{
  "id": "norm-82100",
  "citation": "Reglamento municipal 008",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reforma al Reglamento del Acueducto Municipal de León Cortés",
  "title_en": "Amendment to the León Cortés Municipal Aqueduct Regulation",
  "summary_es": "El Concejo Municipal de León Cortés, en sesión ordinaria del 20 de junio de 2016, aprobó una reforma al Reglamento del Acueducto Municipal. La modificación afecta dos artículos: el inciso a) del artículo 3 (cuya redacción actualizada no se transcribe en el extracto) y el artículo 35, relativo a la periodicidad del cobro del servicio de agua. Según el texto reformado, el cobro se realizará de forma mensual. Además, se especifica que la suspensión del servicio procederá cuando el usuario no pague oportunamente, transcurridos quince días naturales posteriores al cierre del período de cobro y tres días hábiles después de haber sido notificado previamente. La notificación se realizará conforme a la Ley de Notificaciones Judiciales Nº 8687. La orden de suspensión la ejecuta el Alcalde Municipal o el funcionario designado al efecto. Esta reforma busca agilizar los procedimientos administrativos de cobro y suspensión del servicio público de agua potable en el cantón.",
  "summary_en": "The Municipal Council of León Cortés, in an ordinary session held on June 20, 2016, approved an amendment to the Municipal Aqueduct Regulation. The amendment affects two articles: subsection a) of Article 3 (whose updated wording is not transcribed in the excerpt) and Article 35, regarding the frequency of water service billing. The amended text establishes that billing will be done on a monthly basis. Additionally, it specifies that service suspension will proceed when the user fails to pay on time, after fifteen calendar days following the close of the billing period and three business days after having been previously notified. Notification will be carried out in accordance with the Judicial Notifications Law No. 8687. The suspension order is executed by the Municipal Mayor or the designated official. This reform aims to streamline the administrative procedures for billing and suspension of the public drinking water service in the canton.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "20/06/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "cobro mensual",
    "suspensión del servicio de agua",
    "notificación judicial",
    "Ley 8687"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "8687",
      "law": "Ley de Notificaciones Judiciales"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "acueducto municipal",
    "suspensión del servicio",
    "cobro mensual",
    "notificación judicial",
    "León Cortés",
    "reglamento municipal",
    "servicio de agua",
    "reforma reglamento"
  ],
  "keywords_en": [
    "municipal aqueduct",
    "service suspension",
    "monthly billing",
    "judicial notification",
    "León Cortés",
    "municipal regulation",
    "water service",
    "regulation amendment"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 33.-La orden de suspensión del servicio de agua, se hará efectiva cuando el Alcalde Municipal o el funcionario que este designe al efecto así lo indique, cuando surja cualquiera de las siguientes situaciones:\n\na) No pague oportunamente el servicio de agua, pasado los quince días naturales posteriores al cierre del período al cobro, y trascurridos tres días hábiles después de haber sido notificado previamente en una ocasión, por cualquiera de los medios autorizados por la Ley de Notificaciones Judiciales Nº 8687.\n\nArtículo 35.-El cobro del agua se hará en forma mensual.",
  "excerpt_en": "Article 33.-The order to suspend water service shall be enforced when so indicated by the Municipal Mayor or the official designated for that purpose, when any of the following situations arises:\n\na) Failure to pay for water service on time, after fifteen calendar days following the close of the billing period, and after three business days have elapsed since having been previously notified once, by any of the means authorized by the Judicial Notifications Law No. 8687.\n\nArticle 35.-Water billing shall be done on a monthly basis.",
  "outcome": {
    "label_en": "Amendment approved",
    "label_es": "Reforma aprobada",
    "summary_en": "Articles 33 and 35 of the Aqueduct Regulation were amended to establish service suspension for nonpayment after prior notification and monthly water billing.",
    "summary_es": "Se reformaron los artículos 33 y 35 del Reglamento del Acueducto para establecer la suspensión del servicio por falta de pago previa notificación y el cobro mensual del agua."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 33",
      "quote_en": "The order to suspend water service shall be enforced when so indicated by the Municipal Mayor or the designated official, when any of the following situations arises:",
      "quote_es": "La orden de suspensión del servicio de agua, se hará efectiva cuando el Alcalde Municipal o el funcionario que este designe al efecto así lo indique, cuando surja cualquiera de las siguientes situaciones:"
    },
    {
      "context": "Artículo 33 inciso a",
      "quote_en": "Failure to pay for water service on time, after fifteen calendar days following the close of the billing period, and after three business days have elapsed since having been previously notified once.",
      "quote_es": "No pague oportunamente el servicio de agua, pasado los quince días naturales posteriores al cierre del período al cobro, y trascurridos tres días hábiles después de haber sido notificado previamente en una ocasión."
    },
    {
      "context": "Artículo 35",
      "quote_en": "Water billing shall be done on a monthly basis.",
      "quote_es": "El cobro del agua se hará en forma mensual."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-52031",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=52031&strTipM=FN",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "75",
        "norm_id": "52031"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=82100&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-52031",
        "label": "75",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-52031",
        "in_corpus_title_en": "León Cortés Municipal Aqueduct Regulation",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento del Acueducto Municipal de León Cortés",
        "in_corpus_citation": "",
        "in_corpus_doc_type": null,
        "in_corpus_date": "",
        "in_corpus_year": ""
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 008\n\n                        Reforma Reglamento del Acueducto Municipal de la Municipalidad de León\nCortés\n\nTexto Completo acta: 10F07B\n\nMUNICIPALIDAD DE LEÓN CORTÉS\n\nEl\nConcejo Municipal de León Cortés, en sesión ordinaria Nº 008, celebrada el 20\nde junio del 2016 en acuerdo Nº 04 dice: Se acuerda modificar el inciso a) del\nartículo Nº 3, así como el artículo Nº 35 del Reglamento de Acueducto en los\nsiguientes términos:\n\nArtículo\n33.-La orden de suspensión del servicio de agua, se hará efectiva cuando el\nAlcalde Municipal o el funcionario que este designe al efecto así lo indique,\ncuando surja cualquiera de las siguientes situaciones:\n\na) No\npague oportunamente el servicio de agua, pasado los quince días naturales\nposteriores al cierre del período al cobro, y trascurridos tres días hábiles\ndespués de haber sido notificado previamente en una ocasión, por cualquiera de\nlos medios autorizados por la Ley de Notificaciones Judiciales Nº 8687.\n\n \n\nfont-family:\"Verdana!important\",\"Verdana\";mso-fareast-font-family:\n\"Verdana\";mso-ansi-language:ES-CR;mso-fareast-language:EN-US;\nmso-bidi-language:AR-SA'>\n\nArtículo 35.-El cobro del agua se hará en forma mensual.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 008\n\n                        Amendment to the Municipal Aqueduct Regulations of the Municipality of León\nCortés\n\nComplete Text of record: 10F07B\n\nMUNICIPALITY OF LEÓN CORTÉS\n\nThe Municipal Council of León Cortés, in ordinary session No. 008, held on June 20, 2016, in agreement No. 04 states: It is agreed to modify subsection a) of article No. 3, as well as article No. 35 of the Aqueduct Regulations in the following terms:\n\nArticle 33.- The order to suspend water service shall be made effective when the Municipal Mayor or the official designated for this purpose so indicates, when any of the following situations arise:\n\na) Failure to pay for the water service in a timely manner, after the fifteen calendar days following the close of the billing period, and after three business days have elapsed after having been previously notified on one occasion, by any of the means authorized by the Judicial Notifications Law No. 8687.\n\nArticle 35.- Water billing shall be done on a monthly basis."
}