{
  "id": "norm-82823",
  "citation": "Decreto 39900",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Reforma Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido",
  "title_en": "Amendment to the Noise Pollution Control Regulation",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo No. 39900-S reforma el artículo 15 del Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido (Decreto No. 39428-S), modificando las excepciones a los límites de ruido permitidos. La reforma distingue entre excepciones aplicables únicamente en horario diurno y aquellas que aplican tanto en horario diurno como nocturno. En horario diurno se exceptúan sonidos de reparaciones y mantenimiento de hogares de corta duración, disparos en polígonos de tiro autorizados y actos públicos eventuales no rutinarios. En horario diurno y nocturno se exceptúan sonidos de instalación y reparación de servicios públicos esenciales, sonidos de vehículos y equipos de emergencia (ambulancias, bomberos, policías, recolección de residuos), plantas de emergencia, artefactos de prevención de accidentes, y alarmas o campanarios de duración inferior a cinco minutos. La reforma busca garantizar la prestación continua y eficiente de los servicios públicos, en cumplimiento del rol rector del Ministerio de Salud en la producción social de la salud, y asegurar el derecho a un ambiente sano.",
  "summary_en": "Executive Decree No. 39900-S amends Article 15 of the Noise Pollution Control Regulation (Decree No. 39428-S), modifying the exceptions to permitted noise limits. The amendment distinguishes between exceptions applicable only during daytime hours and those applicable both day and night. Daytime exceptions include sounds from short-term home repairs, shooting at authorized ranges, and occasional public events. Day and night exceptions include sounds from installation and repair of essential public services, emergency vehicles and equipment (ambulances, fire trucks, police, waste collection), emergency power plants, accident prevention devices, and alarms or bells lasting less than five minutes. The reform aims to ensure the continuous and efficient provision of public services, in line with the Ministry of Health's role in safeguarding public health and the right to a healthy environment.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "27/06/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "Decreto Ejecutivo",
    "Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido",
    "horario diurno",
    "horario nocturno",
    "servicios públicos esenciales",
    "Ministerio de Salud",
    "límites de ruido"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Artículo 15",
      "law": "Decreto Ejecutivo No. 39428-S"
    },
    {
      "article": "No. 5395",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Artículo 140",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "contaminación por ruido",
    "excepciones",
    "Decreto 39900",
    "horario diurno",
    "horario nocturno",
    "servicios públicos esenciales",
    "vehículos de emergencia",
    "alarmas",
    "Ministerio de Salud",
    "ambiente sano"
  ],
  "keywords_en": [
    "noise pollution",
    "exceptions",
    "Decree 39900",
    "daytime hours",
    "nighttime hours",
    "essential public services",
    "emergency vehicles",
    "alarms",
    "Ministry of Health",
    "healthy environment"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 15.-Excepciones. Las siguientes acciones estarán exceptuadas, de los límites establecidos en el artículo 14 del presente reglamento en:\n\nHorario diurno;\n1. Sonidos por proyectos temporales para la reparación y mantenimiento de hogares y sus dependencias, por un periodo menor a los seis meses.\n2. Sonidos producidos por el disparo de armas livianas de fuego en polígonos de tiro autorizados.\n3. Sonidos producidos en actos públicos eventuales (desfiles, marchas) y paradas no rutinarias.\n\nHorario diurno y nocturno:\n1. Sonidos producidos durante la instalación y reparación de servicios públicos esenciales.\n2. Sonidos producidos por personal de: emergencia, policías, bomberos o bien por conductores de: ambulancias, bomberos, policías, repartición de agua por cisternas, recolección y transporte de residuos sólidos y aguas residuales, en todos los casos públicos o privados y que transiten ya sea en vías públicas o privadas, o por el equipo utilizado por el citado personal durante el cumplimiento de sus deberes a fin de proteger la salud pública, la integridad física, la seguridad de la comunidad o en labores que deban realizarse después de un desastre público. Se incluyen además las plantas generadoras de electricidad, subestaciones y equipo de bombeo de agua durante casos de emergencia.\n3. Sonidos producidos por artefactos para la prevención de accidentes.\n4. Sonidos causados por alarmas, campanarios y similares, que tengan una duración inferior a cinco (5) minutos.",
  "excerpt_en": "Article 15.-Exceptions. The following actions shall be exempt from the limits established in Article 14 of this regulation during:\n\nDaytime hours;\n1. Sounds from temporary projects for the repair and maintenance of homes and their outbuildings, for a period of less than six months.\n2. Sounds produced by the discharge of light firearms at authorized shooting ranges.\n3. Sounds produced at occasional public events (parades, marches) and non-routine processions.\n\nDaytime and nighttime hours:\n1. Sounds produced during the installation and repair of essential public services.\n2. Sounds produced by emergency personnel, police, firefighters or by drivers of ambulances, fire trucks, police vehicles, water tanker trucks, solid waste and wastewater collection and transport vehicles, in all cases public or private and traveling on public or private roads, or by the equipment used by said personnel in the performance of their duties to protect public health, physical integrity, community safety, or in tasks that must be performed after a public disaster. This also includes electricity generating plants, substations and water pumping equipment during emergencies.\n3. Sounds produced by accident prevention devices.\n4. Sounds caused by alarms, bell towers and similar devices, lasting less than five (5) minutes.",
  "outcome": {
    "label_en": "Normative amendment",
    "label_es": "Reforma normativa",
    "summary_en": "The decree amends Article 15 of the Noise Pollution Control Regulation, establishing new exceptions to noise limits during daytime and nighttime to ensure public services and health.",
    "summary_es": "El decreto modifica el artículo 15 del Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido, estableciendo nuevas excepciones a los límites de ruido en horario diurno y nocturno para garantizar los servicios públicos y la salud."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando 1",
      "quote_en": "That the health of the population is a public interest asset protected by the State.",
      "quote_es": "Que la salud de la población es un bien de interés público tutelado por el Estado."
    },
    {
      "context": "Considerando 4",
      "quote_en": "That every natural or legal person is obliged to contribute to the promotion and maintenance of the conditions of the natural environment and artificial environments that allow meeting the vital and health needs of the population...",
      "quote_es": "Que toda persona, natural o jurídica, está obligada a contribuir a la promoción y mantenimiento de las condiciones del ambiente natural y de los ambientes artificiales que permitan llenar las necesidades vitales y de salud de la población..."
    },
    {
      "context": "Considerando 5",
      "quote_en": "it becomes necessary and timely... to differentiate activities as exceptions, for daytime and nighttime, thus ensuring... that the administrations provide public services continuously, regularly, effectively and efficiently.",
      "quote_es": "se hace necesario y oportuno... hacer una diferenciación de actividades como excepción, para el horario diurno y para el nocturno, garantizando... que las administraciones presten de forma continua, regular, eficaz y eficiente los servicios públicos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-81011",
        "kind": "affects_norm",
        "label": "39428"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=82823&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": {
    "1": [
      {
        "doc_id": "norm-81011",
        "label": "39428",
        "article": "1",
        "in_corpus_id": "norm-81011",
        "in_corpus_title_en": "Regulation for the Control of Noise Pollution",
        "in_corpus_title_es": "Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido",
        "in_corpus_citation": "Decreto 39428",
        "in_corpus_doc_type": "executive_decree",
        "in_corpus_date": "23/11/2015",
        "in_corpus_year": "2015"
      }
    ]
  },
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 39900\n\n                        Reforma Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido\n\nTexto Completo acta: 111C7A\n\nN° 39900-S\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE SALUD\n\nEn uso de las facultades que les confieren los artículos 140, incisos\n3), 8), 18) y 20) y 146 de la Constitución Política; 25, 27 inciso 1) y 28\ninciso 2.b) de la Ley No. 6227 del 02 de mayo de 1978 \"Ley General de la\nAdministración Pública\"; 2, 4, 7, 37, 38, 39, 294, 297, 302, 304, 337, 347,\n349, 355 y 364 de la Ley No. 5395 del 30 de octubre de 1973 \"Ley General de\nSalud\"; 2 y 6 de la Ley No. 5412 \"Ley Orgánica del Ministerio de Salud\" del 8\nde noviembre de 1973.\n\nCONSIDERANDO:\n\n1- Que la salud de la población es un bien de interés público tutelado\npor el Estado.\n\n2- Que toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente\nequilibrado.\n\n3- Que toda persona, natural o jurídica, queda sujeta a los mandatos de\nla Ley General de Salud, de sus reglamentos y de las órdenes generales y\nparticulares, ordinarias y de emergencia, que las autoridades de salud dicten\nen el ejercicio de sus competencias.\n\n4- Que toda persona, natural o jurídica, está obligada a contribuir a la\npromoción y mantenimiento de las condiciones del ambiente natural y de los\nambientes artificiales que permitan llenar las necesidades vitales y de salud\nde la población, como lo es el derecho fundamental a los servicios públicos,\nlos cuales deben ser administrados al buen y eficiente funcionamiento de los\nmismos, esto es, que sean prestados con elevados estándares de calidad, el cual\ntiene como correlato necesario la obligación de las administraciones públicas\nde prestarlos de forma continua, regular, célere, eficaz y eficiente.\n\n5.- Que el Decreto Ejecutivo No. 39428-S del 23 de noviembre del 2015,\npublicado en La Gaceta No. 20 del 29 de enero de 2016, \"Reglamento para el\nControl de la Contaminación por Ruido\", establece en el artículo 15, las\nsituaciones de excepción a los límites de los niveles de ruido permitidos, sin\nembargo, de conformidad con el acontecer del país, y para garantizar el derecho\nfundamental del acceso a los servicios públicos, siendo éstos administrados de\nforma eficiente y prestados con elevados estándares de calidad, se hace\nnecesario y oportuno, en cumplimiento del rol rector de la producción social de\nla salud que tiene el Ministerio de Salud, hacer una diferenciación de\nactividades como excepción, para el horario diurno y para el nocturno,\ngarantizando de esta manera, que las administraciones presten de forma\ncontinua, regular, eficaz y eficiente los servicios públicos.\n\n6- Que de conformidad con el artículo 12 bis del Decreto Ejecutivo No.\n37045 del 22 de febrero de 2012 y su reforma \"Reglamento a la Ley de Protección\nal Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos\", la persona\nencargada de la Oficialía de Simplificación de Trámites del Ministerio de\nSalud, ha completado como primer paso la Sección I denominada Control Previo de\nMejora Regulatoria, que conforma el formulario de Evaluación Costo Beneficio.\nLas respuestas brindadas en esa Sección han sido todas negativas, toda vez que\nla propuesta no contiene trámites ni requisitos.\n\nPOR TANTO,\n\nDECRETAN:\n\nREFORMA DEL ARTÍCULO 15 DEL DECRETO EJECUTIVO NO. 39428-S DEL\n\n23 DE NOVIEMBRE DEL 2015 \"REGLAMENTO PARA EL CONTROL DE LA\n\nCONTAMINACIÓN POR RUIDO\"\n\nArtículo 1 - Refórmese el artículo 15 del Decreto Ejecutivo No. 39428-S del 23 de\nnoviembre del 2015, publicado en La Gaceta No. 20 del 29 de enero de 2016,\n\"Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido\", para que en lo\nsucesivo se lea así:\n\n\"Artículo 15.-Excepciones. Las siguientes acciones estarán\nexceptuadas, de los límites establecidos en el artículo 14 del presente\nreglamento en:\n\nHorario diurno;\n\n1. Sonidos por proyectos temporales para la reparación y mantenimiento\nde hogares y sus dependencias, por un periodo menor a los seis meses.\n\n2. Sonidos producidos por el disparo de armas livianas de fuego en\npolígonos de tiro autorizados.\n\n3. Sonidos producidos en actos públicos eventuales (desfiles, marchas) y\nparadas no rutinarias.\n\nHorario diurno y nocturno:\n\n1. Sonidos producidos durante la instalación y reparación de servicios\npúblicos esenciales.\n\n2. Sonidos producidos por personal de: emergencia, policías, bomberos o\nbien por conductores de: ambulancias, bomberos, policías, repartición de agua\npor cisternas, recolección y transporte de residuos sólidos y aguas residuales,\nen todos los casos públicos o privados y que transiten ya sea en vías públicas\no privadas, o por el equipo utilizado por el citado personal durante el\ncumplimiento de sus deberes a fin de proteger la salud pública, la integridad\nfísica, la seguridad de la comunidad o en labores que deban realizarse después\nde un desastre público. Se incluyen además las plantas generadoras de\nelectricidad, subestaciones y equipo de bombeo de agua durante casos de\nemergencia.\n\n3. Sonidos producidos por artefactos para la prevención de accidentes.\n\n4. Sonidos causados por alarmas, campanarios y similares, que tengan una\nduración inferior a cinco (5) minutos.\n\nArtículo 2 - Rige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República.- San\nJosé, a los veintisiete días del mes de junio de dos mil dieciséis.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norma 39900\n\n                        Reform of the Regulation for the Control of Noise Pollution\n\nFull Text of record: 111C7A\n\nNo. 39900-S\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF HEALTH\n\nBy virtue of the powers conferred upon them by articles 140, subsections\n3), 8), 18) and 20) and 146 of the Political Constitution; 25, 27 subsection 1) and 28\nsubsection 2.b) of Law No. 6227 of May 2, 1978 \"Ley General de la\nAdministración Pública\"; 2, 4, 7, 37, 38, 39, 294, 297, 302, 304, 337, 347,\n349, 355 and 364 of Law No. 5395 of October 30, 1973 \"Ley General de\nSalud\"; 2 and 6 of Law No. 5412 \"Ley Orgánica del Ministerio de Salud\" of November 8,\n1973.\n\nCONSIDERANDO:\n\n1- That the health of the population is a public-interest good protected\nby the State.\n\n2- That every person has the right to a healthy and ecologically\nbalanced environment.\n\n3- That every person, natural or legal, is subject to the mandates of\nthe Ley General de Salud, its regulations, and the general and\nspecific, ordinary and emergency orders that the health authorities issue\nin the exercise of their competencies.\n\n4- That every person, natural or legal, is obliged to contribute to the\npromotion and maintenance of the conditions of the natural environment and of\nthe artificial environments that allow for meeting the vital and health needs\nof the population, as is the fundamental right to public services, which must be administered for their sound and efficient operation, that is, that they be provided with high quality standards, which\nhas as a necessary corollary the obligation of public administrations\nto provide them in a continuous, regular, swift, effective and efficient manner.\n\n5.- That Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 39428-S of November 23, 2015,\npublished in La Gaceta No. 20 of January 29, 2016, \"Reglamento para el\nControl de la Contaminación por Ruido\", establishes in article 15 the\nexception situations to the permitted noise level limits, however, in accordance with the country's circumstances, and to guarantee the fundamental\nright of access to public services, these being administered\nefficiently and provided with high quality standards, it is\nnecessary and timely, in fulfillment of the steering role over the social production of\nhealth held by the Ministry of Health, to differentiate\nactivities as exceptions, for the daytime and nighttime\nhours, thus guaranteeing that the administrations provide\npublic services in a continuous, regular, effective and efficient manner.\n\n6- That in accordance with article 12 bis of Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No.\n37045 of February 22, 2012 and its reform \"Reglamento a la Ley de Protección\nal Ciudadano del Exceso de Requisitos y Trámites Administrativos\", the\nperson in charge of the Officialía de Simplificación de Trámites of the Ministry\nof Health has completed as a first step Section I called Control Previo de\nMejora Regulatoria, which makes up the Evaluación Costo Beneficio form.\nThe answers provided in that Section have been all negative, since\nthe proposal contains neither procedures (trámites) nor requirements.\n\nPOR TANTO,\n\nTHEY DECREE:\n\nREFORM OF ARTICLE 15 OF EXECUTIVE DECREE (DECRETO EJECUTIVO) NO. 39428-S OF\n\nNOVEMBER 23, 2015 \"REGLAMENTO PARA EL CONTROL DE LA\n\nCONTAMINACIÓN POR RUIDO\"\n\nArticle 1 - Article 15 of Executive Decree (Decreto Ejecutivo) No. 39428-S of November 23,\n2015, published in La Gaceta No. 20 of January 29, 2016,\n\"Reglamento para el Control de la Contaminación por Ruido\", is reformed to read\nhenceforth as follows:\n\n\"Article 15.-Exceptions. The following actions shall be\nexcepted from the limits established in article 14 of this\nregulation during:\n\nDaytime hours;\n\n1. Sounds from temporary projects for the repair and maintenance\nof homes and their outbuildings, for a period of less than six months.\n\n2. Sounds produced by the discharge of light firearms in\nauthorized shooting ranges.\n\n3. Sounds produced in occasional public events (parades, marches) and\nnon-routine processions.\n\nDaytime and nighttime hours:\n\n1. Sounds produced during the installation and repair of essential\npublic services.\n\n2. Sounds produced by personnel of: emergency services, police, firefighters or\nby drivers of: ambulances, fire trucks, police vehicles, water distribution\nby tanker trucks, collection and transport of solid waste and wastewater,\nin all cases public or private, and that travel either on public\nor private roads, or by the equipment used by the aforementioned personnel during the\nfulfillment of their duties in order to protect public health, physical\nintegrity, community safety or in tasks that must be carried out after\na public disaster. Also included are electricity generating\nplants, substations and water pumping equipment during emergency\ncases.\n\n3. Sounds produced by devices for the prevention of accidents.\n\n4. Sounds caused by alarms, bell towers and similar devices, that have a\nduration of less than five (5) minutes.\n\nArticle 2 - It shall enter into force upon its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic.- San\nJosé, on the twenty-seventh day of the month of June of two thousand sixteen."
}