{
  "id": "norm-83173",
  "citation": "Reglamento municipal 44",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Carrillo",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Carrillo",
  "summary_es": "Este reglamento municipal de Carrillo establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón. Define obligaciones para generadores (separación en fuente, almacenamiento, entrega), recolectores y la Municipalidad, cubriendo recolección selectiva, centros de recuperación, compostaje, relleno sanitario y manejo de residuos especiales, peligrosos e infectocontagiosos. Se fundamenta en el artículo 50 constitucional y en la Ley para la Gestión Integral de Residuos, y detalla competencias municipales, frecuencias de recolección diferenciadas por tipo de residuo, prohibiciones (quemas, depósito en cuerpos de agua), sanciones conforme al Código Municipal y medidas protectoras ambientales. Incluye disposiciones sobre tasas diferenciadas, consulta pública y divulgación. Su objetivo es prevenir afectaciones a la salud pública y al ambiente por un mal manejo de los residuos.",
  "summary_en": "This municipal regulation for the Canton of Carrillo establishes the legal and operational framework for integrated solid waste management. It defines obligations for generators (source separation, storage, delivery), collectors, and the Municipality, covering selective collection, recovery centers, composting, sanitary landfill, and management of special, hazardous, and infectious waste. It is grounded in Article 50 of the Constitution and the Comprehensive Waste Management Law, detailing municipal competencies, collection frequencies differentiated by waste type, prohibitions (burning, disposal in water bodies), sanctions under the Municipal Code, and environmental protective measures. It includes provisions for differentiated tariffs, public consultation, and dissemination. Its goal is to prevent public health and environmental impacts from poor waste management.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "04/11/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "separación en fuente",
    "valorización",
    "relleno sanitario",
    "plan municipal de gestión integral de residuos",
    "tasas diferenciadas"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 43 Código Municipal",
      "law": "Ley para la Gestión Integral de Residuos"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 76",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "Municipalidad de Carrillo",
    "reglamento municipal",
    "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
    "artículo 50 Constitución",
    "separación en fuente",
    "reciclaje",
    "compostaje",
    "relleno sanitario",
    "residuos peligrosos",
    "tasas municipales",
    "sanciones municipales",
    "recolección selectiva",
    "educación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated waste management",
    "Municipality of Carrillo",
    "municipal regulation",
    "Comprehensive Waste Management Law",
    "Article 50 Constitution",
    "source separation",
    "recycling",
    "composting",
    "sanitary landfill",
    "hazardous waste",
    "municipal tariffs",
    "municipal sanctions",
    "selective collection",
    "environmental education"
  ],
  "excerpt_es": "Primero. Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nArtículo 1º-Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el Cantón de Carrillo y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Carrillo; regula la recolección, el transporte y almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.",
  "excerpt_en": "First. That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve that right.\n\nArticle 1-This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the Canton of Carrillo and which by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the elaboration, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Carrillo; regulates the collection, transport, temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated waste management in the canton and complements national regulations on waste management.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes the mandatory integrated solid waste management regime in the Canton of Carrillo, defining actors, processes, prohibitions, and sanctions, grounded in the constitutional right to a healthy environment and national waste legislation.",
    "summary_es": "El reglamento establece el régimen obligatorio de gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Carrillo, definiendo actores, procesos, prohibiciones y sanciones, y fundamentándose en el derecho constitucional a un ambiente sano y la legislación nacional de residuos."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Considerando Primero",
      "quote_en": "That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve that right.",
      "quote_es": "Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho."
    },
    {
      "context": "Artículo 17",
      "quote_en": "Non-valorizable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.",
      "quote_es": "Los residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited: [...] To burn solid waste of any kind. To dispose of solid waste in water bodies, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido: [...] Quemar residuos sólidos de cualquier clase. Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=83173&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 44\n\n                        Reglamento Municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el\ncantón de Carrillo\n\nTexto Completo acta: 11326B\n\nMUNICIPALIDAD DE CARRILLO\n\nEl Concejo Municipal del Cantón de Carrillo, en uso de las facultades\nque le confieren los artículos 169 y 170 de la Constitución Política; artículo\n4 inciso a), artículo 13 incisoc) y artículo 43,\ntodos del Código Municipal, Ley N° 7794 publicada en La Gaceta N° 94 del 18 de\nmayo de 1998, y;\n\n\"De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 del Código Municipal,\nla MUNICIPALIDAD DE CARRILLO GUANACASTE, según Acuerdo N°5, de la Sesión\nOrdinaria Nº 44 del 4 de noviembre del 2016, aprueba el siguiente Reglamento\":\n\nReglamento Municipal para la Gestión Integral\nde Residuos Sólidos en\n\nel Cantón de Carrillo\n\nConsiderando:\n\nPrimero. Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el\nderecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente\nequilibrado, así como el deber del Estado de garantizar, defender y preservar\ndicho derecho.\n\nSegundo. Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución\nPolítica corresponde a la municipalidad la administración de los intereses y\nservicios locales.\n\nTercero. Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos, corresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos\nsólidos en su cantón.\n\nCuarto. Que de conformidad con el Código Municipal, El Concejo puede\norganizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos\nmunicipales.\n\nQuinto. Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las\nacciones en materia de gestión integral de residuos sólidos y promueve los\nplanes y reglamentos municipales en la materia.\n\nSexto. Que el Cantón de Carrillo cuenta con el Plan Municipal de Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución\ndel manejo de los residuos a nivel local.\n\nSéptimo. Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del\nmanejo de los residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de\nlos mismos en el Cantón de Carrillo.\n\nOctavo. Que la generación residuos sólidos ordinarios y su mal manejo\nprovoca la proliferación de vectores nocivos para la salud y puede ser factor\nque incida en problemas por contaminación del aire, agua o suelo, o generar\nafectaciones a la salud de la población.\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones generales\n\nArtículo 1º-Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión\nde residuos sólidos que se generan en el Cantón de Carrillo y que por ley son\nresponsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades\nde los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico\ncantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del\nPlan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de\nCarrillo; regula la recolección, el transporte y almacenamiento temporal,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en\nel cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria\npara cumplir la gestión integral de residuos en el cantón y complementa las\nregulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2º-Alcance: este reglamento es de acatamiento obligatorio para\ntodas las personas físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de\nresiduos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren\nlocalizados dentro del ámbito territorial del Cantón de Carrillo.\n\nArtículo 3º-Definiciones. Para los efectos de este reglamento se\nentiende por:\n\na) Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de\nrecepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los\nmateriales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo\na su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su\nposterior comercialización.\n\nb) Disposición final: Ordenada y definitiva colocación, distribución y\nconfinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nc) Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nd) Generador: Personal física o jurídica, pública o privada, que genera\nresiduos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, se\nservicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\ne) Gran generador: Persona física o jurídica que genera una cantidad\nigual o superior a 3029 toneladas en peso bruto total de residuos al año o su\nequivalente en otra unidad de medida.\n\nf) Gestión integral de residuos sólidos (GIRS): Conjunto articulado e\ninterrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras,\nadministrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el\nmanejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\ng) Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la\ngestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al\nefecto por la Municipalidad.\n\nh) Instalación de tratamiento: Instalaciones que tienen como finalidad\nla transformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico - biológico, tratamiento térmico, entre otras.\n\ni) Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y operativas de\nla gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte,\nvalorización, tratamiento y disposición final.\n\nj) Municipalidad: hace referencia a la Municipalidad de Carrillo.\n\nk) Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos: Instrumento\nque define la política cantonal en la materia y orientará las acciones\nmunicipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es\nresultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma\nparticipativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del\ncantón.\n\n l) Recolección: Acción de\nrecolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de\ngeneración o recipientes, de acuerdo con lo establecido en este reglamento,\npara ser trasladado a las instalaciones de disposición final.\n\nm) Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de residuos\nsólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos residuos\npuedan ser valorizados.\n\nn) Reglamento: El presente reglamento.\n\no) Relleno sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de\nlos residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento\nde Rellenos Sanitarios.\n\np) Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido pos-consumo cuyo\ngenerador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.\n\nq) Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su\nvolumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte,\nsus condiciones de almacenajeo su valor de recuperación, requieren salir de la\ncorriente normal de residuos.\n\nr) Residuos de construcción o demolición: Aquellos residuos sólidos\ngenerados en faenas tales como la construcción, reconstrucción, reparación,\nalteración, ampliación y demolición de edificios, obras de urbanizaciones de\ncualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\ns) Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o\nsemisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y\naprovechado por medio del compostaje.\n\nt) Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente\ndomiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de\nservicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan\ncaracterísticas similares a los domiciliarios.\n\nu) Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o\nrecuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario u\notro tipo de disposición final.\n\nv) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características\ncorrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de\nellas, puedan provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas,\nradioactivas, biológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que\npuedan causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerarán\ncomo residuos peligrosos originados en las unidades habitacionales, entre\notros, los siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas\nfluorescentes, luminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas\ny disolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar\nusadas.\n\nw) Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar\ntejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio,\ninstrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos\n(todo tipo), tubos fluorescente y todo tipo de grapas y bandas de metal y\nplástico.\n\nx) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso o tiene\npotencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.\n\ny) Residuos voluminosos o no tradicionales: Aquellos objetos dispuestos\npor sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los\ncuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección\nordinaria y requieren de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadora o cualquier\nmueble de características similares. También incluyen los residuos provenientes\nde podas de árboles, corta de jardines.\n\nz) Residuos vegetales: son los residuos de origen orgánico que provienen\nde procesos de poda de árboles, arbustos o plantas de todo tipo. Se incluyen\nlas ramas, tallos, raíces y demás elementos vegetativos.\n\naa) Separación de residuos: Procedimiento mediante el cual se evita\ndesde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que permite\nque éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\nbb)Tratamiento: Transformación de los residuos o partes específicas a\nnuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\ncc) Usuarios: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la\nprestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que\nresulte afectada o beneficiada de los servicios de la gestión integral de\nresiduos.\n\ndd)Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un\nvalor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la\nrecuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional\nde los recursos.\n\nArtículo 4º-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos\ngenerados serán propiedad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios\ndel servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de\nconformidad con el reglamento respectivo.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe las atribuciones y obligaciones Municipales\n\nArtículo 5º-Responsable de la gestión integral de residuos sólidos. Para la implementación\nde este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia,\nla Dirección de Ingeniería y Servicios, será la entidad responsable de la gestión\nintegral de residuos sólidos en el cantón, en coordinación con otros departamentos\ncomo Servicios Urbanos, Proveeduría, Departamento de Campo y Planificación\nEconómica y la Dirección de Asuntos Jurídicos en la emisión de criterios y recomendaciones\njurídicas asociadas a la GIRS. El Concejo Municipal dotará de personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nLa administración, según el Plan Anual Operativo establecerá las\nnecesidades en personal, logística, equipo y los costos necesarias para la\nimplementación del plan para la gestión integral de los residuos y este\nReglamento.\n\nArtículo 6º-De las competencias municipales en la gestión integral de\nlos residuos sólidos. De conformidad con la legislación vigente, la\nMunicipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos\nsólidos, de las siguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento\n(reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de los residuos\nsólidos ordinarios. Una vez la Municipalidad cuente con las condiciones para\nllevarlo a cabo en su totalidad.\n\nb) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny parajes públicos.\n\nc) Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para\nla prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos\nasí como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los\nservicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Participar en mancomunidades para prestar los servicios en totalidad\no parte de los mismos.\n\nf) Aprobar y aplicar las tasa correspondientes por dichos servicios.\n\ng) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme\nla legislación vigente.\n\nh) Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el\nMinisterio de Salud.\n\ni) Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos\nSólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 7º-Atribuciones del responsable de la gestión integral de\nresiduos sólidos. Es atribución y deber del responsable de la Gestión Integral de Residuos\nsólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades\nmunicipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na) Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público\nde gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e\ninformación necesarias para la correcta implementación del manejo integral de\nlos residuos sólidos de competencia municipal.\n\nc) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de\nlos usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a\nlos derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento para las\nautoridades municipales y para los habitantes y visitantes del Cantón. Esta\nlabor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales cuando\nproceda.\n\nd) Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio\npúblico de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del\npresente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión, mediante\nlos procedimientos de contratación administrativa, establecidos según la Ley\n7494 y su Reglamento General.\n\nf) Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la\nprestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos de competencia\nmunicipal a que se refiere este reglamento.\n\ng) Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes\ngeneradores de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nh) Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para prestación del\nservicio público de aseo urbano de competencia municipal a los propietarios y/o\nresponsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.\n\ni) Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de\naseo urbano de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de\nacuerdo con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nj) Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reuso,\nrecuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\nk) Estimular y promover con la población las actividades necesarias para\nel auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nl) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que\nse arrojen, derramen, deposite o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, al medio ambiente y entorpezcan la libre\nutilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.\n\nm) Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos\nsólidos de competencia municipal en la fuente de generación.\n\nn) Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\no) Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos\npeligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de\naseo urbano de competencia municipal.\n\np) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestará el servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal.\n\nq) Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia de\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\nr) Determinar, en conjunto con el Departamento de Hacienda, el monto de\nlas tasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio\npúblico de aseo urbano.\n\ns) Procurar la utilización de instrumentos y maquinaría de forma tal que\npermita la optimización de sus funciones y recursos.\n\nt) Prohibir separación de los residuos en los camiones de recolección o\ntransporte de residuos sólidos.\n\nu) Promover el establecimiento de centros de recuperación de residuos\nvalorizables.\n\nv) Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el sistema de\ninformación sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información\nrelativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la\ninfraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas\naplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de\nlos objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.\n\nw) Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las\ndisposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y\npeligroso.\n\nx) Coordinar con otras autoridades municipales para aplicación de\nacciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\ny) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento\ny disposiciones legales aplicables.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 8º-De las responsabilidades. Tanto los generadores, los usuarios del servicio,\nasí como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas\nde las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables\nde acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\nEs responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\na) Generador\n\n1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno\nde tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 06:00 horas\ndel día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales\nnegativos o afectación de la salud.\n\n3. Los residuos a ser recolectados tienen que estar en bolsas o\nrecipientes cerrados. Cuyos materiales pueden ser biodegradables u\noxobiodegradables, de colores diversos (excepto rojo) o transparentes. Las\nbolsas deben ser de plástico, impermeables, de calibre mínimo 45 micras que\npermitan:\n\ni. Soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación\npor parte de los encargados de recolección de residuos.\n\nii. Cerrarse por medio de un dispositivo de amarre fijo o por medio de\nun nudo, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua,\ninsectos o roedores, ni el escape de líquidos.\n\n4. En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de\nrecolección separada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser\nseparados desde su generación y puestos por separado al servicio de la\nrecolección. La identificación del tipo de residuo (material valorizable,\nresiduo sólido ordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.\n\n5. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico\ny aluminio entre otros, deben ser entregados secos y libres de residuos\norgánicos y en el horario establecido. El ente recolector podrá establecer otras\no nuevas condiciones para la separación, embalaje y recolección, que serán\ncomunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.\n\n6. Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El\nrecipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable.\n\n7. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente\npara reducir al máximo el riesgo para el personal recolector.\n\n8. Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja\naltura, al frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo, en los\ndominios de la víapública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.\nEn caso que los residuos sólidos sean esparcidos en la vía pública por\ncualquier circunstancia, antes de ser recolectados, el generador debe\nrecogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado. En caso de no\nrealizar la acción, cualquier ciudadano puede interponer la denuncia\nrespectiva.\n\n9. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene\nque depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que los mismos\nserán cerrados después de su uso.\n\n10.Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en\ndonde se dispones los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\n11.Mantener lotes baldíos o fincas de su propiedad libres de residuos\nque puedan convertirse en criaderos de vectores trasmisores de enfermedades.\n\nb) Recolector\n\n1. Prestar el servicio de recolección de residuos sólidos en forma\naccesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La\nfrecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables\nmunicipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a\nla que fue otorgada una concesión. Independientemente de esto, la\nresponsabilidad frente al usuario sigue siendo de la Municipalidad.\n\n3. Llevar a cabo acciones de limpieza y saneamiento de los lugares\npúblicos que resulten afectados por siniestros, exposiciones, derrumbes,\ninundaciones o arrastres de residuos por las corrientes pluviales. Lo anterior,\nsin perjuicio de las responsabilidades que puedan exigirse a los causantes de\nestos, en caso de que los hubiere.\n\nc) Responsables del tratamiento\n\nLa Municipalidad debe realizar los siguientes tratamientos de residuos\nen el Cantón. Separación del material reciclable: La Municipalidad instala\ncentros de recuperación propios y promueve también la instalación de centros\nprivados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se define en un\nconvenio/ contrato separado, sus resultados referente a los horarios de\nfuncionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la\npoblación por parte de la Municipalidad.\n\nCompostaje y/o tratamiento térmico de la biomasa: La Municipalidad podrá\ninstalar plantas de este tipo, propias y/o privadas. El funcionamiento y las\ncondiciones de estas plantas se define en un convenio/ contrato separado, la\ninformación referente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a\nrecibir se pone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.\nEn cuanto al tratamiento térmico de la biomasa solo se podrán depositar\nresiduos que no pueden ser valorizados. Se podrá instalar plantas de\nincineración de residuos cuando estos cumplan con toda la legislación ambiental\ny sanitaria vigente. Operador del relleno sanitario: El operador del relleno\nsanitario puede ser la Municipalidad, un concesionario del sector privado u\notra persona física o jurídica, que cumpla con los requisitos para hacerlo de\nacuerdo con la legislación vigente. El operador tiene que garantizar el\nfuncionamiento del relleno sanitario de acuerdo con el permiso para su\nfuncionamiento. En caso de incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las\nmedidas que considere necesarias.\n\nLimpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los servicios de\nbarrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y espacios públicos,\nasí como el manejo sanitario de animales muertos en la vía pública cantonal. Le\ncorresponde también prevenir y eliminar los vertederos de residuos en todo el\nterritorio del Cantón y el acopio no autorizado de residuos sólidos.\n\nArtículo 9º-Categorías de los residuos sólidos a separar. La Municipalidad proveerá\nla información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente\nde la generación los diferentes grupos de residuos, de conformidad con las necesidades\ndel servicio de recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su\nvalorización.\n\nDurante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá\nevitar que los residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\nArtículo 10º-Recolección de residuos sólidos. La recolección de\nresiduos sólidos ordinarios en el Cantón se ejecuta de forma selectiva de\nconformidad con las siguientes categorías.\n\na) Residuos no valorizables\n\nb) Residuos valorizables\n\nc) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables\n\nd) Residuos no tradicionales o voluminosos\n\nArtículo 11º-Frecuencia. La frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos no valorizables: una vez por semana en los cascos urbanos y comunidades\nperiféricas. En las zonas costeras y turísticas, dos veces por semana cuando la\nMunicipalidad cuente con el equipo mecánico que permita esta frecuencia.\n\nb) Residuos valorizables: una vez por quincena, una vez se cuente con el\nvehículo o equipo idóneo para esta labor.\n\nc) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: una vez por semana\ncuando la Municipalidad cuente con vehículo que permita la recolección\nrespectiva.\n\nd) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses por distrito\nprevia coordinación entre las partes.\n\nLa frecuencia con que se brinde el servicio de recolección, puede variar\nde acuerdo a las condiciones que imperen en ese momento relacionados con la\ndisposición de personal (organización funcional y estructural), equipo, entre\notros, sin que ello signifique una desmejora en la prestación del servicio de\nrecolección.\n\nArtículo 12º-Colocación de los residuos en condominios, edificios y\nsitios de difícil acceso. Para el caso de los usuarios con propiedades\nubicadas en condominio, edificios de dos pisos o más, servidumbres,\ncalles sin salida y alamedas donde el vehículo recolector no pueda\ntransitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un\ncontenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe\ntener tapas superiores de un material duradero que resguarden los residuos de\nlas inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos\ncontenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\nArtículo 13º-Deber de limpiar los lugares de ubicación. En caso de que los residuos\nsean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de\nser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y\ndepositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.\n\nArtículo 14º-De los vehículos de la recolección. Los vehículos\nutilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que\nevite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública.\n\nEn caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento\nde la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y\ndepositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier otro medio\nadecuado para evitar la contaminación.\n\nArtículo 15º-Centros de recuperación de materiales. La Municipalidad\ntiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales\nvalorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la\nacumulación clasificación y comercialización de los mismos.\n\nLos centros de recuperación de materiales deben, de previo a iniciar\nlabores, cumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos\nValorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2012), además\ncontar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la\nMunicipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales\nque establezca la legislación vigente.\n\nEstos centros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas,\nlaborales y sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a\nlas personas vecinas o trabajadoras.\n\nSolamente se permite el desembalaje, la mezcla, la transformación y el\ntratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas\npara ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de\nconformidad con el Plan Regulador Municipal en caso de existir, o conforme a la\nLey de Planificación Urbana N°4240.\n\nArtículo 16º-Centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables.\nEl\nMunicipio tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación\nde materiales orgánicos fácilmente biodegradables o autorizar a terceros previamente\ncalificados para la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización\ndel producto final.\n\nEstos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos\nrespectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad.\n\nDeben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales que\nestablezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones\nhigiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias\na las personas que en ellos trabajan o las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDisposición final de los residuos sólidos\n\nArtículo 17º-Sitios de disposición final. Los residuos no\nvalorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que\ncumplen con la normatividad vigente y debidamente autorizados por las\nautoridades correspondientes.\n\nLos horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos\npor el por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los\nusuarios y a las autoridades públicas.\n\nCAPÍTULO V\n\nManejo integral de los residuos sólidos especiales\n\nArtículo 18º-Escombros y residuos de construcción y demolición. La responsabilidad\npor el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición\ncorresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección,\ntransporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado.\nEl sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una\nmolestia para los vecinos y trabajadores.\n\nArtículo 19º-Residuos sólidos no tradicionales, voluminosos o vegetales.\nLos\nresiduos sólidos no tradicionales o voluminosos deben ser acumulados por el\ngenerador en su espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por\nparte de la Municipalidad, de conformidad con los días de recolección y\nhorarios establecidos y debidamente comunicado a los usuarios. La recolección\nde los residuos vegetales, solo se realizará cuando la Municipalidad cuente con\nel equipo necesario para recolectarlo.\n\nEn caso contrario, la disposición final de estos residuos orgánicos\nvegetales corresponderá al dueño de cada propiedad, previa coordinación con el\nMunicipio para el análisis del sitio de modo que no se genere un problema de\ncarácter ambiental.\n\nArtículo 20º-Ferias u otras actividades públicas. Los encargados de\nferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el Cantón, a\nla hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que\nse harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la\ncolocación de recipientes para la recolección separada de los residuos\nvalorizables, y garantizar su recolección, tratamiento y disposición final de\nacuerdo con este Reglamento y con la normativa nacional atinente.\n\nCAPÍTULO VI\n\nManejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 21º-Manejo de residuos peligrosos. Los residuos\npeligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben\nser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos\nIndustriales (Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE del 29 de abril de 1998) y\ndeben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor\nautorizado.\n\nLos residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser\nseparados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio\nde recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados, una\nvez se cuente con el vehículo para esta labor.\n\nArtículo 22º-Residuos infectocontagiosos. Para el tratamiento\nde los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento\nsobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que os residuos peligrosos\nque se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser\nmanejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos\nIndustriales (Decreto Ejecutivo No. 27001- MINAE del 29 de abril de 1998)y el\nReglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan\nen Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines (Decreto Ejecutivo\nNo. 30965-S, del 03 de febrero del 2003); los cuales deben ser entregados por\nsus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.\n\nCAPÍTULO VII\n\nTasas por la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo 23º-Fijación. La Municipalidad fijará las tasas por el servicio\nmunicipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos\nasociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos.\n\nDicha tasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación del\npaís y a las necesidades del servicio.\n\nArtículo 24º-Tasas diferenciadas. La Municipalidad puede establecer tasa diferenciadas\npor la recolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados\nen el Cantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o\nsegún la cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente\nconforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el\nsector. Los usuarios serán informado con mínimo dos (02) meses de anterioridad sobre\nlos cambios antes de entrada en vigor.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 25º-Prohibiciones. Queda prohibido a los usuarios depositar en\ncualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:\n\na) Residuos peligrosos.\n\nb) Sustancias líquidas.\n\nc) Excretas\n\nd) Residuos infectocontagiosos.\n\ne) Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de\nfincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\nf) Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\nindustriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\ng) Baterías de ácido plomo.\n\nh) Residuos electrónicos.\n\ni) Otros residuos que la Municipalidad establezca con base en la\nlegislación vigente.\n\nArtículo 26º-Prohibiciones absolutas. Queda absolutamente prohibido:\n\na) Colocar los residuos en el sitio de recolección más de veinticuatro\nhoras de antelación al horario que establezca la Municipalidad, o cuando haya\npasado el recolector de los residuos.\n\nb) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el\nsistema municipal.\n\nc) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\n\nd) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de\nprotección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.\n\nArtículo 27º-Prohibiciones de mezclar residuos sólidos separados de la fuente.\nSe\nprohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos\nque han sido separados por los generadores y puestos para su recolección en forma\nseparada. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión\ndel contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\nCAPÍTULO IX\n\nSanciones\n\nArtículo 28º-Sanciones. La aplicación de multas y sanciones será de\nconformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el Código\nMunicipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones\nestablecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo:\nseparación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos\nsólidos.\n\nEn caso de que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales,\ncomerciales y turísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección,\nacumulación y disposición final de los residuos sólidos, aprobado por el\nMinisterio de Salud, cuando el servicio público de disposición de residuos es\ninsuficiente o si por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es\naceptable sanitariamente, se le impondrá la multa que establece en el inciso f)\ndel artículo 76 del Código Municipal.\n\nLa municipalidad debe establecer multas por atrasos en el pago de\nservicio de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos\nsólidos de conformidad con el Código Municipal.\n\nArtículo 29º-Medidas especiales. La Municipalidad, ante la violación de este reglamento,\ndebe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con el artículo\n99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios\ndetectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata\nde los actos que provocan la denuncia.\n\nd) Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos,\nlas patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o\nla actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras del\nambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que\ndañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a\nrecibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en\nobras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo 30º-Inspecciones. Los funcionarios del ente encargado de la\nGestión Integral de Residuos, debidamente identificados, deben realizar las\ninspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento.\nPara ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden\nhacerse acompañar de autoridades de policía, Ministerio de Salud y/o MINAE.\n\nEn caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se\nle notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo 31º-Denuncias. En caso de que existan indicios sobre una\ninfracción o delito cometidos por un tercero, el Gestor Ambiental o el\nfuncionario que el Alcalde designe presentará la denuncia respectiva ante el\nTribunal Ambiental Administrativo o en la Fiscalía correspondiente.\n\nArtículo 32º-Cancelación de permisos y licencias. La Municipalidad\npuede solicitar a las autoridades que hubieren otorgado, la suspensión,\nrevocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para\nla realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la\ninfracción.\n\nCAPÍTULO X\n\nDisposiciones finales y transitorios\n\nArtículo 33º-Consulta. De conformidad con lo establecido en el artículo 43\ndel Código Municipal, este Proyecto de Reglamento, se someterá a consulta\npública por un lapso de diez (10) días hábiles, vencido el cual, se evalúa la\nincorporación de las observaciones recibidas y debidamente se incorporan los\nmismos que sean pertinentes y será sometido a conocimiento del Concejo\nMunicipal.\n\nArtículo 34º-Divulgación y publicación. La Municipalidad\ntiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento un\nvez aprobado por el Concejo Municipal. Cualquier modificación posterior debe seguir\nun procedimiento de consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nTRANSITORIO I. El conocimiento y observancia del presente reglamento son\nobligatorias para todos los usuarios que requieran del servicio de recolección\nde cualquier tipo de residuo (ya sea espontáneamente, ocasional o\nperiódicamente), de manera que su desconocimiento nunca podrá ser invocado como\nexcusa para omitir los deberes respectivos o evitar las sanciones\ncorrespondientes. Para tal efecto, la Municipalidad de Carrillo, se compromete\na divulgar y ponerlo a disposición de los usuarios por diferentes medios,\nasegurando que el reglamento llegue a todos los habitantes de cada uno de los\ncuatro distritos donde se suministre el servicio de recolección de los\nresiduos.\n\nTRANSITORIO II. Se deroga cualquier Reglamento para el manejo o gestión\nde Residuos Sólidos o Desechos Sólidos Domiciliarios, que anteceden al\npresente.\n\nSE ACUERDA; Este Concejo Municipal por unanimidad de votos dispone solicitar a la\nSecretaria del Concejo se realice la publicación por segunda vez respectiva del\nmismo en el Diario Oficial La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 44\n\n                        Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the\nCanton of Carrillo\n\nComplete Text of Act: 11326B\n\nMUNICIPALITY OF CARRILLO\n\nThe Municipal Council of the Canton of Carrillo, using the powers conferred by Articles 169 and 170 of the Political Constitution; Article 4, subsection a), Article 13, subsection c), and Article 43, all of the Municipal Code, Law No. 7794 published in La Gaceta No. 94 of May 18, 1998, and;\n\n\"In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, the MUNICIPALITY OF CARRILLO GUANACASTE, pursuant to Agreement No. 5, of Ordinary Session No. 44 of November 4, 2016, approves the following Regulation\":\n\nMunicipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in\n\nthe Canton of Carrillo\n\nConsidering:\n\nI. That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nII. That, in accordance with Article 169 of the Political Constitution, the administration of local interests and services corresponds to the municipality.\n\nIII. That, in accordance with the Law for Integrated Waste Management, the integrated management of solid waste in their canton corresponds to the municipalities.\n\nIV. That, in accordance with the Municipal Code, the Council may organize, through regulation, the provision of municipal public services.\n\nV. That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides actions regarding the integrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations on the matter.\n\nVI. That the Canton of Carrillo has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.\n\nVII. That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote integrated management thereof in the Canton of Carrillo.\n\nVIII. That the generation of ordinary solid waste and its poor management causes the proliferation of vectors harmful to health and may be a factor that contributes to problems of air, water, or soil pollution, or generate effects on the health of the population.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1º-This regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the Canton of Carrillo that, by law, is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Carrillo; regulates the collection, transport, and temporary storage, valorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill the integrated management of waste in the canton; and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 2º-Scope: this regulation is of mandatory compliance for all natural and legal persons, public and private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction who are located within the territorial scope of the Canton of Carrillo.\n\nArticle 3º-Definitions. For the purposes of this regulation, the following is understood by:\n\na) Material recovery centers: A permanent site for the reception and temporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for subsequent commercialization.\n\nb) Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste at a site designed for this purpose.\n\nc) Source of Generation (Fuente de Generación): Place where the waste is generated.\n\nd) Generator (Generador): Natural or legal person, public or private, that generates solid waste, through the development of productive processes, services, commercialization, or consumption activities that are under municipal jurisdiction.\n\ne) Large generator (Gran generador): Natural or legal person that generates an amount equal to or greater than 3029 tons in total gross weight of waste per year or its equivalent in another unit of measurement.\n\nf) Integrated solid waste management (Gestión integral de residuos sólidos, GIRS): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste, from its generation to its final disposal.\n\ng) Manager (Gestor): Natural or legal person, public or private, in charge of the total or partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by the Municipality.\n\nh) Treatment facility (Instalación de tratamiento): Facilities whose purpose is the transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\ni) Waste management (Manejo de residuos): Set of technical and operational activities of waste management that includes: storage, collection, transport, valorization, treatment, and final disposal.\n\nj) Municipality (Municipalidad): refers to the Municipality of Carrillo.\n\nk) Municipal plan for integrated solid waste management (Plan municipal de gestión integral de residuos sólidos): Instrument that defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions on the subject within its area of jurisdiction. It is the result of a planning process that is preferably developed in a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the canton.\n\nl) Collection (Recolección):\nAction of collecting solid waste under municipal jurisdiction from sources of generation or containers, in accordance with the provisions of this regulation, to be transported to final disposal facilities.\n\nm) Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for solid waste previously separated at the source that allows certain waste to be valorized.\n\nn) Regulation (Reglamento): This regulation.\n\no) Sanitary landfill (Relleno sanitario): Engineering method for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento de Rellenos Sanitarios).\n\np) Solid waste (Residuo sólido): Post-consumer solid or semi-solid material whose generator or holder must or needs to dispose of it.\n\nq) Special management waste (Residuos de manejo especial): Those ordinary wastes that, due to their volume, quantity, potential risks, transport needs, storage conditions, or recovery value, require removal from the normal waste stream.\n\nr) Construction or demolition waste (Residuos de construcción o demolición): Those solid wastes generated in activities such as the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings, urbanization works of any nature, whether urban or rural.\n\ns) Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic waste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and utilized through composting.\n\nt) Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of mainly household origin or that comes from any other commercial, service, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, which has characteristics similar to household waste.\n\nu) Non-valorizable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or recovery value and must be properly disposed of in a sanitary landfill or another type of final disposal.\n\nv) Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or a combination thereof, may cause toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause harm to human health and the environment. The following, among others, generated in housing units shall be considered hazardous waste: expired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps, luminaires, batteries, flammable substances (leftover paints and solvents), used oils, electronic equipment, and used injection needles.\n\nw) Sharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, including medical surgical instruments; laboratory articles, dental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of metal and plastic staples and bands.\n\nx) Valorizable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.\n\ny) Bulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics. They also include waste from tree pruning and garden cutting.\n\nz) Vegetative waste (Residuos vegetales): is waste of organic origin coming from pruning processes of trees, shrubs, or plants of all types. Branches, stems, roots, and other vegetative elements are included.\n\naa) Waste separation (Separación de residuos): Procedure whereby it is prevented from the generating source that solid wastes are mixed, which allows them to be disposed of separately, for collection purposes.\n\nbb) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts into new products or the change of characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\ncc) Users (Usuarios): For the purposes of providing the services regulated herein, every natural and legal person who is affected by or benefits from the integrated waste management services has the category of user.\n\ndd) Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is to give added value to waste for productive processes through the recovery of materials and/or energy utilization and the rational use of resources.\n\nArticle 4º-Ownership of waste. The generated solid waste shall become the property of the Municipality at the moment that the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation.\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal Powers and Obligations\n\nArticle 5º-Responsible for the integrated management of solid waste. For the implementation of this regulation and other current national legislation on the matter, the Directorate of Engineering and Services (Dirección de Ingeniería y Servicios) shall be the entity responsible for the integrated management of solid waste (GIRS) in the canton, in coordination with other departments such as Urban Services (Servicios Urbanos), Procurement (Proveeduría), the Department of Field and Economic Planning (Departamento de Campo y Planificación Económica), and the Directorate of Legal Affairs (Dirección de Asuntos Jurídicos) in issuing legal criteria and recommendations associated with the GIRS. The Municipal Council shall provide the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill its functions.\n\nThe administration, according to the Annual Operating Plan (Plan Anual Operativo), shall establish the needs for personnel, logistics, equipment, and the costs necessary for the implementation of the plan for the integrated management of waste and this Regulation.\n\nArticle 6º-Municipal competencies in integrated solid waste management. In accordance with current legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated solid waste management, for the following competencies:\n\na) Provide collection, separation, treatment (recycling, composting, others), transport, and final disposal services for ordinary solid waste. Once the Municipality has the conditions to carry it out in its entirety.\n\nb) Carry out the cleaning of ditches, canals, sewers, roads, plazas, and public places.\n\nc) Agree upon pacts, agreements, or contracts with persons or entities for the provision of said services in their entirety or only part of them, as well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nd) Establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services or part thereof jointly.\n\ne) Participate in joint municipal associations (mancomunidades) to provide services in whole or in part.\n\nf) Approve and apply the corresponding fees for said services.\n\ng) Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation according to current legislation.\n\nh) Comply with the regulations and directives issued on the matter by the Ministry of Health.\n\ni) Prepare and approve the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management under municipal jurisdiction.\n\nArticle 7º-Powers of the responsible for integrated solid waste management. It is the power and duty of the responsible for Integrated Solid Waste Management, through their personnel and in coordination with other municipal units, in accordance with their competence, the following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and provide the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.\n\nb) Prepare, implement, and operate environmental education and information campaigns necessary for the correct implementation of the integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\nc) Prepare, implement, and operate an area for addressing user complaints, through which complaints related to the rights and obligations established by this Regulation for municipal authorities and for the inhabitants and visitors of the Canton are handled and processed. This work must be done in coordination with municipal inspectors when appropriate.\n\nd) Observe and monitor compliance with the regulations for the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction.\n\ne) Supervise and monitor the correct provision of the public service of integrated solid waste management under municipal jurisdiction covered by this regulation, whether executed directly or by concession, through administrative contracting procedures, established according to Law 7494 and its General Regulation (Reglamento General).\n\nf) Establish the registry of companies and individuals authorized to provide integrated solid waste management services under municipal jurisdiction referred to in this regulation.\n\ng) Establish and keep updated the registry of large generators of solid waste under municipal jurisdiction.\n\nh) Issue the corresponding technical opinions for the provision of the public urban sanitation service under municipal jurisdiction to the owners and/or responsible parties of subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.\n\ni) Administratively and operationally organize the public urban sanitation service under municipal jurisdiction, and formulate its annual program in accordance with the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management.\n\nj) Carry out prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation campaigns for the valorizable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.\n\nk) Encourage and promote with the population the activities necessary for assistance in monitoring and compliance with this regulation.\n\nl) Implement preventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could cause damage to health, the environment, and hinder their free use or harm the urban image.\n\nm) Permanently monitor the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the source of generation.\n\nn) Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in solid waste under municipal jurisdiction.\n\no) Notify the competent authorities of the presence of hazardous and special management waste during the provision of the public urban sanitation service under municipal jurisdiction.\n\np) Establish and inform the population of the routes, schedules, and frequency with which the public urban sanitation service under municipal jurisdiction will be provided.\n\nq) Coordinate with national authorities in monitoring compliance with current regulations.\n\nr) Determine, jointly with the Department of the Treasury (Departamento de Hacienda), the amount of the fees for the service to which the provision of the public urban sanitation service will be subject.\n\ns) Seek to use instruments and machinery in such a way as to optimize its functions and resources.\n\nt) Prohibit separation of waste in collection or transport trucks for solid waste.\n\nu) Promote the establishment of recovery centers for valorizable waste.\n\nv) Maintain detailed data systems that will integrate the information system on integrated waste management, which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, available infrastructure for its management, the legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the ordinances emanating from it.\n\nw) Coordinate with national authorities for the execution of the applicable legal provisions regarding special management and hazardous waste.\n\nx) Coordinate with other municipal authorities for the application of joint actions for the prevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ny) The other faculties and powers granted by this ordinance and applicable legal provisions.\n\nCHAPTER III\n\nIntegrated Management of Solid Waste\n\nArticle 8º-Responsibilities. Generators, users of the service, as well as entities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of solid waste management in the canton, are responsible for complying with the provisions established in this regulation.\n\nThe responsibilities of the different actors are as follows:\n\na) Generator\n\n1. Temporarily store the waste generated in their home or property in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n\n2. Place the generated solid waste starting at 6:00 a.m. on the day of collection, in such a way that it does not cause negative environmental impacts or health effects.\n\n3. The waste to be collected must be in closed bags or containers. Their materials may be biodegradable or oxo-biodegradable, of various colors (except red), or transparent. The bags must be made of plastic, waterproof, with a minimum gauge of 45 microns, that allow:\n\ni. Withstanding the tension exerted by the contained waste and by handling on the part of the waste collection personnel.\n\nii. Being closed by means of a fixed fastening device or by means of a knot, in such a way that when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.\n\n4. In areas where the Municipality offers the service of separate collection of valorizable materials, these must be separated from the source of generation and placed separately for the collection service. The identification of the type of waste (valorizable material, ordinary solid waste) must be facilitated by the collector.\n\n5. Valorizable wastes such as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic waste and within the established schedule. The collecting entity may establish other or new conditions for separation, packaging, and collection, which will be previously communicated to the users in writing.\n\n6. Deliver their solid waste separated into different containers. The waste container may be disposable or reusable.\n\n7. Sharps waste must be individually packaged to minimize the risk to collection personnel.\n\n8. Place the waste on the ground or in a low metal basket, in front of their property, or in a collective container, within the confines of the public road, in such a way that it cannot be reached by animals. In the event that solid waste is scattered on the public road for any reason, before being collected, the generator must pick it up and deposit it again in an adequate container. In case of not performing this action, any citizen may file the respective complaint.\n\n9. In areas where collective containers are provided, the generator must deposit their solid waste therein, guaranteeing that they will be closed after use.\n\n10. Keep the sites with the containers or bins where solid waste is placed while awaiting collection clean.\n\n11. Keep vacant lots or properties free of waste that could become breeding grounds for disease-transmitting vectors.\n\nb) Collector\n\n1. Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with the municipal authorities. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted. Regardless of this, the responsibility before the user remains with the Municipality.\n\n3. Carry out cleaning and sanitation actions in public places that are affected by accidents, exhibitions, landslides, floods, or waste dragged by stormwater currents. The foregoing, without prejudice to the responsibilities that may be demanded of those causing these events, if any.\n\nc) Parties responsible for treatment\n\nThe Municipality must carry out the following waste treatments in the Canton. Separation of recyclable material: The Municipality installs its own recovery centers and also promotes the installation of private centers. The operation and conditions of these centers are defined in a separate agreement/contract; information regarding their operating hours and materials to be received is made known to the population by the Municipality.\n\nComposting and/or thermal treatment of biomass: The Municipality may install plants of this type, proprietary and/or private. The operation and conditions of these plants are defined in a separate agreement/contract; information regarding their operating hours and materials to be received is made known to the population by the Municipality. Regarding thermal treatment of biomass, only waste that cannot be valorized may be deposited. Waste incineration plants may be installed provided they comply with all current environmental and health legislation. Operator of the sanitary landfill: The operator of the sanitary landfill (relleno sanitario) may be the Municipality, a private sector concessionaire, or another natural or legal person, who meets the requirements to do so in accordance with current legislation. The operator must guarantee the operation of the sanitary landfill in accordance with the permit for its operation. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary.\n\nCleaning: The Municipality shall be responsible for executing sweeping and cleaning services for ditches, canals, sewers, roads, and public spaces, as well as the sanitary management of dead animals on cantonal public roads. It is also responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the Canton and the unauthorized collection of solid waste.\n\nArticle 9º-Categories of solid waste to be separated. The Municipality shall provide the necessary information to generators so that they can separate the different groups of waste at the source of generation, in accordance with the needs of the collection service and depending on the capacity that exists for their valorization.\n\nDuring generation, separation, and storage, the generator must prevent solid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\nArticle 10º-Collection of solid waste. The collection of ordinary solid waste in the Canton is carried out selectively in accordance with the following categories.\n\na) Non-valorizable waste\n\nb) Valorizable waste\n\nc) Easily biodegradable organic waste\n\nd) Bulky or non-traditional waste\n\nArticle 11º-Frequency. The frequency of collection is as follows:\n\na) Non-valorizable waste: once a week in urban centers and peripheral communities. In coastal and tourist areas, twice a week when the Municipality has the mechanical equipment that allows this frequency.\n\nb) Valorizable waste: once every two weeks, once the suitable vehicle or equipment for this task is available.\n\nc) Easily biodegradable organic waste: once a week when the Municipality has a vehicle that allows the respective collection.\n\nd) Bulky or non-traditional waste: every six months per district, upon prior coordination between the parties.\n\nThe frequency with which the collection service is provided may vary according to the conditions prevailing at that time related to the availability of personnel (functional and structural organization), equipment, among others, without this signifying a deterioration in the provision of the collection service.\n\nArticle 12º-Placement of waste in condominiums, buildings, and sites with difficult access. In the case of users with properties located in condominiums, buildings of two or more floors, easements (servidumbres), dead-end streets, and walkways where the collection vehicle cannot transit, waste must be deposited at their entrance in a container for collective use, at the edge of the main street. Said container must have top lids made of durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that the collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the users of the service.\n\nArticle 13º-Duty to clean the placement sites. In the event that waste is scattered on the public road for any reason before being collected, the generator is obligated to pick it up and deposit it again in an adequate container.\n\nArticle 14º-Collection vehicles. Vehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road.\n\nIn the event that waste remains scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to prevent contamination.\n\nArticle 15º-Material recovery centers. The Municipality has the power to install and operate recovery centers for valorizable materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, and commercialization thereof.\n\nThe material recovery centers must, prior to starting operations, comply with the Regulation on Recovery Centers for Valorizable Waste (Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2012), in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nThese centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid nuisance to neighboring persons or workers.\n\nThe unpacking, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal) if one exists, or in accordance with the Urban Planning Law No. 4240 (Ley de Planificación Urbana N°4240).\n\nArticle 16º-Recovery centers for easily biodegradable organic materials. The Municipality has the power to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for their accumulation, treatment, and commercialization of the final product.\n\nThese centers must have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.\n\nThey must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work in them or neighboring persons.\n\nCHAPTER IV\n\nFinal Disposal of Solid Waste\n\nArticle 17—Final disposal sites. Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nThe hours for receiving waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.\n\nCHAPTER V\n\nIntegrated management of special solid waste\n\nArticle 18—Rubble and construction and demolition waste. The responsibility for managing waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.\n\nArticle 19—Non-traditional, bulky, or vegetative solid waste.\nNon-traditional or bulky solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and hours duly communicated to users. The collection of vegetative waste will only be carried out when the Municipality has the necessary equipment to collect it.\n\nOtherwise, the final disposal of this organic vegetative waste shall be the responsibility of each property owner, following prior coordination with the Municipality for site analysis so that no environmental problem is generated.\n\nArticle 20—Fairs or other public activities. The organizers of fairs, concerts, or other public activities held in the Canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for the separate collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with this Regulation and the relevant national legislation.\n\nCHAPTER VI\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 21—Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE of April 29, 1998) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nHazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers, once the vehicle for this task is available.\n\nArticle 22—Infectious-contagious waste. For the treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste that hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Decreto Ejecutivo No. 27001-MINAE of April 29, 1998) and the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services (Reglamento sobre la Gestión de los Desechos Infecto-Contagiosos que se Generan en Establecimientos que Prestan Atención a la Salud y Afines, Decreto Ejecutivo No. 30965-S, of February 3, 2003) must be followed; this waste must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nCHAPTER VII\n\nSolid waste management fees\n\nArticle 23—Setting. The Municipality shall set the fees for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service.\n\nSaid fee may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 24—Differentiated fees. The Municipality may establish differentiated fees for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the Canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities or according to the quantity generated. The fees shall be defined and periodically adjusted in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users shall be informed at least two (02) months in advance of changes before they come into effect.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 25—Prohibitions. Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\na) Hazardous waste.\n\nb) Liquid substances.\n\nc) Excreta.\n\nd) Infectious-contagious waste.\n\ne) Dead animals; as well as animal excreta from farms, ranches, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\nf) Sludge from black water, industrial, biodigester, or septic tank treatment plants.\n\ng) Lead-acid batteries.\n\nh) Electronic waste.\n\ni) Other waste that the Municipality establishes based on current legislation.\n\nArticle 26—Absolute prohibitions. The following are absolutely prohibited:\n\na) Placing waste at the collection site more than twenty-four hours in advance of the schedule established by the Municipality, or after the waste collector has passed.\n\nb) Placing solid waste in the gutter for collection by the municipal system.\n\nc) Burning solid waste of any kind.\n\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places.\n\nArticle 27—Prohibitions on mixing source-separated solid waste.\nThe collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for collection separately. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for contract rescission, following due process.\n\nCHAPTER IX\n\nSanctions\n\nArticle 28—Sanctions. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) and the Municipal Code, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.\n\nIn the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a solid waste separation, collection, accumulation, and final disposal system approved by the Ministry of Health, when the public waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Municipal Code shall be imposed.\n\nThe municipality must establish fines for delays in the payment of the solid waste collection, treatment, and final disposal service in accordance with the Municipal Code.\n\nArticle 29—Special measures. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Admonishment according to the seriousness of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for the immediate cessation of the acts giving rise to the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses of the premises, or companies that cause the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for compensation of the sanction, and on a one-time basis, receiving official educational courses in environmental matters; furthermore, working on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 30—Inspections. The officials of the entity in charge of Integrated Waste Management, duly identified, must carry out verification, follow-up, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities, the Ministry of Health, and/or MINAE.\n\nIf evidence of non-compliance with this regulation is found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 31—Complaints. If there is evidence of an infraction or crime committed by a third party, the Environmental Manager or the official designated by the Mayor shall file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the corresponding Prosecutor's Office.\n\nArticle 32—Cancellation of permits and licenses. The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.\n\nCHAPTER X\n\nFinal and transitional provisions\n\nArticle 33—Consultation. In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this draft Regulation shall be submitted to public consultation for a period of ten (10) business days, after which the incorporation of observations received is evaluated, and those that are pertinent are duly incorporated, and it shall be submitted for the consideration of the Municipal Council.\n\nArticle 34—Dissemination and publication. The Municipality is responsible for adequately disseminating this regulation once approved by the Municipal Council. Any subsequent modification must follow a procedure of citizen consultation, publication, and dissemination.\n\nTRANSITIONAL I. The knowledge and observance of this regulation are mandatory for all users who require the collection service for any type of waste (whether spontaneously, occasionally, or periodically), such that ignorance thereof may never be invoked as an excuse to omit the respective duties or avoid the corresponding sanctions. To this effect, the Municipality of Carrillo undertakes to disseminate and make it available to users through various means, ensuring that the regulation reaches all inhabitants of each of the four districts where the waste collection service is provided.\n\nTRANSITIONAL II. Any Regulation for the handling or management of Solid Waste or Household Solid Waste preceding this one is hereby repealed.\n\nIT IS AGREED; This Municipal Council, by unanimous vote, orders the Council Secretary to carry out the respective second publication of the same in the Official Gazette La Gaceta."
}