personas o entidades para la prestación de dichos\nservicios en su totalidad o solamente parte de estos así como garantizar el\ncumplimiento de sus funciones.\n\nw) Participar en\nmancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los\nmismos.\n\nx) Las demás\nfacultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables.\n\nArtículo 7º-Atribuciones\ndel responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos. Es atribución y\ndeber del responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través de\nsu personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad\ncon su competencia, lo siguiente:\n\na) Planear, diseñar,\ninstrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Elaborar,\ninstrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información\nnecesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos\nsólidos de competencia municipal.\n\nc) Elaborar,\ninstrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios, a\ntravés del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y\nobligaciones establecidas por este Reglamento para las autoridades municipales\ny para los habitantes y visitantes del cantón. Esta labor se debe hacer en\ncoordinación con los inspectores municipales o la policía municipal cuando\nproceda.\n\nd) Observar y vigilar\nel cumplimiento de la normativa para el servicio público de manejo integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Supervisar y\nmonitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal materia del presente reglamento, ya\nsea ejecutado de propia mano o por concesión.\n\nf) Establecer el\nregistro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios\nde gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal a que se\nrefiere este reglamento.\n\ng) Establecer y\nmantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos sólidos\nde competencia municipal.\n\nh) Emitir los\ndictámenes técnicos correspondientes para la prestación de los servicios para\nla gestión integral de residuos sólidos y servicios relacionados de competencia\nmunicipal a los propietarios y/o responsables de fraccionamientos y conjuntos\nhabitacionales de cualquier tipo.\n\ni) Organizar\nadministrativamente y operativamente los servicios para la gestión integral de\nresiduos sólidos y servicios relacionados de competencia municipal, y formular\nel programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos Sólidos.\n\nj) Realizar campañas\nde prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación de los\nresiduos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\nk) Estimular y\npromover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la\nvigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nl) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que\nse arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos\no perjudiquen la imagen urbana.\n\nm)Vigilar\npermanentemente la correcta separación de los residuos sólidos de competencia\nmunicipal en las fuentes de generación.\n\nn) Vigilar\npermanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos\nde competencia municipal.\n\no) Dar aviso a las\nautoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo\nespecial durante la prestación de los servicios para la gestión integral de\nresiduos sólidos y servicios relacionados de competencia municipal.\n\np) Establecer e\ninformar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará\nde los servicios para la gestión integral de residuos sólidos y servicios\nrelacionados de competencia municipal.\n\nq) Coordinar con las\nautoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa\nvigente.\n\nr) Determinar, en\nconjunto con la Dirección Financiera y Tributaria, el monto de las tasas a que\nestará sujeta la prestación de los servicios para la gestión integral de\nresiduos sólidos y servicios relacionados.\n\ns) Procurar la\nutilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la\noptimización de sus funciones y recursos.\n\nt) Prohibir la\nseparación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de\nresiduos sólidos.\n\nu) Promover el\nestablecimiento de centros de recuperación.\n\nv) Mantener sistemas\nde datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la Gestión\nIntegral de Residuos, que contendrá la información relativa a la situación\nlocal, los inventarios de residuos generados, la infraestructura disponible\npara su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su regulación y\ncontrol y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos de la Ley y\nlos ordenamientos que de ella emanen.\n\nw) Coordinar con las\nautoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales\naplicables en materia de residuos de manejos especiales y peligrosos.\n\nx) Coordinar con\notras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la\nprevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ny) Las demás\nfacultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables.\n\nArtículo 8º-Plan\nMunicipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos. Es el instrumento\nque orientará las acciones municipales para la gestión integral de residuos\nsólidos en el Cantón. La estrategia del Plan será elaborada para un período de\n20 años. Los planes de acción deben ser actualizados cada 5 años mediante un\nproceso participativo y divulgado mediante una audiencia pública de acuerdo a\nlo descrito en el Artículo 12 de la Ley N°8839 y el Artículo 21 del Reglamento\nGeneral a la Ley para la Gestión Integral de Residuos.\n\nArtículo 9º-Contenido\ndel Plan Municipal para la GIRS. El Plan Municipal debe incorporar los\nelementos establecidos en el artículo 22 del Reglamento General a la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos:\n\na) Diagnóstico de la\nsituación actual de la gestión de residuos sólidos en el Cantón.\n\nb) Lineamientos\nestratégicos (alcance, objetivo general, objetivos específicos y plan de acción).\n\nc) Plan de monitoreo\ny control.\n\nArtículo 10.-Educación\ny sensibilización. La Municipalidad pondrá en ejecución de forma continua,\nestrategias de capacitación y campañas educativas de sensibilización de los\nhabitantes del Cantón para fomentar la cultura de separación en los hogares,\nindustrias y servicios, la recolección de residuos sólidos valorizables, de\nlimpieza de los espacios públicos y gestión integral de residuos.\n\nCAPÍTULO III\n\nResponsabilidades del Manejo Integral\n\nde los Residuos Sólidos\n\nArtículo 11.-De las responsabilidades. Los\ngeneradores tanto comercial o residencial, así como las entidades autorizadas\npor la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de\nlos residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este reglamento. Es responsabilidad de los diferentes actores\nlo siguiente:\n\nArtículo 12.-Obligaciones\ndel generador. Todo generador o poseedor de residuos, comercial o\nresidencial, está obligado a tomar las siguientes medidas:\n\na) Reducir la\ngeneración de residuos y cuando esta generación no pueda ser evitada, minimizar\nla cantidad y toxicidad de los residuos a ser generados.\n\nb) Separar los\nresiduos desde la fuente, clasificarlos y entregarlos a un gestor autorizado o a\nun sistema municipal, de conformidad con el Reglamento General a la Ley N°8839\ny este reglamento, con el fin de facilitar su valorización.\n\nc) Los residuos\nvalorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros,\ndeben ser entregados secos y libres de residuos orgánicos y en el horario\nestablecido. El ente recolector podrá establecer otras o nuevas condiciones\npara su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a\nlos usuarios en forma escrita.\n\nd) Almacenar\ntemporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma, que no\ncausen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la\ncomunidad.\n\ne) Los residuos a ser\nrecolectados tienen que estar en bolsas o recipientes cerrados.\n\nf) Colocar los\nresiduos sólidos generados según los días de las rutas de recolección\nestablecidas por la Municipalidad, de tal forma que no causen impactos\nambientales o de salud.\n\ng) Colocar los\nresiduos en el suelo o en una canasta metálica de baja altura, al frente de su\npropiedad, en los dominios de la vía pública, de forma que no puedan ser\nalcanzados por animales.\n\nh) Los residuos\nempacados no deben obstruir el paso peatonal, vehicular o escorrentía de las\naguas pluviales.\n\ni) Queda prohibido\ncolocar dichos residuos con más de ocho horas de antelación al horario que\nestablezca la entidad recolectora.\n\nj) Los residuos\npunzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el\nriesgo para el personal recolector.\n\nk) En zonas donde se\nofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos\nsólidos en el mismo, garantizar que el contenedor será cerrado después de su\nuso y mantenerlo limpio.\n\nl) Entregar los\nresiduos sujetos a disposición final y vigilar para que sean gestionados en\nforma ambiental y sanitariamente segura por medio de un gestor autorizado.\n\nArtículo 13.-Separación\nen la fuente de los generadores. Los generadores deberán separar los\nresiduos sólidos, al menos, en los siguientes grupos:\n\na) Residuos biodegradables;\n\nb) Residuos\nvalorizables (vidrio, papel, plástico, metal, cartón, tetrapak, elopak),\nelectrónicos y línea blanca;\n\nc) Residuos\nordinarios (no valorizables);\n\nd) Residuos no\ntradicionales.\n\nArtículo 14.-Manejo\nde los residuos: La Municipalidad proveerá la información necesaria a los\ngeneradores para que puedan realizar esta labor en forma adecuada, de\nconformidad con las necesidades del servicio de recolección. Durante la\ngeneración, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos. A continuación se\npresenta el manejo de los diferentes residuos:\n\na) Residuos\nbiodegradables: Los residuos biodegradables podrán ser tratados como fuente\nde compostaje, en la propia fuente de generación siempre que el sitio cuente\ncon las condiciones adecuadas y las personas a cargo se encuentren debidamente\ncapacitadas y que durante el proceso de tratamiento, no causen molestias a las\npersonas o daños al ambiente. En caso que los residuos biodegradables no sean\ntratados en la fuente deberán ser entregados a la entidad que la Municipalidad\ndesigne para su recolección o llevados a un centro de compostaje. Dicha entidad\ndeberá cumplir con los requisitos que al respecto establezcan el Ministerio de\nSalud y la Municipalidad.\n\nb) Residuos valorizables: Los residuos valorizables tales como metal, vidrio, papel, cartón,\nplástico, tetrapak, elopak, electrónicos y línea blanca, deberán ser entregados limpios,  secos,\npreferiblemente compactados y libres de líquidos, alimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas,\nsustancias inflamables, explosivas, corrosivas, radioactivas y material punzocortante; en el horario\nestablecido por la Municipalidad para su recolección. El ente recolector podrá establecer otras\ncondiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas a los usuarios en\nforma escrita.\n\nc) Residuos no\ntradicionales: La recolección de este tipo de residuos será brindada por la\nMunicipalidad ante una solicitud escrita de una comunidad organizada\npreviamente. Se establecerá una fecha y hora para que los generadores coloquen\nsus residuos no tradicionales frente a su propiedad (o en un lugar designado\npor la Municipalidad), y en el caso de que la propiedad no se encuentre ubicada\nfrente a vía pública, deberán acumularlos a la orilla de la vía pública más\ncercana a su domicilio (en el mismo lugar donde coloca los residuos sólidos\nordinarios) con una anticipación máxima de 6 horas respecto a la hora que se\nindicó por parte de la Municipalidad. Durante la recolección de residuos\nsólidos no tradicionales no podrá recolectarse residuos sólidos ordinarios. El\ngenerador se encargará de preparar adecuadamente los residuos para evitar\nlesiones en el operario recolector, tales como eliminación de clavos o bordes\nfilosos. Estos residuos no requieren ser empacados para su recolección. No se\nrecolectarán residuos no tradicionales si se encuentran contaminados con\nsustancias bioinfecciosas, radioactivas, explosivas, inflamables o corrosivas.\n\nd) Residuos de\nconstrucción y demolición: El servicio de Manejo de Residuos no incluye la\nrecolección de residuos provenientes de demoliciones y construcciones. La\nresponsabilidad por el manejo de estos residuos corresponde al generador, el\ncual deberá garantizar su disposición final conforme a las disposiciones\npropias del Reglamento de Construcciones (Gaceta N° 56, 22 de marzo de\n1983).\n\ne) Residuos de\njardín: El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de\nresiduos de jardín por lo que todo generador debe gestionarlos adecuadamente\nbajo su propia responsabilidad y costo.\n\nf) Residuos\ninfecto-contagiosos y residuos radiactivos: El servicio de recolección\nmunicipal no incluye la recolección de residuos infecto-contagiosos ni residuos\nradiactivos. Para su eliminación deberá gestionarlos conforme a las\ndisposiciones propias del Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a\nla salud y afines (Alcance N°8 de La Gaceta N°23, 3 de febrero de 2003)\ny del Reglamento del Sistema de Seguridad Radiológica de la Caja Costarricense\ndel Seguro Social (8 de febrero de 2002). En el caso de centros de salud que\ncuenten con métodos de tratamiento para residuos infecto-contagiosos\nautorizados por el Ministerio de Salud que garanticen la eliminación de\nmicroorganismos patógenos y cuenten con sistemas de control de la efectividad\ndel proceso, la Municipalidad brindará el servicio de recolección y disposición\nde dichos residuos como si fueran ordinarios. Lo anterior de acuerdo a lo\nestablecidos en los artículos 21 y 26 del Reglamento sobre la gestión de los\ndesechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten\natención a la salud y afines (Alcance N°8 de La Gaceta N°23, 3 de febrero\nde 2003).\n\ng) Baterías ácidas\nde plomo: El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de\nbaterías ácidas de plomo (de uso vehicular). El generador deberá entregarlas al\ndistribuidor autorizado para que proceda a su eliminación o reutilización.\n\nh) Llantas y\nneumáticos: El servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de\nllantas y neumáticos. El generador deberá atender la normativa establecida por\nel Ministerio de Salud en el Reglamento sobre Llantas de Desecho (Gaceta N°92,\n15 de mayo de 2007).\n\ni) Chatarra:\nEl servicio de Manejo de residuos no incluye la recolección de chatarra. Las\nactividades que procesen y produzcan este tipo de residuos deberán realizar la\nmovilización por medio de recolección privada como mínimo una vez al mes.\n\nj) Sustancias\npeligrosas (explosivas, inflamables, corrosivas, entre otras) de actividades\nindustriales, comerciales y de servicios: No se recolectará ningún tipo de\nsustancia química con características de alta peligrosidad. La movilización de\neste tipo de residuos se hará por medio de recolección especial privada y se\nregirá conforme lo dispuesto en el Reglamento General para la Clasificación y\nManejo de Residuos Peligrosos (Decreto N° 37788-S-MINAE del 18 de julio del\n2013). Para el caso de los residuos peligrosos que se produzcan en los hogares,\nse deberán seguir las indicaciones que el recolector de acuerdo a la tecnología\ndisponible por parte de la Municipalidad.\n\nk) Restos de\nanimales: La Municipalidad proveerá el manejo sanitario de animales muertos\nque se encuentren en la vía pública, tales como perros, gatos o animales de\ncaracterísticas y tamaños similares a los anteriores. La Municipalidad no\ncuenta con equipo para movilizar animales muertos de mayor tamaño y peso.\n\nArtículo 15.-Responsabilidades\ndel Recolector. Los residuos sólidos generados serán propiedad y\nresponsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del\nservicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de\nconformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad puede\notorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados\npreviamente.\n\na) Garantía de\nOtorgamiento del Servicio: El Área de Servicios Municipales garantizará que\nen el Cantón se provea el servicio de manejo de residuos sólidos en forma\nselectiva, accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios, así como\ncentros de recuperación de materiales. Asimismo, impulsará la colocación de\nsistemas alternativos para la recolección selectiva de residuos valorizables\ncomo contenedores o receptores.\n\nb) Sitios en los\nque se prohíbe arrojar residuos sólidos: Es prohibido arrojar residuos\nsólidos en riberas de ríos, lotes baldíos, edificaciones abandonadas y\ncualquier otro lugar no apto para este fin. También queda prohibido disponer\nlos residuos de manera inadecuada sobre la vía pública.\n\nc) Facilidades\npara la recolección de los residuos: El usuario no podrá colocar\nobstáculos, temporales y/o permanentes frente a su propiedad o al contenedor\ncomunitario, que dificulten la labor de recolección o que pongan en riesgo la\nintegridad del operario recolector.\n\nd) Componentes del\nServicio de manejo de residuos: El servicio se compone de los siguientes\nprocesos:\n\n1. Recolección de\nresiduos sólidos ordinarios: Recolección de los residuos sólidos ordinarios\nresidenciales y comerciales que no son valorizables, y que no son peligrosos.\nEste servicio se prestará con camiones compactadores de carga trasera y en\ncasos específicos de difícil acceso, con camiones livianos de cajón.\n\n2. Recolección de\nresiduos sólidos valorizables: Recolección de los residuos valorizables que la\nMunicipalidad establezca dentro de su estrategia de recuperación. Se usarán\ncamiones livianos de cajón cerrado para brindar este servicio.\n\n3. Recolección de\nresiduos no tradicionales: Recolección de los residuos sólidos voluminosos o no\ntradicionales. Los camiones usados para este servicio se asignarán de acuerdo\nal tipo de material a recolectar.\n\n4. Centros de\nrecuperación de residuos valorizables: Estos centros serán usados para\nalmacenar de manera temporal los residuos valorizables recolectados en las\nrutas de recolección de residuos sólidos valorizables y/o aquellos materiales\nllevados directamente al lugar por los generadores del Cantón.\n\ne) Frecuencia\nmínima: La frecuencia mínima para brindar cada uno de los componentes del\nservicio de manejo de residuos sólidos será la siguiente:\n\n1. Recolección de\nresiduos sólidos ordinarios: una a dos veces por semana.\n\n2. Recolección de residuos sólidos valorizables: una o dos veces por\nmes.\n\n3.\nRecolección de residuos no tradicionales: una vez al mes, cuando medie\nsolicitud y coordinación con los grupos organizados del Cantón.\n\nf) Prohibición de\ningreso del funcionario de recolección: Los funcionarios de recolección\ntienen prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos\nde cualquier tipo.\n\ng) Prohibición de\nmezclar en el camión recolector: Se prohíbe a la entidad recolectora (sea\nmunicipal o concesionada) mezclar para su transporte los residuos sólidos que\nhan sido separados por los generadores. En caso de ser una entidad autorizada,\nesto será causal para que se dé por finalizado su contrato, previo cumplimiento\ndel debido proceso.\n\nh) Incumplimiento\ndel usuario: Si los residuos no fueron recolectados por razones atribuibles\nal usuario, sea entrega tardía, peligrosidad o incumplimiento en el empaque; el\nusuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos\ndentro de su propiedad. Podrá disponerlos una vez que se ajuste por completo al\npresente reglamento, así como al horario establecido para el próximo servicio.\n\ni) Empaque de los\nresiduos: Los residuos ordinarios (valorizables y no valorizables) no\npodrán ser dispuestos a la espera de la recolección si no están debidamente\nempacados. El empaque de los residuos sólidos será exclusivamente en bolsas\nplásticas o sacos, con las siguientes características:\n\n1. Preferiblemente de\nmaterial biodegradable.\n\n2. Resistentes al\npeso de su contenido y a la manipulación propia de la prestación del servicio.\n\n3. De cualquier color\nexcepto rojo (exclusivo para residuos infecto-contagiosos).\n\n4. Que permitan su\ncierre por medio de un dispositivo de amarre fijo o un nudo.\n\nj) Llenado máximo:\nEl empaque no deberá llenarse por encima de tres cuartas partes de su volumen\npara que puedan entregarse debidamente cerradas y no permitan la entrada de\nagua, vectores, ni el escape de líquidos. El peso máximo permitido es de 25 kg\npor empaque.\n\nk) Empaque de\nresiduos punzocortantes: Los residuos punzocortantes, sin excepción, tienen\nque ser envueltos con papel grueso y rotular su empaque. Los residuos\npeligrosos punzocortantes como agujas deberán ser debidamente desinfectados y\ndesechados de forma responsable, tomando todas las medidas necesarias para\nevitar cualquier tipo de accidente por parte de quien manipule el residuo. Así\nmismo debe estar debidamente rotulado.\n\nl) Integridad de\nlos empaques: El usuario velará por la integridad de los empaques de manera\ntal que no sean abiertos o dañados mientras esperan en la vía pública. En caso\nque los residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia\nantes de ser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y\nsustituir el empaque a la mayor brevedad.\n\nm)Condiciones en las\nque no se prestará el servicio de manejo de residuos sólidos: El servicio\nno se prestará cuando se presente una o varias de las condiciones descritas a\ncontinuación:\n\n1. Cuando se mezclen\nresiduos ordinarios con cualquier otro tipo de residuos que no sean de\ncompetencia municipal.\n\n2. Cuando se mezclen\nresiduos ordinarios con residuos valorizables y/o no tradicionales, de acuerdo\na los servicios que brinda la Municipalidad.\n\n3. Cuando se\ndispongan en cualquier empaque cuyo peso sea superior a los 25 kg o se haya\nllenado más de tres cuartas partes de su volumen.\n\n4. Cuando se\ndispongan en empaques no autorizados por este reglamento o que se encuentren\nrotos.\n\n5. Cuando se\ndispongan residuos sin empacar (excepto cuando se trata de residuos no\ntradicionales).\n\n6. Cuando no se\ndispongan sobre la vía pública para su recolección.\n\n7. Cuando se requiere\nde un servicio que no se ajusta al prestado con camiones compactadores de carga\ntrasera.\n\n8. Cuando la vía de\nacceso sea obstruida por vehículos o cualquier tipo de material que impidan el\ntránsito adecuado del camión.\n\nn) Sistemas de\nalmacenamiento colectivo de residuos sólidos: Serán de uso obligatorio en los\nsiguientes casos:\n\n1. Lugares donde se\nimposibilite la recolección puerta a puerta porque el ingreso del vehículo\nrecolector resulte difícil o peligroso, ya sean callejones, vías angostas o\nzonas muy empinadas donde se requiera de un esfuerzo extraordinario de los\nfuncionarios de recolección, de un elevado uso del tiempo de la cuadrilla, o\nque se deba forzar significativamente los vehículos de recolección.\n\n2. Condominios,\nalamedas, servidumbre, centros comerciales y edificios.\n\no) Requisitos para\nlos sistemas de almacenamiento colectivo de residuos sólidos: Las áreas\ndestinadas para el almacenamiento colectivo de residuos sólidos ordinarios en\nlas edificaciones a que se hace referencia en el artículo anterior, cumplirán\ncomo mínimo, con los siguientes requisitos:\n\n1. Ubicación en un\nsitio protegido de la lluvia y de fácil acceso desde la vía pública.\n\n2. En el caso de\ncondominios, deberá estar ubicado en terreno propio.\n\n3. Permitirá su fácil\nlimpieza y lavado e impedirá la formación de ambientes propicios para el\ndesarrollo de insectos, roedores y microorganismos en general. El aseo y\nmantenimiento del sistema de almacenamiento colectivo de residuos sólidos será\nresponsabilidad de los usuarios y de la administración del edificio.\n\n4. Las aguas de\nlavado de este depósito deberán ser canalizadas al sistema de recolección de\nlas aguas residuales del edificio.\n\n5. Deberá poseer un\nsistema de seguridad que imposibilite la acción de terceros ajenos al servicio\nde Manejo de Residuos.\n\n6. Abstenerse de\ncolocar residuos sin empacar y/o fuera del contenedor, en cuyo caso no se\nrecolectará el material.\n\n7. Cumplir con los horarios\nde recolección programados de forma tal que los residuos sean colocados en un\nplazo no superior a las ocho horas de anticipación.\n\np) Eventos\nPúblicos de asistencia masiva: El organizador de actividades especiales y\nde carácter esporádico realizadas en el Cantón, como son ferias, turnos,\nfiestas comunales o patronales, conciertos y otras actividades similares,\ndeberá cancelar el monto del cobro según la clasificación que determine la\nMunicipalidad. Además deberá disponer de un sistema de separación y\nalmacenamiento de los residuos generados, tanto los ordinarios como los\nvalorizables. Como cualquier generador, deberá cumplir con todas las\nobligaciones contempladas en este reglamento. Se debe coordinar con la\nMunicipalidad para la recolección de los residuos acopiados, sin embargo los\nencargados del evento deben hacerse cargo de mantener el aseo del espacio\nutilizado para desarrollar la actividad. La Municipalidad se reserva el derecho\nde realizar inspecciones durante o al finalizar el evento, con el fin de\nverificar el correcto almacenamiento, separación y entrega para tratamiento o\ndisposición final de los residuos sólidos generados.\n\nq) Recolección\nprivada: De conformidad con el Código Municipal, las empresas agrícolas,\nganaderas, industriales, comerciales y turísticas, que por la naturaleza o el\nvolumen de sus residuos, el servicio público de recolección y disposición final\nle resulte insuficiente o inaceptable sanitariamente, deberán contar con un\nsistema de separación, recolección, acumulación y disposición final de residuos\nsólidos, aprobado por el Ministerio de Salud. Además el proveedor del servicio\ndebe estar inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y entregar\ncomprobantes físicos de la disposición adecuada de los residuos manejados. Se\ndebe considerar que el uso de un servicio privado no inhibe el pago de la\nprestación efectiva y eficiente del servicio público municipal.\n\nr) Entrega de los\nresiduos valorizables: El usuario tendrá las siguientes opciones para\nentregar los residuos valorizables:\n\n1. Ruta de\nrecolección de residuos sólidos valorizables puerta a puerta brindada por la\nMunicipalidad.\n\n2. Centros temporales\nde recuperación establecidas periódicamente y autorizadas por la Municipalidad\n(campañas de recolección)\n\n3. Centros de Recuperación\nde Residuos Valorizables reconocidos por la Municipalidad.\n\ns) Mecanismos\nde verificación de cumplimiento del servicio: La Municipalidad establecerá\nmecanismos que permitan el seguimiento, control y verificación del servicio de\nmanejo de residuos sólidos, de manera que sea una herramienta ante reclamos de\nusuarios o ante los organismos fiscalizadores (por ejemplo, uso de GPS en los\ncamiones recolectores, entre otros).\n\nArtículo 16.-Responsabilidades de la Disposición de\nlos Residuos: La Municipalidad realiza los siguientes tratamientos de\nresiduos en su cantón:\n\na) Centros\nde recuperación de residuos valorizables: La Municipalidad promoverá la\nconstrucción, manejo y sostenibilidad de centros de recuperación de residuos\nvalorizables en el Cantón. Estos centros de recuperación tendrán la función de\nalmacenar temporalmente el material valorizable recuperado por el servicio de\nrecolección de residuos sólidos valorizables o el material que los usuarios del\nCantón quieran llevar directamente a las instalaciones de los centros de\nrecuperación. Los centros de recuperación adoptarán la figura legal que más\nconvenga a la Administración, pudiendo ser de administración municipal, dado en\nconcesión, manejado bajo una figura de alianza público-privada, entre otros\nmodelos de administración.\n\nb) Centros\nde recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables: El\nMunicipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de\nmateriales orgánicos facialmente biodegradables o autorizar a terceros\npreviamente calificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y\ncomercialización del producto final. Estos centros deben contar, previo a\niniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la\nMunicipalidad. Deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales\nque establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones\nhigiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar\nmolestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nc) Disposición\nfinal de los residuos sólidos ordinarios no valorizables: La Municipalidad\no la empresa encargada de la recolección, podrá disponer de sus residuos\núnicamente en rellenos sanitarios debidamente autorizados por el Ministerio de\nSalud. En dichos lugares sólo se deberán depositar aquellos residuos que no\npueden ser tratados o valorizados. La administración del sitio deberá cumplir\nen cuanto a su gestión con el Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto\nEjecutivo Nº 27378-S de 9 de octubre de 1998 y sus reformas). La Municipalidad\npodrá evaluar otras alternativas tecnológicas para la disposición de los\nresiduos sólidos ordinarios no valorizables que se consideren factibles técnica\ny económicamente y que vayan de acuerdo con los objetivos del Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Aserrí y con los valores de\nla Municipalidad.\n\nd) Relleno\nSanitario: La Municipalidad tiene que garantizar el funcionamiento del\nrelleno sanitario de acuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso de\nincumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere\nnecesarias.\n\nCAPÍTULO IV\n\nTasas por el servicio\nde manejo de residuos sólidos\n\nArtículo 17.-Fijación.\nLa Municipalidad fijará las tasas por los servicios de manejo de residuos que\nincluya los costos para realizar una gestión integral de los mismos en\nproporción a la cantidad y calidad de residuos generados, asegurando el\nfortalecimiento de la infraestructura necesaria para brindar dichos servicios\ngarantizando su autofinanciamiento. La tasa fijada contempla todos los\nservicios otorgados dentro de lo nombrado como manejo de residuos sólidos\n(recolección de residuos no valorizables, recolección de residuos valorizables\ny campañas de recolección de residuos no tradicionales).\n\nArtículo 18.-Cobro\nde la tasa. El cobro de la tasa por este servicio se realizará al\npropietario o poseedor, de acuerdo a la cantidad de unidades habitacionales,\npatentados o entes estatales, ubicados dentro de la propiedad.\n\nArtículo 19.-Aplicación\ndel cobro. Todo cobro, ya sea residencial, comercial o industrial, aplica\nsi la ruta de recolección pasa a 500 metros de su propiedad. En el caso que se\ndemuestre que el contribuyente hace uso del servicio en días y rutas\ndiferentes, se cobrara por cada servicio independiente.\n\nArtículo 20.-Prestación\npotencial del servicio de manejo de residuos sólidos. Se considera bajo\nprestación potencial el servicio municipal que se da de forma efectiva en vía\npública, pero que no es requerido de forma directa por el generador quien no\ndemuestra interés en el mismo. En esta condición, es siempre sujeto pasivo por\nlo que está obligado a pagarlo.\n\nArtículo 21.-Categorización.\nLa Municipalidad clasificará a los usuarios en categorías, de acuerdo a la\nactividad a la cual se dediquen y la generación de residuos sólidos ordinarios,\ntanto valorizables como no valorizables.\n\nArtículo 22.-Categorías de tarifarias. Cada uno de los\ngeneradores que sean sujetos a esta tasa serán clasificados en una de las\nsiguientes categorías, basado en el promedio de generación de residuos sólidos\nde la actividad a la que pertenecen.\n\n \n\n \n\n \n\n| Categoría | Descripción | | --- | --- | | Residencial | Unidad habitacional e institucional | |\nComercial 1 | Licorera, bar, farmacias, carnicerías, videos, internet, talleres, verdulería,\nveterinaria, tienda, bazar, librería, Sala de belleza, ópticas, pulpería, Minisúper, floristerías,\nlavado de vehículos, lubricentro, heladería, oficinas, café Internet, macrobióticas, abastecedor,\nventa de repuestos, lubricentro, tienda, venta de autos, agencias de pintura, sala de exhibición,\nsala de juegos, gimnasios, parqueos. | | Comercial 2 | Soda, taquería, tamalera, almacén, depósito\nde materiales y ferretería, gasolineras | | Comercial 3 | Escuelas y colegios privados, Restaurantes\ny Similares. | | Comercial 4 | Panaderías y beneficios de café. | | Comercia 5 | Supermercados y\nfábricas. | | Eventos | Ferias, Turnos, Festivales y eventos masivos. | | Industrial A | Industria\npequeña | | Industrial B | Industria grande |\n\nArtículo 23.-Nueva clase de contribuyente. Cualquier\nclase nueva de contribuyente, ente de carácter estatal u otro tipo de\norganización privada, que apareciera luego de publicado este reglamento, se\nclasificará de acuerdo a las características del mismo y al criterio de la\nDirección Tributaria y Área de Servicios.\n\nCAPÍTULO V\n\nServicio de mantenimiento de zonas verdes\n\nArtículo 24º-La\nMunicipalidad brindará el servicio de mantenimiento de zonas verdes en lugares\ndonde existen áreas de parque, juegos infantiles, zonas de protección de ríos y\nquebradas, siempre que sean propiedad municipal; en los distritos que tengan\ncobertura del servicio.\n\n(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 032 del 9 de diciembre del\n2024)\n\nArtículo 25º-Descripción del servicio: El servicio de mantenimiento de zonas verdes consiste en\ncorte de césped, recolección de residuos producto de la limpieza de áreas de parque, juegos\ninfantiles y la posibilidad de hacer inversión de recursos municipales, para promover el ornato,\nactividades recreativas, deportivas y de esparcimiento para todos los grupos etarios.\n\n(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 032 del 9 de diciembre del\n2024)\n\nArtículo 26º-Ampliación de la Cobertura del Servicio: La Municipalidad decidirá de acuerdo con\ncriterio técnicos y especializados, en cuáles distritos se ampliará la cobertura del servicio y en\nqué momento. Se considerarán los recursos disponibles y los nieles de recaudación y morosidad del\ndistrito, entre otros factores para realizar dicha ampliación.\n\n(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 032 del 9 de diciembre del\n2024)\n\nArtículo 27º-Tasa por el servicio. El\nservicio de mantenimiento de zonas verdes se cobrará a cada titular de bienes\ninmuebles de manera proporcional al valor de la propiedad, en el distrito que tenga\ncobertura del servicio. Por lo tanto, todas las propiedades afectadas de un\nmismo distrito tienen asignado el mismo factor de afectación para dicha tasa.\nEste factor se obtendrá dividiendo el costo efectivo invertido, más el costo de\nseguridad que garantice el disfrute, más el 10% de utilidad para su desarrollo,\nentre la sumatoria de la base imponible de bienes inmuebles en cada distrito al\nque se le brinde el servicio. La Municipalidad calculará esta tasa en forma\nanual y las cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.\n\n𝐹𝑎𝑐𝑡𝑜𝑟 𝑑𝑒 𝑎𝑓𝑒𝑐𝑡𝑎𝑐𝑖ó𝑛 = 𝑐𝑜𝑠𝑡𝑜 𝑒𝑓𝑒𝑐𝑡𝑖𝑣𝑜 + 𝑐𝑜𝑠𝑡𝑜 𝑠𝑒𝑔𝑢𝑟𝑖𝑑𝑎𝑑 + 10% 𝑢𝑡𝑖𝑙𝑖𝑑𝑎𝑑\n\n________________________________________________________\n\n?\n𝑏𝑎𝑠𝑒 𝑖𝑚𝑝𝑜𝑛𝑖𝑏𝑙𝑒 𝑑𝑒𝑙 𝑑𝑖𝑠𝑡𝑟𝑖𝑡𝑜\n\nTasa= Factor de\nafectación x Valor de la propiedad\"\n\n(Así reformado mediante sesión ordinaria N° 032 del 9 de diciembre del\n2024)\n\nCAPÍTULO VI\n\nServicio de limpieza de vías\n\nArtículo 28.-Limpieza de vías. La Municipalidad\nbrindará el servicio de limpieza de vías, en las calles públicas del Cantón\nsegún rutas definidas.\n\nArtículo 29.-Descripción\ndel servicio. El servicio de limpieza de vías consiste en el barrido y\nrecolección de todo tipo de residuos que se encuentren del límite de propiedad\nal cordón y caño, incluido este último. Este servicio es brindado por personal\ncon carretillas, palas y escobones. Las bolsas plásticas que utilizan para\ndepositar los residuos no deberán sobrepasar los 25 kg de peso y no podrán\nllenarse más de ¾ de su volumen para garantizar su cierre.\n\nArtículo 30.-Frecuencia\nmínima. La frecuencia mínima para brindar el servicio de limpieza de vías\nserá de 22 días.\n\nArtículo\n31.-Ampliación de la cobertura del servicio. La Municipalidad decidirá de\nacuerdo a criterios establecidos a cuáles rutas o distritos se ampliará la\ncobertura del servicio y en qué momento. Se considerarán los recursos\ndisponibles y los niveles de recaudación y morosidad del distrito, entre otros\nfactores para realizar dicha ampliación.\n\nArtículo\n32.-Obstáculos para brindar el servicio. El usuario que necesite\nhabilitar el paso sobre el caño, deberá colocar una parrilla fijada al suelo\ncon bisagras, de manera que la misma pueda moverse para realizar la labor de\nlimpieza de vías. El usuario que disponga de un sistema que habilite el paso\nsobre el caño y que no se ajuste a las condiciones descritas en este artículo,\ndeberá proceder a demoler dicha obra, para lo cual la Municipalidad notificará\nal propietario y le dará 30 días hábiles y una segunda notificación de 15 días\nhábiles para realizar los cambios solicitados.\n\nArtículo\n33.-Incumplimiento por parte del usuario. Cuando se verifique el\nincumplimiento de las disposiciones contenidas en el artículo anterior, se\nmantendrá el cobro del servicio de limpieza de vías, por no ser responsabilidad\nde la Municipalidad, la imposibilidad material para poder brindar el servicio\nde limpieza de vías.\n\nArtículo\n34.-Tasa por el servicio. El servicio de limpieza de vías se cobra a las\nunidades servidas localizadas en el área de cobertura del servicio. El cobro\ndel servicio de limpieza de vías se calcula de conformidad con la cantidad de\nmetros lineales de frente de cada propiedad. La Municipalidad calculará esta\ntasa en forma anual y las cobrará en tractos trimestrales sobre saldo vencido.\n\nCAPÍTULO VII\n\nServicio de limpieza y mantenimiento de alcantarillado\npluvial\n\nArtículo 35.-Alcantarillado Pluvial. La\nMunicipalidad brindará el servicio de limpieza y mantenimiento de\nalcantarillado pluvial, en los lugares donde exista un sistema de\nalcantarillado pluvial, el cual canalice únicamente las aguas pluviales y que\ncuente con cobertura del servicio.\n\nArtículo\n36.-Canalización de aguas pluviales. La canalización de las aguas\npluviales en el sistema de alcantarillado puede darse de alguna de las\nsiguientes formas:\n\na) Canalización natural por escorrentía superficial.\n\nb) Canalización por infraestructura gris superficial,\ncompuesta de cordón, caño y cuneta.\n\nc) Canalización subterránea por medio de tubería.\n\nd) Canalización por medio de colectores y cajas de\nregistro.\n\nArtículo 37.-Frecuencia del servicio. El\nservicio se prestará como mínimo cada trimestre\n\nArtículo\n38.-Descripción del servicio. El servicio de limpieza y mantenimiento de\nalcantarillado pluvial consta de la limpieza de pozos (cajas de registro),\neliminación de obstrucciones del alcantarillado, recolección y transporte de\nlos residuos que resulten de esta limpieza, y reparación de alcantarillado y\ncajas cuando la limpieza haya obligado a la demolición de alguno de los mismos,\nsiempre que no requieran maquinaria.\n\nArtículo 39.-Prohibiciones\nhacia los usuarios del servicio. Queda completamente prohibido lo siguiente:\n\na) Depositar aguas\nservidas al alcantarillado pluvial.\n\nb) Obstaculizar la\nescorrentía de las aguas con rampas de acceso o similares.\n\nc) Sellar el acceso a\ncajas de registro.\n\nd) Usar indebidamente\nlas rejillas de las cajas de registro.\n\nArtículo 40.-Tasa\npor el servicio. El servicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado\npluvial se cobrará a cada titular de bienes inmuebles en el distrito que tenga\ncobertura del servicio. El monto de la tasa por este servicio se facturará al\npropietario. El servicio de limpieza y mantenimiento del alcantarillado pluvial\ntiene un cobro colectivo al titular de bienes inmuebles que se encuentre dentro\ndel radio de afectación de máximo 500 metros tomado como referencia la zona de\nalcantarillado a atender, el cual es determinado por distrito (en los cuales se\nbrinda el servicio). Por lo tanto, todas las unidades servidas de un mismo\ndistrito tienen asignado el mismo monto por dicha tasa. La Municipalidad\ncalculará esta tasa en forma anual y la cobrará en tractos trimestrales sobre\nsaldo vencido.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nProhibiciones,\ninfracciones, sanciones e inspecciones\n\nArtículo 41.-Prohibiciones.\nQueda completamente prohibido realizar las siguientes acciones:\n\na) Que personas\najenas a la entidad recolectora autorizada por la Municipalidad se apropien de\nlos residuos entregados por los usuarios para su recolección.\n\nb) Depositar animales\nmuertos o parte de éstos, lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas\nservidas, industriales, biodigestores o tanques sépticos, sustancias líquidas,\nexcretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos\nde cualquier tipo, residuos infecto-contagiosos y residuos peligrosos con los\nresiduos para ser recolectados por el servicio de manejo de residuos sólidos.\n\nc) Quemar todo tipo\nde residuos.\n\nd) Remover o extraer\nel contenido total o parcial de los contenedores para residuos sólidos\nordinarios y valorizables, una vez colocados en el sitio de recolección.\n\ne) Realizar el\ntratamiento y la disposición final de los residuos sólidos en sitios no\naprobados por el Ministerio de Salud.\n\nf) Arrojar residuos\nde cualquier tipo en vías públicas, zonas de protección, parques y áreas de\nesparcimiento colectivo.\n\ng) Lavar o limpiar\nvehículos o cualquier contenedor que haya contenido o transportado residuos en\nvías y áreas públicas.\n\nh) Disponer los\nresiduos sólidos en los cuerpos receptores de agua, así como caños,\nalcantarillas, vías y parajes públicos y propiedades públicas y privadas no\nautorizadas para este fin.\n\ni) Sacar los residuos\nordinarios en un horario diferentes a los establecidos por la Municipalidad.\n\nj) Dar dinero o\ncualquier tipo de dadivas a los funcionarios municipales a cambio del servicio.\n\nArtículo 42.-Infracciones\nsancionables por la Municipalidad. De acuerdo a lo establecido en los\nincisos a), b) y c) del artículo 50 de la Ley N°8839 para la Gestión Integral\nde Residuos, las infracciones que son sancionables por la Municipalidad son las\nnombradas como infracciones leves, las cuales son:\n\na) Extraer de los\nrecipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública,\nlos residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades\no a quienes estas deleguen.\n\nb) Arrojar en la vía\npública residuos ordinarios.\n\nc) Extraer y\nrecuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de\ndisposición final de los rellenos sanitarios.\n\nArtículo 43.-Acciones\nante una infracción sancionable por la Municipalidad. El inspector\nmunicipal que conozca del cometido de alguna de las acciones descritas en el\nartículo anterior, confeccionará una boleta de notificación. Esta boleta se\ncontendrá:\n\na) La citación ante\nla Municipalidad\n\nb) El nombre, número\nde cédula y la dirección del domicilio del supuesto infractor, del denunciante\ny del representante de la Municipalidad.\n\nc) Lugar para notificaciones.\n\nd) Datos relativos a\nlos testigos y otros elementos de prueba.\n\ne) El enunciado de\nlos artículos de este reglamento que fueron infringidos.\n\nf) La imposición de\nla multa mínima de un salario base en los términos del artículo 2 de la Ley\nNº7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal del 5\nde mayo de 1993.\n\ng) La expresa\nadvertencia de que la imposición de la multa está sujeta a confirmación por\nparte del Tribunal Ambiental Administrativo.\n\nh) Se advertirá que\nel Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación del daño ambiental.\n\ni) Firma y fecha.\n\nArtículo 44.-Sanciones\nadministrativas. La Municipalidad, ante la violación de este reglamento,\naplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el\nartículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación.\n\nb) Amonestación\nacorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan\nla denuncia.\n\nd) Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes los locales\no las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o\ndestructiva.\n\ne) Imposición de las\nmedidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de\ncompensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos\noficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área\ndel ambiente.\n\nArtículo 45.-Multas.\nLas siguientes multas serán aplicadas de acuerdo a lo establecido en el Código\nMunicipal:\n\na) En caso de\ndetectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento\nen cuanto al adecuado manejo, separación, recolección y disposición final de\nlos residuos sólidos provenientes de las actividades personales, familiares,\noperaciones agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas, mediante\nlos sistemas de disposición final, la Municipalidad cobrará trimestralmente con\ncarácter de multa lo que al respecto establece el inciso c) del artículo 76 del\nCódigo Municipal.\n\nb) En caso de que las\nempresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no\ncuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición\nfinal de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el\nservicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por la\nnaturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente,\nse le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código\nMunicipal.\n\nLas multas fijadas se\nactualizarán anualmente, en el mismo porcentaje que aumente el salario base\nestablecido en el Artículo 2 de la Ley N° 7337 Crea Concepto Salario Base para\nDelitos Especiales del Código Penal y sus reformas, de 5 de mayo de 1993.\n\nPrevio a la\nimposición de estas multas, la Municipalidad deberá de notificar, al propietario\no poseedor de los inmuebles correspondientes, su deber de cumplir tales\nobligaciones y le otorgará el plazo establecido en el Reglamento de\nadministración, fiscalización y cobranza de los artículos 75, 76, 76 bis y 76\nter del Código Municipal publicado en el Diario Oficial La Gaceta N°54\ndel 17 marzo del 2008. En caso de omisión, se procederá a imponer la multa\ncorrespondiente y la cual se cargará en la misma cuenta donde le cobran los\nservicios públicos a cada contribuyente.\n\nArtículo 46.-Inspección\nmunicipal. Los funcionarios municipales identificados realizarán las\ninspecciones de verificación y cumplimiento de este reglamento. En caso de que\nse requiera ingresar a un inmueble, se deberá solicitar permiso previo al\npropietario. De ser necesario, el inspector municipal puede hacerse acompañar\nde autoridades públicas. El funcionario municipal documentará adecuadamente las\ndenuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a\nelaborar un informe para dar inicio a la atención del caso respectivo por medio\nde una notificación al responsable.\n\nArtículo 47.-Denuncias.\nSe considera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de\nlas infracciones descritas en este reglamento. En contraposición, cualquier\npersona, física o jurídica podrá presentar denuncias por violaciones a este\nreglamento ante la Plataforma de Servicios de esta Municipalidad dirigido al\nÁrea de Servicios Municipales.\n\nArtículo 48.-Fondo\npara la Gestión Integral de Residuos. Los fondos provenientes de las multas\nque indica el artículo 25 de la Ley N° 8839 para la Gestión Integral de\nResiduos, una vez girados por la Tesorería Nacional a la Municipalidad de Aserrí,\ningresarán directamente al presupuesto del Área de Servicios Municipales con el\nfin de apoyar la implementación de las acciones del Plan Municipal para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Aserrí.\n\nDisposiciones transitorias\n\nTransitorio I.-La Municipalidad de Aserrí iniciará la\nrecolección y tratamiento de los residuos biodegradables y valorizables una vez\nque tenga una tecnología adecuada y los recursos necesarios para su operación. Mientras\nesto sucede, el generador podrá hacer uso de este tipo de residuos en la fuente\nde generación para la elaboración de compost casero. Si esto no es posible,\ndeberá disponerlos con los residuos sólidos ordinarios no valorizables hasta\nque la Municipalidad comunique el inicio del proyecto para su recolección y\ntratamiento.\n\nTransitorio\nII.-La Municipalidad de Aserrí iniciará con la prestación de los servicios de\nMantenimiento de Zonas Verdes; y Limpieza y Mantenimiento de Alcantarillado\nPluvial una vez se tengan identificados los sectores donde se prestará en\nservicio así como los radios de afectación y finalmente la información incluida\nen la base de datos municipal para su respectivo cobro.\n\nTransitorio\nIII.-De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal,\neste proyecto de reglamento, se somete a consulta pública no vinculante por un\nlapso de 10 días hábiles, luego del cual se pronunciará sobre el fondo.\n\nTransitorio\nIV.-La Municipalidad de Aserrí, tendrá la responsabilidad de divulgar\nadecuadamente el presente reglamento una vez que haya sido aprobado. Cualquier\nmodificación posterior deberá seguir un procedimiento de consulta a la\nciudadanía, publicación y difusión.\n\nTransitorio V.-Este Reglamento deroga el Reglamento de Servicios\nPúblicos de la Municipalidad de Aserrí y cualquier otro reglamento emitido con\nanterioridad sobre Servicios Públicos para la Gestión Integral de Residuos\nSólidos y o Disposición de Residuos Sólidos en la Municipalidad de Aserrí.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Standard 303\n\n                        Regulations for the Comprehensive Solid Waste Management and Related Public\nServices provided in the canton of Aserrí\n\nFull Text record: 10B89A\n\nMUNICIPALITY OF ASERRÍ\n\nREGULATIONS FOR THE COMPREHENSIVE MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE AND RELATED PUBLIC\n\nSERVICES, PROVIDED IN THE\n\nCANTON OF ASERRÍ\n\ntext-align:center'>Notice of second publication\n\nThe Municipality of Aserrí announces that, after the legal period of ten business days following the publication of the non-binding public consultation of the Draft Regulations for the Comprehensive Solid Waste Management and Related Public Services provided in the canton of Aserrí, the Municipal Council of Aserrí, by agreement No. 12-303 adopted in ordinary session No. 303 held on February 22, 2016, approved definitively and firmly without any modification, the \"Regulations for the Comprehensive Solid Waste Management and Related Public Services, provided in the canton of Aserrí,\" the content of which can be consulted in La Gaceta Digital No. 116 of Wednesday, June 17, 2015, from pages 51 to 59.\n\n \n\n(Note from Sinalevi: As indicated in the previous paragraph, the text included was published in La Gaceta Digital No. 116 of Wednesday, June 17, 2015, and is transcribed below:)\n\n \n\nMUNICIPALITY OF ASERRÍ\n\nREGULATIONS FOR THE COMPREHENSIVE MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE AND RELATED PUBLIC\n\nSERVICES, PROVIDED IN THE CANTON OF ASERRÍ\n\nThe Municipality of Aserrí announces that by agreement No. 02 -264 of session No. 264 held by the Municipal Council of Aserrí on May 18, 2015, the following draft regulations for the comprehensive solid waste management and related public services, provided in the canton of Aserrí, was approved, which is submitted to non-binding public consultation for a period of 10 business days, in accordance with Article 43 of the Código Municipal:\n\nREGULATIONS FOR THE COMPREHENSIVE MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE AND RELATED PUBLIC\n\nSERVICES, PROVIDED IN THE CANTON OF ASERRÍ\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1-Purpose. These regulations aim to comprehensively regulate the management of solid waste generated from all activities carried out by the inhabitants of the canton of Aserrí. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the Comprehensive Solid Waste Management of the canton; regulates the collection, transport, temporary storage, recovery (valorización), treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the comprehensive solid waste management in the canton; and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 2-Scope. These regulations are mandatory for all individuals or legal entities, public or private, generators of ordinary solid waste located within the territorial limits of the canton of Aserrí.\n\nHazardous and special-handling waste must be treated by the generator according to existing specific legislation or according to initiatives that the Municipality leads on its own.\n\nArticle 3-Objectives. The objectives of these regulations are:\n\na) To define the responsibilities of the different actors and citizens of the Canton in the comprehensive solid waste management.\n\nb) To promote the comprehensive solid waste management at the cantonal level.\n\nc) To implement and keep updated the Municipal Plan for the Comprehensive Solid Waste Management of the canton of Aserrí.\n\nd) To strengthen the institutional structure necessary to fulfill the comprehensive solid waste management in the Canton.\n\nArticle 4-Definitions. For the purposes of these regulations, the following shall be understood as:\n\na) Sidewalk (Acera): Part of the right-of-way, normally located at its edges, reserved for pedestrian traffic.\n\nb) Wastewater (Aguas servidas): Domestic wastewater resulting from the daily activities of people. They require channeling systems and treatment in accordance with current regulations. They are also called Black Water or Sewage Water.\n\nc) Rainwater (Aguas pluviales): Water produced by rainfall.\n\nd) Storm drain system (Alcantarillado pluvial): System that collects and disposes only of rainwater. Composed of drains, wells, headwalls, and pipes.\n\ne) Real property (Bien inmueble): Any land with or without constructions or infrastructure works.\n\nf) Catch basin (Caja de registro): The infrastructure located at the edge of the gutter and ditches to channel water into underground pipes.\n\ng) Roadway (Calzada): Surface intended for vehicular traffic between the curbs, gutters, or drainage ditches and is part of the public road.\n\nh) Category: Classification of a taxpayer (contribuyente) according to the estimated waste they generate per week.\n\ni) Recovery center for recoverable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the reception and temporary storage of waste for recovery, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature for subsequent commercialization.\n\nj) Collector (Colector): The infrastructure where several underground pipes converge, equipped with a manhole cover for inspecting the pipes.\n\nk) Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product usable as a soil improver.\n\nl) Concessionaire (Concesionario): Individual or legal entity to whom, through an administrative legal act, the right is temporarily granted to take charge of the cleaning, collection, transport, treatment, recycling, and/or final disposal service of the ordinary waste of the Canton.\n\nm) Container: Receptacle intended for the temporary storage of ordinary solid waste.\n\nn) Taxpayer (Contribuyente): Owner or possessor of a property where the Municipality provides public services.\n\no) Curb and gutter (Cordón y caño): Drain for the evacuation of rainwater from the roadway, situated parallel between the edge of the roadway and the sidewalk or green strip of the road.\n\np) Final disposal: Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.\n\nq) Community facilities (Facilidades comunales): Public area designated for the installation of buildings for communal use, whether cultural, educational, health, security, or other purposes.\n\nr) Weighting factor (Factor de ponderación): Equivalent units, taking the domestic unit as a reference.\n\ns) Lot frontage (Frente de lote): The length of its front demarcation line. Distance the land has facing the access road.\n\nt) Generation source: Place where waste is generated.\n\nu) Generator: Individual or legal entity, public or private, that generates solid waste through the development of productive, rental or leasing, service, commercialization, or consumption processes that are under municipal jurisdiction.\n\nv) Comprehensive Solid Waste Management: An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for solid waste management, from its generation to final disposal.\n\nw) Waste manager (Gestor): Individual or legal entity, public or private, registered and authorized for the total or partial management of ordinary solid waste.\n\nx) Infrastructure: Any work for the development and proper functioning of a community such as: public roads (paths, highways, streets, malls), storm or sanitary drainage, aqueducts, electricity, signage, etc.\n\ny) Waste management (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes storage, collection, transport, recovery (valorización), treatment, and final disposal of ordinary, recoverable, and non-traditional solid waste generated in the Canton.\n\nz) Municipality: State legal entity with territorial jurisdiction over the canton of Aserrí. It is responsible for the administration of local services and interests, to promote the comprehensive development of the Canton in harmony with the national development plan.\n\naa) Licensee (Patentado): Individual or legal entity that acquires a municipal license to conduct lucrative activities.\n\nbb) Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): Instrument that defines cantonal policy on the matter and will guide municipal actions on the topic within its area of competence.\n\ncc) Owner (Propietario): Individual or legal entity that exercises dominion over real property through a public document registered in the Public Registry.\n\ndd) Possessor (Poseedor): Individual or legal entity that exercises dominion over a property without having a title registered in the Public Registry.\n\nee) Recycling (Reciclaje): Transformation of waste through different recovery processes that allow its economic and energy value to be restored, thus avoiding its final disposal, provided this restoration implies a saving of energy and raw materials without harm to health and the environment.\n\nff) Collection (Recolección): Action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at generation sources or receptacles, in accordance with these regulations, to be transferred to transfer stations, treatment facilities, or final disposal.\n\ngg) Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain solid waste to be recovered.\n\nhh) Sanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the Canton.\n\nii) Biodegradable waste: Solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting and other technologies.\n\njj) Construction and demolition waste: Those solid wastes generated in tasks such as: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether urban or rural.\n\nkk) Solid waste: Solid or semi-solid material, post-consumption, which its generator or possessor must or needs to dispose of.\n\nll) Non-recoverable solid waste: Waste that currently has no use or recovery value in the country.\n\nmm) Ordinary solid waste: Waste of mainly residential origin or originating from any other commercial, service, industrial activity, cleaning of roads and public areas, which have characteristics similar to residential waste.\n\nnn) Hazardous solid waste: Any waste that, due to its chemical reactivity and toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, infectious-contagious, and flammable characteristics, or due to its exposure time, may cause harm to health and the environment.\n\noo) Sharp-cutting solid waste: Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including medical-surgical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles such as: light bulbs (all types), fluorescent tubes, all types of staples, metal and plastic straps.\n\npp) Recoverable solid waste: Waste that, due to its potential reuse value, can be recovered for recovery (valorización), such as glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak, elopak, electronics, and white goods (large appliances).\n\nqq) Non-traditional waste: Those objects disposed of sporadically by their owners at the end of their useful life, which due to their size and weight are not suitable for ordinary collection.\n\nrr) Waste separation: Procedure by which solid waste is prevented from being mixed at the generation source, allowing it to be disposed of separately for collection purposes.\n\nss) Municipal services: Set of solid waste management, road cleaning, green area maintenance, and storm drain cleaning services provided by the Municipality.\n\ntt) Public service rate (Tasa del servicio público): Tax whose obligation is generated by the effective or potential provision of a public service, individualized to the taxpayer, and whose proceeds must not be destined for a purpose unrelated to the service, which is the reason for the obligation.\n\nuu) Tariff (Tarifa): Name given to the mathematical expression representing the cost the taxpayer must pay for the effective or potential provision of the public service.\n\nvv) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\nww) Users: Housing unit, licensee (patentado), state entity, or any other non-governmental organization to which municipal services are provided.\n\nxx) Housing unit (Unidad habitacional): Structure erected on a property where a family group cohabits.\n\nyy) Unit served (Unidad servida): Commerce, institution, or residence to which the service is provided.\n\nzz) Public road (Vía Pública): Any land of public domain and common use, which by provision of the administrative authority is destined for free transit in accordance with urban planning laws and regulations, and also includes land that has de facto been destined for public use.\n\naaa) Recovery (Valorización): Set of associated actions whose objective is to recover the value of waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.\n\nbbb) Green area (Zona verde): Unbuilt public land partially or totally covered with vegetation (grass, trees, or shrubs).\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal Management\n\nArticle 5-Entity Responsible for Comprehensive Solid Waste Management and Related Public Services within the Municipality. For the implementation of these regulations and other current national legislation on the matter, the Area of Municipal Services (Área de Servicios Municipales) and the Environmental Directorate (Dirección Ambiental) shall be responsible for the comprehensive solid waste management in the Canton. The Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) will provide support in specific projects related to the topic. The Municipal Council must provide this Area with an adequate budget to fulfill its functions.\n\nArticle 6-Municipal Competencies in Comprehensive Solid Waste Management. In accordance with current legislation, the Municipality is responsible for the following competencies related to Comprehensive Solid Waste Management and related Public Services:\n\na) Develop, approve, implement, and keep updated the Municipal Plan for the Comprehensive Solid Waste Management of the Canton.\n\nb) Issue cantonal regulations for the comprehensive waste management and related public services, in accordance with related national policies.\n\nc) Carry out any action related to the comprehensive management of ordinary solid waste according to the hierarchy order established in Law No. 8839, Law for the Comprehensive Waste Management (Ley N°8839, Ley para la Gestión Integral de Residuos).\n\nd) Promote training and conduct educational awareness and information campaigns to foster comprehensive waste management, as well as a culture of waste separation at the source and the cleaning of public spaces.\n\ne) Guarantee that periodic and efficient waste management service is provided in its territory to all inhabitants.\n\nf) Promote the installation and operation of recovery centers for recoverable waste, whether through municipal or private initiative or in partnership between both sectors.\n\ng) Promote the placement of containers for the selective collection of recoverable and non-recoverable waste in locations accessible to citizens.\n\nh) Guarantee the final disposal of non-recoverable waste generated in the Canton, at a site that has current operating permits.\n\ni) Eliminate and prevent the appearance of illegal dumps in the Canton.\n\nj) Carry out the comprehensive management of ordinary solid waste, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide such services.\n\nk) Promote coordination with companies, cooperatives, and other public and private organizations, so that they integrate into the waste management process.\n\nl) Provide the Ministry of Health with the information it requires on the management of ordinary solid waste in the Canton.\n\nm) Approve, apply, and keep updated the rates corresponding to the Solid Waste Management, Road Cleaning, Green Area Maintenance, Storm Drainage, and any other service provided.\n\nn) Process the corresponding sanctions in case of non-compliance with the regulations in accordance with current legislation.\n\no) Comply with the regulations and guidelines issued on the matter by the Ministry of Health.\n\np) Disseminate and inform the scope of the actions developed for the Comprehensive Solid Waste Management (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS).\n\nq) Promote that the actions forming part of the GIRS are built and executed in a participatory manner, encouraging population participation in the activities necessary for the surveillance and compliance with these regulations.\n\nr) Develop, implement, and operate a system for attending to user complaints, through which complaints regarding the rights and obligations established by these Regulations are addressed and processed.\n\ns) Administratively and operationally organize the public services of solid waste management, road cleaning, green area maintenance, and storm drainage.\n\nt) Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public service of solid waste management will be provided.\n\nu) Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\nv) Arrange pacts, agreements, or contracts with individuals or entities for the provision of said services in their entirety or only part thereof, as well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nw) Participate in associations (mancomunidades) to provide the services in their entirety or part thereof.\n\nx) The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.\n\nArticle 7-Attributions of the Entity Responsible for Comprehensive Solid Waste Management. It is the attribution and duty of the entity responsible for Comprehensive Solid Waste Management, through its personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, to do the following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and provide the public service of comprehensive solid waste management under municipal jurisdiction.\n\nb) Develop, implement, and operate environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\nc) Develop, implement, and operate an area for attending to user complaints, through which complaints regarding the rights and obligations established by these Regulations for municipal authorities and for the inhabitants and visitors of the canton are addressed and processed. This work must be done in coordination with municipal inspectors or the municipal police when appropriate.\n\nd) Observe and monitor compliance with the regulations for the public service of comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ne) Supervise and monitor the correct provision of the public service of comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction, subject of these regulations, whether executed directly or by concession.\n\nf) Establish the registry of companies and individuals authorized for the provision of comprehensive solid waste management services under municipal jurisdiction referred to in these regulations.\n\ng) Establish and keep updated the registry of large generators of solid waste under municipal jurisdiction.\n\nh) Issue the corresponding technical opinions for the provision of services for the comprehensive solid waste management and related services under municipal jurisdiction to the owners and/or those responsible for subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.\n\ni) Administratively and operationally organize the services for the comprehensive solid waste management and related services under municipal jurisdiction, and formulate the annual program thereof according to the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management.\n\nj) Carry out prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation campaigns for recoverable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.\n\nk) Encourage and promote with the population the activities necessary to assist in the surveillance and compliance with these regulations.\n\nl) Implement preventive actions and mechanisms to avoid that waste is thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause harm to health, impede the free use thereof, or damage the urban image.\n\nm) Permanently monitor the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the generation sources.\n\nn) Permanently monitor the absence of hazardous waste in solid waste under municipal jurisdiction.\n\no) Notify competent authorities of the presence of hazardous and special-handling waste during the provision of services for comprehensive solid waste management and related services under municipal jurisdiction.\n\np) Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the services for comprehensive solid waste management and related services under municipal jurisdiction will be provided.\n\nq) Coordinate with national authorities in monitoring compliance with current regulations.\n\nr) Determine, jointly with the Financial and Tax Directorate, the amount of the rates to which the provision of services for comprehensive solid waste management and related services will be subject.\n\ns) Endeavor to use tools and machinery in a way that allows the optimization of its functions and resources.\n\nt) Prohibit the separation of waste in solid waste collection or transport trucks.\n\nu) Promote the establishment of recovery centers.\n\nv) Maintain detailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Solid Waste Management, containing information related to the local situation, inventories of generated waste, available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate achieving the objectives of the Law and the ordinances emanating from it.\n\nw) Coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special-handling and hazardous waste.\n\nx) Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and comprehensive management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ny) The other powers and attributions granted by this ordinance and applicable legal provisions.\n\nArticle 8-Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management. It is the instrument that will guide municipal actions for the comprehensive solid waste management in the Canton. The Plan's strategy will be developed for a period of 20 years. The action plans must be updated every 5 years through a participatory process and disclosed through a public hearing in accordance with Article 12 of Law No. 8839 and Article 21 of the General Regulations to the Law for the Comprehensive Waste Management (Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos).\n\nArticle 9-Content of the Municipal Plan for the GIRS. The Municipal Plan must incorporate the elements established in Article 22 of the General Regulations to the Law for the Comprehensive Waste Management:\n\na) Diagnosis of the current situation of solid waste management in the Canton.\n\nb) Strategic guidelines (scope, general objective, specific objectives, and action plan).\n\nc) Monitoring and control plan.\n\nArticle 10-Education and Awareness. The Municipality will continuously implement training strategies and educational awareness campaigns for the inhabitants of the Canton to foster a culture of separation in homes, industries, and services, the collection of recoverable solid waste, the cleaning of public spaces, and comprehensive waste management.\n\nCHAPTER III\n\nResponsibilities for Comprehensive Solid Waste Management\n\nArticle 11-Responsibilities. Generators, both commercial or residential, as well as entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of solid waste management in the canton, are responsible for complying with the provisions established in these regulations. The responsibilities of the different actors are as follows:\n\nArticle 12-Obligations of the Generator. Every generator or possessor of waste, commercial or residential, is obliged to take the following measures:\n\na) Reduce waste generation and, when this generation cannot be avoided, minimize the quantity and toxicity of the waste to be generated.\n\nb) Separate waste at the source, classify it, and deliver it to an authorized waste manager (gestor) or a municipal system, in accordance with the General Regulations to Law No. 8839 and these regulations, to facilitate its recovery (valorización).\n\nc) Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic waste and within the established schedule. The collecting entity may establish other or new conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated in advance to users in writing.\n\nd) Temporarily store the waste generated in their home or land in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n\ne) Waste to be collected must be in closed bags or receptacles.\n\nf) Place the generated solid waste according to the collection route days established by the Municipality, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\ng) Place the waste on the ground or in a low-height metal basket, in front of their property, within the public road domain, so that it cannot be reached by animals.\n\nh) Packaged waste must not obstruct pedestrian or vehicular passage or the runoff of rainwater.\n\ni) It is prohibited to place said waste more than eight hours before the schedule established by the collecting entity.\n\nj) Sharp-cutting waste must be individually packaged to minimize risk to collection personnel.\n\nk) In areas where collective receptacles are provided, the generator must deposit their solid waste in it, ensure that the container will be closed after use, and keep it clean.\n\nl) Deliver waste subject to final disposal and ensure that it is managed in an environmentally and sanitarily safe manner by an authorized waste manager (gestor).\n\nArticle 13-Source Separation by Generators. Generators must separate solid waste, at least, into the following groups:\n\na) Biodegradable waste;\n\nb) Recoverable waste (glass, paper, plastic, metal, cardboard, tetrapak, elopak), electronics, and white goods (large appliances);\n\nc) Ordinary waste (non-recoverable);\n\nd) Non-traditional waste.\n\nArticle 14-Waste Management: The Municipality will provide the necessary information to generators so that they can perform this task adequately, in accordance with the needs of the collection service. During generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste. The management of the different wastes is presented below:\n\na) Biodegradable waste: Biodegradable waste may be treated as a source for composting at the generation source itself, provided that the site has adequate conditions and the persons in charge are duly trained and that during the treatment process, they do not cause nuisance to people or damage to the environment. If biodegradable waste is not treated at the source, it must be delivered to the entity designated by the Municipality for its collection or taken to a composting center. Said entity must comply with the requirements established for this purpose by the Ministry of Health and the Municipality.\n\nb) Recoverable waste: Recoverable waste such as metal, glass, paper, cardboard, plastic, tetrapak, elopak, electronics, and white goods must be delivered clean, dry, preferably compacted, and free of liquids, food, biohazardous substances, paints, flammable, explosive, corrosive, or radioactive substances, and sharp materials; during the schedule established by the Municipality for its collection. The collecting entity may establish other conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated to users in writing.\n\nc) Non-traditional waste: The collection of this type of waste will be provided by the Municipality upon a written request from a previously organized community. A date and time will be established for generators to place their non-traditional waste in front of their property (or in a place designated by the Municipality), and in the event that the property is not located facing a public road, they must accumulate it at the edge of the public road closest to their domicile (in the same place where ordinary solid waste is placed) with a maximum of 6 hours in advance of the time indicated by the Municipality. During the collection of non-traditional solid waste, ordinary solid waste may not be collected. The generator will be responsible for adequately preparing the waste to prevent injuries to the collection worker, such as the removal of nails or sharp edges. This waste does not require packaging for collection. Non-traditional waste will not be collected if it is contaminated with biohazardous, radioactive, explosive, flammable, or corrosive substances.\n\nd) Construction and demolition waste: The Waste Management service does not include the collection of waste from demolitions and constructions. The responsibility for the management of this waste corresponds to the generator, who must guarantee its final disposal in accordance with the provisions of the Reglamento de Construcciones (Gaceta N° 56, March 22, 1983).\n\ne) Garden waste: The Waste Management service does not include the collection of garden waste, so every generator must manage it appropriately under their own responsibility and cost.\n\nf) Infectious-contagious waste and radioactive waste: The municipal collection service does not include the collection of infectious-contagious waste or radioactive waste. For its elimination, it must be managed in accordance with the provisions of the Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Scope No. 8 of La Gaceta N°23, February 3, 2003) and the Reglamento del Sistema de Seguridad Radiológica de la Caja Costarricense del Seguro Social (February 8, 2002). In the case of health centers that have treatment methods for infectious-contagious waste authorized by the Ministry of Health that guarantee the elimination of pathogenic microorganisms and have systems for controlling the effectiveness of the process, the Municipality will provide the collection and disposal service for such waste as if it were ordinary. The foregoing in accordance with Articles 21 and 26 of the Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Scope No. 8 of La Gaceta N°23, February 3, 2003).\n\ng) Lead-acid batteries: The Waste Management service does not include the collection of lead-acid batteries (for vehicular use). The generator must deliver them to the authorized distributor for their elimination or reuse.\n\nh) Tires and pneumatic tires: The Waste Management service does not include the collection of tires and pneumatic tires. The generator must comply with the regulations established by the Ministry of Health in the Reglamento sobre Llantas de Desecho (Gaceta N°92, May 15, 2007).\n\ni) Scrap metal: The Waste Management service does not include the collection of scrap metal. Activities that process and produce this type of waste must carry out mobilization through private collection at least once a month.\n\nj) Hazardous substances (explosive, flammable, corrosive, among others) from industrial, commercial, and service activities: No type of chemical substance with high hazard characteristics will be collected. The mobilization of this type of waste will be done through special private collection and will be governed by the provisions of the Reglamento General para la Clasificación y Manejo de Residuos Peligrosos (Decreto N° 37788-S-MINAE of July 18, 2013). In the case of hazardous waste produced in households, the instructions provided by the collector according to the technology available from the Municipality must be followed.\n\nk) Animal remains: The Municipality will provide the sanitary management of dead animals found on public roads, such as dogs, cats, or animals with similar characteristics and sizes to the foregoing. The Municipality does not have the equipment to mobilize dead animals of greater size and weight.\n\nArticle 15.-Responsibilities of the Collector. The solid waste generated will be the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and recovery to previously qualified third parties.\n\na) Guarantee of Service Provision: The Municipal Services Area will guarantee that in the Canton, the solid waste management service is provided in a selective, accessible, periodic, and efficient manner for all users, as well as material recovery centers. Likewise, it will promote the placement of alternative systems for the selective collection of recoverable waste, such as containers or receptacles.\n\nb) Sites where solid waste dumping is prohibited: It is prohibited to dump solid waste on riverbanks, vacant lots, abandoned buildings, and any other place not suitable for this purpose. It is also prohibited to dispose of waste inadequately on public roads.\n\nc) Facilities for waste collection: The user may not place temporary and/or permanent obstacles in front of their property or the community container that hinder the collection work or that put the integrity of the collection worker at risk.\n\nd) Components of the Waste Management Service: The service is composed of the following processes:\n\n1. Collection of ordinary solid waste: Collection of residential and commercial ordinary solid waste that is not recoverable and is not hazardous. This service will be provided with rear-loading compactor trucks and, in specific cases of difficult access, with light box trucks.\n\n2. Collection of recoverable solid waste: Collection of the recoverable waste that the Municipality establishes within its recovery strategy. Light, closed-box trucks will be used to provide this service.\n\n3. Collection of non-traditional waste: Collection of bulky or non-traditional solid waste. The trucks used for this service will be assigned according to the type of material to be collected.\n\n4. Recoverable waste recovery centers: These centers will be used to temporarily store the recoverable waste collected on the recoverable solid waste collection routes and/or those materials brought directly to the site by generators in the Canton.\n\ne) Minimum frequency: The minimum frequency for providing each of the components of the solid waste management service will be as follows:\n\n1. Collection of ordinary solid waste: one to two times per week.\n\n2. Collection of recoverable solid waste: one or two times per month.\n\n3. Collection of non-traditional waste: once a month, upon request and coordination with organized groups in the Canton.\n\nf) Prohibition on collection worker entry: Collection workers are prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type.\n\ng) Prohibition on mixing in the collection truck: The collecting entity (whether municipal or concessionaire) is prohibited from mixing, for transport, solid waste that has been separated by generators. In the case of an authorized entity, this will be grounds for terminating its contract, following due process.\n\nh) User non-compliance: If the waste was not collected for reasons attributable to the user, whether late delivery, hazardousness, or non-compliance with packaging; the user must remove it from the public road immediately and store it within their property. They may dispose of it once they fully comply with this regulation, as well as the schedule established for the next service.\n\ni) Waste packaging: Ordinary waste (recoverable and non-recoverable) may not be placed awaiting collection if it is not properly packaged. The packaging of solid waste will be exclusively in plastic bags or sacks, with the following characteristics:\n\n1. Preferably made of biodegradable material.\n\n2. Resistant to the weight of their contents and the handling inherent in service provision.\n\n3. Any color except red (exclusive for infectious-contagious waste).\n\n4. That allow closure by means of a fixed tie device or a knot.\n\nj) Maximum filling: The packaging must not be filled beyond three-quarters of its volume so that it can be delivered properly closed and does not allow the entry of water, vectors, or the escape of liquids. The maximum permitted weight is 25 kg per package.\n\nk) Packaging of sharp waste: Sharp waste, without exception, must be wrapped with thick paper and its packaging labeled. Hazardous sharp waste such as needles must be properly disinfected and disposed of responsibly, taking all necessary measures to avoid any type of accident on the part of whoever handles the waste. It must also be properly labeled.\n\nl) Integrity of packaging: The user will ensure the integrity of the packaging so that it is not opened or damaged while waiting on the public road. In the event that the waste is scattered on the public road for any circumstance before being collected, the generator is obliged to pick it up and replace the packaging as soon as possible.\n\nm) Conditions under which the solid waste management service will not be provided: The service will not be provided when one or more of the conditions described below occur:\n\n1. When ordinary waste is mixed with any other type of waste that is not under municipal jurisdiction.\n\n2. When ordinary waste is mixed with recoverable and/or non-traditional waste, according to the services provided by the Municipality.\n\n3. When it is disposed of in any packaging whose weight exceeds 25 kg or that has been filled beyond three-quarters of its volume.\n\n4. When it is disposed of in packaging not authorized by this regulation or that is broken.\n\n5. When waste is disposed of unpackaged (except when dealing with non-traditional waste).\n\n6. When it is not placed on the public road for its collection.\n\n7. When a service is required that does not conform to that provided with rear-loading compactor trucks.\n\n8. When the access road is obstructed by vehicles or any type of material that prevents adequate transit of the truck.\n\nn) Collective solid waste storage systems: They shall be mandatory in the following cases:\n\n1. Places where door-to-door collection is impossible because the entry of the collection vehicle is difficult or dangerous, be they alleys, narrow roads, or very steep areas where extraordinary effort by collection workers is required, high use of crew time is needed, or where collection vehicles must be significantly forced.\n\n2. Condominiums, tree-lined walks, easements (servidumbres), shopping centers, and buildings.\n\no) Requirements for collective solid waste storage systems: The areas designated for the collective storage of ordinary solid waste in the buildings referred to in the preceding article shall meet, at a minimum, the following requirements:\n\n1. Location in a site protected from rain and with easy access from the public road.\n\n2. In the case of condominiums, it must be located on private land.\n\n3. It will allow for easy cleaning and washing and will prevent the formation of environments conducive to the development of insects, rodents, and microorganisms in general. The cleaning and maintenance of the collective solid waste storage system will be the responsibility of the users and the building administration.\n\n4. The wash water from this deposit must be channeled to the building's wastewater collection system.\n\n5. It must have a security system that prevents the action of third parties not involved in the Waste Management service.\n\n6. Refrain from placing waste without packaging and/or outside the container, in which case the material will not be collected.\n\n7. Comply with the scheduled collection schedules so that the waste is placed no more than eight hours in advance.\n\np) Mass-attendance public events: The organizer of special and sporadic activities carried out in the Canton, such as fairs, festivals, community or patronal fiestas, concerts, and other similar activities, must pay the fee amount according to the classification determined by the Municipality. They must also have a system for separating and storing the waste generated, both ordinary and recoverable. Like any generator, they must comply with all the obligations set forth in this regulation. Coordination must be made with the Municipality for the collection of the accumulated waste; however, those in charge of the event must take responsibility for maintaining the cleanliness of the space used to carry out the activity. The Municipality reserves the right to carry out inspections during or at the end of the event, in order to verify the correct storage, separation, and delivery for treatment or final disposal of the solid waste generated.\n\nq) Private collection: In accordance with the Código Municipal, agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies, for which the public collection and final disposal service is insufficient or sanitarily unacceptable due to the nature or volume of their waste, must have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health. Furthermore, the service provider must be registered and authorized by the Ministry of Health and provide physical receipts of the adequate disposal of the managed waste. It must be considered that the use of a private service does not preclude payment for the effective and efficient provision of the municipal public service.\n\nr) Delivery of recoverable waste: The user will have the following options for delivering recoverable waste:\n\n1. Door-to-door recoverable solid waste collection route provided by the Municipality.\n\n2. Temporary recovery centers established periodically and authorized by the Municipality (collection campaigns).\n\n3. Recoverable Waste Recovery Centers recognized by the Municipality.\n\ns) Mechanisms for verifying service compliance: The Municipality will establish mechanisms that allow for the monitoring, control, and verification of the solid waste management service, so that it is a tool in response to user complaints or before oversight bodies (for example, use of GPS in collection trucks, among others).\n\nArticle 16.-Responsibilities for Waste Disposal: The Municipality carries out the following waste treatments in its canton:\n\na) Recoverable waste recovery centers: The Municipality will promote the construction, management, and sustainability of recoverable waste recovery centers in the Canton. These recovery centers will have the function of temporarily storing the recoverable material recovered by the recoverable solid waste collection service or the material that users of the Canton wish to bring directly to the recovery center facilities. The recovery centers will adopt the legal form most convenient to the Administration, which may be municipal administration, granted in concession, managed under a public-private alliance model, among other administration models.\n\nb) Recovery centers for easily biodegradable organic materials: The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product. These centers must have, prior to starting work, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The center's operation must not cause nuisance to the people working there or to neighboring persons.\n\nc) Final disposal of non-recoverable ordinary solid waste: The Municipality or the company in charge of collection may dispose of its waste only in sanitary landfills duly authorized by the Ministry of Health. Only those wastes that cannot be treated or recovered should be deposited in such places. The site administration must comply, regarding its management, with the Reglamento de Rellenos Sanitarios (Decreto Ejecutivo Nº 27378-S of October 9, 1998 and its amendments). The Municipality may evaluate other technological alternatives for the disposal of non-recoverable ordinary solid waste that are considered technically and economically feasible and that align with the objectives of the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos of the canton of Aserrí and with the values of the Municipality.\n\nd) Sanitary Landfill: The Municipality must guarantee the operation of the sanitary landfill in accordance with its operating permit. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary.\n\nCHAPTER IV\n\nRates for the solid waste management service\n\nArticle 17.-Setting. The Municipality will set the rates for the waste management services that include the costs for carrying out integrated management thereof in proportion to the quantity and quality of waste generated, ensuring the strengthening of the infrastructure necessary to provide said services, guaranteeing their self-financing. The set rate covers all the services provided within what is termed solid waste management (collection of non-recoverable waste, collection of recoverable waste, and non-traditional waste collection campaigns).\n\nArticle 18.-Rate Billing. The billing of the rate for this service will be made to the owner or possessor, according to the number of housing units, licensees, or state entities, located within the property.\n\nArticle 19.-Application of Billing. All billing, whether residential, commercial, or industrial, applies if the collection route passes within 500 meters of the property. In the event it is demonstrated that the taxpayer uses the service on different days and routes, it will be billed for each independent service.\n\nArticle 20.-Potential provision of the solid waste management service. The municipal service provided effectively on public roads, but that is not required directly by the generator who shows no interest in it, is considered under potential provision. In this condition, the generator is always a passive subject and is therefore obligated to pay for it.\n\nArticle 21.-Categorization. The Municipality will classify users into categories, according to the activity they are engaged in and the generation of ordinary solid waste, both recoverable and non-recoverable.\n\nArticle 22.-Rate categories. Each of the generators subject to this rate will be classified into one of the following categories, based on the average solid waste generation of the activity to which they belong.\n\n| Category | Description |\n| --- | --- |\n| Residential | Housing and institutional unit |\n| Commercial 1 | Liquor store, bar, pharmacies, butcher shops, video stores, internet cafés, workshops, greengrocer's, veterinary, store, bazaar, bookstore, beauty salon, opticians, grocery store, Mini-super, florists, car wash, lube center, ice cream parlor, offices, internet café, macrobiotic stores, supplier, spare parts sales, lube center, store, car sales, paint agencies, showroom, game room, gyms, parking lots. |\n| Commercial 2 | Small restaurant, taquería, tamale store, warehouse, materials and hardware depot, gas stations |\n| Commercial 3 | Private schools and high schools, Restaurants and Similar. |\n| Commercial 4 | Bakeries and coffee processing plants. |\n| Commercial 5 | Supermarkets and factories. |\n| Events | Fairs, Festivals, Festivities, and mass events. |\n| Industrial A | Small industry |\n| Industrial B | Large industry |\n\nArticle 23.-New class of taxpayer. Any new class of taxpayer, state entity, or other type of private organization, that appears after this regulation's publication, will be classified according to its characteristics and the criteria of the Dirección Tributaria and Área de Servicios.\n\nCHAPTER V\n\nGreen zone maintenance service\n\nArticle 24.-The Municipality will provide the green zone maintenance service in places where there are park areas, playgrounds, protection zones for rivers and streams, as long as they are municipal property; in the districts that have service coverage.\n\n(Thus amended by ordinary session No. 032 of December 9, 2024)\n\nArticle 25.-Service description: The green zone maintenance service consists of lawn mowing, collection of waste resulting from the cleaning of park areas, playgrounds, and the possibility of investing municipal resources to promote beautification, recreational, sports, and leisure activities for all age groups.\n\n(Thus amended by ordinary session No. 032 of December 9, 2024)\n\nArticle 26.-Expansion of Service Coverage: The Municipality will decide, according to technical and specialized criteria, to which districts the service coverage will be expanded and at what time. Available resources and the levels of tax collection and delinquency in the district, among other factors, will be considered to carry out such expansion.\n\n(Thus amended by ordinary session No. 032 of December 9, 2024)\n\nArticle 27.-Rate for the service. The green zone maintenance service will be charged to each property owner proportionally to the property value, in the district that has service coverage. Therefore, all affected properties in the same district have the same affectation factor assigned for said rate. This factor will be obtained by dividing the effective cost invested, plus the security cost to guarantee enjoyment, plus 10% profit for its development, by the sum of the taxable base of properties in each district to which the service is provided. The Municipality will calculate this rate annually and will bill it in quarterly installments on the outstanding balance.\n\nAffectation factor = effective cost + security cost + 10% profit\n________________________________________________________\n taxable base of the district\n\nRate = Affectation factor x Property value\"\n\n(Thus amended by ordinary session No. 032 of December 9, 2024)\n\nCHAPTER VI\n\nRoad cleaning service\n\nArticle 28.-Road cleaning. The Municipality will provide the road cleaning service on the public streets of the Canton according to defined routes.\n\nArticle 29.-Service description. The road cleaning service consists of the sweeping and collection of all types of waste found from the property line to the curb and gutter (cordón y caño), including the latter. This service is provided by personnel with wheelbarrows, shovels, and brooms. The plastic bags used to deposit the waste must not exceed 25 kg of weight and must not be filled more than ¾ of their volume to guarantee their closure.\n\nArticle 30.-Minimum frequency. The minimum frequency for providing the road cleaning service will be 22 days.\n\nArticle 31.-Expansion of service coverage. The Municipality will decide, according to established criteria, to which routes or districts the service coverage will be expanded and at what time. Available resources and the levels of tax collection and delinquency in the district, among other factors, will be considered to carry out such expansion.\n\nArticle 32.-Obstacles to providing the service. The user needing to enable passage over the gutter (caño) must install a grating fixed to the ground with hinges, so that it can be moved to carry out the road cleaning work. A user who has a system enabling passage over the gutter (caño) that does not comply with the conditions described in this article must proceed to demolish said structure, for which the Municipality will notify the owner and give them 30 business days and a second notification of 15 business days to make the requested changes.\n\nArticle 33.-Non-compliance by the user. When non-compliance with the provisions contained in the preceding article is verified, billing for the road cleaning service will continue, as the material impossibility of providing the road cleaning service is not the Municipality's responsibility.\n\nArticle 34.-Rate for the service. The road cleaning service is charged to the served units located within the service coverage area. The billing for the road cleaning service is calculated according to the number of linear meters of frontage of each property. The Municipality will calculate this rate annually and will bill it in quarterly installments on the outstanding balance.\n\nCHAPTER VII\n\nStorm sewer cleaning and maintenance service\n\nArticle 35.-Storm Sewer. The Municipality will provide the storm sewer cleaning and maintenance service in places where a storm sewer system exists, which channels only stormwater and which has service coverage.\n\nArticle 36.-Stormwater channeling. The channeling of stormwater in the sewer system may occur in any of the following ways:\n\na) Natural channeling by surface runoff.\n\nb) Channeling by gray surface infrastructure, composed of curb, gutter (cordón, caño), and ditch.\n\nc) Underground channeling by means of piping.\n\nd) Channeling by means of collectors and manholes (cajas de registro).\n\nArticle 37.-Service frequency. The service will be provided at least quarterly.\n\nArticle 38.-Service description. The storm sewer cleaning and maintenance service consists of cleaning manholes (cajas de registro), removing sewer blockages, collecting and transporting waste resulting from this cleaning, and repairing the sewer and manholes when cleaning has required the demolition of any of them, provided that machinery is not required.\n\nArticle 39.-Prohibitions for service users. The following is completely prohibited:\n\na) Depositing sewage into the storm sewer.\n\nb) Obstructing water runoff with access ramps or similar.\n\nc) Sealing access to manholes (cajas de registro).\n\nd) Improperly using the grates of the manholes (cajas de registro).\n\nArticle 40.-Rate for the service. The storm sewer cleaning and maintenance service will be charged to each property owner in the district that has service coverage. The amount of the rate for this service will be invoiced to the owner. The storm sewer cleaning and maintenance service has a collective charge to the property owner located within the affectation radius of a maximum of 500 meters, taken as a reference to the sewer zone to be attended to, which is determined by district (in which the service is provided). Therefore, all served units in the same district have the same amount assigned for said rate. The Municipality will calculate this rate annually and will bill it in quarterly installments on the outstanding balance.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions, infractions, sanctions, and inspections\n\nArticle 41.-Prohibitions. It is completely prohibited to carry out the following actions:\n\na) That persons outside the collecting entity authorized by the Municipality appropriate the waste delivered by users for collection.\n\nb) Depositing dead animals or parts thereof, sludge from sewage treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks, liquid substances, animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding operations of any kind, infectious-contagious waste, and hazardous waste together with the waste to be collected by the solid waste management service.\n\nc) Burning any type of waste.\n\nd) Removing or extracting all or part of the contents of containers for ordinary solid waste and recoverable materials (valorizables), once placed at the collection site.\n\ne) Carrying out the treatment and final disposal (disposición final) of solid waste at sites not approved by the Ministry of Health.\n\nf) Discarding waste of any type on public roads, protection zones, parks, and public recreation areas.\n\ng) Washing or cleaning vehicles or any container that has contained or transported waste on public roads and areas.\n\nh) Disposing of solid waste in receiving water bodies, as well as in culverts, sewers, public roads and places, and public and private properties not authorized for this purpose.\n\ni) Placing ordinary waste out at times other than those established by the Municipality.\n\nj) Giving money or any type of gratuity to municipal officials in exchange for the service.\n\nArticle 42.-Infractions punishable by the Municipality. In accordance with the provisions of subsections a), b), and c) of Article 50 of Law No. 8839 for Integrated Waste Management, the infractions that are punishable by the Municipality are those designated as minor infractions, which are:\n\na) Removing from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads the waste subject to recycling programs by the municipalities or by those to whom they delegate.\n\nb) Discarding ordinary waste on public roads.\n\nc) Extracting and recovering any non-recoverable (no valorizable) material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.\n\nArticle 43.-Actions in the event of an infraction punishable by the Municipality. The municipal inspector who becomes aware of the commission of any of the actions described in the previous article shall prepare a notification slip. This slip shall contain:\n\na) The summons to appear before the Municipality\n\nb) The name, identification number, and home address of the alleged offender, the complainant, and the Municipality's representative.\n\nc) Place for notifications.\n\nd) Information relating to witnesses and other elements of proof.\n\ne) The statement of the articles of this regulation that were infringed.\n\nf) The imposition of the minimum fine of one base salary (salario base) under the terms of Article 2 of Law No. 7337 – Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code of May 5, 1993.\n\ng) The express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Administrative Environmental Tribunal.\n\nh) It shall be warned that the Tribunal may order additional payments for remediation of environmental damage.\n\ni) Signature and date.\n\nArticle 44.-Administrative sanctions. The Municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with Article 99 of the Organic Law of the Environment:\n\na) Warning by means of a communication or notification.\n\nb) Reprimand commensurate with the seriousness of the detected and proven violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts giving rise to the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses, premises, or businesses giving rise to the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\ne) Imposition of compensatory measures or measures to stabilize the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that harm the environment.\n\ng) Alternatives for commuting the sanction, and on a one-time basis, attending official environmental education courses; in addition, performing community work in the environmental area.\n\nArticle 45.-Fines. The following fines shall be applied in accordance with the provisions of the Municipal Code:\n\na) In the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the proper management, separation, collection, and final disposal of solid waste originating from personal and family activities, and agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism operations, through the final disposal systems, the Municipality shall charge quarterly, as a fine, the amount established for this purpose in subsection c) of Article 76 of the Municipal Code.\n\nb) In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism enterprises do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public service for solid waste disposal is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Municipal Code shall be imposed.\n\nThe fixed fines shall be updated annually, at the same percentage by which the base salary established in Article 2 of Law No. 7337 Creates the Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code and its amendments, of May 5, 1993, is increased.\n\nPrior to the imposition of these fines, the Municipality must notify the owner or possessor of the corresponding real estate properties of their duty to fulfill such obligations and shall grant them the period established in the Regulation for Administration, Oversight, and Collection of Articles 75, 76, 76 bis, and 76 ter of the Municipal Code published in the Official Gazette La Gaceta No. 54 of March 17, 2008. In the event of omission, the corresponding fine shall be imposed and charged to the same account where public services are billed to each taxpayer.\n\nArticle 46.-Municipal inspection. The identified municipal officials shall carry out inspections to verify compliance with this regulation. In the event that entry onto a property is required, prior permission must be requested from the owner. If necessary, the municipal inspector may be accompanied by public authorities. The municipal official shall adequately document the complaints and inspections, and when non-compliance is detected, shall prepare a report to initiate the handling of the respective case by means of a notification to the responsible party.\n\nArticle 47.-Complaints. Any person of legal age who commits any of the infractions described in this regulation is considered an offender. In contrast, any natural or legal person may file complaints for violations of this regulation before the Service Platform of this Municipality, addressed to the Municipal Services Area.\n\nArticle 48.-Fund for Integrated Waste Management. The funds from the fines indicated in Article 25 of Law No. 8839 for Integrated Waste Management, once transferred by the National Treasury to the Municipality of Aserrí, shall directly enter the budget of the Municipal Services Area in order to support the implementation of the actions of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the canton of Aserrí.\n\nTransitory provisions\n\nTransitory I.-The Municipality of Aserrí shall begin the collection and treatment of biodegradable and recoverable (valorizables) waste once it has appropriate technology and the necessary resources for its operation. While this occurs, the generator may use this type of waste at the source of generation for making homemade compost. If this is not possible, they must dispose of it with the ordinary, non-recoverable solid waste until the Municipality announces the start of the project for its collection and treatment.\n\nTransitory II.-The Municipality of Aserrí shall begin the provision of the Green Zone Maintenance and Storm Sewer Cleaning and Maintenance services once the sectors where the service will be provided have been identified, as well as the impact radii, and finally the information is included in the municipal database for its respective charge.\n\nTransitory III.-In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this draft regulation is submitted to a non-binding public consultation for a period of 10 business days, after which a ruling on the merits will be issued.\n\nTransitory IV.-The Municipality of Aserrí shall have the responsibility to adequately disseminate this regulation once it has been approved. Any subsequent modification must follow a procedure for public consultation, publication, and dissemination.\n\nTransitory V.-This Regulation repeals the Regulation of Public Services of the Municipality of Aserrí and any other regulation previously issued on Public Services for Integrated Solid Waste Management and/or Solid Waste Disposal in the Municipality of Aserrí."
}