{
  "id": "norm-83002",
  "citation": "Decreto 39899",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Acuerdo de Canje de Notas sobre el proyecto Fomento de Estrategia de Neutralidad Climática (Fase II)",
  "title_en": "Exchange of Notes Agreement on the Climate Neutrality Strategy Promotion Project (Phase II)",
  "summary_es": "Este decreto promulga un acuerdo internacional entre Costa Rica y Alemania, formalizado mediante canje de notas, para ejecutar la segunda fase del proyecto 'Fomento de la estrategia de neutralidad climática de Costa Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de carbono'. El proyecto busca contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible mediante la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero y el fomento de una economía con menor impacto climático. Alemania aporta hasta 4.5 millones de euros a través de la GIZ, mientras que el MINAE es el responsable de la ejecución. Se establecen condiciones sobre impuestos indirectos y plazos (vigencia del compromiso hasta diciembre de 2019 si no se firma contrato de ejecución). El acuerdo entró en vigor tras el cumplimiento de requisitos internos costarricenses.",
  "summary_en": "This decree promulgates an international agreement between Costa Rica and Germany, formalized by exchange of notes, to implement the second phase of the project 'Promoting Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a Low-Carbon Development Model.' The project aims to contribute to climate protection and sustainable development by reducing greenhouse gas emissions and fostering a low-carbon economy. Germany provides up to 4.5 million euros through GIZ, while MINAE is responsible for execution. The agreement sets conditions regarding indirect taxes and deadlines (commitment expires by December 2019 if the implementation contract is not signed). The agreement entered into force after Costa Rica completed its internal requirements.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "18/08/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "neutralidad climática",
    "Canje de Notas",
    "MINAE",
    "GIZ",
    "gases de efecto invernadero"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 140 incisos 3, 8, 10, 12, 20",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 1 numeral 2",
      "law": "Ley 3654 (Convenio de Cooperación Técnica Costa Rica-Alemania 1965)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "neutralidad climática",
    "cooperación internacional",
    "Alemania",
    "MINAE",
    "GIZ",
    "emisiones de carbono",
    "desarrollo bajo en emisiones",
    "Canje de Notas",
    "protección del clima",
    "desarrollo sostenible",
    "gases de efecto invernadero",
    "acuerdo internacional"
  ],
  "keywords_en": [
    "climate neutrality",
    "international cooperation",
    "Germany",
    "MINAE",
    "GIZ",
    "carbon emissions",
    "low-carbon development",
    "Exchange of Notes",
    "climate protection",
    "sustainable development",
    "greenhouse gases",
    "international agreement"
  ],
  "excerpt_es": "2. El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en Costa Rica a través del fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero.\n\n3. El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 4.500.000 euros (en letras cuatro millones quinientos mil euros) Confiará la ejecución del proyecto a la Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusanmenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. Por parte del Gobierno de la República de Costa Rica será responsable de la ejecución del proyecto el Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE)",
  "excerpt_en": "2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in Costa Rica through the promotion of a low-carbon economy and the reduction of greenhouse gas emissions.\n\n3. The Government of the Federal Republic of Germany will provide human resources and material services and, if applicable, financial contributions for the project up to a total amount of 4,500,000 euros (in words four million five hundred thousand euros). It will entrust the project execution to the Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. For the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) shall be responsible for the execution of the project.",
  "outcome": {
    "label_en": "International agreement in force",
    "label_es": "Acuerdo internacional vigente",
    "summary_en": "The Exchange of Notes Agreement was promulgated, by which Costa Rica and Germany agreed to cooperate on the execution of the project 'Promoting Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a Low-Carbon Development Model (Phase II),' with a German contribution of up to 4.5 million euros and MINAE's participation.",
    "summary_es": "Se promulgó el Acuerdo de Canje de Notas, por el cual Costa Rica y Alemania acordaron cooperar en la ejecución del proyecto 'Fomento de la estrategia de neutralidad climática de Costa Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de carbono (Fase II)', con un aporte alemán de hasta 4.5 millones de euros y la participación del MINAE."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Acuerdo, párrafo 2",
      "quote_en": "The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in Costa Rica through the promotion of a low-carbon economy and the reduction of greenhouse gas emissions.",
      "quote_es": "El objetivo del proyecto es contribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en Costa Rica a través del fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero."
    },
    {
      "context": "Acuerdo, párrafo 3",
      "quote_en": "The Government of the Federal Republic of Germany will provide human resources and material services and, if applicable, financial contributions for the project up to a total amount of 4,500,000 euros.",
      "quote_es": "El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 4.500.000 euros."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-4605",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=4605&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "3654",
        "norm_id": "4605"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=83002&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-4605",
        "label": "3654",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 39899\n\n                        Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas sobre el proyecto \"Fomento de la\nestrategia de Neutralidad Climática de Costa Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de\ncarbono (Fase II)\"\n\nTexto Completo acta: 1128CB\n\nN° 39899-RE\n\nEL PRESIDENTE DE LA\nREPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE\nRELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\nCon fundamento en el artículo\n140, incisos 3), 8), 12) y 20) y el artículo 146 de la Constitución Política.\n\nPor cuanto\n\nMediante la nota diplomática de\nfecha 9 de agosto de 2016 suscrita por el señor Manuel A. González, Sanz,\nMinistro de Relaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática de fecha de 9\nde junio de 2016 suscrita por el Excelentísimo Señor Ingo Winkelmann Embajador\nde la República Federal de Alemana, se formalizó el presente Acuerdo bajo la\nmodalidad de Canje de Notas sobre el proyecto \"Fomento de la estrategia de\nneutralidad climática de Costa Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones\nde carbono (Fase II)\"\n\nConsiderando\n\n1.- Que el numeral 2 del artículo\n1 del Convenio entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de la República\nFederal de Alemania sobre Cooperación Técnica, hecho en San José, el 23 de\njulio de 1995, aprobado mediante Ley número 3654 del 23 de diciembre de 1965 y\nenmendado por sus Protocolos de fecha 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre\nde 2006 , establece la facultad de las Partes de concertar Acuerdos especiales\nreferentes a distintos proyectos.\n\n2.- Que el presente Acuerdo\nespecial derivado del Convenio de Cooperación Técnica mencionado, bajo la\nmodalidad de canje de notas ha sido formalizado con el deseo de fortalecer e\nintensificar los lazos de amistad y cooperación que existen entre ambos países.\nPor tanto,\n\nEn uso de las facultades conferidas por el artículo 140, inciso\n10) y 12) de la Constitución Política.\n\nDECRETAN\n\nArtículo 1.- Promulgar teniéndolo\ncomo vigente para efectos internos y externos, el presente Acuerdo bajo la\nmodalidad de Canje de Notas, constituido, por la nota diplomática de fecha 9 de\nagosto de 2016, suscrita por el señor Manuel A. Gonzalez Sanz, Ministro de\nRelaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática de fecha 9 de junio de 2016\nsuscrita por el Excelentísimo Señor Ingo Winkelmann, Embajador de la República\nFederal de Alemania, cuyos textos son los siguiente:\n\nEl Ministro de\nRelaciones Exteriores y Culto\n\nSan José, 9 de agosto\ndel 2016\n\nDM-DGPE-413-16\n\nExcelentísimo señor\n\nTengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en ocasión\nde acusar recibo de su atenta nota de fecha 9 de junio de 2016, que dice lo\nsiguiente:\n\nSeñor Ministro\n\nEn cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnica\nconcertado entre nuestros dos Gobiernos el 23 de julio de 1965, así como de los\nProtocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006,\ntengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto \"Fomento\nde la estrategia de neutralidad climática de Costa Rica como modelo de\ndesarrollo bajo en emisiones de carbono (Fase II)\", en el marco de la\nIniciativa Internacional de Protección del Clima del Ministerio Federal de\nMedio Ambiente, Protección de la Naturaleza, Obras Públicas y Seguridad Nuclear\n\n1. El Gobierno de la República\nFederal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica fomentarán\nconjuntamente el proyecto \"Fomento de la estrategia de neutralidad climática de\nCosta Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de carbono (Fase II) si,\ndespués de examinado, dicho proyecto resulta digno de apoyo.\n\n A SU EXCELENCIA\n\nINGO WINKELMANN\n\nEMABAJADOR DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA\n\nSAN JOSÉ\n\n2.El objetivo del proyecto es\ncontribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en Costa Rica a\ntravés del fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de\nlas emisiones de gases de efecto invernadero.\n\n3. El Gobierno de la República\nFederal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones\nmateriales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto\ntotal de hasta 4.500.00 euros (en letras cuatro millones quinientos mil euros)\n\nConfiará la ejecución del proyecto a la Deutsches\nGesellschaft fur Internationale Zusanmenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. Por parte del Gobierno de la\nRepública de Costa Rica será responsable de la ejecución del proyecto el\nMinisterio de Ambiente y Energía (MINAE)\n\n5. Los detalles del proyecto y de\nlas prestaciones y obligaciones respectivas se fijará en un contrato de\nejecución y, si procede, se financiación que habrá de ser concertado entre la\nDeutsches Gesellschaft fur Internationale Zusanmenarbeit (GIZ) GmbH y la\ninstitución gubernamental de la república de Costa Rica mencionada en el\npárrafo 4 y que estará sujeto a las disposiciones legales vigentes en la\nRepública Federal de Alemania.\n\n6. El compromiso del Gobierno de\nla República Federal de Alemania con respecto al proyecto quedará sus efectos\nsi el respectivo contrato de ejecución y, si procede, de financiación\nmencionado en el párrafo 5 no se concierta dentro de un plazo de cuatro años\ncontando a partir del año de autorización del compromiso. Para el compromiso\nrelativo al proyecto en cuestión el plazo concluirá el 31 de diciembre de 2019.\n\n7. El Gobierno de la República de\nCosta Rica reembolsará, previa solicitud, a la GIZ GmbH el impuesto sobre el\nvalor añadido u otros impuestos indirectos similares que se devenguen en la\nRepública de Costa Rica en relación con los objetos adquiridos y servicios\nrealizados para la ejecución del proyecto. Los impuestos especiales sobre el\nconsumo que se devenguen en relación con el proyecto serán asumidos por el\nGobierno de la República de Costa Rica, previa solicitud.\n\n8. Por lo demás se aplicará\ntambién al presente Acuerdo las disposiciones del arriba mencionando Convenio\nsobre Cooperación Técnica del 23 de julio de 1965, así como de los Protocolos\nde Enmienda del 13 marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006.\n\n9. El presente Acuerdo se\nconcierta en Alemania y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.\n\nEn caso de que el Gobierno de la\nRepública de Costa Rica se declare conforme con las propuestas contenidas en\nlos párrafos 1 a 9 , esta Nota y la Nota de respuesta de Vuestra Excelencia en\nla que conste la conformidad de su Gobierno constituirán un Acuerdo entre\nnuestros Gobiernos que entrará en vigor el día en que el Gobierno de la\nRepública de Costa Rica comunique al Gobierno de la República Federal de\nAlemania por la vía diplomática el cumplimiento de los requisitos internos\nnecesarios para la entrada en vigor del Canje de Notas. A tales efectos será\ndeterminante la fecha de entrada de la comunicación en cuestión.\n\nAprovecha la ocasión para reiteran a Vuestra Excelencia, Sr\nMinistro, el testimonio de testimonio de mi más alta y distinguida\nconsideración.\"\n\nSobre el particular, tengo el\nhonor de informar a Vuestra Excelencia que la propuesta anterior es aceptable\nal Gobierno de la República de Costa Rica y que la Nota de Vuestra Excelencia y\nla presente constituyen un Acuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en\nvigencia el día en que el Gobierno de la República de Costa Rica haya\ncomunicado al Gobierno de la República Federal de Alemania, por la vía\ndiplomática, el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para la\nentrada en vigor el presente Canje de Notas.\n\nAprovecho la oportunidad para\nreiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta y distinguida\nconsideración.\n\nSeñor Ministro\n\nEn cumplimiento del Convenio\nsobre Cooperación Técnica concertado entre nuestros dos Gobiernos el 23 de\njulio de 1965, así como de los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y\ndel 18 de diciembre de 2006, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia,\nen nombre del Gobierno de la República Federal de Alemania, el siguiente\nAcuerdo sobre el proyecto \"Fomento de la estrategia de neutralidad climática de\nCosta Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de carbono (Fase II), en\nel marco de la Iniciativa Internacional de Protección del Clima del Ministerio\nFederal de Medio Ambiente. Protección de la Naturaleza, Obras Públicas y\nSeguridad Nuclear:\n\n1. El Gobierno de la República\nFederal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica fomentarán\nconjuntamente el proyecto \"Fomento de estrategia de neutralidad climática de\nCosta Rica como modelo de desarrollo bajo en emisiones de carbono (Fase II),\nsi, después de examinado, dicho proyecto resulta digno de apoyo.\n\n2. El objetivo del proyecto es\ncontribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en Costa Rica a\ntravés del fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de\nlas emisiones de gases de efecto invernadero.\n\n3. El Gobierno de la República\nFederal de Alemania facilitará recursos humanos y realizará prestaciones\nmateriales y, si procede aportaciones, financieras para el proyecto por un\nmonto total de hasta 4.500.000 euros (en letras cuatro millones quinientos mil\neuros)\n\nConfiará la ejecución del proyecto a la Deutsches\nGesellschaft fur Internationale Zusanmenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. Por parte del Gobierno de la\nRepública de Costa Rica será responsables de la ejecución del proyecto el\nMinisterio de Ambiente y Energía (MINAE)\n\n5. Los detalles del proyecto y de\nlas prestaciones y obligaciones respectivas se fijarán en un contrato de\nejecución y, si procede de financiación que habrá de ser concertado entre la\nDeutsches Gesellschaft fur Internationale Zusanmenarbeit (GIZ) GmbH y la\ninstitución gubernamental de la República de Costa Rica mencionada en el\npárrafo 4 y que estará sujeto a las disposiciones legales vigentes en la\nRepública Federal de Alemania.\n\n6. El compromiso del Gobierno de\nla República Federal de Alemania con respecto al proyecto quedará sin efecto si\nel respectivo contrato de ejecución y, si procede, de financiación mencionado\nen el párrafo 5 no se concierta dentro de un plazo de cuatro años contando a\npartir del año de autorización del compromiso. Para el compromiso relativo al\nproyecto en cuestión el plazo concluirá el 31 de diciembre de 2019.\n\n7. El Gobierno de la República de\nCosta Rica reembolsará, previa solicitud, \na la GIZ GmbH el impuesto sobre el valor añadido u otros impuestos\nindirectos similares que se devenguen en la República de Costa Rica en relación\ncon los objetos adquiridos y servicios utilizados para la ejecución del\nproyecto. Los impuestos especiales sobre el consumo que se devenguen en\nrelación con el proyecto serán asumidos por el Gobierno de la República de\nCosta Rica, previa solicitud.\n\n8. Por lo demás se aplicarán\ntambién al presente Acuerdo las disposiciones del arriba mencionado Convenio\nsobre Cooperación Técnica del 23 de julio de 1965, así como de los Protocolos\nde Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de 2006.\n\n9. El presente Acuerdo se\nconcierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente auténticos.\n\nEn caso de que el Gobierno de la\nRepública de Costa Rica se declare conforme con las propuestas contenidas en\nlos párrafos 1 a 9, esta Nota de respuesta de Vuestra Excelencia en la que\nconste la conformidad de su Gobierno constituirá un Acuerdo entre nuestro\nGobiernos que entrará en vigor el día en que el Gobierno de la República de\nCosta Rica comunique al Gobierno de la República Federal de Alemania por la vía\ndiplomática el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para la\nentrada en vigor del Canje de Notas. A tales efectos será determinante la fecha\nde entrada de la comunicación en cuestión.\n\nAprovecho la ocasión para reiterar a Vuestra Excelencia, Sr Ministro, el testimonio de mi  más alta\ny distinguida consideración.\n\nArtículo 2.- Rige a partir de su\npublicación.\n\nDado en la Presidencia de la\nRepública, a los dieciocho días del mes de agosto del dos mil dieciséis.",
  "body_en_text": "N° 39899-RE\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nPursuant to article 140, subsections 3), 8), 12) and 20) and article 146 of the Political Constitution.\n\nWhereas\n\nThrough the diplomatic note dated August 9, 2016, signed by Mr. Manuel A. González Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship, and the diplomatic note dated June 9, 2016, signed by His Excellency Mr. Ingo Winkelmann, Ambassador of the Federal Republic of Germany, this Agreement under the modality of Exchange of Notes on the project \"Promotion of Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a low-carbon development model (Phase II)\" was formalized.\n\nConsidering\n\n1.- That paragraph 2 of article 1 of the Convention between the Government of Costa Rica and the Government of the Federal Republic of Germany on Technical Cooperation, signed in San José on July 23, 1995, approved by Law number 3654 of December 23, 1965, and amended by its Protocols dated March 13, 1986, and December 18, 2006, establishes the authority of the Parties to conclude special Agreements concerning distinct projects.\n\n2.- That this special Agreement derived from the aforementioned Technical Cooperation Convention, under the modality of exchange of notes, has been formalized with the desire to strengthen and intensify the bonds of friendship and cooperation that exist between both countries.\n\nTherefore,\n\nIn use of the powers conferred by article 140, subsections 10) and 12) of the Political Constitution.\n\nDECREE\n\nArticle 1.- To enact, considering it as effective for internal and external purposes, this Agreement under the modality of Exchange of Notes, constituted by the diplomatic note dated August 9, 2016, signed by Mr. Manuel A. Gonzalez Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship, and the diplomatic note dated June 9, 2016, signed by His Excellency Mr. Ingo Winkelmann, Ambassador of the Federal Republic of Germany, whose texts are the following:\n\nThe Minister of Foreign Affairs and Worship\n\nSan José, August 9, 2016\n\nDM-DGPE-413-16\n\nYour Excellency\n\nI have the honor to address Your Excellency on the occasion of acknowledging receipt of your kind note dated June 9, 2016, which reads as follows:\n\nMr. Minister\n\nIn compliance with the Convention on Technical Cooperation concluded between our two Governments on July 23, 1965, as well as the Amendment Protocols of March 13, 1986, and December 18, 2006, I have the honor to propose to Your Excellency, on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany, the following Agreement on the project \"Promotion of Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a low-carbon development model (Phase II)\", within the framework of the International Climate Protection Initiative of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Public Works and Nuclear Safety\n\n1. The Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica shall jointly promote the project \"Promotion of Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a low-carbon development model (Phase II)\" if, after examination, said project proves worthy of support.\n\n TO HIS EXCELLENCY\n\nINGO WINKELMANN\n\nAMBASSADOR OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY\n\nSAN JOSÉ\n\n2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in Costa Rica through the promotion of a low-climate-impact economy and the reduction of greenhouse gas emissions.\n\n3. The Government of the Federal Republic of Germany shall provide human resources and make material contributions and, where applicable, financial contributions for the project for a total amount of up to 4,500,000 euros (in words four million five hundred thousand euros)\n\nIt shall entrust the execution of the project to the Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) shall be responsible for the execution of the project.\n\n5. The details of the project and the respective contributions and obligations shall be set forth in an execution contract and, where applicable, a financing contract to be concluded between the Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH and the governmental institution of the Republic of Costa Rica mentioned in paragraph 4 and which shall be subject to the legal provisions in force in the Federal Republic of Germany.\n\n6. The commitment of the Government of the Federal Republic of Germany regarding the project shall cease to have effect if the respective execution contract and, where applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded within a period of four years counting from the year of authorization of the commitment. For the commitment relating to the project in question, the period shall conclude on December 31, 2019.\n\n7. The Government of the Republic of Costa Rica shall reimburse, upon request, GIZ GmbH for the value-added tax or other similar indirect taxes that accrue in the Republic of Costa Rica in relation to items acquired and services performed for the execution of the project. Special consumption taxes that accrue in relation to the project shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica, upon request.\n\n8. Moreover, the provisions of the above-mentioned Convention on Technical Cooperation of July 23, 1965, as well as the Amendment Protocols of March 13, 1986, and December 18, 2006, shall also apply to this Agreement.\n\n9. This Agreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally authentic.\n\nShould the Government of the Republic of Costa Rica declare its agreement with the proposals contained in paragraphs 1 to 9, this Note and the Note of reply from Your Excellency confirming your Government's agreement shall constitute an Agreement between our Governments that shall enter into force on the day on which the Government of the Republic of Costa Rica communicates to the Government of the Federal Republic of Germany through diplomatic channels that the internal requirements necessary for the entry into force of the Exchange of Notes have been fulfilled. For these purposes, the date of entry of the communication in question shall be determinative.\n\nI take this opportunity to reiterate to Your Excellency, Mr. Minister, the assurance of my highest and most distinguished consideration.\"\n\nIn this regard, I have the honor to inform Your Excellency that the foregoing proposal is acceptable to the Government of the Republic of Costa Rica and that Your Excellency's Note and this Note constitute an Agreement between our Governments that shall enter into force on the day on which the Government of the Republic of Costa Rica has communicated to the Government of the Federal Republic of Germany, through diplomatic channels, the fulfillment of the internal requirements necessary for the entry into force of this Exchange of Notes.\n\nI take this opportunity to reiterate to Your Excellency the assurance of my highest and most distinguished consideration.\n\nMr. Minister\n\nIn compliance with the Convention on Technical Cooperation concluded between our two Governments on July 23, 1965, as well as the Amendment Protocols of March 13, 1986, and December 18, 2006, I have the honor to propose to Your Excellency, on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany, the following Agreement on the project \"Promotion of Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a low-carbon development model (Phase II)\", within the framework of the International Climate Protection Initiative of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Public Works and Nuclear Safety:\n\n1. The Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica shall jointly promote the project \"Promotion of Costa Rica's Climate Neutrality Strategy as a low-carbon development model (Phase II)\" if, after examination, said project proves worthy of support.\n\n2. The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in Costa Rica through the promotion of a low-climate-impact economy and the reduction of greenhouse gas emissions.\n\n3. The Government of the Federal Republic of Germany shall provide human resources and make material contributions and, where applicable, financial contributions for the project for a total amount of up to 4,500,000 euros (in words four million five hundred thousand euros)\n\nIt shall entrust the execution of the project to the Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) shall be responsible for the execution of the project.\n\n5. The details of the project and the respective contributions and obligations shall be set forth in an execution contract and, where applicable, a financing contract to be concluded between the Deutsches Gesellschaft fur Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH and the governmental institution of the Republic of Costa Rica mentioned in paragraph 4 and which shall be subject to the legal provisions in force in the Federal Republic of Germany.\n\n6. The commitment of the Government of the Federal Republic of Germany regarding the project shall cease to have effect if the respective execution contract and, where applicable, the financing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded within a period of four years counting from the year of authorization of the commitment. For the commitment relating to the project in question, the period shall conclude on December 31, 2019.\n\n7. The Government of the Republic of Costa Rica shall reimburse, upon request, GIZ GmbH for the value-added tax or other similar indirect taxes that accrue in the Republic of Costa Rica in relation to items acquired and services used for the execution of the project. Special consumption taxes that accrue in relation to the project shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica, upon request.\n\n8. Moreover, the provisions of the above-mentioned Convention on Technical Cooperation of July 23, 1965, as well as the Amendment Protocols of March 13, 1986, and December 18, 2006, shall also apply to this Agreement.\n\n9. This Agreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally authentic.\n\nShould the Government of the Republic of Costa Rica declare its agreement with the proposals contained in paragraphs 1 to 9, this Note of reply from Your Excellency confirming your Government's agreement shall constitute an Agreement between our Governments that shall enter into force on the day on which the Government of the Republic of Costa Rica communicates to the Government of the Federal Republic of Germany through diplomatic channels that the internal requirements necessary for the entry into force of the Exchange of Notes have been fulfilled. For these purposes, the date of entry of the communication in question shall be determinative.\n\nI take this opportunity to reiterate to Your Excellency, Mr. Minister, the assurance of my highest and most distinguished consideration.\n\nArticle 2.- It shall be effective as of its publication.\n\nGiven in the Presidency of the Republic, on the eighteenth day of August of two thousand sixteen."
}