{
  "id": "norm-82638",
  "citation": "Tratados Internacionales 9405",
  "section": "norms",
  "doc_type": "treaty",
  "title_es": "Acuerdo de París",
  "title_en": "Paris Agreement",
  "summary_es": "Esta norma aprueba el Acuerdo de París, tratado internacional bajo la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). El instrumento establece el marco legal para que Costa Rica, como Parte, refuerce la respuesta mundial al cambio climático mediante metas vinculantes de mitigación y adaptación. Define objetivos a largo plazo: mantener el aumento de la temperatura media mundial por debajo de 2 °C, idealmente limitarlo a 1,5 °C; aumentar la capacidad de adaptación y la resiliencia climática; y hacer coherentes los flujos financieros con un desarrollo bajo en emisiones. Introduce las Contribuciones Determinadas a Nivel Nacional (NDC), que cada país debe preparar, comunicar y actualizar cada cinco años con ambición progresiva. Reconoce la importancia de conservar los sumideros de carbono, incluidos los bosques, y promueve la cooperación voluntaria a través de mecanismos de mercado y no mercado para la mitigación. Establece un marco de transparencia para acciones y apoyo, con flexibilidad para países en desarrollo. Incorpora el Mecanismo Internacional de Varsovia para pérdidas y daños, y refuerza el financiamiento climático, la transferencia de tecnología y el fomento de capacidades. El Acuerdo es jurídicamente vinculante para Costa Rica y orienta su política climática y sus obligaciones de reporte internacional.",
  "summary_en": "This norm approves the Paris Agreement, an international treaty under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). It establishes the legal framework for Costa Rica, as a Party, to strengthen the global response to climate change through binding mitigation and adaptation goals. It sets long-term objectives: hold the increase in global average temperature to well below 2°C, ideally limit it to 1.5°C; increase adaptive capacity and climate resilience; and make financial flows consistent with low-emission development. It introduces Nationally Determined Contributions (NDCs), which each country must prepare, communicate, and update every five years with progressive ambition. It recognizes the importance of conserving carbon sinks, including forests, and promotes voluntary cooperation through market and non-market mechanisms for mitigation. It establishes a transparency framework for action and support, with flexibility for developing countries. It incorporates the Warsaw International Mechanism for Loss and Damage and strengthens climate finance, technology transfer, and capacity-building. The Agreement is legally binding for Costa Rica and guides its climate policy and international reporting obligations.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/10/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "contribuciones determinadas a nivel nacional (NDC)",
    "cambio climático",
    "CMNUCC",
    "balance mundial (global stocktake)",
    "mecanismo de Varsovia para pérdidas y daños",
    "financiamiento climático",
    "transferencia de tecnología"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Único",
      "law": "Ley 9405"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Acuerdo de París"
    },
    {
      "article": "Art. 4",
      "law": "Acuerdo de París"
    },
    {
      "article": "Art. 5",
      "law": "Acuerdo de París"
    },
    {
      "article": "Preámbulo",
      "law": "CMNUCC"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "cambio climático",
    "Acuerdo de París",
    "contribuciones determinadas a nivel nacional",
    "NDC",
    "mitigación",
    "adaptación",
    "financiamiento climático",
    "transferencia de tecnología",
    "transparencia",
    "pérdidas y daños",
    "sumideros de carbono",
    "bosques",
    "Costa Rica",
    "ley 9405"
  ],
  "keywords_en": [
    "climate change",
    "Paris Agreement",
    "nationally determined contributions",
    "NDC",
    "mitigation",
    "adaptation",
    "climate finance",
    "technology transfer",
    "transparency",
    "loss and damage",
    "carbon sinks",
    "forests",
    "Costa Rica",
    "Law 9405"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 2\n1. El presente Acuerdo, al mejorar la aplicación de la Convención, incluido el logro de su objetivo, tiene por objeto reforzar la respuesta mundial a la amenaza del cambio climático, en el contexto del desarrollo sostenible y de los esfuerzos por erradicar la pobreza, y para ello:\na) Mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de 2 ºC con respecto a los niveles preindustriales, y proseguir los esfuerzos para limitar ese aumento de la temperatura a 1,5 ºC con respecto a los niveles preindustriales, reconociendo que ello reduciría considerablemente los riesgos y los efectos del cambio climático;\nb) Aumentar la capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio climático y promover la resiliencia al clima y un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto invernadero, de un modo que no comprometa la producción de alimentos; y\nc) Situar los flujos financieros en un nivel compatible con una trayectoria que conduzca a un desarrollo resiliente al clima y con bajas emisiones de gases de efecto invernadero.\n2. El presente Acuerdo se aplicará de modo que refleje la equidad y el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.",
  "excerpt_en": "Article 2\n1. This Agreement, in enhancing the implementation of the Convention, including its objective, aims to strengthen the global response to the threat of climate change, in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty, including by:\na) Holding the increase in the global average temperature to well below 2°C above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5°C above pre-industrial levels, recognizing that this would significantly reduce the risks and impacts of climate change;\nb) Increasing the ability to adapt to the adverse impacts of climate change and foster climate resilience and low greenhouse gas emissions development, in a manner that does not threaten food production; and\nc) Making finance flows consistent with a pathway towards low greenhouse gas emissions and climate-resilient development.\n2. This Agreement will be implemented to reflect equity and the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 9405 approves the Paris Agreement, incorporating it into Costa Rican law, and establishes the country's obligations on mitigation, adaptation, finance, and climate transparency.",
    "summary_es": "La Ley 9405 aprueba el Acuerdo de París, incorporándolo al ordenamiento jurídico costarricense, y establece las obligaciones del país en mitigación, adaptación, financiamiento y transparencia climática."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2.1.a)",
      "quote_en": "Holding the increase in the global average temperature to well below 2°C above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5°C above pre-industrial levels, recognizing that this would significantly reduce the risks and impacts of climate change;",
      "quote_es": "Mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de 2 ºC con respecto a los niveles preindustriales, y proseguir los esfuerzos para limitar ese aumento de la temperatura a 1,5 ºC con respecto a los niveles preindustriales, reconociendo que ello reduciría considerablemente los riesgos y los efectos del cambio climático;"
    },
    {
      "context": "Artículo 5.1",
      "quote_en": "Parties should take action to conserve and enhance, as appropriate, sinks and reservoirs of greenhouse gases as referred to in Article 4, paragraph 1(d), of the Convention, including forests.",
      "quote_es": "Las Partes deberían adoptar medidas para conservar y aumentar, según corresponda, los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero a que se hace referencia en el artículo 4, párrafo 1 d), de la Convención, incluidos los bosques."
    },
    {
      "context": "Artículo 4.2",
      "quote_en": "Each Party shall prepare, communicate and maintain successive nationally determined contributions that it intends to achieve. Parties shall pursue domestic mitigation measures, with the aim of achieving the objectives of such contributions.",
      "quote_es": "Cada Parte deberá preparar, comunicar y mantener las sucesivas contribuciones determinadas a nivel nacional que tenga previsto efectuar. Las Partes procurarán adoptar medidas de mitigación internas, con el fin de alcanzar los objetivos de esas contribuciones."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=82638&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9405\n\n                        Acuerdo de París\n\nTexto Completo acta: 110E4C\n\nN° 9405\n\n(Nota de Sinalevi: Mediante\ndecreto ejecutivo N° 39945 del 6 de octubre de 2016, se ratificó el presente\nAcuerdo.)\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nAPROBACIÓN DEL ACUERDO DE PARÍS\n\nARTÍCULO ÚNICO.- Se aprueba, en cada una de sus partes, el Acuerdo\nde París, suscrito en la ciudad de Nueva York el 22 de abril de 2016. El texto es\nel siguiente:\n\nACUERDO DE PARÍS\n\nLas Partes en el presente Acuerdo,\n\nEn su calidad de Partes en la Convención Marco de las Naciones\nUnidas sobre el Cambio Climático, en adelante denominada \"la\nConvención\",\n\nDe conformidad con la Plataforma de Durban\npara una Acción Reforzada establecida mediante la decisión 1 /CP.17 de la\nConferencia de las Partes en la Convención en su 17° período de sesiones,\n\nDeseosas de hacer realidad el objetivo de la Convención y guiándose por\nsus principios, incluidos los principios de la equidad y de las\nresponsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, a\nla luz de las diferentes circunstancias nacionales,\n\nReconociendo la necesidad de una respuesta progresiva y eficaz a la amenaza\napremiante del cambio climático, sobre la base de los mejores conocimientos\ncientíficos disponibles,\n\nReconociendo también las necesidades específicas y las circunstancias\nespeciales de las Partes que son países en desarrollo, sobre todo de las que\nson particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático,\ncomo se señala en la Convención,\n\nTeniendo plenamente en cuenta las necesidades específicas y las situaciones\nespeciales de los países menos adelantados en lo que respecta a la financiación\ny la transferencia de tecnología,\n\nReconociendo que las Partes pueden verse afectadas no solo por el cambio climático,\nsino también por las repercusiones de las medidas que se adopten para hacerle\nfrente,\n\nPoniendo de relieve la relación intrínseca que existe entre las\nmedidas, las respuestas y las repercusiones generadas por el cambio climático y\nel acceso equitativo al desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza,\n\nTeniendo presentes la prioridad fundamental de salvaguardar la\nseguridad alimentaria y acabar con el hambre, y la particular vulnerabilidad de\nlos sistemas de producción de alimentos a los efectos adversos del cambio\nclimático,\n\nTeniendo en cuenta los imperativos de una reconversión justa de la\nfuerza laboral y de la creación de trabajo decente y de empleos de calidad, de\nconformidad con las prioridades de desarrollo definidas a nivel nacional,\n\nReconociendo que el cambio climático es un problema de toda la humanidad y que, al\nadoptar medidas para hacerle frente, las Partes deberían respetar, promover y\ntener en cuenta sus respectivas obligaciones relativas a los derechos humanos,\nel derecho a la salud, los derechos de los pueblos indígenas, las comunidades\nlocales, los migrantes, los niños, las personas con discapacidad y las personas\nen situaciones vulnerables y el derecho al desarrollo, así como la igualdad de\ngénero, el empoderamiento de la mujer y la equidad intergeneracional,\n\nTeniendo presente la importancia de conservar y aumentar, según\ncorresponda, los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero mencionados\nen la Convención,\n\nObservando la importancia de garantizar la integridad de todos los ecosistemas,\nincluidos los océanos, y la protección de la biodiversidad, reconocida por\nalgunas culturas como la Madre Tierra, y observando también la importancia que\ntiene para algunos el concepto de \"justicia climática\", al adoptar\nmedidas para hacer frente al cambio climático,\n\nAfirmando la importancia de la educación, la formación, la sensibilización y\nparticipación del público, el acceso público a la información y la cooperación\na todos los niveles en los asuntos de que trata el presente Acuerdo,\n\nTeniendo presente la importancia del compromiso de todos los niveles\nde gobierno y de los diversos actores, de conformidad con la legislación\nnacional de cada Parte, al hacer frente al cambio climático,\n\nTeniendo presente también que la adopción de estilos de vida y pautas\nde consumo y producción sostenibles, en un proceso encabezado por las Partes\nque son países desarrollados, es una contribución importante a los esfuerzos\npor hacer frente al cambio climático,\n\nHan convenido en lo siguiente:\n\nArtículo 1\n\nA los efectos del presente Acuerdo, se aplicarán las definiciones que\nfiguran en el artículo 1 de la Convención. Además:\n\na) Por \"Convención\" se entenderá la Convención Marco de las\nNaciones Unidas sobre el Cambio Climático, aprobada en Nueva York el 9 de mayo\nde 1992;\n\nb) Por \"Conferencia de las Partes\" se entenderá la Conferencia\nde las Partes en la Convención;\n\nc) Por \"Parte\" se entenderá una Parte en el presente Acuerdo.\n\nArtículo 2\n\n1. El presente Acuerdo, al mejorar la aplicación de la Convención, incluido\nel logro de su objetivo, tiene por objeto reforzar la respuesta mundial a la\namenaza del cambio climático, en el contexto del desarrollo sostenible y de los\nesfuerzos por erradicar la pobreza, y para ello:\n\na) Mantener el aumento de la temperatura media mundial muy por debajo de\n2 ºC con respecto a los niveles preindustriales, y proseguir los esfuerzos para\nlimitar ese aumento de la temperatura a 1,5 ºC con respecto a los niveles preindustriales,\nreconociendo que ello reduciría considerablemente los riesgos y los efectos del\ncambio climático;\n\nb) Aumentar la capacidad de adaptación a los efectos adversos del cambio\nclimático y promover la resiliencia al clima y un desarrollo con bajas emisiones\nde gases de efecto invernadero, de un modo que no comprometa la producción de\nalimentos; y\n\nc) Situar los flujos financieros en un nivel compatible con una trayectoria\nque conduzca a un desarrollo resiliente al clima y con bajas emisiones de gases\nde efecto invernadero.\n\n2. El presente Acuerdo se aplicará de modo que refleje la equidad y el principio\nde las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades\nrespectivas, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.\n\nArtículo 3\n\nEn sus contribuciones determinadas a nivel nacional a la respuesta\nmundial al cambio climático, todas las Partes habrán de realizar y comunicar\nlos esfuerzos ambiciosos que se definen en los artículos 4, 7, 9, 10, 11 y 13\ncon miras a alcanzar el propósito del presente Acuerdo enunciado en su artículo\n2. Los esfuerzos de todas las Partes representarán una progresión a lo largo\ndel tiempo, teniendo en cuenta la necesidad de apoyar a las Partes que son\npaíses en desarrollo para lograr la aplicación efectiva del presente Acuerdo.\n\nArtículo 4\n\n1. Para cumplir el objetivo a largo plazo referente a la temperatura que\nse establece en el artículo 2, las Partes se proponen lograr que las emisiones mundiales\nde gases de efecto invernadero alcancen su punto máximo lo antes posible,\nteniendo presente que las Partes que son países en desarrollo tardarán más en\nlograrlo, y a partir de ese momento reducir rápidamente las emisiones de gases\nde efecto invernadero, de conformidad con la mejor información científica\ndisponible, para alcanzar un equilibrio entre las emisiones antropógenas por\nlas fuentes y la absorción antropógena por los sumideros en la segunda mitad\ndel siglo, sobre la base de la equidad y en el contexto del desarrollo\nsostenible y de los esfuerzos por erradicar la pobreza.\n\n2. Cada Parte deberá preparar, comunicar y mantener las sucesivas contribuciones\ndeterminadas a nivel nacional que tenga previsto efectuar. Las Partes\nprocurarán adoptar medidas de mitigación internas, con el fin de alcanzar los\nobjetivos de esas contribuciones.\n\n3. La contribución determinada a nivel nacional sucesiva de cada Parte representará\nuna progresión con respecto a la contribución determinada a nivel nacional que\nesté vigente para esa Parte y reflejará la mayor ambición posible de dicha Parte,\nteniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus\ncapacidades respectivas, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.\n\n4. Las Partes que son países desarrollados deberían seguir encabezando los\nesfuerzos, adoptando metas absolutas de reducción de las emisiones para el\nconjunto de la economía. Las Partes que son países en desarrollo deberían\nseguir aumentando sus esfuerzos de mitigación, y se las alienta a que, con el\ntiempo, adopten metas de reducción o limitación de las emisiones para el\nconjunto de la economía, a la luz de las diferentes circunstancias nacionales.\n\n5. Se prestará apoyo a las Partes que son países en desarrollo para la aplicación\ndel presente artículo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 9, 1 O\ny 11, teniendo presente que un aumento del apoyo prestado permitirá a esas\nPartes acrecentar la ambición de sus medidas.\n\n6. Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo\npodrán preparar y comunicar estrategias, planes y medidas para un desarrollo\ncon bajas emisiones de gases de efecto invernadero que reflejen sus\ncircunstancias especiales.\n\n7. Los beneficios secundarios de mitigación que se deriven de las medidas\nde adaptación y/o los planes de diversificación económica de las Partes podrán\ncontribuir a los resultados de mitigación en el marco del presente artículo.\n\n8. Al comunicar sus contribuciones determinadas a nivel nacional, todas las\nPartes deberán proporcionar la información necesaria a los fines de la claridad,\nla transparencia y la comprensión, con arreglo a lo dispuesto en la decisión\n1/CP.21 y en toda decisión pertinente que adopte la Conferencia de las Partes\nen calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n9. Cada Parte deberá comunicar una contribución determinada a nivel nacional\ncada cinco años, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 1/CP.21 y en\ntoda decisión pertinente que adopte la Conferencia de las Partes en calidad de\nreunión de las Partes en el presente Acuerdo, y tener en cuenta los resultados\ndel balance mundial a que se refiere el artículo 14.\n\n10. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo examinará los plazos comunes para las contribuciones determinadas\na nivel nacional en su primer período de sesiones.\n\n11. Las Partes podrán ajustar en cualquier momento su contribución determinada\na nivel nacional que esté vigente con miras a aumentar su nivel de ambición, de\nconformidad con la orientación que imparta la Conferencia de las Partes en\ncalidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n12. Las contribuciones determinadas a nivel nacional que comuniquen las Partes\nse inscribirán en un registro público que llevará la secretaría.\n\n13. Las Partes deberán rendir cuentas de sus contribuciones determinadas\na nivel nacional. Al rendir cuentas de las emisiones y la absorción antropógenas\ncorrespondientes a sus contribuciones determinadas a nivel nacional, las Partes\ndeberán promover la integridad ambiental, la transparencia, la exactitud, la\nexhaustividad, la comparabilidad y la coherencia y velar por que se evite el\ndoble cómputo, de conformidad con las orientaciones que apruebe la Conferencia\nde las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n14. En el contexto de sus contribuciones determinadas a nivel nacional,\nal consignar y aplicar medidas de mitigación respecto de las emisiones y absorciones\nantropógenas, las Partes deberían tener en cuenta, cuando sea el caso, los\nmétodos y orientaciones que existan en el marco de la Convención, a la luz de\nlo dispuesto en el párrafo 13 del presente artículo.\n\n15. Al aplicar el presente Acuerdo, las Partes deberán tomar en consideración\nlas preocupaciones de aquellas Partes cuyas economías se vean más afectadas por\nlas repercusiones de las medidas de respuesta, particularmente de las que sean\npaíses en desarrollo.\n\n16. Las Partes, con inclusión de las organizaciones regionales de integración\neconómica y sus Estados miembros, que hayan llegado a un acuerdo para actuar\nconjuntamente en lo referente al párrafo 2 del presente artículo deberán\nnotificar a la secretaría los términos de ese acuerdo en el momento en que\ncomuniquen sus contribuciones determinadas a nivel nacional, incluyendo el\nnivel de emisiones asignado a cada Parte en el período pertinente. La\nsecretaría comunicará a su vez esos términos a las Partes y a los signatarios\nde la Convención.\n\n17. Cada parte en ese acuerdo será responsable del nivel de emisiones que\nse le haya asignado en el acuerdo mencionado en el párrafo 16 del presente\nartículo, de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 13 y 14 del presente\nartículo y en los artículos 13 y 15.\n\n18. Si las Partes que actúan conjuntamente lo hacen en el marco de una organización\nregional de integración económica y junto con ella, y esa organización es a su\nvez Parte en el presente Acuerdo, cada Estado miembro de esa organización regional\nde integración económica, en forma individual y conjuntamente con dicha\norganización, será responsable de su nivel de emisiones que figure en el acuerdo\ncomunicado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 16 del presente artículo,\nde conformidad con sus párrafos 13 y 14, y con los artículos 13 y 15.\n\n19. Todas las Partes deberían esforzarse por formular y comunicar estrategias\na largo plazo para un desarrollo con bajas emisiones de gases de efecto\ninvernadero, teniendo presente el artículo 2 y tomando en consideración sus\nresponsabilidades comunes pero diferenciadas y sus capacidades respectivas, a\nla luz de las diferentes circunstancias nacionales.\n\nArtículo 5\n\n1. Las Partes deberían adoptar medidas para conservar y aumentar, según\ncorresponda, los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero a que se\nhace referencia en el artículo 4, párrafo 1 d), de la Convención, incluidos los\nbosques.\n\n2. Se alienta a las Partes a que adopten medidas para aplicar y apoyar, también\nmediante los pagos basados en los resultados, el marco establecido en las\norientaciones y decisiones pertinentes ya adoptadas en el ámbito de la Convención\nrespecto de los enfoques de política y los incentivos positivos para reducir\nlas emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques, y de\nla función de la conservación, la gestión sostenible de los bosques, y el\naumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo, así\ncomo de los enfoques de política alternativos, como los que combinan la\nmitigación y la adaptación para la gestión integral y sostenible de los\nbosques, reafirmando al mismo tiempo la importancia de incentivar, cuando\nproceda, los beneficios no relacionados con el carbono que se derivan de esos\nenfoques.\n\nArtículo 6\n\n1. Las Partes reconocen que algunas Partes podrán optar por cooperar voluntariamente\nen la aplicación de sus contribuciones determinadas a nivel nacional para\nlograr una mayor ambición en sus medidas de mitigación y adaptación y promover\nel desarrollo sostenible y la integridad ambiental.\n\n2. Cuando participen voluntariamente en enfoques cooperativos que entrañen\nel uso de resultados de mitigación de transferencia internacional para cumplir\ncon las contribuciones determinadas a nivel nacional, las Partes deberán\npromover el desarrollo sostenible y garantizar la integridad ambiental y la\ntransparencia, también en la gobernanza, y aplicar una contabilidad robusta que\nasegure, entre otras cosas, la ausencia de doble cómputo, de conformidad con\nlas orientaciones que haya impartido la Conferencia de las Partes en calidad de\nreunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n3. La utilización de resultados de mitigación de transferencia\ninternacional para cumplir con las contribuciones determinadas a nivel nacional\nen virtud del presente Acuerdo será voluntaria y deberá ser autorizada por las\nPartes participantes.\n\n4. Por el presente se establece un mecanismo para contribuir a la mitigación\nde las emisiones de gases de efecto invernadero y apoyar el desarrollo\nsostenible, que funcionará bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia\nde las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo y\npodrá ser utilizado por las Partes a título voluntario. El mecanismo será\nsupervisado por un órgano que designará la Conferencia de las Partes en calidad\nde reunión de las Partes en el presente Acuerdo, y tendrá por objeto:\n\na) Promover la mitigación de las em1s1ones de gases de efecto invernadero,\nfomentando al mismo tiempo el desarrollo sostenible;\n\nb) Incentivar y facilitar la participación, en la mitigación de las em1s1ones\nde gases de efecto invernadero, de las entidades públicas y privadas que\ncuenten con la autorización de las Partes;\n\nc) Contribuir a la reducción de los niveles de emisión en las Partes de\nacogida, que se beneficiarán de actividades de mitigación por las que se generarán\nreducciones de las emisiones que podrá utilizar también otra Parte para cumplir\ncon su contribución determinada a nivel nacional; y\n\nd) Producir una mitigación global de las emisiones mundiales.\n\n5. Las reducciones de las emisiones que genere el mecanismo a que se refiere\nel párrafo 4 del presente artículo no deberán utilizarse para demostrar el cumplimiento\nde la contribución determinada a nivel nacional de la Parte de acogida, si otra\nParte las utiliza para demostrar el cumplimiento de su propia contribución\ndeterminada a nivel nacional.\n\n6. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo velará por que una parte de los fondos devengados de las actividades\nque se realicen en el marco del mecanismo a que se refiere el párrafo 4 del\npresente artículo se utilice para sufragar los gastos administrativos y para\nayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a\nlos efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la\nadaptación.\n\n7. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo aprobará las normas, las modalidades y los procedimientos del\nmecanismo a que se refiere el párrafo 4 del presente artículo en su primer período\nde sesiones.\n\n8. Las Partes reconocen la importancia de disponer de enfoques no relacionados\ncon el mercado que sean integrados, holísticos y equilibrados y que les ayuden\na implementar sus contribuciones determinadas a nivel nacional, en el contexto\ndel desarrollo sostenible y de la erradicación de la pobreza y de manera\ncoordinada y eficaz, entre otras cosas mediante la mitigación, la adaptación,\nla financiación, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad,\nsegún proceda. Estos enfoques tendrán por objeto:\n\na) Promover la ambición relativa a la mitigación y la adaptación;\n\nb) Aumentar la participación de los sectores público y privado en la aplicación\nde las contribuciones determinadas a nivel nacional; y\n\nc) Ofrecer oportunidades para la coordinación de los instrumentos y los\narreglos institucionales pertinentes.\n\n9. Por el presente se define un marco para los enfoques de desarrollo sostenible\nno relacionados con el mercado, a fin de promover los enfoques no relacionados\ncon el mercado a que se refiere el párrafo 8 del presente artículo.\n\nArtículo 7\n\n1. Por el presente, las Partes establecen el objetivo mundial relativo a\nla adaptación, que consiste en aumentar la capacidad de adaptación, fortalecer la\nresiliencia y reducir la vulnerabilidad al cambio climático con miras a contribuir\nal desarrollo sostenible y lograr una respuesta de adaptación adecuada en el\ncontexto del objetivo referente a la temperatura que se menciona en el artículo\n2.\n\n2. Las Partes reconocen que la adaptación es un desafío mundial que incumbe\na todos, con dimensiones locales, subnacionales, nacionales, regionales e\ninternacionales, y que es un componente fundamental de la respuesta mundial a\nlargo plazo frente al cambio climático y contribuye a esa respuesta, cuyo fin\nes proteger a las personas, los medios de vida y los ecosistemas, teniendo en\ncuenta las necesidades urgentes e inmediatas de las Partes que son países en\ndesarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio\nclimático.\n\n3. Los esfuerzos de adaptación que realicen las Partes que son países en\ndesarrollo serán reconocidos, con arreglo a las modalidades que apruebe la Conferencia\nde las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo en su\nprimer período de sesiones.\n\n4. Las Partes reconocen que la necesidad actual de adaptación es considerable,\nque un incremento de los niveles de mitigación puede reducir la necesidad de\nesfuerzos adicionales de adaptación, y que un aumento de las necesidades de\nadaptación puede entrañar mayores costos de adaptación.\n\n5. Las Partes reconocen que la labor de adaptación debería llevarse a cabo\nmediante un enfoque que deje el control en manos de los países, responda a las\ncuestiones de género y sea participativo y del todo transparente, tomando en\nconsideración a los grupos, comunidades y ecosistemas vulnerables, y que dicha\nlabor debería basarse e inspirarse en la mejor información científica\ndisponible y, cuando corresponda, en los conocimientos tradicionales, los\nconocimientos de los pueblos indígenas y los sistemas de conocimientos locales,\ncon miras a integrar la adaptación en las políticas y medidas socioeconómicas y\nambientales pertinentes, cuando sea el caso.\n\n6. Las Partes reconocen la importancia del apoyo prestado a los esfuerzos\nde adaptación y de la cooperación internacional en esos esfuerzos, y la\nimportancia de que se tomen en consideración las necesidades de las Partes que\nson países en desarrollo, en especial de las que son particularmente\nvulnerables a los efectos adversos del cambio climático.\n\n7. Las Partes deberían reforzar su cooperación para potenciar la labor\nde adaptación, teniendo en cuenta el Marco de Adaptación de Cancún, entre otras\ncosas con respecto a:\n\na) El intercambio de información, buenas prácticas, experiencias y enseñanzas\nextraídas, en lo referente, según el caso, a la ciencia, la planificación, las\npolíticas y la aplicación de medidas de adaptación, entre otras cosas;\n\nb) El fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluidos los de la\nConvención que estén al servicio del presente Acuerdo, para apoyar la síntesis\nde la información y los conocimientos pertinentes, así como la provisión de\norientación y apoyo técnico a las Partes;\n\nc) El fortalecimiento de los conocimientos científicos sobre el clima, con\ninclusión de la investigación, la observación sistemática del sistema climático\ny los sistemas de alerta temprana, de un modo que aporte información a los\nservicios climáticos y apoye la adopción de decisiones;\n\nd) La prestación de asistencia a las Partes que son países en desarrollo\nen la determinación de las prácticas de adaptación eficaces, las necesidades de\nadaptación, las prioridades, el apoyo prestado y recibido para las medidas y\nlos esfuerzos de adaptación, las dificultades y las carencias, de una manera\nque permita promover las buenas prácticas; y\n\ne) El aumento de la eficacia y la durabilidad de las medidas de adaptación.\n\n8. Se alienta a las organizaciones y organismos especializados de las Naciones\nUnidas a que apoyen los esfuerzos de las Partes por llevar a efecto las medidas\nmencionadas en el párrafo 7 del presente artículo, teniendo en cuenta lo\ndispuesto en su párrafo 5.\n\n9. Cada Parte deberá, cuando sea el caso, emprender procesos de planificación\nde la adaptación y adoptar medidas, como la formulación o mejora de los planes,\npolíticas y/o contribuciones pertinentes, lo que podrá incluir:\n\na) La aplicación de medidas, iniciativas y/o esfuerzos de adaptación;\n\nb) El proceso de formulación y ejecución de los planes nacionales de\nadaptación;\n\nc) La evaluación de los efectos del cambio climático y de la vulnerabilidad\na este, con miras a formular sus medidas prioritarias determinadas a nivel\nnacional, teniendo en cuenta a las personas, los lugares y los ecosistemas\nvulnerables;\n\nd) La vigilancia y evaluación de los planes, políticas, programas y medidas\nde adaptación y la extracción de las enseñanzas correspondientes; y\n\ne) El aumento de la resiliencia de los sistemas socioeconómicos y ecológicos,\nen particular mediante la diversificación económica y la gestión sostenible de\nlos recursos naturales.\n\n10. Cada Parte debería, cuando proceda, presentar y actualizar periódicamente\nuna comunicación sobre la adaptación, que podrá incluir sus prioridades, sus\nnecesidades de aplicación y apoyo, sus planes y sus medidas, sin que ello\nsuponga una carga adicional para las Partes que son países en desarrollo.\n\n11. La comunicación sobre la adaptación mencionada en el párrafo 10 del presente\nartículo deberá, según el caso, presentarse o actualizarse periódicamente, como\nun componente de otras comunicaciones o documentos, por ejemplo de un plan\nnacional de adaptación, de la contribución determinada a nivel nacional\nprevista en el artículo 4, párrafo 2, o de una comunicación nacional, o\nconjuntamente con ellos.\n\n12. La comunicación sobre la adaptación mencionada en el párrafo 1 O del\npresente artículo deberá inscribirse en un registro público que llevará la secretaría.\n\n13. Se prestará un apoyo internacional continuo y reforzado a las Partes\nque son países en desarrollo para la aplicación de los párrafos 7, 9, 1 O y 11 del\npresente artículo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 9, 1 0 y 11.\n\n14. El balance mundial a que se refiere el artículo 14 deberá, entre\notras cosas:\n\na) Reconocer los esfuerzos de adaptación de las Partes que son países en\ndesarrollo;\n\nb) Mejorar la aplicación de las medidas de adaptación teniendo en cuenta\nla comunicación sobre la adaptación mencionada en el párrafo 1 O del presente\nartículo;\n\nc) Examinar la idoneidad y eficacia de la adaptación y el apoyo prestado\npara ella; y\n\nd) Examinar los progresos globales realizados en el logro del objetivo\nmundial relativo a la adaptación que se enuncia en el párrafo 1 del presente\nartículo.\n\nArtículo 8\n\n1. Las Partes reconocen la importancia de evitar, reducir al m1n1mo y afrontar\nlas pérdidas y los daños relacionados con los efectos adversos del cambio\nclimático, incluidos los fenómenos meteorológicos extremos y los fenómenos de\nevolución lenta, y la contribución del desarrollo sostenible a la reducción del\nriesgo de pérdidas y daños.\n\n2. El Mecanismo Internacional de Varsovia para las Pérdidas y los Daños relacionados\ncon las Repercusiones del Cambio Climático estará sujeto a la autoridad y la\norientación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes\nen el presente Acuerdo, y podrá mejorarse y fortalecerse según lo que esta\ndetermine.\n\n3. Las Partes deberían reforzar la comprensión, las medidas y el apoyo, de\nmanera cooperativa y facilitativa, entre otras cosas a través del Mecanismo\nInternacional de Varsovia, cuando corresponda, con respecto a las pérdidas y\nlos daños relacionados con los efectos adversos del cambio climático.\n\n4. Por consiguiente, las esferas en las que se debería actuar de manera cooperativa\ny facilitativa para mejorar la comprensión, las medidas y el apoyo podrán\nincluir:\n\na) Los sistemas de alerta temprana;\n\nb) La preparación para situaciones de emergencia;\n\nc) Los fenómenos de evolución lenta;\n\nd) Los fenómenos que puedan producir pérdidas y daños permanentes e\nirreversibles;\n\ne) La evaluación y gestión integral del riesgo;\n\nf) Los servicios de seguros de riesgos, la mancomunación del riesgo\nclimático y otras soluciones en el ámbito de los seguros;\n\ng) Las pérdidas no económicas; y\n\nh) La resiliencia de las comunidades, los medios de vida y los ecosistemas.\n\n5. El Mecanismo Internacional de Varsovia colaborará con los órganos y grupos\nde expertos ya existentes en el marco del Acuerdo, así como con las organizaciones\ny los órganos de expertos competentes que operen al margen de este.\n\nArtículo 9\n\n1. Las Partes que son países desarrollados deberán proporcionar recursos\nfinancieros a las Partes que son países en desarrollo para prestarles\nasistencia tanto en la mitigación como en la adaptación, y seguir cumpliendo\nasí sus obligaciones en virtud de la Convención.\n\n2. Se alienta a otras Partes a que presten o sigan prestando ese apoyo de\nmanera voluntaria.\n\n3. En el marco de un esfuerzo mundial, las Partes que son países desarrollados\ndeberían seguir encabezando los esfuerzos dirigidos a movilizar financiación\npara el clima a partir de una gran variedad de fuentes, instrumentos y cauces,\nteniendo en cuenta el importante papel de los fondos públicos, a través de\ndiversas medidas, como el apoyo a las estrategias controladas por los países, y\nteniendo en cuenta las necesidades y prioridades de las Partes que son países\nen desarrollo. Esa movilización de financiación para el clima debería\nrepresentar una progresión con respecto a los esfuerzos anteriores.\n\n4. En el suministro de un mayor nivel de recursos financieros se debería\nbuscar un equilibrio entre la adaptación y la mitigación, teniendo en cuenta las\nestrategias que determinen los países y las prioridades y necesidades de las\nPartes que son países en desarrollo, en especial de las que son particularmente\nvulnerables a los efectos adversos del cambio climático y\n\ntienen limitaciones\nimportantes de capacidad, como los países menos adelantados y los pequeños\nEstados insulares en desarrollo, y tomando en consideración la necesidad de\nrecursos públicos y a título de donación para la labor de adaptación.\n\n5. Las Partes que son países desarrollados deberán comunicar bienalmente\ninformación indicativa, de carácter cuantitativo y cualitativo, en relación con\nlo dispuesto en los párrafos 1 y 3 del presente artículo, según corresponda,\ncon inclusión de los niveles proyectados de recursos financieros públicos que\nse suministrarán a las Partes que son países en desarrollo, cuando se conozcan.\nSe alienta a las otras Partes que proporcionen recursos a que comuniquen\nbienalmente esa información de manera voluntaria.\n\n6. En el balance mundial de que trata el artículo 14 se tendrá en cuenta\nla información pertinente que proporcionen las Partes que son países desarrollados\ny/o los órganos del Acuerdo sobre los esfuerzos relacionados con la\nfinanciación para el clima.\n\n7. Las Partes que son países desarrollados deberán proporcionar bienalmente\ninformación transparente y coherente sobre el apoyo para las Partes que son\npaíses en desarrollo que se haya prestado y movilizado mediante intervenciones\npúblicas, de conformidad con las modalidades, los procedimientos y las\ndirectrices que apruebe la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de\nlas Partes en el presente Acuerdo en su primer período de sesiones, como se\nestablece en el artículo 13, párrafo 13. Se alienta a otras Partes a que hagan\nlo mismo.\n\n8. El Mecanismo Financiero de la Convención, con las entidades encargadas\nde su funcionamiento, constituirá el mecanismo financiero del presente Acuerdo.\n\n9. Las instituciones al servrcro del presente Acuerdo, incluidas las entidades\nencargadas del funcionamiento del Mecanismo Financiero de la Convención, procurarán\nofrecer a las Partes que son países en desarrollo, en particular a los países menos\nadelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, un acceso eficiente\na los recursos financieros mediante procedimientos de aprobación simplificados\ny un mayor apoyo para la preparación, en el contexto de sus planes y\nestrategias nacionales sobre el clima.\n\nArtículo 10\n\n1. Las Partes comparten una visión a largo plazo sobre la importancia de\nhacer plenamente efectivos el desarrollo y la transferencia de tecnología para mejorar\nla resiliencia al cambio climático y reducir las emisiones de gases de efecto\ninvernadero.\n\n2. Las Partes, teniendo en cuenta la importancia de la tecnología para\nla puesta en práctica de medidas de mitigación y adaptación en virtud del presente\nAcuerdo y tomando en consideración los esfuerzos de difusión y despliegue de\ntecnología que ya se están realizando, deberán fortalecer su acción cooperativa\nen el desarrollo y la transferencia de tecnología.\n\n3. El Mecanismo Tecnológico establecido en el marco de la Convención estará\nal servicio del presente Acuerdo.\n\n4. Por el presente se establece un marco tecnológico que impartirá orientación\ngeneral al Mecanismo Tecnológico en su labor de promover y facilitar el\nfortalecimiento del desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de\nrespaldar la aplicación del presente Acuerdo, con miras a hacer realidad la visión\na largo plazo enunciada en el párrafo 1 de este artículo.\n\n5. Para dar una respuesta mundial eficaz y a largo plazo al cambio climático\ny promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible es indispensable\nposibilitar, alentar y acelerar la innovación. Este esfuerzo será respaldado\ncomo corresponda, entre otros por el Mecanismo Tecnológico y, con medios\nfinancieros, por el Mecanismo Financiero de la Convención, a fin de impulsar\nlos enfoques colaborativos en la labor de investigación y desarrollo y de\nfacilitar el acceso de las Partes que son países en desarrollo a la tecnología,\nen particular en las primeras etapas del ciclo tecnológico.\n\n6. Se prestará apoyo, también de carácter financiero, a las Partes que son\npaíses en desarrollo para la aplicación del presente artículo, entre otras cosas\npara fortalecer la acción cooperativa en el desarrollo y la transferencia de\ntecnología en las distintas etapas del ciclo tecnológico, con miras a lograr un\nequilibrio entre el apoyo destinado a la mitigación y a la adaptación. En el balance\nmundial a que se refiere el artículo 14 se tendrá en cuenta la información que\nse comunique sobre los esfuerzos relacionados con el apoyo al desarrollo de\ntecnología y a su transferencia a las Partes que son países en desarrollo.\n\nArtículo 11\n\n1. El fomento de la capacidad en el marco del presente Acuerdo debería mejorar\nla capacidad y las competencias de las Partes que son países en desarrollo, en\nparticular de los que tienen menos capacidad, como los países menos\nadelantados, y los que son particularmente vulnerables a los efectos adversos\ndel cambio climático, como los pequeños Estados insulares en desarrollo, para\nllevar a cabo una acción eficaz frente al cambio climático, entre otras cosas,\npara aplicar medidas de adaptación y mitigación, y debería facilitar el\ndesarrollo, la difusión y el despliegue de tecnología, el acceso a financiación\npara el clima, los aspectos pertinentes de la educación, formación y\nsensibilización del público y la comunicación de información de forma\ntransparente, oportuna y exacta.\n\n2. El fomento de la capacidad debería estar bajo el control de los\npaíses, basarse en las necesidades nacionales y responder a ellas, y fomentar\nla implicación de las Partes, en particular de las que son países en\ndesarrollo, incluyendo en los planos nacional, subnacional y local. El fomento\nde la capacidad debería guiarse por las lecciones aprendidas, también en las actividades\nen esta esfera realizadas en el marco de la Convención, y debería ser un\nproceso eficaz e iterativo, que sea participativo y transversal y que responda\na las cuestiones de género.\n\n3. Todas las Partes deberían cooperar para mejorar la capacidad de las Partes\nque son países en desarrollo de aplicar el presente Acuerdo. Las Partes que son\npaíses desarrollados deberían aumentar el apoyo prestado a las actividades de\nfomento de la capacidad en las Partes que son países en desarrollo.\n\n4. Todas las Partes que aumenten la capacidad de las Partes que son países\nen desarrollo de aplicar el presente Acuerdo mediante enfoques regionales,\nbilaterales y multilaterales, entre otros, deberán informar periódicamente\nsobre esas actividades o medidas de fomento de la capacidad. Las Partes que son\npaíses en desarrollo deberían comunicar periódicamente los progresos realizados\nen la ejecución de todo plan, política, actividad o medida de fomento de la capacidad\nque apliquen para dar efecto al presente Acuerdo.\n\n5. Las actividades de fomento de la capacidad se potenciarán mediante los\narreglos institucionales apropiados para apoyar la aplicación del presente Acuerdo,\nincluidos los arreglos de ese tipo que se hayan establecido en el marco de la\nConvención y estén al servicio del Acuerdo. La Conferencia de las Partes en\ncalidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo examinará y adoptará\nuna decisión sobre los arreglos institucionales iniciales para el fomento de la\ncapacidad en su primer período de sesiones.\n\nArtículo 12\n\nLas Partes deberán cooperar en la adopción de las medidas que correspondan\npara mejorar la educación, la formación, la sensibilización y participación del\npúblico y el acceso público a la información sobre el cambio climático,\nteniendo presente la importancia de estas medidas para mejorar la acción en el\nmarco del presente Acuerdo.\n\nArtículo 13\n\n1. Con el fin de fomentar la confianza mutua y de promover la aplicación\nefectiva, por el presente se establece un marco de transparencia reforzado para\nlas medidas y el apoyo, dotado de flexibilidad para tener en cuenta las diferentes\ncapacidades de las Partes y basado en la experiencia colectiva.\n\n2. El marco de transparencia ofrecerá flexibilidad a las Partes que son países\nen desarrollo que lo necesiten, teniendo en cuenta sus capacidades, para la\naplicación de las disposiciones del presente artículo. Esa flexibilidad se\nreflejará en las modalidades, los procedimientos y las directrices a que se hace\nreferencia en el párrafo 13 del presente artículo.\n\n3. El marco de transparencia tomará como base y reforzará los arreglos para\nla transparencia previstos en la Convención, reconociendo las circunstancias\nespeciales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en\ndesarrollo, se aplicará de manera facilitadora, no intrusiva y no punitiva,\nrespetando la soberanía nacional, y evitará imponer una carga indebida a las\nPartes.\n\n4. Los arreglos para la transparencia previstos en la Convención, como las\ncomunicaciones nacionales, los informes bienales y los informes bienales de\nactualización, el proceso de evaluación y examen internacional y el proceso de\nconsulta y análisis internacional, formarán parte de la experiencia que se\ntendrá en cuenta para elaborar las modalidades, los procedimientos y las\ndirectrices previstos en el párrafo 13 del presente artículo.\n\n5. El propósito del marco de transparencia de las medidas es dar una visión\nclara de las medidas adoptadas para hacer frente al cambio climático a la luz\ndel objetivo de la Convención, enunciado en su artículo 2, entre otras cosas\naumentando la claridad y facilitando el seguimiento de los progresos realizados\nen relación con las contribuciones determinadas a nivel nacional de cada una de\nlas Partes en virtud del artículo 4, y de las medidas de adaptación adoptadas\npor las Partes en virtud del artículo 7, incluidas las buenas prácticas, las\nprioridades, las necesidades y las carencias, como base para el balance mundial\na que se refiere el artículo 14.\n\n6. El propósito del marco de transparencia del apoyo es dar una visión clara\ndel apoyo prestado o recibido por las distintas Partes en el contexto de las\nmedidas para hacer frente al cambio climático previstas en los artículos 4, 7,\n9, 10 y 11 y ofrecer, en lo posible, un panorama completo del apoyo financiero\nagregado que se haya prestado, como base para el balance mundial a que se\nrefiere el artículo 14.\n\n7. Cada Parte deberá proporcionar periódicamente la siguiente información:\n\na) Un informe sobre el inventario nacional de las em1s1ones antropógenas\npor las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto\ninvernadero, elaborado utilizando las metodologías para las buenas prácticas\naceptadas por el Grupo lntergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático\nque haya aprobado la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las\nPartes en el presente Acuerdo; y\n\nb) La información necesaria para hacer un seguimiento de los progresos\nalcanzados en la aplicación y el cumplimiento de su contribución determinada a\nnivel nacional en virtud del artículo 4.\n\n8. Cada Parte debería proporcionar también información relativa a los efectos\ndel cambio climático y a la labor de adaptación con arreglo al artículo 7,\nsegún proceda.\n\n9. Las Partes que son países desarrollados deberán, y las otras Partes que\nproporcionen apoyo deberían, suministrar información sobre el apoyo en forma de\nfinanciación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad prestado a\nlas Partes que son países en desarrollo de conformidad con lo dispuesto en los\nartículos 9, 1 O y 11.\n\n10. Las Partes que son países en desarrollo deberían proporcionar información\nsobre el apoyo en forma de financiación, transferencia de tecnología y fomento\nde la capacidad requerido y recibido con arreglo a lo dispuesto en los artículos\n9, 1 O y 11.\n\n11. La información que comunique cada Parte conforme a lo solicitado en los\npárrafos 7 y 9 del presente artículo se someterá a un examen técnico por expertos,\nde conformidad con la decisión 1/CP.21. Para las Partes que son países en desarrollo\nque lo requieran a la luz de sus capacidades, el proceso de examen incluirá\nasistencia para determinar las necesidades de fomento de la capacidad. Además,\ncada Parte participará en un examen facilitador y multilateral de los progresos\nalcanzados en sus esfuerzos relacionados con lo dispuesto en el artículo 9, así\ncomo en la aplicación y el cumplimiento de su respectiva contribución\ndeterminada a nivel nacional.\n\n12. El examen técnico por expertos previsto en el presente párrafo consistirá\nen la consideración del apoyo prestado por la Parte interesada, según\ncorresponda, y de la aplicación y el cumplimiento por esta de su contribución\ndeterminada a nivel nacional. El examen también determinará los ámbitos en que\nla Parte interesada pueda mejorar, e incluirá un examen de la coherencia de la\ninformación con las modalidades, procedimientos y directrices a que se hace\nreferencia en el párrafo 13 del presente artículo, teniendo en cuenta la\nflexibilidad otorgada a esa Parte con arreglo al párrafo 2 del presente\nartículo. En el examen se prestará especial atención a las respectivas\ncapacidades y circunstancias nacionales de las Partes que son países en\ndesarrollo.\n\n13. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo, en su primer período de sesiones, aprovechando la experiencia\nadquirida con los arreglos relativos a la transparencia en el marco de la\nConvención y definiendo con más detalle las disposiciones del presente\nartículo, aprobará modalidades, procedimientos y directrices comunes, según\nproceda, para la transparencia de las medidas y el apoyo.\n\n14. Se prestará apoyo a los países en desarrollo para la aplicación del presente\nartículo.\n\n15. Se prestará también apoyo continuo para aumentar la capacidad de transparencia\nde las Partes que son países en desarrollo.\n\nArtículo 14\n\n1. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo hará periódicamente un balance de la aplicación del presente\nAcuerdo para determinar el avance colectivo en el cumplimiento de su propósito\ny de sus objetivos a largo plazo (\"el balance mundial\"), y lo hará de\nmanera global y facilitadora, examinando la mitigación, la adaptación, los medios\nde aplicación y el apoyo, y a la luz de la equidad y de la mejor información\ncientífica disponible.\n\n2. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo hará su primer balance mundial en 2023 y a partir de entonces,\na menos que decida otra cosa, lo hará cada cinco años.\n\n3. El resultado del balance mundial aportará información a las Partes para\nque actualicen y mejoren, del modo que determinen a nivel nacional, sus medidas\ny su apoyo de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente\nAcuerdo, y para que aumenten la cooperación internacional en la acción\nrelacionada con el clima.\n\nArtículo 15\n\n1. Por el presente se establece un mecanismo para facilitar la\naplicación y promover el cumplimiento de las disposiciones del presente\nAcuerdo.\n\n2. El mecanismo mencionado en el párrafo 1 del presente artículo consistirá\nen un comité compuesto por expertos y de carácter facilitador, que funcionará\nde manera transparente, no contenciosa y no punitiva. El comité prestará\nespecial atención a las respectivas circunstancias y capacidades nacionales de\nlas Partes.\n\n3. El comité funcionará con arreglo a las modalidades y los procedimientos\nque apruebe en su primer período de sesiones la Conferencia de las Partes en\ncalidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo, a la que presentará\ninformes anuales.\n\nArtículo 16\n\n1. La Conferencia de las Partes, que es el órgano supremo de la Convención,\nactuará como reunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n2. Las Partes en la Convención que no sean partes en el presente Acuerdo\npodrán participar como observadoras en las deliberaciones de cualquier período\nde sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes\nen el presente Acuerdo. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión\nde las Partes en el presente Acuerdo, las decisiones en el ámbito del Acuerdo\nserán adoptadas únicamente por las Partes en el presente Acuerdo.\n\n3. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes\nque represente a una Parte en la Convención que a la fecha no sea parte en el\npresente Acuerdo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre\nlas Partes en el presente Acuerdo y por ellas mismas.\n\n4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo examinará regularmente la aplicación del presente Acuerdo y,\nconforme a su mandato, tomará las decisiones necesarias para promover su\naplicación eficaz. Cumplirá las funciones que le asigne el presente Acuerdo y:\n\na) Establecerá los órganos subsidiarios que considere necesarios para la\naplicación del presente Acuerdo; y\n\nb) Desempeñará las demás funciones que sean necesarias para la aplicación\ndel presente Acuerdo.\n\n5. El reglamento de la Conferencia de las Partes y los procedimientos financieros\naplicados en relación con la Convención se aplicarán mutatis mutandis\nen relación con el presente Acuerdo, a menos que decida otra cosa por\nconsenso la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el\npresente Acuerdo.\n\n6. La secretaría convocará el primer período de sesiones de la Conferencia\nde las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo en\nconjunto con el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes que\nse programe después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Los\nsiguientes períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes en\ncalidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo se celebrarán en\nconjunto con los períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las\nPartes, a menos que decida otra cosa la Conferencia de las Partes en calidad de\nreunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\n7. Los períodos extraordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes\nen calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo se celebrarán cada\nvez que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el\npresente Acuerdo lo considere necesario, o cuando una de las Partes lo solicite\npor escrito, siempre que dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que\nla secretaría haya transmitido a las Partes la solicitud, esta reciba el apoyo\nde al menos un tercio de las Partes.\n\n8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional\nde Energía Atómica, así como todo Estado miembro de esas organizaciones u\nobservador ante ellas que no sea parte en la Convención, podrán estar representados\ncomo observadores en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes\nen calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo. Todo órgano u\norganismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que\nsea competente en los asuntos de que trata el presente Acuerdo y que haya\ninformado a la secretaría de su deseo de estar representado como observador en\nun período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de\nlas Partes en el presente Acuerdo podrá ser admitido como observador a menos\nque se oponga a ello un tercio de las Partes presentes. La admisión y\nparticipación de los observadores se regirán por el reglamento a que se refiere\nel párrafo 5 de este artículo.\n\nArtículo 17\n\n1. La secretaría establecida por el artículo 8 de la Convención desempeñará\nla función de secretaría del presente Acuerdo.\n\n2. El artículo 8, párrafo 2, de la Convención, sobre las funciones de la\nsecretaría, y el artículo 8, párrafo 3, de la Convención, sobre las disposiciones\npara su funcionamiento, se aplicarán mutatis mutandis al presente\nAcuerdo. La secretaría ejercerá además las funciones que se le asignen en el\nmarco del presente Acuerdo y que le confíe la Conferencia de las Partes en\ncalidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo.\n\nArtículo 18\n\n1. El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el\nÓrgano Subsidiario de Ejecución establecidos por los artículos 9 y 10 de la\nConvención actuarán como Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y\nTecnológico y Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Acuerdo,\nrespectivamente. Las disposiciones de la Convención sobre el funcionamiento de\nestos dos órganos se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo. Los\nperíodos de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y\nTecnológico y del Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Acuerdo se\ncelebrarán conjuntamente con los del Órgano Subsidiario de Asesoramiento\nCientífico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución de la Convención,\nrespectivamente.\n\n2. Las Partes en la Convención que no sean partes en el presente Acuerdo\npodrán participar como observadoras en las deliberaciones de cualquier período\nde sesiones de los órganos subsidiarios. Cuando los órganos subsidiarios actúen\ncomo órganos subsidiarios del presente Acuerdo, las decisiones en el ámbito del\nAcuerdo serán adoptadas únicamente por las Partes en el Acuerdo.\n\n3. Cuando los órganos subsidiarios establecidos por los artículos 9 y 1\nO de la Convención ejerzan sus funciones respecto de cuestiones de interés para\nel presente Acuerdo, todo miembro de la mesa de los órganos subsidiarios que\nrepresente a una Parte en la Convención que a esa fecha no sea parte en el\nAcuerdo será reemplazado por otro miembro que será elegido de entre las Partes\nen el Acuerdo y por ellas mismas.\n\nArtículo 19\n\n1. Los órganos subsidiarios u otros arreglos institucionales\nestablecidos por la Convención o en el marco de esta que no se mencionan en el\npresente Acuerdo estarán al servicio de este si así lo decide la Conferencia de\nlas Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo. La Conferencia\nde las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Acuerdo\nespecificará las funciones que deberán ejercer esos órganos subsidiarios o\narreglos.\n\n2. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en\nel presente Acuerdo podrá impartir orientaciones adicionales a esos órganos subsidiarios\ny arreglos institucionales.\n\nArtículo 20\n\n1. El presente Acuerdo estará abierto a la firma y sujeto a la\nratificación, aceptación o aprobación de los Estados y de las organizaciones\nregionales de integración económica que sean Partes en la Convención. Quedará abierto\na la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 22 de abril de\n2016 al 21 de abril de 2017, y a la adhesión a partir del día siguiente a aquel\nen que quede cerrado a la firma. Los instrumentos de ratificación, aceptación,\naprobación o adhesión se depositarán en poder del Depositario.\n\n2. Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser\nPartes en el presente Acuerdo sin que ninguno de sus Estados miembros lo sea\nquedarán sujetas a todas las obligaciones dimanantes del Acuerdo.\n\nEn el caso de las organizaciones regionales de integración económica que\ntengan uno o más Estados miembros que sean Partes en el presente Acuerdo, la\norganización y sus Estados miembros determinarán sus respectivas responsabilidades\nen el cumplimiento de las obligaciones que les incumban en virtud del presente\nAcuerdo. En tales casos, la organización y los Estados miembros no podrán\nejercer simultáneamente derechos conferidos por el Acuerdo.\n\n3. Las organizaciones regionales de integración económica indicarán en sus\ninstrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión su grado de\ncompetencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Acuerdo. Esas\norganizaciones comunicarán asimismo cualquier modificación sustancial de su\námbito de competencia al Depositario, que a su vez la comunicará a las Partes.\n\nArtículo 21\n\n1. El presente Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día contado desde\nla fecha en que no menos de 55 Partes en la Convención, cuyas emisiones\nestimadas representen globalmente por lo menos un 55% del total de las\nemisiones mundiales de gases de efecto invernadero, hayan depositado sus\ninstrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.\n\n2. A los efectos exclusivamente del párrafo 1 del presente artículo, por\n\"total de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero\" se\nentenderá la cantidad más actualizada que las Partes en la Convención hayan\ncomunicado en la fecha de aprobación del presente Acuerdo, o antes de esa\nfecha.\n\n3. Para cada Estado u organización regional de integración económica que\nratifique, acepte o apruebe el presente Acuerdo o se adhiera a él una vez\nreunidas las condiciones para la entrada en vigor establecidas en el párrafo 1\nde este artículo, el Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día contado desde la\nfecha en que el Estado o la organización regional de integración económica haya\ndepositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.\n\n4. A los efectos del párrafo 1 del presente artículo, el instrumento que\ndeposite una organización regional de integración económica no contará además\nde los que hayan depositado sus Estados miembros.\n\nArtículo 22\n\nLas disposiciones del artículo 15 de la Convención sobre la aprobación de\nenmiendas a la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo.\n\nArtículo 23\n\n1. Las disposiciones del artículo 16 de la Convención sobre la\naprobación y enmienda de los anexos de la Convención se aplicarán mutatis\nmutandis al presente Acuerdo.\n\n2. Los anexos del Acuerdo formarán parte integrante de este y, a menos que\nse disponga expresamente otra cosa, toda referencia al presente Acuerdo\nconstituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. Esos\nanexos solo podrán contener listas, formularios y cualquier otro material\ndescriptivo que trate de asuntos científicos, técnicos, de procedimiento o\nadministrativos.\n\nArtículo 24\n\nLas disposiciones del artículo 14 de la Convención sobre el arreglo de controversias\nse aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo.\n\nArtículo 25\n\n1. Con excepción de lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, cada\nParte tendrá un voto.\n\n2. Las organizaciones regionales de integración econom1ca, en los asuntos\nde su competencia, ejercerán su derecho de voto con un número de votos igual al\nnúmero de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Acuerdo. Esas\norganizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados\nmiembros ejerce el suyo, y viceversa.\n\nArtículo 26\n\nEl Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del presente\nAcuerdo.\n\nArtículo 27\n\nNo se podrán formular reservas al presente Acuerdo.\n\nArtículo 28\n\n1. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo mediante\nnotificación por escrito al Depositario en cualquier momento después de que\nhayan transcurrido tres años a partir de la fecha de entrada en vigor del\nAcuerdo para esa Parte.\n\n2. La denuncia surtirá efecto al cabo de un año contado desde la fecha\nen que el Depositario haya recibido la notificación correspondiente o, posteriormente,\nen la fecha que se indique en la notificación.\n\n3. Se considerará que la Parte que denuncia la Convención denuncia asimismo\nel presente Acuerdo.\n\nArtículo 29\n\nEl original del presente Acuerdo, cuyos textos en árabe, chino, español,\nfrancés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del\nSecretario General de las Naciones Unidas.\n\nHECHO en París el día doce de diciembre de dos mil quince.\n\nEN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados a\nesos efectos, han firmado el presente Acuerdo.\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República, San José, a los cuatro días del\nmes de octubre del año dos mil dieciséis.",
  "body_en_text": "… in the entirety of the text\n\n-\n\nComplete Text of Norm 9405\n\nParis Agreement\n\nComplete Text record: 110E4C\n\nNo. 9405\n\n(Note from Sinalevi: By means of Executive Decree No. 39945 of October 6, 2016, the present Agreement was ratified.)\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAPPROVAL OF THE PARIS AGREEMENT\n\nSOLE ARTICLE.- The Paris Agreement, signed in New York City on April 22, 2016, is approved in each and every one of its parts. The text is as follows:\n\nPARIS AGREEMENT\n\nThe Parties to this Agreement,\n\nBeing Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as \"the Convention\",\n\nPursuant to the Durban Platform for Enhanced Action established by decision 1/CP.17 of the Conference of the Parties to the Convention at its seventeenth session,\n\nDesiring to achieve the objective of the Convention and guided by its principles, including the principles of equity and of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances,\n\nRecognizing the need for an effective and progressive response to the urgent threat of climate change, based on the best available scientific knowledge,\n\nAlso recognizing the specific needs and special circumstances of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, as provided for in the Convention,\n\nTaking full account of the specific needs and special situations of the least developed countries with regard to funding and transfer of technology,\n\nRecognizing that Parties may be affected not only by climate change, but also by the impacts of the measures taken in response to it,\n\nEmphasizing the intrinsic relationship between actions, responses, and impacts generated by climate change and equitable access to sustainable development and the eradication of poverty,\n\nBearing in mind the fundamental priority of safeguarding food security and ending hunger, and the particular vulnerability of food production systems to the adverse effects of climate change,\n\nTaking into account the imperatives of a just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs, in accordance with nationally defined development priorities,\n\nRecognizing that climate change is a common concern of humankind and that, in taking action to address it, Parties should respect, promote, and consider their respective obligations regarding human rights, the right to health, the rights of indigenous peoples, local communities, migrants, children, persons with disabilities and people in vulnerable situations and the right to development, as well as gender equality, the empowerment of women, and intergenerational equity,\n\nBearing in mind the importance of conserving and enhancing, as appropriate, sinks and reservoirs of the greenhouse gases referred to in the Convention,\n\nNoting the importance of ensuring the integrity of all ecosystems, including oceans, and the protection of biodiversity, recognized by some cultures as Mother Earth, and also noting the importance for some of the concept of \"climate justice\", when taking action to address climate change,\n\nAffirming the importance of education, training, public awareness and participation, public access to information, and cooperation at all levels on the matters addressed in this Agreement,\n\nBearing in mind the importance of the engagement of all levels of government and of various actors, in accordance with the national legislation of each Party, in addressing climate change,\n\nAlso bearing in mind that the adoption of sustainable lifestyles and patterns of consumption and production, in a process led by developed country Parties, is an important contribution to efforts to address climate change,\n\nHave agreed as follows:\n\nArticle 1\n\nFor the purposes of this Agreement, the definitions contained in Article 1 of the Convention shall apply. In addition:\n\na) \"Convention\" means the United Nations Framework Convention on Climate Change, adopted in New York on May 9, 1992;\n\nb) \"Conference of the Parties\" means the Conference of the Parties to the Convention;\n\nc) \"Party\" means a Party to this Agreement.\n\nArticle 2\n\n1. This Agreement, in enhancing the implementation of the Convention, including its objective, aims to strengthen the global response to the threat of climate change, in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty, and for this purpose:\n\na) Holding the increase in the global average temperature to well below 2 °C above pre-industrial levels and pursuing efforts to limit the temperature increase to 1.5 °C above pre-industrial levels, recognizing that this would significantly reduce the risks and impacts of climate change;\n\nb) Increasing the ability to adapt to the adverse impacts of climate change and foster climate resilience and low greenhouse gas emissions development, in a manner that does not threaten food production; and\n\nc) Making finance flows consistent with a pathway towards low greenhouse gas emissions and climate-resilient development.\n\n2. This Agreement will be implemented to reflect equity and the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances.\n\nArticle 3\n\nIn their nationally determined contributions to the global response to climate change, all Parties are to undertake and communicate ambitious efforts as defined in Articles 4, 7, 9, 10, 11 and 13 with a view to achieving the purpose of this Agreement set out in its Article 2. The efforts of all Parties will represent a progression over time, taking into account the need to support developing country Parties for the effective implementation of this Agreement.\n\nArticle 4\n\n1. In order to achieve the long-term temperature goal set out in Article 2, Parties aim to reach global peaking of greenhouse gas emissions as soon as possible, recognizing that peaking will take longer for developing country Parties, and to undertake rapid reductions thereafter in accordance with best available science, so as to achieve a balance between anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases in the second half of this century, on the basis of equity, and in the context of sustainable development and efforts to eradicate poverty.\n\n2. Each Party shall prepare, communicate and maintain successive nationally determined contributions that it intends to achieve. Parties shall pursue domestic mitigation (mitigación) measures, with the aim of achieving the objectives of such contributions.\n\n3. Each Party's successive nationally determined contribution will represent a progression beyond the Party's then current nationally determined contribution and reflect its highest possible ambition, reflecting its common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances.\n\n4. Developed country Parties should continue taking the lead by undertaking economy-wide absolute emission reduction targets. Developing country Parties should continue enhancing their mitigation (mitigación) efforts, and are encouraged to move over time towards economy-wide emission reduction or limitation targets, in the light of different national circumstances.\n\n5. Support shall be provided to developing country Parties for the implementation of this Article, in accordance with Articles 9, 10 and 11, recognizing that enhanced support for developing country Parties will allow for higher ambition in their actions.\n\n6. The least developed countries and small island developing States may prepare and communicate strategies, plans and actions for low greenhouse gas emissions development reflecting their special circumstances.\n\n7. Mitigation (mitigación) co-benefits resulting from Parties' adaptation (adaptación) actions and/or economic diversification plans can contribute to mitigation (mitigación) outcomes under this Article.\n\n8. In communicating their nationally determined contributions, all Parties shall provide the information necessary for clarity, transparency and understanding in accordance with decision 1/CP.21 and any relevant decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n9. Each Party shall communicate a nationally determined contribution every five years in accordance with decision 1/CP.21 and any relevant decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement, and shall be informed by the outcomes of the global stocktake referred to in Article 14.\n\n10. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall consider common time frames for nationally determined contributions at its first session.\n\n11. A Party may at any time adjust its existing nationally determined contribution with a view to enhancing its level of ambition, in accordance with guidance adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n12. Nationally determined contributions communicated by Parties shall be recorded in a public registry maintained by the secretariat.\n\n13. Parties shall account for their nationally determined contributions. In accounting for anthropogenic emissions and removals corresponding to their nationally determined contributions, Parties shall promote environmental integrity, transparency, accuracy, completeness, comparability and consistency, and ensure the avoidance of double counting, in accordance with guidance adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n14. In the context of their nationally determined contributions, when recognizing and implementing mitigation (mitigación) actions with respect to anthropogenic emissions and removals, Parties should take into account, as appropriate, existing methods and guidance under the Convention, in the light of the provisions of paragraph 13 of this Article.\n\n15. In implementing this Agreement, Parties shall take into consideration the concerns of Parties with economies most affected by the impacts of response measures, particularly developing country Parties.\n\n16. Parties, including regional economic integration organizations and their member States, that have reached an agreement to act jointly under paragraph 2 of this Article shall notify the secretariat of the terms of that agreement at the time they communicate their nationally determined contributions, including the emission level allocated to each Party within the relevant time period. The secretariat shall in turn inform the Parties and signatories to the Convention of the terms of that agreement.\n\n17. Each Party to such an agreement shall be responsible for its emission level as set out in the agreement referred to in paragraph 16 of this Article in accordance with paragraphs 13 and 14 of this Article and Articles 13 and 15.\n\n18. If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional economic integration organization which is itself a Party to this Agreement, each member State of that regional economic integration organization individually, and together with the regional economic integration organization, shall be responsible for its emission level as set out in the agreement communicated under paragraph 16 of this Article in accordance with paragraphs 13 and 14 of this Article and Articles 13 and 15.\n\n19. All Parties should strive to formulate and communicate long-term low greenhouse gas emission development strategies, mindful of Article 2 and taking into account their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances.\n\nArticle 5\n\n1. Parties should take action to conserve and enhance, as appropriate, sinks and reservoirs of greenhouse gases as referred to in Article 4, paragraph 1(d), of the Convention, including forests.\n\n2. Parties are encouraged to take action to implement and support, including through results-based payments, the existing framework as set out in related guidance and decisions already agreed under the Convention for: policy approaches and positive incentives for activities relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation, and the role of conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks in developing countries; and alternative policy approaches, such as joint mitigation (mitigación) and adaptation (adaptación) approaches for the integral and sustainable management of forests, while reaffirming the importance of incentivizing, as appropriate, the non-carbon benefits associated with such approaches.\n\nArticle 6\n\n1. Parties recognize that some Parties choose to pursue voluntary cooperation in the implementation of their nationally determined contributions to allow for higher ambition in their mitigation (mitigación) and adaptation (adaptación) actions and to promote sustainable development and environmental integrity.\n\n2. When engaging on a voluntary basis in cooperative approaches that involve the use of internationally transferred mitigation (mitigación) outcomes towards nationally determined contributions, Parties shall promote sustainable development and ensure environmental integrity and transparency, including in governance, and shall apply robust accounting to ensure, inter alia, the avoidance of double counting, consistent with guidance adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n3. The use of internationally transferred mitigation (mitigación) outcomes to achieve nationally determined contributions under this Agreement shall be voluntary and authorized by participating Parties.\n\n4. A mechanism to contribute to the mitigation (mitigación) of greenhouse gas emissions and support sustainable development is hereby established under the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement for use by Parties on a voluntary basis. It shall be supervised by a body designated by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement, and shall aim:\n\na) To promote the mitigation (mitigación) of greenhouse gas emissions while fostering sustainable development;\n\nb) To incentivize and facilitate participation in the mitigation (mitigación) of greenhouse gas emissions by public and private entities authorized by a Party;\n\nc) To contribute to the reduction of emission levels in the host Party, which will benefit from mitigation (mitigación) activities resulting in emission reductions that can also be used by another Party to fulfil its nationally determined contribution; and\n\nd) To deliver an overall mitigation (mitigación) in global emissions.\n\n5. Emission reductions resulting from the mechanism referred to in paragraph 4 of this Article shall not be used to demonstrate achievement of the host Party's nationally determined contribution if used by another Party to demonstrate achievement of its nationally determined contribution.\n\n6. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall ensure that a share of the proceeds from activities under the mechanism referred to in paragraph 4 of this Article is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation (adaptación).\n\n7. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall adopt rules, modalities and procedures for the mechanism referred to in paragraph 4 of this Article at its first session.\n\n8. Parties recognize the importance of integrated, holistic and balanced non-market approaches being available to assist in the implementation of their nationally determined contributions, in the context of sustainable development and poverty eradication, in a coordinated and effective manner, including through, inter alia, mitigation (mitigación), adaptation (adaptación), finance, technology transfer and capacity-building, as appropriate. These approaches shall aim to:\n\na) Promote mitigation (mitigación) and adaptation (adaptación) ambition;\n\nb) Enhance public and private sector participation in the implementation of nationally determined contributions; and\n\nc) Enable opportunities for coordination across instruments and relevant institutional arrangements.\n\n9. A framework for non-market approaches to sustainable development is hereby defined to promote the non-market approaches referred to in paragraph 8 of this Article.\n\nArticle 7\n\n1. Parties hereby establish the global goal on adaptation (adaptación) of enhancing adaptive capacity, strengthening resilience and reducing vulnerability to climate change, with a view to contributing to sustainable development and ensuring an adequate adaptation (adaptación) response in the context of the temperature goal referred to in Article 2.\n\n2. Parties recognize that adaptation (adaptación) is a global challenge faced by all with local, subnational, national, regional and international dimensions, and that it is a key component of and makes a contribution to the long-term global response to climate change to protect people, livelihoods and ecosystems, taking into account the urgent and immediate needs of those developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change.\n\n3. The adaptation (adaptación) efforts of developing country Parties shall be recognized, in accordance with the modalities to be adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement at its first session.\n\n4. Parties recognize that the current need for adaptation (adaptación) is significant and that greater levels of mitigation (mitigación) can reduce the need for additional adaptation (adaptación) efforts, and that greater adaptation (adaptación) needs can involve greater adaptation (adaptación) costs.\n\n5. Parties acknowledge that adaptation (adaptación) action should follow a country-driven, gender-responsive, participatory and fully transparent approach, taking into consideration vulnerable groups, communities and ecosystems, and should be based on and guided by the best available science and, as appropriate, traditional knowledge, knowledge of indigenous peoples and local knowledge systems, with a view to integrating adaptation (adaptación) into relevant socioeconomic and environmental policies and actions, where appropriate.\n\n6. Parties recognize the importance of support for and international cooperation on adaptation (adaptación) efforts and the importance of taking into account the needs of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change.\n\n7. Parties should strengthen their cooperation on enhancing action on adaptation (adaptación), taking into account the Cancun Adaptation Framework, including with regard to:\n\na) Sharing information, good practices, experiences and lessons learned, including, as appropriate, as these relate to science, planning, policies and implementation of adaptation (adaptación) actions;\n\nb) Strengthening institutional arrangements, including those under the Convention that serve this Agreement, to support the synthesis of relevant information and knowledge, and the provision of technical support and guidance to Parties;\n\nc) Strengthening scientific knowledge on climate, including research, systematic observation of the climate system and early warning systems, in a manner that informs climate services and supports decision-making;\n\nd) Assisting developing country Parties in identifying effective adaptation (adaptación) practices, adaptation (adaptación) needs, priorities, support provided and received for adaptation (adaptación) actions and efforts, and challenges and gaps, in a manner consistent with encouraging good practices; and\n\ne) Improving the effectiveness and durability of adaptation (adaptación) actions.\n\n8. United Nations specialized organizations and agencies are encouraged to support the efforts of Parties to implement the actions referred to in paragraph 7 of this Article, taking into account the provisions of paragraph 5 of this Article.\n\n9. Each Party shall, as appropriate, engage in adaptation (adaptación) planning processes and the implementation of actions, including the development or enhancement of relevant plans, policies and/or contributions, which may include:\n\na) Implementation of adaptation (adaptación) actions, undertakings and/or efforts;\n\nb) The process to formulate and implement national adaptation (adaptación) plans;\n\nc) Assessment of climate change impacts and vulnerability, with a view to formulating nationally determined prioritized actions, taking into account vulnerable people, places and ecosystems;\n\nd) Monitoring and evaluating and learning from adaptation (adaptación) plans, policies, programmes and actions; and\n\ne) Building the resilience of socioeconomic and ecological systems, including through economic diversification and sustainable management of natural resources.\n\n10. Each Party should, as appropriate, submit and update periodically an adaptation (adaptación) communication, which may include its priorities, implementation and support needs, plans and actions, without creating any additional burden for developing country Parties.\n\n11. The adaptation (adaptación) communication referred to in paragraph 10 of this Article shall be, as appropriate, submitted or updated periodically, as a component of or in conjunction with other communications or documents, including a national adaptation (adaptación) plan, a nationally determined contribution as referred to in Article 4, paragraph 2, and/or a national communication.\n\n12. The adaptation (adaptación) communications referred to in paragraph 10 of this Article shall be recorded in a public registry maintained by the secretariat.\n\n13. Continuous and enhanced international support shall be provided to developing country Parties for the implementation of paragraphs 7, 9, 10 and 11 of this Article, in accordance with the provisions of Articles 9, 10 and 11.\n\n14. The global stocktake referred to in Article 14 shall, inter alia:\n\na) Recognize the adaptation (adaptación) efforts of developing country Parties;\n\nb) Enhance the implementation of adaptation (adaptación) action taking into account the adaptation (adaptación) communication referred to in paragraph 10 of this Article;\n\nc) Review the adequacy and effectiveness of adaptation (adaptación) and support provided for adaptation (adaptación); and\n\nd) Review the overall progress made in achieving the global goal on adaptation (adaptación) referred to in paragraph 1 of this Article.\n\nArticle 8\n\n1. Parties recognize the importance of averting, minimizing and addressing loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including extreme weather events and slow onset events, and the role of sustainable development in reducing the risk of loss and damage.\n\n2. The Warsaw International Mechanism for Loss and Damage associated with Climate Change Impacts shall be subject to the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement and may be enhanced and strengthened, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n3. Parties should enhance understanding, action and support, including through the Warsaw International Mechanism, as appropriate, on a cooperative and facilitative basis with respect to loss and damage associated with the adverse effects of climate change.\n\n4. Accordingly, areas of cooperation and facilitation to enhance understanding, action and support may include:\n\na) Early warning systems;\n\nb) Emergency preparedness;\n\nc) Slow onset events;\n\nd) Events that may involve irreversible and permanent loss and damage;\n\ne) Comprehensive risk assessment and management;\n\nf) Risk insurance facilities, climate risk pooling and other insurance solutions;\n\ng) Non-economic losses; and\n\nh) Resilience of communities, livelihoods and ecosystems.\n\n5. The Warsaw International Mechanism shall collaborate with existing bodies and expert groups under the Agreement, as well as relevant organizations and expert bodies outside the Agreement.\n\nArticle 9\n\n1. Developed country Parties shall provide financial resources to assist developing country Parties with respect to both mitigation (mitigación) and adaptation (adaptación) in continuation of their existing obligations under the Convention.\n\n2. Other Parties are encouraged to provide or continue to provide such support voluntarily.\n\n3. As part of a global effort, developed country Parties should continue to take the lead in mobilizing climate finance from a wide variety of sources, instruments and channels, noting the significant role of public funds, through a variety of actions, including supporting country-driven strategies, and taking into account the needs and priorities of developing country Parties. Such mobilization of climate finance should represent a progression beyond previous efforts.\n\n4. The provision of scaled-up financial resources should aim to achieve a balance between adaptation (adaptación) and mitigation (mitigación), taking into account country-driven strategies, and the priorities and needs of developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change and have significant capacity constraints, such as the least developed countries and small island developing States, considering the need for public and grant-based resources for adaptation (adaptación).\n\n5. Developed country Parties shall communicate biennially indicative quantitative and qualitative information related to what is set forth in paragraphs 1 and 3 of this Article, as applicable, including projected levels of public financial resources to be provided to developing country Parties, when known. Other Parties providing resources are encouraged to communicate biennially such information on a voluntary basis.\n\n6. The global stocktake referred to in Article 14 shall take into account the relevant information provided by developed country Parties and/or the bodies of the Agreement on efforts related to climate finance.\n\n7. Developed country Parties shall provide biennially transparent and consistent information on support for developing country Parties that has been provided and mobilized through public interventions, in accordance with the modalities, procedures and guidelines to be adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement at its first session, as set forth in Article 13, paragraph 13. Other Parties are encouraged to do so.\n\n8. The Financial Mechanism of the Convention, including its operating entities, shall serve as the financial mechanism of this Agreement.\n\n9. The institutions serving this Agreement, including the operating entities of the Financial Mechanism of the Convention, shall aim to ensure efficient access to financial resources through simplified approval procedures and enhanced readiness support for developing country Parties, in particular for the least developed countries and small island developing States, in the context of their national climate strategies and plans.\n\nArticle 10\n\n1. Parties share a long-term vision on the importance of fully realizing technology development and transfer in order to improve resilience to climate change and to reduce greenhouse gas emissions.\n\n2. Parties, noting the importance of technology for the implementation of mitigation and adaptation actions under this Agreement and taking into consideration existing technology deployment and dissemination efforts, shall strengthen cooperative action on technology development and transfer.\n\n3. The Technology Mechanism established under the Convention shall serve this Agreement.\n\n4. A technology framework is hereby established to provide overarching guidance to the work of the Technology Mechanism in promoting and facilitating enhanced action on technology development and transfer in order to support the implementation of this Agreement, in pursuit of the long-term vision referred to in paragraph 1 of this Article.\n\n5. Accelerating, encouraging and enabling innovation is critical for an effective, long-term global response to climate change and promoting economic growth and sustainable development. Such effort shall be supported, as appropriate, including by the Technology Mechanism and, through financial means, by the Financial Mechanism of the Convention, for collaborative approaches to research and development, and facilitating access to technology, in particular for early stages of the technology cycle, to developing country Parties.\n\n6. Support, including financial support, shall be provided to developing country Parties for the implementation of this Article, including for strengthening cooperative action on technology development and transfer at different stages of the technology cycle, with a view to achieving a balance between support for mitigation and adaptation. The global stocktake referred to in Article 14 shall take into account the information communicated on efforts related to support on technology development and transfer for developing country Parties.\n\nArticle 11\n\n1. Capacity-building under this Agreement should enhance the capacity and ability of developing country Parties, in particular those with the least capacity, such as the least developed countries, and those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, such as small island developing States, to take effective climate change action, including, inter alia, to implement adaptation and mitigation actions, and should facilitate technology development, dissemination and deployment, access to climate finance, relevant aspects of education, training and public awareness, and the transparent, timely and accurate communication of information.\n\n2. Capacity-building should be country-driven, based on and responsive to national needs, and foster the engagement of Parties, in particular developing country Parties, including at the national, subnational and local levels. Capacity-building should be guided by lessons learned, including from capacity-building activities under the Convention, and should be an effective, iterative process that is participatory, cross-cutting and gender-responsive.\n\n3. All Parties should cooperate to enhance the capacity of developing country Parties to implement this Agreement. Developed country Parties should enhance support for capacity-building actions in developing country Parties.\n\n4. All Parties enhancing the capacity of developing country Parties to implement this Agreement, including through regional, bilateral and multilateral approaches, shall regularly communicate on these actions or measures on capacity-building. Developing country Parties should regularly communicate progress made on implementing capacity-building plans, policies, actions or measures to implement this Agreement.\n\n5. Capacity-building activities shall be enhanced through appropriate institutional arrangements to support the implementation of this Agreement, including the appropriate institutional arrangements established under the Convention that serve this Agreement. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall, at its first session, consider and adopt a decision on the initial institutional arrangements for capacity-building.\n\nArticle 12\n\nParties shall cooperate in taking measures, as appropriate, to enhance climate change education, training, public awareness, public participation and public access to information, recognizing the importance of these steps with respect to enhancing actions under this Agreement.\n\nArticle 13\n\n1. In order to build mutual trust and confidence and to promote effective implementation, an enhanced transparency framework for action and support, with built-in flexibility which takes into account Parties’ different capacities and builds upon collective experience, is hereby established.\n\n2. The transparency framework shall provide flexibility in the implementation of the provisions of this Article to those developing country Parties that need it, taking into account their capacities. The modalities, procedures and guidelines referred to in paragraph 13 of this Article shall reflect such flexibility.\n\n3. The transparency framework shall build on and enhance the transparency arrangements under the Convention, recognizing the special circumstances of the least developed countries and small island developing States, and be implemented in a facilitative, non-intrusive, non-punitive manner, respecting national sovereignty, and avoid placing undue burden on Parties.\n\n4. The transparency arrangements under the Convention, including national communications, biennial reports and biennial update reports, the international assessment and review process and the international consultation and analysis process, shall form part of the experience drawn upon for the development of the modalities, procedures and guidelines under paragraph 13 of this Article.\n\n5. The purpose of the framework for transparency of action is to provide a clear understanding of climate change action in the light of the objective of the Convention as set forth in its Article 2, including clarity and tracking of progress towards achieving Parties’ individual nationally determined contributions under Article 4, and of Parties’ adaptation actions under Article 7, including good practices, priorities, needs and gaps, to inform the global stocktake under Article 14.\n\n6. The purpose of the framework for transparency of support is to provide a clear understanding of support provided and received by relevant individual Parties in the context of climate change actions under Articles 4, 7, 9, 10 and 11, and, to the extent possible, to provide a full overview of aggregate financial support provided, to inform the global stocktake under Article 14.\n\n7. Each Party shall regularly provide the following information:\n\na) A national inventory report of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases, prepared using good practice methodologies accepted by the Intergovernmental Panel on Climate Change and agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement; and\n\nb) Information necessary to track progress made in implementing and achieving its nationally determined contribution under Article 4.\n\n8. Each Party should also provide information related to climate change impacts and adaptation under Article 7, as appropriate.\n\n9. Developed country Parties shall, and other Parties that provide support should, provide information on financial, technology transfer and capacity-building support provided to developing country Parties under Articles 9, 10 and 11.\n\n10. Developing country Parties should provide information on financial, technology transfer and capacity-building support needed and received under Articles 9, 10 and 11.\n\n11. Information communicated by each Party pursuant to paragraphs 7 and 9 of this Article shall undergo a technical expert review, in accordance with decision 1/CP.21. For those developing country Parties that need it in the light of their capacities, the review process shall include assistance in identifying capacity-building needs. In addition, each Party shall participate in a facilitative, multilateral consideration of progress with respect to efforts under Article 9, and its respective implementation and achievement of its nationally determined contribution.\n\n12. The technical expert review under this paragraph shall consist of a consideration of the Party’s support provided, as relevant, and its implementation and achievement of its nationally determined contribution. The review shall also identify areas of improvement for the Party, and include a review of the consistency of the information with the modalities, procedures and guidelines referred to in paragraph 13 of this Article, taking into account the flexibility accorded to the Party under paragraph 2 of this Article. The review shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of developing country Parties.\n\n13. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall, at its first session, building on experience from the arrangements related to transparency under the Convention, and elaborating on the provisions in this Article, adopt common modalities, procedures and guidelines, as appropriate, for the transparency of action and support.\n\n14. Support shall be provided to developing country Parties for the implementation of this Article.\n\n15. Support shall also be provided for the continuous enhancement of the transparency-related capacity of developing country Parties.\n\nArticle 14\n\n1. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall periodically take stock of the implementation of this Agreement to assess the collective progress towards achieving the purpose of this Agreement and its long-term goals (referred to as the “global stocktake”), and shall do so in a comprehensive and facilitative manner, considering mitigation, adaptation and the means of implementation and support, and in the light of equity and the best available science.\n\n2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall undertake its first global stocktake in 2023 and every five years thereafter, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n3. The outcome of the global stocktake shall inform Parties in updating and enhancing, in a nationally determined manner, their actions and support in accordance with the relevant provisions of this Agreement, as well as in enhancing international cooperation for climate action.\n\nArticle 15\n\n1. A mechanism to facilitate implementation of and promote compliance with the provisions of this Agreement is hereby established.\n\n2. The mechanism referred to in paragraph 1 of this Article shall consist of a committee that shall be expert-based and facilitative in nature and function in a manner that is transparent, non-adversarial and non-punitive. The committee shall pay particular attention to the respective national capabilities and circumstances of Parties.\n\n3. The committee shall operate under the modalities and procedures adopted by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement at its first session and report annually to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\nArticle 16\n\n1. The Conference of the Parties, the supreme body of the Convention, shall serve as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Agreement may participate as observers in the proceedings of any session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Agreement, decisions under this Agreement shall be taken only by those that are Parties to this Agreement.\n\n3. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Agreement, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention that is not, at that time, a Party to this Agreement shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Agreement.\n\n4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall keep under regular review the implementation of this Agreement and shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. It shall perform the functions assigned to it by this Agreement and shall:\n\na) Establish such subsidiary bodies as deemed necessary for the implementation of this Agreement; and\n\nb) Exercise such other functions as may be required for the implementation of this Agreement.\n\n5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and the financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Agreement, unless otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n6. The first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall be convened by the secretariat in conjunction with the first session of the Conference of the Parties that is scheduled after the date of entry into force of this Agreement. Subsequent ordinary sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall be held in conjunction with ordinary sessions of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\n7. Extraordinary sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties.\n\n8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State member thereof or observers thereto not party to the Convention, may be represented at sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement as observers. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by this Agreement and which has informed the secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure referred to in paragraph 5 of this Article.\n\nArticle 17\n\n1. The secretariat established by Article 8 of the Convention shall serve as the secretariat of this Agreement.\n\n2. Article 8, paragraph 2, of the Convention, on the functions of the secretariat, and Article 8, paragraph 3, of the Convention, on the arrangements made for its functioning, shall apply mutatis mutandis to this Agreement. The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Agreement and by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement.\n\nArticle 18\n\n1. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation established by Articles 9 and 10 of the Convention shall serve as the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of this Agreement, respectively. The provisions of the Convention relating to the functioning of these two bodies shall apply mutatis mutandis to this Agreement. Sessions of the meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of this Agreement shall be held in conjunction with the meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of the Convention, respectively.\n\n2. Parties to the Convention that are not Parties to this Agreement may participate as observers in the proceedings of any session of the subsidiary bodies. When the subsidiary bodies serve as the subsidiary bodies of this Agreement, decisions under this Agreement shall be taken only by those that are Parties to this Agreement.\n\n3. When the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention exercise their functions with regard to matters concerning this Agreement, any member of the bureaux of those subsidiary bodies representing a Party to the Convention that is not, at that time, a Party to this Agreement shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Agreement.\n\nArticle 19\n\n1. Subsidiary bodies or other institutional arrangements established by or under the Convention, other than those referred to in this Agreement, shall serve this Agreement upon a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement shall specify the functions to be exercised by such subsidiary bodies or arrangements.\n\n2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Agreement may provide further guidance to such subsidiary bodies and institutional arrangements.\n\nArticle 20\n\n1. This Agreement shall be open for signature and subject to ratification, acceptance or approval by States and regional economic integration organizations that are Parties to the Convention. It shall be open for signature at the United Nations Headquarters in New York from 22 April 2016 to 21 April 2017. Thereafter, this Agreement shall be open for accession from the day following the date on which it is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.\n\n2. Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Agreement without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Agreement.\n\nIn the case of regional economic integration organizations with one or more member States that are Parties to this Agreement, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Agreement. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Agreement concurrently.\n\n3. In their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, regional economic integration organizations shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Agreement. These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence.\n\nArticle 21\n\n1. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date on which at least 55 Parties to the Convention accounting in total for at least an estimated 55 per cent of the total global greenhouse gas emissions have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.\n\n2. Solely for the limited purpose of paragraph 1 of this Article, “total global greenhouse gas emissions” means the most up-to-date amount communicated on or before the date of adoption of this Agreement by the Parties to the Convention.\n\n3. For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts, approves or accedes to this Agreement after the conditions set out in paragraph 1 of this Article for entry into force have been fulfilled, this Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.\n\n4. For the purposes of paragraph 1 of this Article, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by its member States.\n\nArticle 22\n\nThe provisions of Article 15 of the Convention on the adoption of amendments to the Convention shall apply mutatis mutandis to this Agreement.\n\nArticle 23\n\n1. The provisions of Article 16 of the Convention on the adoption and amendment of annexes to the Convention shall apply mutatis mutandis to this Agreement.\n\n2. Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof and, unless otherwise expressly provided for, a reference to this Agreement constitutes at the same time a reference to any annexes thereto. Such annexes shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character.\n\nArticle 24\n\nThe provisions of Article 14 of the Convention on the settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Agreement.\n\nArticle 25\n\n1. Each Party shall have one vote, except as provided for in paragraph 2 of this Article.\n\n2. Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Agreement. Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right to vote, and vice versa.\n\nArticle 26\n\nThe Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Agreement.\n\nArticle 27\n\nNo reservations may be made to this Agreement.\n\nArticle 28\n\n1. At any time after three years from the date on which this Agreement has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Agreement by giving written notification to the Depositary.\n\n2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal.\n\n3. Any Party that withdraws from the Convention shall be considered as also having withdrawn from this Agreement.\n\nArticle 29\n\nThe original of this Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.\n\nDONE at Paris this twelfth day of December two thousand and fifteen.\n\nIN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Agreement.\n\nIt shall be effective as of its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic, San José, on the fourth day of October of the year two thousand and sixteen."
}