{
  "id": "norm-83473",
  "citation": "Decreto 40153",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "Acuerdo de Cooperación Técnica con Alemania sobre Café Bajo en Emisiones",
  "title_en": "Technical Cooperation Agreement with Germany on Low-Emission Coffee",
  "summary_es": "El Decreto Ejecutivo N° 40153-RE promulga un Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas entre Costa Rica y la República Federal de Alemania para el proyecto 'Café de Costa Rica Bajo en Emisiones – proyecto de apoyo a la NAMA'. El objetivo es contribuir a la protección del clima y al desarrollo sostenible mediante la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero en la producción de café. Alemania aporta hasta 3.7 millones de euros, en el marco de la NAMA Facility, un programa conjunto con el Reino Unido. La ejecución está a cargo de la GIZ alemana, y en Costa Rica participan el MINAE, el MAG, ICAFE y BCIE. El Acuerdo establece condiciones de financiamiento, exención de impuestos y entrada en vigor una vez cumplidos los requisitos internos costarricenses. Se basa en el Convenio de Cooperación Técnica de 1965 y sus protocolos.",
  "summary_en": "Executive Decree No. 40153-RE promulgates an Agreement through an Exchange of Notes between Costa Rica and the Federal Republic of Germany for the project 'Low-Emission Costa Rican Coffee – NAMA Support Project'. Its objective is to contribute to climate protection and sustainable development by reducing greenhouse gas emissions from coffee production. Germany provides up to 3.7 million euros under the NAMA Facility, a joint program with the United Kingdom. Implementation is entrusted to GIZ (Germany), with MINAE, MAG, ICAFE, and BCIE as responsible entities in Costa Rica. The Agreement includes financing conditions, tax reimbursements, and entry into force upon completion of internal Costa Rican requirements. It is based on the 1965 Technical Cooperation Convention and its protocols.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "16/12/2016",
  "year": "2016",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "Canje de Notas",
    "NAMA Facility",
    "GIZ",
    "MINAE",
    "ICAFE",
    "BCIE"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 140",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 3654"
    },
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Convenio de Cooperación Técnica 1965"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "cooperación técnica",
    "Canje de Notas",
    "NAMA",
    "café bajo en emisiones",
    "cambio climático",
    "Alemania",
    "MINAE",
    "GIZ",
    "desarrollo sostenible",
    "impuestos indirectos"
  ],
  "keywords_en": [
    "technical cooperation",
    "Exchange of Notes",
    "NAMA",
    "low-emission coffee",
    "climate change",
    "Germany",
    "MINAE",
    "GIZ",
    "sustainable development",
    "indirect taxes"
  ],
  "excerpt_es": "Mediante la nota diplomática DM-DGPE-753-15 de fecha 21 de diciembre de 2015 suscrita por el señor Manuel A. González Sanz, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática N° 445 NAMA de fecha 18 de noviembre de 2015 suscrita por el Excelentísimo Señor lngo Winkelmann, Embajador de la República Federal de Alemania, se formalizó el presente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas sobre el proyecto \"Café de Costa Rica Bajo en Emisiones - proyecto de apoyo a la NAMA\".\n\nEl objetivo del proyecto consiste en contribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través de la reducción de los impactos ambientales causados por la producción de café, mediante la mejora en la eficiencia de los productores cafetaleros y los beneficios, favoreciendo el fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero.\n\nArtículo 1º—Promulgar teniéndolo como vigente para los efectos internos y externos, el presente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas…",
  "excerpt_en": "Through diplomatic note DM-DGPE-753-15 dated December 21, 2015, signed by Mr. Manuel A. González Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship, and diplomatic note No. 445 NAMA dated November 18, 2015, signed by His Excellency Mr. Ingo Winkelmann, Ambassador of the Federal Republic of Germany, this Agreement was formalized under the Exchange of Notes modality for the project \"Low-Emission Costa Rican Coffee – NAMA Support Project\".\n\nThe project's objective is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica by reducing the environmental impacts caused by coffee production, through improving the efficiency of coffee producers and the benefits, promoting a low-climate-impact economy and reducing greenhouse gas emissions.\n\nArticle 1 — Promulgate, holding it as effective for internal and external purposes, this Agreement under the Exchange of Notes modality…",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Promulgates the Exchange of Notes Agreement between Costa Rica and Germany for the project 'Low-Emission Costa Rican Coffee', with financing of up to 3.7 million euros from Germany.",
    "summary_es": "Se promulga el Acuerdo de Canje de Notas entre Costa Rica y Alemania para el proyecto 'Café de Costa Rica Bajo en Emisiones', con un financiamiento de hasta 3.7 millones de euros por parte de Alemania."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Canje de Notas, párrafo 2",
      "quote_en": "The objective of the project is to contribute to climate protection and sustainable development in the Republic of Costa Rica through the reduction of environmental impacts caused by coffee production, by improving efficiency of coffee producers and benefits, promoting a low-climate-impact economy and the reduction of greenhouse gas emissions.",
      "quote_es": "El objetivo del proyecto consiste en contribuir a la protección del clima y el desarrollo sostenible en la República de Costa Rica a través de la reducción de los impactos ambientales causados por la producción de café, mediante la mejora en la eficiencia de los productores cafetaleros y los beneficios, favoreciendo el fomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero."
    },
    {
      "context": "Canje de Notas, párrafo 3",
      "quote_en": "The Government of the Federal Republic of Germany shall provide at its expense human resources and make material and, if applicable, financial contributions to the project for a total amount of up to 3,700,000 euros.",
      "quote_es": "El Gobierno de la República Federal de Alemania facilitará a sus expensas recursos humanos y realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el proyecto por un monto total de hasta 3.700.000 euros."
    },
    {
      "context": "Canje de Notas, párrafo 4",
      "quote_en": "On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and Energy (MINAE) is designated as the entity responsible for the project at the political level. In addition to MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), jointly with the Coffee Institute of Costa Rica (ICAFE) and the Central American Bank for Economic Integration (BCIE), shall be responsible for project implementation.",
      "quote_es": "Por parte del Gobierno de la República de Costa Rica se designa al Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) como entidad responsable del proyecto a nivel político. Además del MINAE, el Ministerio de Agricultura y Ganadería MAG, de forma conjunta con el Instituto del Café de Costa Rica (ICAFE), así como el Banco Centroamericano de Integración Económica (BCIE) serán responsables de la ejecución del proyecto."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-4605",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=4605&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "3654",
        "norm_id": "4605"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=83473&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-4605",
        "label": "3654",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 40153\n\n                        Promulga teniendo como vigente el Acuerdo bajo la modalidad de Canje de\nNotas constituido entre Costa Rica y la República Federal de Alemania sobre el proyecto \"Café de\nCosta Rica Bajo en Emisiones proyecto de apoyo a la NAMA\"\n\nTexto Completo acta: 114401\n\nN°40153-RE\n\nEL\nPRESIDENTE DE LA REPUBLICA\n\nY EL\nMINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES Y CULTO\n\nCon fundamento en\nel artículo 140, incisos 3) ,8), 12) y 20) y el artículo 146 de la Constitución\nPolítica.\n\nPor cuanto:\n\nMediante la nota diplomática\nDM-DGPE-753-15 de fecha 21 de diciembre de 2015 suscrita por el señor Manuel A.\nGonzález Sanz, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto y la nota diplomática\nN° 445 NAMA de fecha 18 de noviembre de 2015 suscrita por el Excelentísimo\nSeñor lngo Winkelmann,\nEmbajador de la República Federal de Alemania, se formalizó el presente Acuerdo\nbajo la modalidad de Canje de Notas sobre el proyecto \"Café de Costa Rica\nBajo en Emisiones - proyecto de apoyo a la NAMA\".\n\nConsiderando:\n\n1- Que el numeral\n2 del artículo 1 del Convenio entre el Gobierno de Costa Rica y el Gobierno de\nla República Federal de Alemania sobre Cooperación Técnica, hecho en San José,\nel 23 de julio de 1995, aprobado mediante Ley número 3654 del 23 de diciembre\nde 1965 y enmendado por sus Protocolos de fecha 13 de marzo de 1986 y del 18 de\ndiciembre de 2006, establece la facultad de las Partes de concertar Acuerdos\nespeciales referentes a distintos proyectos.\n\n2- Que el\npresente Acuerdo especial derivado del Convenio de Cooperación Técnica mencionado,\nbajo la modalidad de canje de notas ha sido formalizado con el deseo de\nfortalecer e intensificar los lazos de amistad y cooperación que existen entre\nambos países. Por tanto,\n\nEn uso de las\nfacultades conferidas por el artículo 140, incisos 10) y 12) de la Constitución\nPolítica.\n\nDECRETAN:\n\nArtículo 1\nPromulgar teniéndolo como vigente para los efectos internos y externos, el\npresente Acuerdo bajo la modalidad de Canje de Notas constituido, por la nota\ndiplomática DM-DGPE-753-15 de fecha 21 de diciembre de 2015 suscrita por el\nseñor Manuel A. González Sanz, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto y la\nnota diplomática Wz445 NAMA de fecha 18 de noviembre de 2015 suscrita por el\nExcelentísimo Señor Ingo Winkelmann,\nEmbajador de la República Federal de Alemania, sobre el proyecto \"Café de\nCosta Rica Bajo en Emisiones - proyecto de apoyo a la NAMA', cuyos textos son\nlos siguientes:\n\nEl\nMinistro de Relaciones Exteriores y Culto\n\nSan José, 21\nde diciembre de 2015\n\nDM-1)GPE-753-151\n\nExcelentisimo Señor:\n\nTengo el honor de\ndirigirme a Vuestra Excelencia, en ocasión de acusar recibo de su atenta nota\nde fecha 18 de noviembre de 2015, que dice lo siguiente:\n\n«Excelentísimo\nSeñor Ministro:\n\nEn cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnica concertado entre nuestros dos Gobiernos el 23\nde julio de 1965, así como de los Protocolos de Enmienda del 33 de marzo de 1986 y del 18 de\ndiciembre de 2006, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia en nombre del Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto «Café de Costa Rica Bajo en\nEmisiones -proyecto de apoyo a la NAMA\", en ci marco de la «NAMA Facility, un, programa conjunto\npara la protección del clima entre el Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la\nNaturaleza, Obras Públicas y Seguridad Nuclear de la República Federal de Alemania y el Ministerio\nde Energía y Cambio Climático del Reino Unido de Gran Bretaña e irlanda del Norte:\n\n1. El Gobierno\ncíe la República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa\nRica fomentarán conjuntamente ci siguiente proyecto:\n\n\"Café de Costa Rica Bajo en, Emisiones\n-proyecto de apoyo a la NAMA», si, después de examinado, dicho proyecto resulta\ndigno de apoyo.\n\nA SU EXCELENCIA\n\nINGO\nWINKELMANN\n\nEMBAJADOR DE\nLA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA\n\nSAN JOSE\n\n2. El objetivo\ndel proyecto consiste en contribuir a la protección del clima y el desarrollo\nsostenible en la República de Costa Rica a través de la reducción de LOS impactos\nambientales causados por la producción, de café, mediante la mejora en la\neficiencia de los productores cafetaleros y los beneficios, favoreciendo el\nfomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las\nemisiones de gases de efecto invernadero.\n\n3. EL Gobierno\nde la República Federal de Alemania facilitará a sus expensas recursos humanos\ny realizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras\npara el proyecto por un monto total de hasta 3.700.000 euros. El proyecto\ntendrá un volumen total de hasta 7 millones de euros como componente de la\n«NAMA Facility».\n\nEl Gobierno de\nla República Federal de Alemania confiará la ejecución del proyecto a la\nDeutsche Gessellschaft fur internationale Zusammenarbeit\n(GIZ) GmbH\n\n4. Por parte\ndel Gobierno de la República de Costa Rica se designa al Ministerio de Ambiente\ny Energía (MINAE) como entidad responsable del proyecto a nivel político.\nAdemás del MINAE, el Ministerio de Agricultura y Ganadería MAG, de forma\nconjunta con el Instituto del Café de Costa Rica (ICAFE,), así como el Banco\nCentroamericano de Integración Económica (BCIE) serán responsables de la\nejecución del proyecto.\n\n5. Los\ndetalles del proyecto y de las prestaciones y obligaciones respectivas se\nfijarán en un contrato de ejecución y, si procede, de financiación, que habrá\nde ser concertado entre la organización el ejecutora mencionada en el párrafo 3\ny las instituciones a las que el Gobierno de la República de Costa Rica\nencargue la ejecución del proyecto y que estará sujeto a las disposiciones\nlegales vigentes en. la República Federal de Alemania.\n\n6. El\ncompromiso del Gobierno de la República Federal de Alemania con respecto al\nproyecto quedará sin, efecto si el respectivo contrato de ejecución y, si\nprocede, de financiación mencionado en el párrafo 5 no se concierta dentro de\nun plazo de cuatro años contado a partir del año de autorización del\n\n7. Compromiso.\nPara el compromiso relativo al proyecto en Cuestión el plazo concluirá el 31 de\ndiciembre de 2019.\n\n8. El Gobierno de la República de Costa Rica reembolsará, previa solicitud, a la GIZ GmbH el\nimpuesto sobre el valor añadido u otros impuestos indirectos similares que se devenguen en la\nRepública de Costa Rica en relación con los objetos adquiridos y servicios utilizados para la\nejecución del proyecto. Los impuestos especiales sobre el consumo que se devenguen en relación con\nel proyecto serán asumidos por el Gobierno de la República de Costa Rica, previa solicitud.\n\n9. Por lo\ndemás se aplicarán también al presente Acuerdo las disposiciones del arriba\nmencionado Convenio sobre Cooperación Técnica del 23 de julio de 1965, así como\nde los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de\n2006.\n\n10. El\npresente Acuerdo se concierta en alemcil7. y español, siendo ambos textos\nigualmente auténticos.\n\nEn caso de que\nel Gobierno de la República de Costa Rica se declare conforme con las\npropuestas contenidas en los párrafos 1 a 9, esta Nota y la Nota de respuesta\nde Vuestra Excelencia en la que conste la conformidad de su Gobierno\nconstituirán un Acuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en, vigor el día\nen que el Gobierno de la República de Costa Rica comunique al Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania por la vía diplomática el cumplimiento de los requisitos\ninternos necesarios para la entrada en vigor del Canje de Notas. A tales\nefectos será determinante la fecha de entrada de la comunicación en cuestión.\n\nAprovecho la\nocasión para reiterar a Vuestra Excelencia, Sr. Manuel Antonio González Sanz,\nel testimonio de mi más alta y distinguida consideración».\n\nSobre el\nparticular, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia que la propuesta\nanterior es aceptable para el Gobierno de la República de Costa Rica y que la\nNota de Vuestra Excelencia y la presente constituyen un Acuerdo entre nuestros\ndos Gobiernos que entrará en vigencia el día en que el Gobierno de la República\nde Costa Rica haya comunicado al Gobierno de la República Federal de Alemania,\npor la vía diplomática, el cumplimiento de los requisitos internos necesarios\npara la entrada en vigor del presente Canje de Notas.\n\nAprovecho la\noportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi más alta y\ndistinguida consideración.\n\nExcelentísimo Señor\n\nManuel Antonio González Sanz\n\nMinistro de Relaciones Exteriores y Culto\n\nde la República de Costa Rica\n\nSan José, 18\nde noviembre de 2015\n\nExcelentísimo\nSeñor Ministro:\n\nEn cumplimiento del Convenio sobre Cooperación Técnica concertado entre nuestros dos Gobiernos el 23\nde julio de 1965, así como de los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de\ndiciembre de 2006, tengo el honor de proponer a Vuestra Excelencia, en nombre del Gobierno de la\nRepública Federal de Alemania, el siguiente Acuerdo sobre el proyecto Café de Costa Rica Bajo en\nEmisiones - proyecto de apoyo a la NAMA\", en el marco de la \"NAMA Facility\", un programa conjunto\npara la protección del clima entre el Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la\nNaturaleza, Obras Públicas y Seguridad Nuclear de la República Federal de Alemania y el Ministerio\nde Energía y Cambio Climático del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte:\n\n1. El Gobierno de\nla República Federal de Alemania y el Gobierno de la República de Costa Rica\nfomentarán conjuntamente el siguiente proyecto:\n\n\"Café de Costa Rica Bajo en Emisiones -\nproyecto de apoyo a la NAMA\",\n\nsi, después de examinado, dicho proyecto\nresulta digno de apoyo.\n\n2. El objetivo\ndel proyecto consiste en contribuir a la protección del clima y el desarrollo\nsostenible en la República de Costa Rica a través de la reducción de los\nimpactos ambientales causados por la producción de café, mediante la mejora en\nla eficiencia de los productores cafetaleros y los beneficios, favoreciendo el\nfomento de una economía de bajo impacto climático y la reducción de las\nemisiones de gases de efecto invernadero.\n\n3. El Gobierno de\nla República Federal de Alemania facilitará a sus expensas recursos humanos y\nrealizará prestaciones materiales y, si procede, aportaciones financieras para el\nproyecto por un monto total de hasta 3.700.000 euros. El proyecto tendrá un\nvolumen total de hasta 7 millones de euros como componente de la \"NAMA Facility\".\n\nEl Gobierno de la República Federal de\nAlemania confiará la ejecución del proyecto a la Deutsche Gesellschaft\nfür Internationale Zusammertarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. Por parte del\nGobierno de la República de Costa Rica se designa al Ministerio de Ambiente y\nEnergía (MINAE) como entidad responsable del proyecto a nivel político. Además\ndel MINAE, el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG), de forma conjunta\ncon el Instituto del Café de Costa Rica (ICAFE), así como el Banco\nCentroamericano de Integración Económica (BCIE) serán responsables de la\nejecución del proyecto.\n\n5. Los detalles\ndel proyecto y de las prestaciones y obligaciones respectivas se fijarán en un\ncontrato de ejecución y, si procede, de financiación, que habrá de ser\nconcertado entre la organización ejecutora mencionada en el párrafo 3 y las\ninstituciones a las que el Gobierno de la República de Costa Rica encargue la\nejecución del proyecto y que estará sujeto a las disposiciones legales vigentes\nen la República Federal de Alemania.\n\n6. El compromiso\ndel Gobierno de la República Federal de Alemania con respecto al proyecto\nquedará sin efecto si el respectivo contrato de ejecución y, si procede, de\nfinanciación mencionado en el párrafo 5 no se concierta dentro de un plazo de\ncuatro años contado a partir del año de autorización del compromiso. Para el\ncompromiso relativo al proyecto en cuestión el plazo concluirá el 31 de\ndiciembre de 2019.\n\n7. El Gobierno de la República de Costa Rica reembolsará, previa solicitud, a la GIZ GmbH el\nimpuesto sobre el valor añadido u otros impuestos indirectos similares que se devenguen en la\nRepública de Costa Rica en relación con los objetos adquiridos y servicios utilizados para la\nejecución del proyecto. Los impuestos especiales sobre el consumo que se devenguen en relación con\nel proyecto serán asumidos por el Gobierno de la República de Costa Rica, previa solicitud.\n\n8. Por lo demás\nse aplicarán también al presente Acuerdo las disposiciones del arriba\nmencionado Convenio sobre Cooperación Técnica del 23 de julio de 1965, así como\nde los Protocolos de Enmienda del 13 de marzo de 1986 y del 18 de diciembre de\n2006.\n\n9. El presente\nAcuerdo se concierta en alemán y español, siendo ambos textos igualmente\nauténticos.\n\nEn caso de que el\nGobierno de la República de Costa Rica se declare conforme con las propuestas\ncontenidas en los párrafos 1 a 9, esta Nota y la Nota de respuesta de Vuestra\nExcelencia en la que conste la conformidad de su Gobierno constituirán un\nAcuerdo entre nuestros Gobiernos que entrará en vigor el día en que el Gobierno\nde la República de Costa Rica comunique al Gobierno de la República Federal de\nAlemania por la vía diplomática el cumplimiento de los requisitos internos\nnecesarios para la entrada en vigor del Canje de Notas. A tales efectos será\ndeterminante la fecha de entrada de la comunicación en cuestión.\n\nAprovecho la\nocasión para reiterar a Vuestra Excelencia, Sr, Manuel Antonio González Sanz,\nel testimonio de mi más alta y distinguida consideración.\n\nArtículo 2.- Rige\na partir de su publicación.\n\nDado en la\nPresidencia de la República, a los dieciséis días del mes de diciembre del dos\nmil dieciséis.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 40153\n\n                        Promulgates as in force the Agreement under the modality of Exchange of\nNotes concluded between Costa Rica and the Federal Republic of Germany concerning the project \"Low‑Emission\nCoffee of Costa Rica – support project for the NAMA\"\n\nFull Text of act: 114401\n\nN°40153-RE\n\nTHE\nPRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE\nMINISTER OF FOREIGN AFFAIRS AND WORSHIP\n\nBased on\narticle 140, subsections 3), 8), 12) and 20) and article 146 of the Political\nConstitution.\n\nWhereas:\n\nBy means of diplomatic note\nDM-DGPE-753-15 dated 21 December 2015 signed by Mr. Manuel A.\nGonzález Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship, and diplomatic note\nN° 445 NAMA dated 18 November 2015 signed by His Excellency Mr. Ingo Winkelmann,\nAmbassador of the Federal Republic of Germany, the present Agreement was formalized\nunder the modality of Exchange of Notes concerning the project \"Low‑Emission\nCoffee of Costa Rica – support project for the NAMA\".\n\nConsidering:\n\n1- That paragraph\n2 of article 1 of the Convention between the Government of Costa Rica and the Government of\nthe Federal Republic of Germany on Technical Cooperation, executed in San José,\non 23 July 1995, approved by Law No. 3654 of 23 December\n1965, and amended by its Protocols dated 13 March 1986 and 18\nDecember 2006, establishes the power of the Parties to conclude special\nAgreements concerning various projects.\n\n2- That the\npresent special Agreement derived from the aforementioned Technical Cooperation Convention,\nunder the exchange-of-notes modality, has been formalized with the desire to\nstrengthen and intensify the bonds of friendship and cooperation existing between\nboth countries. Therefore,\n\nIn exercise of the\npowers conferred by article 140, subsections 10) and 12) of the Political\nConstitution.\n\nHEREBY DECREE:\n\nArticle 1\nTo promulgate, having it as in force for internal and external purposes, the\npresent Agreement under the modality of Exchange of Notes constituted by diplomatic\nnote DM-DGPE-753-15 dated 21 December 2015 signed by\nMr. Manuel A. González Sanz, Minister of Foreign Affairs and Worship, and\ndiplomatic note Wz445 NAMA dated 18 November 2015 signed by\nHis Excellency Mr. Ingo Winkelmann,\nAmbassador of the Federal Republic of Germany, concerning the project \"Low‑Emission\nCoffee of Costa Rica – support project for the NAMA\", the texts of which are\nas follows:\n\nThe\nMinister of Foreign Affairs and Worship\n\nSan José, 21\nDecember 2015\n\nDM-1)GPE-753-151\n\nYour Excellency:\n\nI have the honour to\naddress Your Excellency on the occasion of acknowledging receipt of your kind note\ndated 18 November 2015, which reads as follows:\n\n«Your Excellency\nMr. Minister:\n\nPursuant to the Convention on Technical Cooperation concluded between our two Governments on 23\nJuly 1965, as well as the Amending Protocols of 13 March 1986 and of 18\nDecember 2006, I have the honour to propose to Your Excellency, on behalf of the Government of the\nFederal Republic of Germany, the following Agreement concerning the project “Low‑Emission Coffee of\nCosta Rica – support project for the NAMA,” within the framework of the “NAMA Facility,” a joint\nclimate protection programme between the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation,\nBuilding and Nuclear Safety of the Federal Republic of Germany and the Ministry\nof Energy and Climate Change of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:\n\n1. The Government\nof the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa\nRica shall jointly promote the following project:\n\n“Low‑Emission Coffee of Costa Rica\n– support project for the NAMA,” if, after examination, said project\nproves worthy of support.\n\nTO HIS EXCELLENCY\n\nINGO\nWINKELMANN\n\nAMBASSADOR OF\nTHE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY\n\nSAN JOSE\n\n2. The objective\nof the project is to contribute to climate protection and sustainable\ndevelopment in the Republic of Costa Rica by reducing the\nenvironmental impacts caused by coffee production, through improved\nefficiency for coffee producers and the benefits, favouring the\npromotion of a low‑climate‑impact economy and the reduction of\ngreenhouse gas emissions.\n\n3. The Government\nof the Federal Republic of Germany shall provide at its own expense human resources\nand shall make material contributions and, where applicable, financial contributions\nfor the project in a total amount of up to 3,700,000 euros. The project\nshall have a total volume of up to 7 million euros as a component of the\n“NAMA Facility.”\n\nThe Government of\nthe Federal Republic of Germany shall entrust the execution of the project to\nDeutsche Gesellschaft für internationale Zusammenarbeit\n(GIZ) GmbH.\n\n4. On the part\nof the Government of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment\nand Energy (MINAE) is designated as the entity responsible for the project at the political level.\nIn addition to MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), jointly\nwith the Coffee Institute of Costa Rica (ICAFE), as well as the\nCentral American Bank for Economic Integration (BCIE) shall be responsible for\nthe execution of the project.\n\n5. The\ndetails of the project and of the respective contributions and obligations shall\nbe set forth in an execution contract and, where applicable, a financing contract, which shall\nbe concluded between the executing organization mentioned in paragraph 3\nand the institutions to which the Government of the Republic of Costa Rica\nentrusts the execution of the project, and which shall be subject to the legal\nprovisions in force in the Federal Republic of Germany.\n\n6. The\ncommitment of the Government of the Federal Republic of Germany with respect to the\nproject shall cease to have effect if the respective execution contract and, where\napplicable, financing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded within\na period of four years commencing from the year of authorization of the\n\n7. Commitment.\nFor the commitment relating to the project in question, the period shall end on 31\nDecember 2019.\n\n8. The Government of the Republic of Costa Rica shall reimburse, upon request, to GIZ GmbH the\nvalue‑added tax or other similar indirect taxes that accrue in the\nRepublic of Costa Rica in connection with the objects purchased and services used for the\nexecution of the project. Special consumption taxes accruing in connection with\nthe project shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica, upon request.\n\n9. For the\nrest, the provisions of the above‑\nmentioned Convention on Technical Cooperation of 23 July 1965, as well as\nof the Amending Protocols of 13 March 1986 and of 18 December\n2006, shall also apply to this Agreement.\n\n10. The\npresent Agreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally\nauthentic.\n\nShould the\nGovernment of the Republic of Costa Rica declare itself in agreement with the\nproposals contained in paragraphs 1 to 9, this Note and the Note in reply from\nYour Excellency stating the agreement of your Government shall\nconstitute an Agreement between our Governments that shall enter into force on the day\non which the Government of the Republic of Costa Rica notifies the Government of the\nFederal Republic of Germany through the diplomatic channel of the fulfilment of the internal\nrequirements necessary for the entry into force of the Exchange of Notes. For\nsuch purposes, the date of receipt of the notification in question shall be determinative.\n\nI take this\nopportunity to reiterate to Your Excellency, Mr. Manuel Antonio González Sanz,\nthe assurance of my highest and most distinguished consideration.»\n\nIn this\nregard, I have the honour to inform Your Excellency that the above\nproposal is acceptable to the Government of the Republic of Costa Rica and that\nYour Excellency’s Note and the present Note constitute an Agreement between our\ntwo Governments that shall enter into force on the day on which the Government of the Republic\nof Costa Rica has notified the Government of the Federal Republic of Germany,\nthrough the diplomatic channel, of the fulfilment of the internal requirements\nnecessary for the entry into force of this Exchange of Notes.\n\nI take this\nopportunity to reiterate to Your Excellency the assurances of my highest and\nmost distinguished consideration.\n\nHis Excellency\n\nManuel Antonio González Sanz\n\nMinister of Foreign Affairs and Worship\n\nof the Republic of Costa Rica\n\nSan José, 18\nNovember 2015\n\nYour Excellency\nMr. Minister:\n\nPursuant to the Convention on Technical Cooperation concluded between our two Governments on 23\nJuly 1965, as well as the Amending Protocols of 13 March 1986 and of 18\nDecember 2006, I have the honour to propose to Your Excellency, on behalf of the Government of the\nFederal Republic of Germany, the following Agreement concerning the project “Low‑Emission Coffee of\nCosta Rica – support project for the NAMA,” within the framework of the “NAMA Facility,” a joint\nclimate protection programme between the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation,\nBuilding and Nuclear Safety of the Federal Republic of Germany and the Ministry\nof Energy and Climate Change of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland:\n\n1. The Government of\nthe Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Costa Rica\nshall jointly promote the following project:\n\n“Low‑Emission Coffee of Costa Rica –\nsupport project for the NAMA,”\n\nif, after examination, said project\nproves worthy of support.\n\n2. The objective\nof the project is to contribute to climate protection and sustainable\ndevelopment in the Republic of Costa Rica by reducing the\nenvironmental impacts caused by coffee production, through improved\nefficiency for coffee producers and the benefits, favouring the\npromotion of a low‑climate‑impact economy and the reduction of\ngreenhouse gas emissions.\n\n3. The Government of\nthe Federal Republic of Germany shall provide at its own expense human resources\nand shall make material contributions and, where applicable, financial contributions for the\nproject in a total amount of up to 3,700,000 euros. The project shall have a\ntotal volume of up to 7 million euros as a component of the “NAMA Facility.”\n\nThe Government of the Federal Republic of\nGermany shall entrust the execution of the project to Deutsche Gesellschaft\nfür Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH.\n\n4. On the part of the\nGovernment of the Republic of Costa Rica, the Ministry of Environment and\nEnergy (MINAE) is designated as the entity responsible for the project at the political level. In\naddition to MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), jointly\nwith the Coffee Institute of Costa Rica (ICAFE), as well as the\nCentral American Bank for Economic Integration (BCIE) shall be responsible for\nthe execution of the project.\n\n5. The details\nof the project and of the respective contributions and obligations shall\nbe set forth in an execution contract and, where applicable, a financing contract, which shall\nbe concluded between the executing organization mentioned in paragraph 3 and the\ninstitutions to which the Government of the Republic of Costa Rica entrusts the\nexecution of the project, and which shall be subject to the legal provisions in force\nin the Federal Republic of Germany.\n\n6. The commitment\nof the Government of the Federal Republic of Germany with respect to the project\nshall cease to have effect if the respective execution contract and, where applicable, a\nfinancing contract mentioned in paragraph 5 is not concluded within\na period of four years commencing from the year of authorization of the commitment. For the\ncommitment relating to the project in question, the period shall end on 31\nDecember 2019.\n\n7. The Government of the Republic of Costa Rica shall reimburse, upon request, to GIZ GmbH the\nvalue‑added tax or other similar indirect taxes that accrue in the\nRepublic of Costa Rica in connection with the objects purchased and services used for the\nexecution of the project. Special consumption taxes accruing in connection with\nthe project shall be borne by the Government of the Republic of Costa Rica, upon request.\n\n8. For the rest\nthe provisions of the above‑\nmentioned Convention on Technical Cooperation of 23 July 1965, as well as\nof the Amending Protocols of 13 March 1986 and of 18 December\n2006, shall also apply to this Agreement.\n\n9. The present\nAgreement is concluded in German and Spanish, both texts being equally\nauthentic.\n\nShould the\nGovernment of the Republic of Costa Rica declare itself in agreement with the\nproposals contained in paragraphs 1 to 9, this Note and the Note in reply from\nYour Excellency stating the agreement of your Government shall constitute an\nAgreement between our Governments that shall enter into force on the day on which the\nGovernment of the Republic of Costa Rica notifies the Government of the Federal Republic of\nGermany through the diplomatic channel of the fulfilment of the internal\nrequirements necessary for the entry into force of the Exchange of Notes. For\nsuch purposes, the date of receipt of the notification in question shall be determinative.\n\nI take this\nopportunity to reiterate to Your Excellency, Mr. Manuel Antonio González Sanz,\nthe assurance of my highest and most distinguished consideration.\n\nArticle 2.- It shall enter into force\nupon its publication.\n\nDone at the\nPresidency of the Republic, on the sixteenth day of December of two thousand\nsixteen."
}