{
  "id": "norm-82958",
  "citation": "Decreto 40024",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Autorización para recibir colaboración privada tras huracán Otto",
  "title_en": "Authorization to receive private collaboration after Hurricane Otto",
  "summary_es": "Este decreto ejecutivo autoriza a las instituciones del sector público a recibir colaboración de entidades privadas para la reparación y reconstrucción de obras de protección en riberas de ríos y para la conservación vial de rutas nacionales que pudieran verse afectadas por el paso del huracán Otto. Se fundamenta en la declaratoria de alerta roja y amarilla por la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias. El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y otros entes competentes deben autorizar expresamente, coordinar y supervisar los trabajos para garantizar su calidad y utilidad. Asimismo, insta a las municipalidades y demás entes públicos a adoptar acuerdos para que otros entes públicos y privados contribuyan a la conservación de obras de protección en riberas y vialidad cantonal afectada. El decreto tiene vigencia inmediata desde el 25 de noviembre de 2016, respondiendo a una situación de emergencia nacional.",
  "summary_en": "This executive decree authorizes public sector institutions to receive collaboration from private entities for the repair and reconstruction of riverbank protection works and for road conservation on national routes that may be affected by Hurricane Otto. It is based on the red and yellow alerts declared by the National Commission for Risk Prevention and Emergency Response. The Ministry of Public Works and Transport and other competent entities must expressly authorize, coordinate, and supervise the works to guarantee their quality and usefulness. It also urges municipalities and other public entities to adopt agreements so that other public and private entities can contribute to the conservation of riverbank protection works and cantonal roads under their jurisdiction. The decree is effective immediately from November 25, 2016, responding to a national emergency situation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "25/11/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "huracán Otto",
    "obras de protección en riberas",
    "conservación vial",
    "alerta roja",
    "Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de Emergencias",
    "municipalidades",
    "colaboración pública-privada"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "incisos 6), 8), 18) y 20)",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "arts. 25.1 y 27.1",
      "law": "Ley General de la Administración Pública, n.° 6227"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "huracán Otto",
    "emergencia nacional",
    "colaboración privada",
    "obras de protección en riberas",
    "conservación vial",
    "Decreto 40024",
    "Costa Rica",
    "desastre natural",
    "coordinación interinstitucional",
    "municipalidades"
  ],
  "keywords_en": [
    "Hurricane Otto",
    "national emergency",
    "private collaboration",
    "riverbank protection works",
    "road conservation",
    "Decree 40024",
    "Costa Rica",
    "natural disaster",
    "interinstitutional coordination",
    "municipalities"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1°.- Se autoriza a las instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y conservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el paso del huracán Otto.\n\nArtículo 2°.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y cualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la colaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente la autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar la calidad y utilidad de la obra.\n\nArtículo 3°.- Se insta a las municipalidades de todo territorio nacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los acuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan coadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos y la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean afectadas por el huracán Otto.",
  "excerpt_en": "Article 1.- Public sector institutions are authorized to receive, from private sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works on riverbanks and road conservation of national routes that may be affected by the passage of Hurricane Otto.\n\nArticle 2.- The Ministry of Public Works and Transport and any other specialized and competent public entity may receive the collaboration mentioned in the previous article, provided that the competent entity expressly authorizes, coordinates, and supervises it, in order to guarantee the quality and usefulness of the work.\n\nArticle 3.- Municipalities throughout the national territory and any other competent public entity are urged to adopt the necessary agreements so that other public and private sector entities can contribute to the conservation of protection works on riverbanks and the road conservation of cantonal routes under their jurisdiction that are affected by Hurricane Otto.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Authorizes public institutions to receive private collaboration for the repair and reconstruction of riverbank protection works and road conservation on national routes affected by Hurricane Otto.",
    "summary_es": "Autoriza a instituciones públicas a recibir colaboración privada para reparación y reconstrucción de obras de protección en riberas de ríos y conservación vial de rutas nacionales afectadas por el huracán Otto."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Public sector institutions are authorized to receive, from private sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works on riverbanks and road conservation of national routes that may be affected by the passage of Hurricane Otto.",
      "quote_es": "Se autoriza a las instituciones del sector público para recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la reparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y conservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el paso del huracán Otto."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "The Ministry of Public Works and Transport and any other specialized and competent public entity may receive the collaboration mentioned in the previous article, provided that the competent entity expressly authorizes, coordinates, and supervises it, in order to guarantee the quality and usefulness of the work.",
      "quote_es": "El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y cualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la colaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente la autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar la calidad y utilidad de la obra."
    },
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "Municipalities throughout the national territory and any other competent public entity are urged to adopt the necessary agreements so that other public and private sector entities can contribute to the conservation of protection works on riverbanks and the road conservation of cantonal routes under their jurisdiction that are affected by Hurricane Otto.",
      "quote_es": "Se insta a las municipalidades de todo territorio nacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los acuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan coadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos y la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean afectadas por el huracán Otto."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-13231",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley General de la Administración Pública, n.° 6227  arts. 25.1 y 27.1"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=82958&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 40024\n\n                        Autoriza a instituciones del sector público para recibir, de parte de\nentidades del sector privado, colaboración para reparación y reconstrucción de obras de protección\nen riberas de los ríos así como conservación vial de las rutas nacionales\n\nTexto Completo acta: 11244D\n\nN.° 40024-MP-MOPT\n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREPÚBLICA\n\nEL MINISTRO DE LA\nPRESIDENCIA\n\nY EL MINISTRO DE\nOBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES\n\nDe conformidad con lo establecido en los incisos 6), 8), 18) y 20) de la\nConstitución Política y los artículos 25.1 y 27.1 de la Ley General de la\nAdministración Pública, Ley n.° 6227 del 2 de mayo de 1978; y,\n\nCONSIDERANDO\n\nI.- Que la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de\nEmergencias declaró alerta roja en varios cantones del Caribe y Zona Norte y\nalerta amarilla en el resto del territorio nacional, ante la inminente llegada\ndel huracán Otto al país.\n\nII.- Que el mencionado fenómeno atmosférico obliga a concentrar los esfuerzos\nen todos los ámbitos del funcionamiento del Estado y la comunidad nacional a la\nprevención y atención de los efectos del huracán.\n\nIII.- Que varias empresas y organizaciones del sector privado han ofrecido al\nGobierno de la República colaborar en la atención delas consecuencias derivadas\nde la llegada del mencionado huracán al territorio nacional.\n\nIV.- Que con el objeto de resguardar el tráfico ordinario de personas y\nmercancías dentro del territorio de la República resulta de importancia\nestratégica la conservación vial de las rutas que podrían verse afectadas por\nel fenómeno, así como la reparación y reconstrucción de obras de protección en\nlas riberas de los ríos para evitar mayores daños a las comunidades y\nactividades productivas. Por tanto,\n\nDECRETAN\n\n\"AUTORIZACIÓN ALASINSTITUCIONES DEL SECTOR PÚBLICO PARA RECIBIR, DE\nPARTE\n\nDE ENTIDADES DEL SECTOR PRIVADO,COLABORACIÓN PARALA REPARACIÓN Y\n\nRECONSTRUCCIÓN DE OBRAS DE PROTECCIÓN EN LAS RIBERAS DE LOS RIOS ASÍ\n\nCOMO LA CONSERVACIÓN VIAL DE LAS RUTAS QUE PODRÍAN VERSE\n\nAFECTADAS POR EL PASO DEL HURACÁN OTTO\"\n\nArtículo 1°.- Se autoriza a las instituciones del sector público\npara recibir, de parte de entidades del sector privado, colaboración para la\nreparación y reconstrucción de obras de protección en las riberas de los ríos y\nconservación vial de las rutas nacionales que podrían verse afectadas por el\npaso del huracán Otto.\n\nArtículo 2°.- El Ministerio de Obras Públicas y Transportes y\ncualquier otro ente público especializado y con competencia, podrá recibir la\ncolaboración mencionada en el artículo anterior, siempre que el ente competente\nla autorice expresamente, la coordine y supervise, con el objeto de garantizar\nla calidad y utilidad de la obra.\n\nArtículo 3°.- Se insta a las municipalidades de todo territorio\nnacional y a cualquier otro ente público con competencia para adoptar los\nacuerdos necesarios para que otros entes públicos y del sector privado puedan\ncoadyuvar en la conservación de obras de protección en las riberas de los ríos\ny la conservación vial de las rutas cantonales bajo su jurisdicción que sean\nafectadas por el huracán Otto.\n\nArtículo 4°.- Rige a partir del 25 de noviembre de 2016.\n\nDado en la Comisión Nacional de Prevención de Riesgos y Atención de\nEmergencias.- San José, a los 25 días del mes de noviembre del año dos mil\ndieciséis.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 40024\n\n                        Authorizes public sector institutions to receive, from private sector\nentities, collaboration for the repair and reconstruction of protection works\non riverbanks as well as road conservation of national routes\n\nComplete Text of act: 11244D\n\nN.° 40024-MP-MOPT\n\nTHE PRESIDENT OF THE\nREPUBLIC\n\nTHE MINISTER OF THE\nPRESIDENCY\n\nAND THE MINISTER OF\nPUBLIC WORKS AND TRANSPORT\n\nIn accordance with the provisions of subsections 6), 8), 18) and 20) of the\nPolitical Constitution and Articles 25.1 and 27.1 of the General Law of Public\nAdministration, Law No. 6227 of May 2, 1978; and,\n\nCONSIDERING\n\nI.— That the National Commission for Risk Prevention and Emergency\nResponse declared a red alert in several cantons of the Caribbean and Northern\nZone and a yellow alert in the rest of the national territory, given the\nimminent arrival of Hurricane Otto in the country.\n\nII.— That the aforementioned atmospheric phenomenon requires concentrating efforts\nin all areas of State functioning and the national community toward the\nprevention and response to the hurricane's effects.\n\nIII.— That several private sector companies and organizations have offered the\nGovernment of the Republic to collaborate in addressing the consequences derived\nfrom the arrival of the aforementioned hurricane in the national territory.\n\nIV.— That for the purpose of safeguarding the ordinary traffic of persons and\ngoods within the territory of the Republic, the road conservation of routes that\ncould be affected by the phenomenon is of strategic importance, as well as the\nrepair and reconstruction of protection works on riverbanks to prevent greater\ndamage to communities and productive activities. Therefore,\n\nTHEY DECREE\n\n\"AUTHORIZATION FOR PUBLIC SECTOR INSTITUTIONS TO RECEIVE, FROM\n\nPRIVATE SECTOR ENTITIES, COLLABORATION FOR THE REPAIR AND\n\nRECONSTRUCTION OF PROTECTION WORKS ON RIVERBANKS AS WELL\n\nAS THE ROAD CONSERVATION OF ROUTES THAT COULD BE\n\nAFFECTED BY THE PASSAGE OF HURRICANE OTTO\"\n\nArticle 1.— Public sector institutions are authorized to receive, from\nprivate sector entities, collaboration for the repair and reconstruction of\nprotection works on riverbanks and the road conservation of national routes\nthat could be affected by the passage of Hurricane Otto.\n\nArticle 2.— The Ministry of Public Works and Transport and any other\nspecialized and competent public entity may receive the collaboration mentioned\nin the preceding article, provided that the competent entity expressly\nauthorizes it, coordinates it, and supervises it, for the purpose of\nguaranteeing the quality and utility of the work.\n\nArticle 3.— Municipalities throughout the national territory and any other\ncompetent public entity are urged to adopt the necessary agreements so that\nother public and private sector entities can contribute to the conservation of\nprotection works on riverbanks and the road conservation of cantonal routes\nunder their jurisdiction that are affected by Hurricane Otto.\n\nArticle 4.— Effective as of November 25, 2016.\n\nIssued at the National Commission for Risk Prevention and Emergency\nResponse.— San José, on the 25th day of November of the year two thousand\nsixteen."
}