{
  "id": "norm-82536",
  "citation": "Decreto 39894",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Memorando de Entendimiento Costa Rica-Italia sobre Cambio Climático",
  "title_en": "Memorandum of Understanding Costa Rica-Italy on Climate Change",
  "summary_es": "Este decreto promulga el Memorando de Entendimiento entre el Ministerio de Ambiente y Energía de Costa Rica y el Ministerio del Ambiente, Territorio y Mar de Italia, firmado el 27 de mayo de 2016. El memorando establece un marco de cooperación bilateral para combatir el cambio climático, abordar la vulnerabilidad y gestión de riesgos, promover la adaptación y mitigación, y fomentar energías renovables y desarrollo bajo en carbono. Define áreas de cooperación como monitoreo climático, REDD+, contribuciones nacionalmente determinadas, gestión de residuos, movilidad sostenible, entre otras. Crea un Comité Conjunto para coordinar, aprobar planes de trabajo y supervisar actividades. Los costos se cubrirán con recursos presupuestados de ambas partes, sin generar gastos adicionales para Costa Rica. El memorando tiene una vigencia de cinco años, renovable, y se implementa conforme a la legislación nacional e internacional, incluyendo la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático y el Acuerdo de París.",
  "summary_en": "This decree enacts the Memorandum of Understanding between the Ministry of Environment and Energy of Costa Rica and the Ministry of Environment, Land and Sea of Italy, signed on May 27, 2016. The memorandum establishes a framework for bilateral cooperation to combat climate change, address vulnerability and risk management, promote adaptation and mitigation, and foster renewable energy and low-carbon development. It defines cooperation areas such as climate monitoring, REDD+, nationally determined contributions, waste management, sustainable mobility, among others. It creates a Joint Committee to coordinate, approve work plans, and oversee activities. Costs will be covered by the budgeted resources of both parties, without generating additional expenses for Costa Rica. The memorandum is valid for five years, renewable, and is implemented in accordance with national and international law, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Paris Agreement.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "16/08/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Cambio climático",
    "Mitigación",
    "Adaptación",
    "Vulnerabilidad",
    "Gestión de riesgo",
    "REDD+",
    "Contribuciones Nacionalmente Determinadas",
    "Acuerdo de París",
    "Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático",
    "Energías renovables"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Acuerdo de París"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Protocolo de Kyoto"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley N° 7414"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "cambio climático",
    "cooperación bilateral Costa Rica Italia",
    "mitigación",
    "adaptación",
    "gestión de riesgo",
    "vulnerabilidad",
    "energías renovables",
    "REDD+",
    "contribuciones nacionalmente determinadas",
    "Acuerdo de París",
    "Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático",
    "desarrollo sostenible"
  ],
  "keywords_en": [
    "climate change",
    "bilateral cooperation Costa Rica Italy",
    "mitigation",
    "adaptation",
    "risk management",
    "vulnerability",
    "renewable energy",
    "REDD+",
    "nationally determined contributions",
    "Paris Agreement",
    "United Nations Framework Convention on Climate Change",
    "sustainable development"
  ],
  "excerpt_es": "El objetivo de este Memorando de Entendimiento, dentro de las competencias de los Signatarios, es de fortalecer y de coordinar los esfuerzos, para combatir el cambio climático global y abordar sus efectos adversos, para apoyar mecanismos de gestión de riesgo y vulnerabilidad ante el cambio climático regional, para promover la energía limpia y eficiente, para estimular y diseminar la transformación económica y tecnológica hacia la reducción de emisiones, para asegurar la seguridad energética, implementar acciones de adaptación y oportunidades para proteger el ambiente y los recursos naturales en Costa Rica.\n\nLos Signatarios cooperarán, en particular, en las siguiente áreas de interés común:\na) recopilación, análisis y difusión de datos meteorológicos relevantes al monitoreo del cambio climático y la medición de su impacto en los sectores potencialmente vulnerables de las economías de la región, como: agricultura, salud y turismo;\nb) Apoyo a la implementación y la comunicación de las Contribuciones Nacionalmente Determinadas;\nc) abordar las causas de la deforestación y degradación de suelos;\nd) reducción de la deforestación y la degradación del bosque, la conservación de reservas de carbono de los bosques, el manejo sostenible de los bosques y la mejora de las reservas de carbono de los bosques;",
  "excerpt_en": "The objective of this Memorandum of Understanding, within the competencies of the Signatories, is to strengthen and coordinate efforts to combat global climate change and address its adverse effects, to support risk management and vulnerability mechanisms in the face of regional climate change, to promote clean and efficient energy, to stimulate and disseminate economic and technological transformation towards emission reductions, to ensure energy security, implement adaptation actions and opportunities to protect the environment and natural resources in Costa Rica.\n\nThe Signatories shall cooperate, in particular, in the following areas of common interest:\na) collection, analysis and dissemination of meteorological data relevant to climate change monitoring and the measurement of its impact on potentially vulnerable sectors of the region's economies, such as: agriculture, health and tourism;\nb) Support for the implementation and communication of Nationally Determined Contributions;\nc) addressing the causes of deforestation and land degradation;\nd) reduction of deforestation and forest degradation, conservation of forest carbon stocks, sustainable forest management and enhancement of forest carbon stocks;",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Enacts the Memorandum of Understanding between Costa Rica's MINAE and Italy's Ministry of Environment, Land and Sea for cooperation on climate change, vulnerability, risk management, adaptation and mitigation.",
    "summary_es": "Promulga el Memorando de Entendimiento entre el MINAE de Costa Rica y el Ministerio del Ambiente, Territorio y Mar de Italia para la cooperación en cambio climático, vulnerabilidad, gestión de riesgo, adaptación y mitigación."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The objective of this Memorandum of Understanding... is to strengthen and coordinate efforts to combat global climate change and address its adverse effects... to protect the environment and natural resources in Costa Rica.",
      "quote_es": "El objetivo de este Memorando de Entendimiento... es de fortalecer y de coordinar los esfuerzos, para combatir el cambio climático global y abordar sus efectos adversos... para proteger el ambiente y los recursos naturales en Costa Rica."
    },
    {
      "context": "Artículo 2 d)",
      "quote_en": "The Signatories shall cooperate... in... reduction of deforestation and forest degradation, conservation of forest carbon stocks, sustainable forest management and enhancement of forest carbon stocks.",
      "quote_es": "Los Signatarios cooperarán... en... reducción de la deforestación y la degradación del bosque, la conservación de reservas de carbono de los bosques, el manejo sostenible de los bosques y la mejora de las reservas de carbono de los bosques."
    },
    {
      "context": "Artículo 6.1-6.2",
      "quote_en": "The costs... shall be borne by the Signatories... and shall not under any circumstances create additional expenses for the Government of Costa Rica and the Government of Italy.",
      "quote_es": "Los costos... estarán a cargo de los Signatarios... y no crearán bajo ninguna circunstancias gastos adicionales para el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de Italia."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-21871",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley N° 7414"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=82536&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": true,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 39894\n\n                        Memorando de Entendimiento sobre Cooperación en las Áreas de Cambio\nClimático, Vulnerablidad, Gestión de Riesgo, Adaptación y Mitigación entre el Ministerio de Abiente\ny Energía con el Ministerio de Ambiente, Territorio y Mar de la República de Italia\n\nTexto Completo acta: 11076A\n\nN° 39894\n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREÚBLICA Y\n\nEL MINISTRO DE\nRELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\nEn uso de las facultades que les\nconfieren el artículo 140 incisos 3, 12, 18 de la Constitución Política y la Convención\nde Viena sobre el Derecho de los Tratados, aprobada mediante ley número 7615\ndel 24 de julio de 1996\n\nPOR CUANTO:\n\nEn la Ciudad de Roma, el día\nveintisiete de mayo de dos mil dieciséis, se suscribió el \"Memorando de\nEntendimiento sobre la Cooperación en las Áreas de Cambio Climático,\nVulnerabilidad, Gestión de Riesgo, Adaptación y Mitigación entre el ministerio\nde Ambiente y Energía de la República de Costa Rica y el Ministerio del\nAmbiente, Territorio y Mar de la República de Italia\", firmado por el Gobierno\nde la República de Costa Rica, el señor Manuel A. González Sanz, Ministro de\nRelaciones Exteriores y Culto.\n\nCONSIDERANDO:\n\n1.- Que la Convención Marco de\nlas Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y sus Anexos I y II, hecha en\nNew York, el 9 de mayo de 1992, aprobada mediante Ley N° 7414 del 13 de junio\nde 1994, publicada en La Gaceta N° 126 del 4 de julio de 1994, contempla la\ncooperación más amplia posible de todos los países, según sus responsabilidades\ncomunes pero diferenciadas, sus capacidades y sus condiciones sociales y\neconómicas, con la finalidad de tomar las medidas respectivas o celebrar los\ninstrumentos para hacer frente al cambio climático.\n\n2.- Que la República de Costa\nRica y la República Italiana son Partes de la susodicha Convención Marco de las\nNaciones Unidas sobre Cambio Climático.\n\n3.- Que el presente Memorando de\nEntretenimiento tiene como fundamento jurídico, la mencionada Convención Marco\nde las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. Por Tanto,\n\nEn uso de las facultades conferidas por el artículo 140 ,\nincisos 10) y 12) de la Constitución Política.\n\nDECRETAN:\n\nArtículo 1.- Promulgar teniendo\ncomo vigente para los efectos internos y externos, el \"Memorando de\nEntendimiento sobre Cooperación en las Áreas de Cambio Climático,\nVulnerabilidad, Gestión de Riesgo, Adaptación y Mitigación entre el Ministerio\nde Ambiente y Energía de la República de Costa Rica y el Ministerio de\nAmbiente, Territorio y Mar de la República de Italia\", cuyo texto literal es el\nsiguiente:\n\nMEMORANDO DE ENTENDIMIENTO\n\nSOBRE\n\nCOOPERACIÓN EN LAS\nÁREAS DE\n\nCAMBIO CLIMÁTICO,\nVULNERABILIDAD, GESTIÓN DE RIESGO,\n\nADAPTACIÓN Y\nMITIGACIÓN\n\nEntre\n\nEL MINISTERIO DE\nAMBIENTE Y ENERGÍA DE LA\n\nREPÚBLICA DE COSTA\nRICA\n\nY\n\nEL MINISTERIO DEL\nAMBIENTE, TERRITORIO Y MAR DE LA\n\nREPÚBLICA DE ITALIA\n\nEl Ministerio de Ambiente y\nEnergía de la República de Costa Rica y el Ministerio del Ambiente, Territorio\ny Mar de la República de Italia, en adelante \"signatarios\"\n\nCONSIDERANDO que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha\nadoptado la resolución n. A/RES/70/1, Transformando nuestro mundo: Agenda 2030\npara el Desarrollo Sostenible;\n\n            OBSERVANDO\nque la República de Costa Rica y la República de Italia son Partes de la\nConvención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático (CMNUCC) y del\nProtocolo de Kyoto;\n\nDADO que la 21ª sesión de la Conferencia de las Partes de la\nConvención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMUNCC) ha\nadoptado el Acuerdo de París para combatir el cambio climático y que los\nGobiernos de Costa Rica e Italia han formado el anterior Acuerdo el 22 de Abril\nde 2016;\n\nHACIENDO ENFASIS que el Acuerdo de París, en la mejora de la\nimplementación de la Convención, incluyendo su objetivo, busca fortalecer la\nrespuesta global ante la amenaza del cambio climático, en el contexto del\ndesarrollo sostenible y esfuerzos para erradicar la pobreza;\n\nTOMANDO EN CUENTA las Decisiones 1/CP.16, 9-15/CP.19, 17/CP.21 y\n18/CP.21 de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones\nUnidas sobre Cambio Climático (CMUNCC) que proporcionan el marco de acción de\nlas Partes con relación a la reducción de emisiones por deforestación y\ndegradación de bosques, la conservación de la reserva de carbono de los\nbosques, el manejo sostenible de los bosques y el fortalecimiento de la reserva\nde carbono de los bosques (REDD+);\n\nCON BASE EN el artículo 4 del Acuerdo de París y las Decisiones\n1/CP.1, 1/CP.20 y 1/CP.21 de la Conferencia de las Partes de la Convención\nMarco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMUNCC) que invita a\ntodas las partes a identificar y comunicar sus Contribuciones Nacionales\nDeterminadas y Previstas;\n\nENFATIZANDO que la acción y la cooperación internacional para la\nmitigación y adaptación se requiere con urgencia para habilitar y apoyar la\nimplementación de acciones dirigidas a la reducción de emisiones y la\nvulnerabilidad, así como la construcción de resiliencia ante el cambio\nclimático;\n\nCONSIDERANDO que los proyectos en energías renovables proporcionan\noportunidades potenciales para su diseño y implementación bajo los mecanismos\nde la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático\n(CMUNCC) y posiblemente también bajo el mecanismo de cooperación del Acuerdo de\nParís, y que puede resultar en una contribución eficiente al desarrollo\nsostenible y en la reducción de emisiones de gases efecto invernadero;\n\nHan acordado el siguiente Memorando:\n\nArtículo 1\n\nObjetivo\n\nEl objetivo de este Memorando de\nEntendimiento, dentro de las competencias de los Signatarios, es de fortalecer\ny de coordinar los esfuerzos, para combatir el cambio climático global y\nabordar sus efectos adversos, para apoyar mecanismos de gestión de riesgo y\nvulnerabilidad ante el cambio climático regional, para promover la energía\nlimpia y eficiente, para estimular y diseminar la transformación económica y\ntecnológica hacia la reducción de emisiones, para asegurar la seguridad\nenergética, implementar acciones de adaptación y oportunidades para proteger el\nambiente y los recursos naturales en Costa Rica.\n\nArtículo 2\n\nÁreas de cooperación\n\nLos Signatarios cooperarán, en\nparticular, en las siguiente áreas de interés común:\n\na) recopilación, análisis y\ndifusión de datos meteorológicos relevantes al monitoreo del cambio climático y\nla medición de su impacto en los sectores potencialmente vulnerables de las\neconomías de  la región, como:\nagricultura, salud y turismo;\n\nb) Apoyo a la implementación y la\ncomunicación de las Contribuciones Nacionalmente Determinadas;\n\nc) abordar las causas de la\ndeforestación y degradación de suelos;\n\nd) reducción de la deforestación\ny la degradación del bosque, la conservación de reservas de carbono de los\nbosques, el manejo sostenible de los bosques y la mejora de las reservas de\ncarbono de los bosques;\n\ne) mejora de las capacidades para\nla implementación de los Mecanismos bajo la Convención Marco de las Naciones\nUnidas sobre Cambio Climático (CMUNNC) y los instrumentos relacionados.\n\nf) estimulación  y diseminación de la transformación económica\ny tecnológica hacia un desarrollo bajo en carbono para garantizar la seguridad\nenergética y la creación de acciones de adaptación y oportunidades;\n\ng) promoción y desarrollo del uso\nde energías renovables, con el fin de alcanzar la meta establecida por la\nRepública de Costa Rica;\n\nh) desarrollo de la educación\npública y campañas de concientización sobre mitigación y adaptación al cambio\nclimático global;\n\ni) condivisión de recursos,\ncooperación técnica e intercambio de información con otras iniciativas globales\nsobre cambio climático;\n\nj) creación de capacidades para\nel monitoreo, reportes en asunto climáticos, como mitigación y adaptación;\n\nk) gestión integral de áreas\ncosteras y marítimas;\n\nl) movilidad sostenible y\ntransporte;\n\nm) gestión integral del agua;\n\nn) gestión de residuos urbanos.\n\nOtras áreas de cooperación pueden\nser incluidas previa población de los Signatarios.\n\nArtículo 3\n\nActividades\n\nLa cooperación entre los\nSignatarios se llevará a cabo en las siguiente actividades:\n\n- realización de proyectos\nconjuntos;\n\n- creación de capacidades,\ntransferencia tecnológica y asistencia técnica;\n\n- intercambio de información y materiales\nrelacionados con el ambiente, incluyendo programas, publicaciones, experiencias\ny resultados de estudios;\n\n- intercambio de expertos,\ncapacitaciones y visitas de delegaciones;\n\n- organización conjunta de\ntalleres, seminarios y otras reuniones;\n\n- participación recíproca de\nexpertos en eventos y proyectos;\n\n- promoción de la participación\ndel sector privado y actividades para la implementación de iniciativas de\nAlianza público-Privadas;\n\n- fortalecer la cooperación con\norganismos no gubernamentales con relación a programas importantes e\niniciativas en el área ambiental y de desarrollo sostenible.\n\nOtra actividades de cooperación\npueden ser incluidas previa aprobación de los Signatarios.\n\nArtículo 4\n\nPlan de trabajo,\nproyectos y actividades\n\n4.1 Con el fin de asegurar la\nimplementación eficiente de lo establecido en este Memorando de Entendimiento,\nlos Signatarios establecerán un Comité Conjunto bajo las disposiciones del\nArtículo 5.\n\n4.2 Una vez firmado este\nMemorando, los Signatarios designarán a los expertos que prepararán un plan de\ntrabajo de medio plazo que será presentad para aprobación del Comité Conjunto\ncomo se estipula en el Artículo 5.\n\n4.3 En la implementación de\nprogramas, proyectos y actividades, se debe prestar atención a la participación\nde sectores públicos, privados y sin fines de lucro, incluyendo donde se\nrequiera, universidades, organismos de investigación científica y técnica y\norganizaciones no gubernamentales, al igual que instituciones de ambas partes.\n\n4.4 Tomando en cuenta el marco\nlegal de cada uno de los Signatarios y sus obligaciones nacionales, la\nimplementación de programas, proyectos y actividades serán basadas en los\nprincipios de imparcialidad, igualdad, reciprocidad e interés común.\n\nArtículo 5\n\nCoordinación\n\n5.1 El Comité Conjunto estará\ncompuesto por dos (2) representantes del Ministerio de Ambiente de la República\nde Costa Rica y dos (2)  representantes\ndel Ministerio del Ambiente, Territorio y Mar de la República de Italia.\n\n5.2 El Ministerio del Ambiente,\nTerritorio y Mar de la República de Italia serpa representado por el Directos\nGeneral de la Dirección General para el Desarrollo Sostenible, el Daño\nAmbiental, y las Relaciones con la Unión Europea y los Organismos Internacionales\ny un (1) experto.\n\n5.3 El Ministerio de Ambiente y\nEnergía de la República de Costa Rica será representado por el Coordinador de\nla Dirección Sectorial de Cooperación Internacional en Ambiente y Ordenamiento\nTemporal y un (1)  expertos.\n\n5.4 El Comité Conjunto\nproporcionará el direccionamiento general y consejo en la cooperación, aprobará\nplanes de trabajo, supervisará y apoyará las actividades de cooperación, y\ntomará las decisiones financieras de las actividades.\n\n5.5 Durante su primera reunión,\nel Comité Conjunto adoptará las siguientes reglas y procedimientos:\n\n- Reglas de Procedimiento con, en\nanexo, el Plan Financiero;\n\n- Principio Guías para el\nMecanismo Bilateral de Cooperación\n\nEl Comité Conjunto establecerá la\nfrecuencia de las reuniones y aprobará el plan de trabajo de mediano plazo,\nincluyendo proyectos y actividades, según corresponda.\n\n5.6 En las reuniones\nsubsiguientes el Comité Conjunto:\n\n- coordinará la implementación de\nla cooperación en las áreas específicas en el Artículo 2;\n\n- aprobará actividades y\nproyectos detallados, incluyendo presupuesto y cronograma de ejecución del\nproyecto, que será implementado y financiado en el marco de este memorando de\nEntendimiento;\n\nRevisará sistemáticamente y\nevaluará el estatus, los resultados alcanzados y lecciones aprendidas de las\nactividades de cooperación;\n\nEl Comité Conjunto se reunirá\nseis (6) meses después de la entrada en vigencia de este Memorando.\n\nArtículo 6\n\nMedios de\nimplementación\n\n6.1 Los costos relacionados con\nlos programas, las actividades y los proyectos bajo el presente Memorando\nestarán a cargo de los Signatarios, según las indicaciones del Comité Conjunto y\nen conformidad con la legislación nacional respectiva.\n\n6.2 Tales costos serán cubiertos\ncon los recursos presupuestados disponibles de los Signatarios y no crearán\nbajo ninguna circunstancias gastos adicionales para el Gobierno de Costa Rica y\nel Gobierno de Italia.\n\n6.3 Los Signatarios remitirán de\nmanera conjunta propuestas de proyectos a carias organizaciones multilaterales\n(inter alia la Unión Europea. Instrucciones Financieras Internacionales,\norganizaciones de las Naciones Unidas, Banco Mundial), para apoyar la República\nde Costa Rica a cumplir con los compromisos bajo la convención Marco de las\nNaciones Unidas sobre Cambio Climático (CMUNCC) y sus instrumentos.\n\nArtículo 7\n\nContribuciones\n\n7.1 Los Signatarios acordarán los\nrecursos financieros para las actividades y establecerán un mecanismo, bajo lo\ndispuesto de la legislación nacional respectiva, para garantizar la transparencia\nen los gastos, contabilidad y auditoría.\n\n7.2 Los Signatarios acordarán que\ntodos los recursos financieros colocados por el Ministerio del Ambiente,\nTerritorio y Mar de la República de Italia en programas, proyecto y actividades\ndesarrolladas bajo lo establecido en este Memorando deben estar sujetos a las\ndisposiciones relevantes de la legislación de Costa Rica con relación a\nimpuestos y rebajas reembolsos.\n\nArtículo 8\n\nLegislación vigente\n\n8.1 El Memorando no afectará o\nevitara derechos u obligaciones de las partes signatarias con terceras\npersonas.\n\n8.2 El Memorando será\nimplementado de conformidad con los principio de regulaciones internacionales. Convenciones\ninternacionales y Protocolos firmados por los Signatarios, legislación nacional\nde Costa Rica e Italia, al igual que con otras obligaciones que surjan de la\nRepública de Italia como miembro de la Unión Europea.\n\nArtículo 9\n\nDisposiciones finales\n\n9.1 El presente Memorando entra\nen vigencia en la fecha en que la notificación diplomática sea enviada del\nGobierno de la República de Costa Rica al Gobierno de la República de Italia,\nindicando que todos los requisitos legales e internos, de acuerdo a su propia\nlegislación, han sido cumplidos para su entrada en vigor y será efectivo por\ncinco (5) años. A inicios que un Signatario notifique al otro por escrito, con\nal menos seis (6) meses de anticipación, su intención de dar por terminado el\nmismo.\n\n9.2 Las disposiciones de este\nMemorando podrán se enmendadas mediante acuerdo escrito entre los signatarios.\n\n9.3 Cualquier disputa que surja\nde la interpretación e implementación de este Memorando será resuelto por los\nSignatarios directamente a través de las consultas.\n\n9.4 La finalización de este\nmemorando no tendrá efecto sobre proyectos de cooperación y/o sobre iniciativas\nacordadas entre los Signatarios.\n\nFirmado en Roma, el 27 de mayo de\n2016, en dos copias originales, en inglés, español e italiano, siendo\nigualmente auténticos todos los textos. En caso de divergencia en la\ninterpretación, el texto en inglés prevalecerá.\n\nPor el Ministerio del Ambiente                          Por el Ministerio de Ambiente y\n\nTerritorio y Mar de la                                        Energía\nde la República de\n\nRepública de Italia                                           Costa\nRica\n\n \n\nDirector General de la Dirección\n\nGeneral para el Desarrollo                                Ministro\nde Relaciones Exteriores\n\nSostenible, el Daño Ambiental y                       y Culto\n\nLas Relaciones con la Unión\n\nEuropea de los Organismos\n\nInternacionales\n\n \n\nFrancesco La Camera                                      Manuel\nGonzález Sanz\n\nArtículo 2.- Rige a partir de su\npublicación\n\nDado en la Presidencia de la\nRepública a los dieciséis días del mes de agosto del dos mil dieciséis",
  "body_en_text": "throughout the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 39894\n\n                        Memorandum of Understanding on Cooperation in the Areas of Climate\nChange, Vulnerability, Risk Management, Adaptation and Mitigation between the Ministry of Environment\nand Energy and the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic\n\nComplete Text of record: 11076A\n\nNo. 39894\n\nTHE PRESIDENT OF THE\nREPUBLIC AND\n\nTHE MINISTER OF\nFOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nUsing the powers conferred upon them by Article 140, subsections 3, 12, 18 of the Political Constitution and the Vienna Convention on the Law of Treaties, approved by Law No. 7615 of July 24, 1996\n\nWHEREAS:\n\nIn the City of Rome, on the twenty-seventh day of May two thousand sixteen, the \"Memorandum of Understanding on Cooperation in the Areas of Climate Change, Vulnerability, Risk Management, Adaptation and Mitigation between the Ministry of Environment and Energy of the Republic of Costa Rica and the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic\" was signed, on behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, by Mr. Manuel A. González Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship.\n\nCONSIDERING:\n\n1.- That the United Nations Framework Convention on Climate Change, and its Annexes I and II, done in New York, on May 9, 1992, approved by Law No. 7414 of June 13, 1994, published in La Gaceta No. 126 of July 4, 1994, provides for the widest possible cooperation by all countries, in accordance with their common but differentiated responsibilities, their capabilities and their social and economic conditions, for the purpose of adopting the respective measures or concluding the instruments to address climate change.\n\n2.- That the Republic of Costa Rica and the Italian Republic are Parties to the aforementioned United Nations Framework Convention on Climate Change.\n\n3.- That the legal basis for this Memorandum of Understanding is the aforementioned United Nations Framework Convention on Climate Change. Therefore,\n\nUsing the powers conferred by Article 140, subsections 10) and 12) of the Political Constitution.\n\nTHEY DECREE:\n\nArticle 1.- To promulgate as valid for internal and external purposes, the \"Memorandum of Understanding on Cooperation in the Areas of Climate Change, Vulnerability, Risk Management, Adaptation and Mitigation between the Ministry of Environment and Energy of the Republic of Costa Rica and the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic\", the literal text of which is as follows:\n\nMEMORANDUM OF UNDERSTANDING\n\nON\n\nCOOPERATION IN THE\nAREAS OF\n\nCLIMATE CHANGE,\nVULNERABILITY, RISK MANAGEMENT,\n\nADAPTATION AND\nMITIGATION\n\nBetween\n\nTHE MINISTRY OF\nENVIRONMENT AND ENERGY OF THE\n\nREPUBLIC OF COSTA\nRICA\n\nAND\n\nTHE MINISTRY OF THE\nENVIRONMENT, LAND AND SEA OF THE\n\nITALIAN REPUBLIC\n\nThe Ministry of Environment and Energy of the Republic of Costa Rica and the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic, hereinafter \"signatories\"\n\nCONSIDERING that the United Nations General Assembly has adopted resolution No. A/RES/70/1, Transforming our world: the 2030 Agenda for Sustainable Development;\n\n            NOTING\nthat the Republic of Costa Rica and the Italian Republic are Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto Protocol;\n\nGIVEN that the 21st session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) adopted the Paris Agreement to combat climate change and that the Governments of Costa Rica and Italy signed the former Agreement on April 22, 2016;\n\nEMPHASIZING that the Paris Agreement, in enhancing the implementation of the Convention, including its objective, aims to strengthen the global response to the threat of climate change, in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty;\n\nTAKING INTO ACCOUNT Decisions 1/CP.16, 9-15/CP.19, 17/CP.21 and 18/CP.21 of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), which provide the framework for action by the Parties in relation to reducing emissions from deforestation and forest degradation, conservation of forest carbon stocks, sustainable forest management (manejo sostenible de los bosques), and enhancement of forest carbon stocks (REDD+);\n\nBASED ON Article 4 of the Paris Agreement and Decisions 1/CP.1, 1/CP.20 and 1/CP.21 of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), which invite all parties to identify and communicate their Intended Nationally Determined Contributions;\n\nEMPHASIZING that international action and cooperation for mitigation and adaptation is urgently required to enable and support the implementation of actions aimed at reducing emissions and vulnerability, as well as building resilience to climate change;\n\nCONSIDERING that renewable energy projects provide potential opportunities for their design and implementation under the mechanisms of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and possibly also under the cooperation mechanism of the Paris Agreement, and that this can result in an efficient contribution to sustainable development and the reduction of greenhouse gas emissions;\n\nHave agreed to the following Memorandum:\n\nArticle 1\n\nObjective\n\nThe objective of this Memorandum of Understanding, within the competencies of the Signatories, is to strengthen and coordinate efforts to combat global climate change and address its adverse effects, to support risk management and vulnerability mechanisms in the face of regional climate change, to promote clean and efficient energy, to stimulate and disseminate economic and technological transformation towards emission reductions, to ensure energy security, implement adaptation actions and opportunities to protect the environment and natural resources in Costa Rica.\n\nArticle 2\n\nAreas of cooperation\n\nThe Signatories shall cooperate, in particular, in the following areas of common interest:\n\na) collection, analysis and dissemination of meteorological data relevant to climate change monitoring and the measurement of its impact on potentially vulnerable sectors of the region's economies, such as agriculture, health and tourism;\n\nb) Support for the implementation and communication of Nationally Determined Contributions;\n\nc) addressing the causes of deforestation and soil degradation;\n\nd) reduction of deforestation and forest degradation, conservation of forest carbon stocks, sustainable forest management (manejo sostenible de los bosques) and enhancement of forest carbon stocks;\n\ne) improvement of capacities for the implementation of Mechanisms under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and related instruments.\n\nf) stimulation and dissemination of economic and technological transformation towards low-carbon development to ensure energy security and the creation of adaptation actions and opportunities;\n\ng) promotion and development of the use of renewable energies, in order to achieve the goal established by the Republic of Costa Rica;\n\nh) development of public education and awareness campaigns on mitigation and adaptation to global climate change;\n\ni) sharing of resources, technical cooperation and exchange of information with other global initiatives on climate change;\n\nj) capacity building for monitoring, reporting on climate matters, such as mitigation and adaptation;\n\nk) integrated management (gestión integral) of coastal and maritime areas;\n\nl) sustainable mobility and transport;\n\nm) integrated water management (gestión integral del agua);\n\nn) urban waste management (gestión de residuos urbanos).\n\nOther areas of cooperation may be included with the prior approval of the Signatories.\n\nArticle 3\n\nActivities\n\nThe cooperation between the Signatories shall be carried out through the following activities:\n\n- implementation of joint projects;\n\n- capacity building, technology transfer and technical assistance;\n\n- exchange of information and materials related to the environment, including programs, publications, experiences and study results;\n\n- exchange of experts, trainings and delegation visits;\n\n- joint organization of workshops, seminars and other meetings;\n\n- reciprocal participation of experts in events and projects;\n\n- promotion of private sector participation and activities for the implementation of Public-Private Partnership initiatives;\n\n- strengthening cooperation with non-governmental organizations regarding important programs and initiatives in the environmental and sustainable development area.\n\nOther cooperation activities may be included with the prior approval of the Signatories.\n\nArticle 4\n\nWork plan,\nprojects and activities\n\n4.1 In order to ensure the efficient implementation of the provisions of this Memorandum of Understanding, the Signatories shall establish a Joint Committee under the provisions of Article 5.\n\n4.2 Once this Memorandum is signed, the Signatories shall designate the experts who will prepare a medium-term work plan to be submitted for approval by the Joint Committee as stipulated in Article 5.\n\n4.3 In the implementation of programs, projects and activities, attention shall be paid to the participation of public, private and non-profit sectors, including, where required, universities, scientific and technical research bodies and non-governmental organizations, as well as institutions from both parties.\n\n4.4 Taking into account the legal framework of each of the Signatories and their national obligations, the implementation of programs, projects and activities shall be based on the principles of impartiality, equality, reciprocity and common interest.\n\nArticle 5\n\nCoordination\n\n5.1 The Joint Committee shall be composed of two (2) representatives of the Ministry of Environment of the Republic of Costa Rica and two (2) representatives of the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic.\n\n5.2 The Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic shall be represented by the Director General of the Directorate General for Sustainable Development, Environmental Damage, and Relations with the European Union and International Organizations and one (1) expert.\n\n5.3 The Ministry of Environment and Energy of the Republic of Costa Rica shall be represented by the Coordinator of the Sectoral Directorate of International Cooperation in Environment and Temporal Planning and one (1) expert.\n\n5.4 The Joint Committee shall provide general direction and advice on cooperation, approve work plans, supervise and support cooperation activities, and make financial decisions for the activities.\n\n5.5 During its first meeting, the Joint Committee shall adopt the following rules and procedures:\n\n- Rules of Procedure with, in annex, the Financial Plan;\n\n- Guiding Principles for the Bilateral Cooperation Mechanism\n\nThe Joint Committee shall establish the frequency of meetings and approve the medium-term work plan, including projects and activities, as appropriate.\n\n5.6 In subsequent meetings the Joint Committee shall:\n\n- coordinate the implementation of cooperation in the specific areas in Article 2;\n\n- approve detailed activities and projects, including budget and project execution schedule, to be implemented and funded within the framework of this Memorandum of Understanding;\n\nSystematically review and evaluate the status, results achieved and lessons learned from cooperation activities;\n\nThe Joint Committee shall meet six (6) months after the entry into force of this Memorandum.\n\nArticle 6\n\nMeans of\nimplementation\n\n6.1 The costs related to the programs, activities and projects under this Memorandum shall be borne by the Signatories, according to the indications of the Joint Committee and in conformity with the respective national legislation.\n\n6.2 Such costs shall be covered with the available budgeted resources of the Signatories and shall under no circumstances create additional expenses for the Government of Costa Rica and the Government of Italy.\n\n6.3 The Signatories shall jointly submit project proposals to various multilateral organizations (inter alia the European Union, International Financial Institutions, United Nations organizations, World Bank), to support the Republic of Costa Rica in meeting its commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and its instruments.\n\nArticle 7\n\nContributions\n\n7.1 The Signatories shall agree on the financial resources for the activities and establish a mechanism, under the provisions of the respective national legislation, to guarantee transparency in expenditures, accounting and auditing.\n\n7.2 The Signatories shall agree that all financial resources placed by the Ministry of the Environment, Land and Sea of the Italian Republic in programs, projects and activities developed under the provisions of this Memorandum must be subject to the relevant provisions of Costa Rican legislation regarding taxes and rebates/refunds.\n\nArticle 8\n\nApplicable legislation\n\n8.1 The Memorandum shall not affect or preclude rights or obligations of the signatory parties with third parties.\n\n8.2 The Memorandum shall be implemented in accordance with the principles of international regulations, international conventions and protocols signed by the Signatories, national legislation of Costa Rica and Italy, as well as other obligations arising from the Italian Republic as a member of the European Union.\n\nArticle 9\n\nFinal provisions\n\n9.1 This Memorandum shall enter into force on the date the diplomatic notification is sent from the Government of the Republic of Costa Rica to the Government of the Italian Republic, indicating that all legal and internal requirements, in accordance with their own legislation, have been fulfilled for its entry into force and shall be effective for five (5) years, unless one Signatory notifies the other in writing, at least six (6) months in advance, of its intention to terminate it.\n\n9.2 The provisions of this Memorandum may be amended by written agreement between the signatories.\n\n9.3 Any dispute arising from the interpretation and implementation of this Memorandum shall be resolved by the Signatories directly through consultations.\n\n9.4 The termination of this memorandum shall not affect cooperation projects and/or initiatives agreed upon between the Signatories.\n\nSigned in Rome, on May 27, 2016, in two original copies, in English, Spanish and Italian, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.\n\nFor the Ministry of the Environment,                 For the Ministry of Environment and\n\nLand and Sea of the                                  Energy of the Republic of\n\nItalian Republic                                     Costa Rica\n\n \n\nDirector General of the Directorate\n\nGeneral for Sustainable Development,                Minister of Foreign Affairs\n\nEnvironmental Damage and                             and Worship\n\nRelations with the European Union\n\nand International Organizations\n\n \n\nFrancesco La Camera                                  Manuel González Sanz\n\nArticle 2.- It shall become effective upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic on the sixteenth day of the month of August of two thousand sixteen."
}