{
  "id": "norm-83496",
  "citation": "La Gaceta N° 30 (Alcance 32), 10/02/2017",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa Bárbara de Heredia",
  "title_en": "Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Santa Bárbara de Heredia",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Santa Bárbara de Heredia, en cumplimiento de la Ley N° 8839 y su política nacional. Define las competencias y obligaciones de la Municipalidad, los generadores, recolectores y otros actores en las etapas de recolección clasificada, transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final. Regula la separación en la fuente mediante un código de colores, la operación de centros de recuperación de materiales valorizables y orgánicos, y la gestión de residuos de manejo especial, peligrosos y de construcción. Crea la Unidad de Gestión Ambiental y la Comisión Interinstitucional como responsables operativos. Establece tasas diferenciadas por usuario, un régimen sancionatorio con multas y clasifica las infracciones en gravísimas, graves y leves. Promueve la educación ambiental, la participación ciudadana y las compras verdes, otorgando un plazo de un año para la formalización de recuperadores.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the regulatory framework for integrated solid waste management in the canton of Santa Bárbara de Heredia, in compliance with Law No. 8839 and national policy. It defines the competencies and obligations of the Municipality, generators, collectors, and other actors in the stages of sorted collection, transportation, temporary storage, recovery, treatment, and final disposal. It regulates source separation through a color code, the operation of valuable and organic waste recovery centers, and the management of special, hazardous, and construction waste. It creates the Environmental Management Unit and the Interinstitutional Commission as operational bodies. It establishes differentiated user fees, a sanctioning regime with fines, and classifies infractions as very serious, serious, and minor. It promotes environmental education, citizen participation, and green procurement, granting a one-year period for informal recyclers to formalize.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "compostaje",
    "centro de acopio",
    "infracciones gravísimas",
    "Ley 8839"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 74",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 13",
      "law": "Decreto Ejecutivo 27378-S"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Decreto Ejecutivo 37567-S-MINAET-H"
    },
    {
      "article": "Art. 18",
      "law": "Ley 8801"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7337"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "Santa Bárbara",
    "Ley 8839",
    "separación en la fuente",
    "recolección clasificada",
    "valorización",
    "compostaje",
    "reciclaje",
    "disposición final",
    "relleno sanitario",
    "Unidad de Gestión Ambiental",
    "Comisión Interinstitucional",
    "tasas diferenciadas",
    "infracciones gravísimas",
    "educación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "Santa Bárbara",
    "Law 8839",
    "source separation",
    "sorted collection",
    "recovery",
    "composting",
    "recycling",
    "final disposal",
    "sanitary landfill",
    "Environmental Management Unit",
    "Interinstitutional Commission",
    "differentiated fees",
    "very serious infractions",
    "environmental education"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 12. Jerarquía del manejo de residuos sólidos. Según la Ley N°. 8839, debe respetarse el orden del principio de jerarquización para el manejo de residuos:\na) Evitar la generación de residuos sólidos en su origen.\nb) Reducir al máximo la generación de residuos sólidos en su origen.\nc) Valorizar los residuos sólidos.\nd) Tratar los residuos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final.\ne) Disponer la menor cantidad de residuos sólidos.\n\nArtículo 14. Responsabilidades del generador. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\na) Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que asegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas.\nb) Colocar los residuos sólidos generados de previo a la recolección en el horario y frecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud pública.\nc) Colocar en bolsas cerradas o recipientes cerrados, los residuos sólidos ordinarios en un sitio de fácil acceso y recolección a disposición del ente recolector, al frente de su propiedad o en la margen de la vía pública, la noche previa a la recolección, para evitar inconvenientes con la recolección.\n\nArtículo 56. Sanciones administrativas. La municipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes medidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\na) Advertencia mediante un comunicado o notificación de que existe un reclamo específico.\nb) Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\nc) Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.\nd) Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\ne) Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\nf) Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\ng) Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en materia ambiental.\nh) Entre otras amparadas a la Ley.",
  "excerpt_en": "Article 12. Hierarchy of solid waste management. According to Law No. 8839, the order of the hierarchy principle for waste management must be respected:\na) Avoid the generation of solid waste at its source.\nb) Reduce solid waste generation as much as possible at its source.\nc) Recover solid waste.\nd) Treat generated solid waste before sending it to final disposal.\ne) Dispose of the least amount of solid waste.\n\nArticle 14. Responsibilities of the generator. It is the responsibility of the different actors as follows:\na) Temporarily store the waste generated in their home or land in a way that ensures it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of others.\nb) Place the generated solid waste prior to collection at the established time and frequency, in such a way that they do not cause environmental or public health impacts.\nc) Place ordinary solid waste in closed bags or containers in a site easily accessible and available for the collector, in front of their property or on the edge of the public road, the night before collection, to avoid inconveniences with collection.\n\nArticle 56. Administrative sanctions. The municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with Article 99 of the Organic Environment Law:\na) Warning through a communication or notification that a specific claim exists.\nb) Reprimand according to the seriousness of the detected and verified violations.\nc) Partial or total restrictions, or an order of immediate cessation of the acts giving rise to the complaint.\nd) Partial, total, permanent or temporary cancellation of permits, licenses of premises or companies causing the complaint, the act or the polluting or destructive activity.\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\nf) Modification or demolition of installations or constructions that harm the environment.\ng) Alternatives to compensate the sanction and, on a one-time basis, to take official environmental education courses; also work on community environmental works.\nh) Among others protected by Law.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation was approved by the Municipal Council of Santa Bárbara and establishes the rules and procedures for solid waste management in the canton.",
    "summary_es": "El reglamento fue aprobado por el Concejo Municipal de Santa Bárbara y establece las regulaciones y procedimientos para la gestión de residuos sólidos en el cantón."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The purpose of this regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal, and recovery of solid waste generated in the canton of Santa Bárbara.",
      "quote_es": "El presente reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en el cantón de Santa Bárbara."
    },
    {
      "context": "Artículo 19",
      "quote_en": "Generators must separate the following solid waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality.",
      "quote_es": "Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Artículo 26",
      "quote_en": "The Municipality shall favor the purchase and contracting of services from individuals or legal entities that have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices.",
      "quote_es": "La Municipalidad favorecerá la compra y contratación de servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos verdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales."
    },
    {
      "context": "Artículo 57",
      "quote_en": "Sanctions for administrative infractions to this regulation shall be classified as very serious, serious, and minor.",
      "quote_es": "Las sanciones por infracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas, graves y leves."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 99"
      },
      {
        "target_id": "norm-74462",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 37567-S-MINAET-H"
      },
      {
        "target_id": "norm-20026",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7337  Art. 2"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 33\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Santa\nBárbara de Heredia\n\nTexto Completo acta: 114813\n\nMUNICIPALIDAD\nDE SANTA BÁRBARA DE HEREDIA\n\nEl Concejo\nMunicipal de la Municipalidad de Santa Bárbara de Heredia, mediante el acuerdo No.\n614-2016, artículo VI de la sesión ordinaria No. 33-2016, celebrada el día 19\nde diciembre de 2016, acuerda aprobar el\n\n\"REGLAMENTO\nPARA LA GESTIÓN\n\nINTEGRAL\nDE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE SANTA BÁRBARA DE\n\nHEREDIA\".\n\nEl Concejo de la\nMunicipalidad del Cantón de Santa Bárbara de Heredia, conforme los artículos\n50, 169, 170 de la Constitución Política y a las potestades que le confieren\nlos artículos 4 incisos a), c), d) y f); 13 incisos b), c) y d), 68 y 75\nincisos c) y f) del Código Municipal, el artículo 28 inciso b) de la Ley\nGeneral de la Administración Pública, los artículos 27, 60, inciso c) y 69 de\nla Ley Nº 7554, Ley Orgánica del Ambiente, el artículo 8 de la Ley N° 8839 para\nla Gestión Integral de Residuos Sólidos, acuerda emitir el siguiente reglamento:\n\nConsiderando:\n\na) Que el\nartículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a\ngozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del\nEstado de garantizar, defender y preservar dicho Derecho.\n\nb) Que de\nconformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde al\ngobierno local la administración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que, de\nconformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las\nmunicipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nd) Que, de\nconformidad con el Código Municipal, el Concejo Municipal puede organizar\nmediante reglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que el Plan\nNacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de\ngestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales\nen la materia.\n\nf) Que desde el\n2013, el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos\ncomo instrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a\nnivel local.\n\ng) Que se hace\nnecesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos\ncon el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.\n\nCAPÍTULO\nI.\n\nDISPOSICIONES\nGENERALES.\n\nArtículo 1:\nObjetivo. El presente\nreglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la\nrecolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos generados en\nel cantón de Santa Bárbara, por tanto, define las responsabilidades de los\ndiferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte,\nalmacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada\nde residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa\nnecesaria para cumplir la Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS) y\ncomplementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos\nsólidos, según lo estipula la Política Nacional para la Gestión Integral de\nResiduos, la Ley N°. 8839 de Gestión Integral de Residuos y su Reglamento,\nentre otra normativa asociada.\n\nArtículo 2.\nÁmbito de competencia. Este\nreglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas,\npúblicas o privadas, generadoras de residuos sólidos de competencia municipal,\nque se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón de Santa\nBárbara y para quienes estén fuera del territorio, pero utilicen los sistemas\nde tratamiento o disposición final del cantón.\n\nArtículo 3.\nDefiniciones. Para efectos\nde este reglamento se entiende por:\n\nAcopio: acción tendiente a reunir residuos sólidos\nen un lugar determinado y apropiado para su recolección, tratamiento o\ndisposición final.\n\nAlcaldía\nMunicipal: persona electa\nmediante el voto popular para encabezar y dirigir el gobierno de su municipio,\nes el principal funcionario administrativo o ejecutivo de la municipalidad,\ninstitución a la cual constitucionalmente se le otorga autonomía para atender\nsus asuntos y cumplir con sus funciones.\n\n Almacenamiento: acción de retener\ntemporalmente residuos siempre que se entreguen al programa de recolección\nmunicipal.\n\nAlmacenamiento\ntemporal: depósito de los residuos\no desechos sólidos durante un periodo corto, en contenedores previos a su recolección,\ntratamiento o disposición final.\n\n Aprovechamiento: conjunto de acciones\ncuyo fin es mantener los materiales que los constituyen en los ciclos\neconómicos o comerciales, mediante su reutilización, remanofactura, diseño,\nreprocesamiento, reciclado, y recuperación de materiales secundarios con los\ncual no se pierde su valor económico.\n\nAsociación de Desarrollo\nIntegral: Organización de\nla población civil en las instancias de distrito y son entidades de interés\npúblico, aunque regidas por las normas del derecho privado (REGLAMENTO A LA LEY\n3859 de Desarrollo de la Comunidad).\n\nCentros de acopio\no centro de recuperación de residuos valorizables: sitios permanentes de almacenamiento\ntemporal de residuos, donde los materiales recuperables son pesados, clasificados\ny separados de acuerdo a su naturaleza: plástico, cartón, papel, vidrio y\nmetales, para su para su valorización y posterior venta.\n\n Competencia: facultad de acción que\ncompete a una persona o unidad en un cargo en una institución.\n\nCompostaje: es el proceso de degradación biológico bajo\ncondiciones aeróbicas de la materia orgánica presente en los residuos sólidos\nbiodegradables.\n\nContenedor: es el dispositivo usado para colocar los recipientes\nde residuos sólidos húmedos y secos hasta su recolección, pueden ser canastas\nde metal, estañones, cerramientos de metal o concreto o similares.\n\nConcejo\nMunicipal: cuerpo deliberante,\nintegrado por regidores municipales de elección popular, que toma acuerdos que trascienden\na la comunidad.\n\nDepartamento /\nUnidad de Gestión Ambiental: departamento\nadministrativo encargado de velar por el cumplimiento de las diferentes disposiciones\nnormativas y administrativas en materia de gestión ambiental.\n\n Disposición final: acción de depositar\no confinar, permanentemente residuos sólidos, en sitio o instalaciones, cuyas características,\nprevengan afectación a la salud de la población y de los ecosistemas.\n\nDesecho: material que una vez fue utilizado y ya no\nes funcional para la persona que lo adquirió.\n\nEstación de\ntransferencia: instalación\nque, con el equipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte\nde los residuos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a\nvehículos de mayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento\no a la disposición final.\n\nEstructura\noperativa y técnica: Departamento/Unidad\nde Gestión Ambiental y la Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos,\nencargados.\n\nFermentación\nanaeróbica: técnica que\npermite la descomposición e estabilización por acción de microorganismos de los\nresiduos sólidos orgánicos sólidos y líquidos.\n\nFuente de generación:\nlugar donde se generan los\nresiduos.\n\nGenerador: persona física o jurídica, pública o\nprivada, que produce residuos al desarrollar procesos productivos,\nagropecuarios, de servicios, de comercialización o de consumo.\n\nGestión integral de residuos sólidos (GIRS): conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo,\nevaluación y de cualquier otra, destinado al manejo de los residuos sólidos, desde su generación\nhasta la disposición final.\n\nGestor\nambiental institucional: persona\nfísica o jurídica que desempeña una labor profesional en el campo de la Gestión\nAmbiental, para la elaboración de los Programas de Gestión Ambiental de las\nInstituciones y sus instrumentos de evaluación, así como, en su proceso de\nrevisión, aprobación, control y seguimiento.\n\nManejo\nIntegral: Medidas técnicas\ny administrativas para cumplir con lo estipulado en la Ley Nº 8839 y su\nreglamento.\n\nMateria orgánica:\nmaterial vegetal de origen\ndomiciliar, como cáscaras, residuos de animales y vegetales.\n\nMateria\nvegetal o biodegradable: ramas,\nzacate, rastrojo de cosecha, cosecha de rechazo, entre otros.\n\nMINAE: Ministerio de Ambiente y Energía\n\nMINSA: Ministerio de Salud.\n\nMunicipalidad\nde Santa Bárbara: ente\ndescentralizado territorialmente, que tiene a cargo la administración de los\nintereses y servicios locales. Para efectos del presente reglamento, siempre\nque sea indicado, debe de entenderse como Municipalidad.\n\nObligación: función o grupo de funciones que se deben\nrealizar por una Unidad o ente público o privado, físico o jurídico establecida\nen la legislación vigente.\n\nPlan Municipal\npara la Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): instrumento municipal de planificación para\nla gestión de residuos generados en el cantón que se elabora de forma\nparticipativa por la municipalidad y otros actores sociales del cantón. Define\nla política cantonal en la materia y orienta las acciones municipales en el\ntema de residuos.\n\nPuntos\nestratégicos: sitios seleccionados\npor sus características geográficas, logísticas y administrativas para la colocación\nde contenedores especializados para la recolección de los residuos\nvalorizables.\n\nPYMES: pequeña y mediana empresa.\n\nReciclaje: transformación de los residuos sólidos por medio\nde distintos procesos de valorización que permiten restituir su valor económico\ny energético, evitando así su disposición final, siempre y cuando esta\nrestitución implique un ahorro de energía y materias primas sin perjuicio para\nla salud y el ambiente.  \n\nRecolección: actividad realizada para el resguardo de\nmateriales para su transporte, valorización, tratamiento o disposición final.\n\nRecolección\nselectiva: servicio de\nrecolección seleccionada de residuos sólidos previamente separados en la fuente\nque permite que ciertos residuos sólidos puedan ser valorizados.\n\nReducción: actividad que permite disminuir la cantidad\nde residuos sólidos generados o dispuestos por una persona.\n\nResiduo: material sólido, semisólido, líquido o gas,\ncuyo generador o poseedor debe y/o desea deshacerse de él, y que puede o debe\nser valorizado o tratado responsablemente o en su defecto ser manejado por sistemas\nde disposición final adecuados.\n\nRelleno\nsanitario: es la técnica\nmediante la cual diariamente los residuos sólidos se depositan en celdas\ndebidamente acondicionadas, esparcen, acomodan, compactan y cubren. Su fin es\nprevenir y evitar daños a la salud y al ambiente, especialmente por la\ncontaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la atmósfera y a la\npoblación al impedir la propagación de artrópodos, aves de carroña y roedores.\n\nResiduos\nagroindustriales: material\nresidual de plaguicidas, fertilizantes, envases, empaque, así como otros\nresiduos de la agroindustria.\n\nResiduos\nbiodegradables: residuos sólidos\no semisólidos, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuestos y aprovechados\npor medio del compostaje.\n\nResiduos de\nconstrucción y demolición: aquellos\nresiduos sólidos generados en actividades como: construcción, reconstrucción,\nreparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de\nurbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\nResiduos de\njardín: son residuos\nprovenientes de la limpieza y chapea de jardines y áreas verdes en lotes\nprivados, incluyendo zacate, hojas, tallos y ramas de arbustos. No incluyen\ntroncos de más de 10 centímetros de diámetro.\n\nResiduos hospitalarios:\nresiduos sólidos generados\nen hospitales, consultorios médicos, consultorios odontológicos, laboratorios\nde análisis microbiológicos, clínicas, consultorios veterinarios, entre otros\nsitios donde exista una atención de salud.\n\nResiduos no\naprovechables: residuos que\nno tiene, por el momento, valor de uso o recuperación en el país.  \n\nResiduos\nsólidos: cualquier objeto o\nmaterial en estado sólido que se produce tras la fabricación, transformación, o\nutilización de bienes de consumo y que se abandona luego de ser utilizado, conocido\npopularmente como basura.\n\nResiduos de\nmanejo especial: son\naquellos que, por su composición, necesidades de transporte, condiciones de\nalmacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una combinación de esos,\nimplican riesgos significativos para la salud y degradación sistemática de la\ncalidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la corriente normal de\nresiduos.\n\nResiduos\nordinarios: residuos de\ncarácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra fuente, que\npresentan composiciones similares a los de las viviendas. Se excluyen los\nresiduos de manejo especial y peligroso.\n\nResiduos\npeligrosos: son aquellos\nque, por su reactividad química y sus características tóxicas, explosivas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas e inflamables o que por su\ntiempo de exposición puedan causar daños a la salud y al ambiente.\n\nResiduo\npunzo-cortante: todo objeto\ncon capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre ellos: instrumentos médicos\nquirúrgico; artículos de laboratorio, instrumentos de odontología, bombillos,\ntubos fluorescentes y todo tipo de grapas.\n\nResiduos\nvoluminosos o no tradicionales: son aquellos materiales residuales que por sus propietarios en forma\nesporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su dimensión,\nvolumen y peso no son aptos para la recolección ordinaria, tales como\ncolchones, electrodomésticos, muebles, entre otros.\n\nResponsabilidad\ncompartida: la gestión\nintegral de residuos es una responsabilidad social, que requiere la\nparticipación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores,\nimportadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos; tanto públicos\ncomo privados.\n\nResponsabilidad\nExtendida del Productor: los\nproductores e importadores tienen la responsabilidad del producto durante todo\nel ciclo de vida de este, incluyendo las fases postindustrial y postconsumo.\n\nSeparación de\nresiduos: procedimiento\nmediante el cual se evita desde la fuente generadora que se mezclen los diferentes\ntipos de residuos sólidos para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables\ny la disposición final de los no valorizables.\n\nSeparación en\nfuente: procedimiento\nmediante el cual desde la fuente generadora se clasifican los residuos sólidos reciclables\nsegún su composición y se evita que se mezclen con otros residuos, para\nfacilitar la recuperación y el aprovechamiento de materiales valorizables y se\nevite su disposición final como desechos.\n\nSistema de\nrecolección municipal: servicio\nde transporte de residuos sólidos entre el almacenamiento primario o intermedio\ny plantas de compostaje o centros de acopio o centros de acopio o industrias de\naprovechamiento o depósitos técnicos.\n\nTratamiento: trasformación de los residuos o parte\nespecíficas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el\nreciclaje, compostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico,\nentre otros.\n\nUsuario: tiene la categoría de usuario para los\nefectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y\njurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nValorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo\nes recuperar el valor de los residuos para que sean utilizados nuevamente en\nlos procesos productivos, así como la protección de la salud y el ambiente.\n\nVertedero clandestino:\nEs un lugar en el que, sin\nconsideraciones técnicas y si ninguna autorización por las autoridades\ncompetentes es elegida por algún usuario para depositar sus residuos.\n\nVía pública: Es todo terreno de dominio público y de uso\ncomún, que por disposición de la autoridad administrativa se destinare al libre\ntránsito de conformidad con las leyes y reglamentos de planificación\nterritorial.\n\nCAPÍTULO\nII. DE LAS ATRIBUCIONES Y\n\nOBLIGACIONES\nMUNICIPALES.\n\nArtículo 4.\nPropiedad de los residuos. La\npropiedad de los residuos será regulada por la municipalidad. Previa\nautorización de la Municipalidad estos residuos podrán ser entregados o\nrecolectados por un tercero autorizado para la valorización, en cuyo caso\ncorresponde a éste la propiedad y la responsabilidad del manejo.\n\nArtículo 5. De las competencias municipales en la GIRS. De conformidad con la legislación vigente,\nla Municipalidad es responsable en materia de Gestión Integral de Residuos de las siguientes\ncompetencias:\n\na) Prestar los\nservicios de recolección, tratamiento, recuperación, transporte y disposición\nfinal de residuos sólidos.\n\n b) Concertar pactos, convenios o contratos con\npersonas o entidades externas, para la prestación de dichos servicios de forma\ntotal o parcial, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nc) Establecer\nconvenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión\nintegral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\nd) Participar en\nmancomunidades para prestar los servicios en su totalidad o parte de los\nmismos. e) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\n f) Aplicar sanciones en caso del\nincumplimiento de la legislación vigente, relacionada con el tema.\n\ng) Acatar los\nreglamentos y directrices que dicte el Ministerio de Salud en la materia.\n\n h) Elaborar y aprobar el Plan Municipal de\nGestión Integral de Residuos Sólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 6.\nUnidad de Gestión Ambiental. El\nDepartamento y/o unidad de Gestión Ambiental Municipal será el responsable de\npromover, formular propuestas y liderar el manejo integral de residuos en el\ncantón con la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional\nvigente en la materia, en coordinación con otros departamentos municipales, las\nentidades públicas competentes, empresa privada o ciudadanía. El Gobierno Local\ndeberá dotar a esta unidad del personal profesional y técnico, así como del\npresupuesto adecuado para cumplir con sus funciones estipuladas en la Ley 8839\ny normativa conexa. Además, de vincular el Plan Anual Operativo con el Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos, establecerá las necesidades en personal,\nlogística y equipo necesarias para la implementación del respectivo plan\nmunicipal y las actividades derivadas. Igualmente, previo análisis técnico y\nfinanciero por parte de la administración municipal, en coordinación con el\nConcejo Municipal, gestionará la adquisición de los recursos e instrumentos\nnecesarios para el establecimiento de proyectos relacionados con la adecuada\ngestión integral y manejo de los residuos.\n\nArtículo 7. Funciones de la Unidad de Gestión Ambiental. Es atribución y deber de la Unidad de\nGestión Ambiental en materia de gestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y en\ncoordinación con otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na) Administrar y\nfiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya\nsea ejecutado en forma directa o por concesión.\n\nb) Establecer el\nregistro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios\nde gestión integral de residuos sólidos, de competencia municipal a que se\nrefiere este reglamento.\n\nc) Establecer y\nmantener actualizado el registro de los generadores de residuos sólidos que\nposee el cantón o que posea relación en la competencia municipal.\n\nd) Realizar\ncampañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación\nde los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\ne) Implementar\nacciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen,\ndepositen o acumulen residuos en espacios públicos que puedan causar daño a la\nsalud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la imagen\nurbana.\n\nf) Fomentar entre\nlas comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos\nsólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\n g) Dar aviso a las autoridades competentes de\nla presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación\ndel servicio público de recolección.\n\nh) Establecer e\ninformar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará\nel servicio público de aseo urbano de competencia municipal.\n\ni) Procurar la\nutilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la\noptimización de sus funciones y recursos.\n\nj) Promover y\nfortalecer el establecimiento de centros de recuperación de Residuos Sólidos.\n\nk) Mantener\nsistemas de datos detallados que integrarán el sistema de información sobre la\ngestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la\nsituación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura\ndisponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su\nregulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos\nde la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.\n\nm) Coordinar con otras\nautoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas en la\nprevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nn) Estimular y\npromover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la\nvigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\no) Coordinar con\nlas autoridades nacionales en la vigilancia del cumplimiento de la normativa\nvigente.\n\np) Coordinar con\nlas autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales\naplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.\n\nq) Coordinar las\nacciones con el Comité Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para\nla implementación del mismo.\n\nr) Las demás\nfacultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables.\n\nArtículo 8. Comisión Interinstitucional de Gestión Integral de Residuos Sólidos. Estará conformada\npor las instituciones presentes en el cantón, que tienen injerencia en el tema de residuos sólidos:\nMinisterio de Educación Pública, Fuerza Pública, Ministerio de Ambiente y Energía, Ministerio de\nSalud, Municipalidad, Unión Cantonal de Asociaciones de Desarrollo de Santa Bárbara, Ministerio de\nAgricultura y Ganadería, Caja Costarricense del Seguro Social, empresa privada, sociedad civil y\nConcejo Municipal. La comisión será presidida por la Alcaldía Municipal o quien este delegue. Esta\ncomisión definirá las normativas internas de funcionamiento y fechas de reunión.\n\nArtículo 9.\nFunciones. Contribuir con\nla elaboración, actualización e implementación del Plan Municipal para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Santa Bárbara, en lo que\nrespecta a recolección, transporte, almacenamiento temporal, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos. Fungir como una\nestructura operativa y técnica necesaria para cumplir con la gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón. Generar y promover una cultura ambiental en el\ncantón, basada en la educación como un pilar fundamental. Dar seguimiento ante\nel ente competente de la Municipalidad de Santa Bárbara las denuncias en temas\nde residuos.\n\nArtículo 10.\nServicio de recolección ordinaria y selectiva. La Municipalidad deberá garantizar para todo\nel cantón, el servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos\ngenerados, asimismo, deberá promover e impulsar el servicio de recolección selectiva\nde residuos valorizables, así como impulsar a nivel local el establecimiento de\ncentros de recuperación de materiales reciclables La prestación de éstos\nservicios los podrá ejecutar el Gobierno Local por sus propios medios o bien a\ntravés de contratos con empresas calificadas, lo que no se considera que delega\nla responsabilidad que le compete tal se estipula en la legislación vigente.\n\nArtículo 11.\nConvenios de cooperación. De\nconformidad con el artículo 8 inciso k) de la Ley N°. 8839 y artículo 4 inciso\nf) del Código Municipal, la Municipalidad tiene la potestad de establecer\nconvenios con microempresas, cooperativas, organizaciones de mujeres y otras\norganizaciones y/o empresas locales y regionales, para que participen en el\nproceso de gestión integral de los residuos.\n\nCAPÍTULO\nIII. DEL\n\nMANEJO\nINTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS.\n\nArtículo 12. Jerarquía del manejo de residuos sólidos. Según la Ley N°. 8839, debe respetarse el\norden del principio de jerarquización para el manejo de residuos:\n\na) Evitar la\ngeneración de residuos sólidos en su origen.\n\n b) Reducir al máximo la generación de residuos\nsólidos en su origen.\n\n c) Valorizar los residuos sólidos.\n\nd) Tratar los\nresiduos sólidos generados antes de enviarlos a disposición final.\n\ne) Disponer la\nmenor cantidad de residuos sólidos.\n\nArtículo 13.\nDe las responsabilidades. Tanto\nlos generadores como las entidades autorizadas por la Municipalidad, para el\nmanejo de algunas de las etapas (recolección, tratamiento, recuperación,\ntransporte y disposición final de residuos sólidos) de la gestión de los\nresiduos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este reglamento.\n\nArtículo 14.\nResponsabilidades del generador. Es responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\na) Almacenar\ntemporalmente los residuos generados en su casa o terreno de tal forma que\nasegure que no cause ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras\npersonas.\n\nb) Colocar los\nresiduos sólidos generados de previo a la recolección en el horario y\nfrecuencia establecidos, de tal forma que no causen impactos ambientales o de salud\npública.\n\nc) Colocar en\nbolsas cerradas o recipientes cerrados, los residuos sólidos ordinarios en un\nsitio de fácil acceso y recolección a disposición del ente recolector, al\nfrente de su propiedad o en la margen de la vía pública, la noche previa a la\nrecolección, para evitar inconvenientes con la recolección.\n\nd) Queda a\ndisposición del gobierno local, autorizar la instalación de contenedor para\nunidades habitacionales, siempre y cuando: no obstaculicen el paso peatonal,\nvehicular y escorrentía de aguas pluviales, que no, además que se evite el desorden\no visibilidad en la vía pública.\n\ne) Queda a\ndisposición del gobierno local, autorizar la instalación de estructuras con\ntecho para contener residuos, para los usuarios con propiedades ubicadas en\ncondominios, edificios en altura (de dos pisos o más), callejones, servidumbres\ny alamedas donde el vehículo recolector no pueda ingresar, el costo del sitio\nde disposición, será asumido por los propietarios, deberán realizar nota explicita\nal municipio con la solicitud para la instalación. Las características para el\ndiseño de las estructuras deberán tener: diseño amigable con el ambiente y que\npermitirán seguridad ocupacional de los encargados de la\n\nrecolección\n(algunas de las especificaciones pueden ser: tapas superiores de un material duradero\nque resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas\nlaterales para que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los\nempaques, entre otras). La limpieza de estos contenedores será responsabilidad\nde los usuarios del mismo sitio. Los usuarios del recipiente, deben contar con\nuna certificación de autorización, por escrito del propietario colindante, en\nel cuál se desee instalar el recipiente. Para ello, los interesados deben\naportar la certificación de autorización emitida por el propietario colindante\na la administración municipal, para evaluar el caso específico y contar con el\naval respectivo.\n\nf) En las zonas\ndonde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección diferenciada, de residuos\nvalorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos\nal servicio de la recolección, el día asignado para la recolección exclusiva de\neste tipo de material establecidos de previo.\n\ng) Los residuos\nvalorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros,\ndeben ser entregados, en el horario establecido de previo, seco y libre de\nresiduos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones\npara su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a\nlos usuarios en forma escrita.\n\nh) Los residuos\npunzocortantes deberán ser empacados individualmente, de tal forma que no\nconstituyan un riesgo para la salud del personal encargado de la recolección.\n\ni) Se debe\nmantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se\ndisponen los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\nj) En caso de que\nlos residuos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia\nantes de ser recolectados, el generador y el dueño del inmueble está en la\nobligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.\n\nk) Si los\nresiduos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento en el horario, por\nla peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la categoría de residuos\nrecolectados en ese día o por alguna infracción a lo establecido en este\nreglamento y la legislación vigente, el usuario deberá retirarlos de la vía pública\nde forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos\ncorrectamente en la siguiente recolección.\n\n l) Si la Municipalidad no ha establecido una\nruta de recolección segregada de residuos valorizables periódica cantonal, los\nusuarios deberán participar de las campañas de recolección de este tipo de\nresiduos o llevarlos al centro de acopio comunal más cercano.\n\nm) Los residuos\ngenerados del mantenimiento de áreas verdes o jardines (ramas, zacate, hojas,\netc.), serán incorporados al servicio de recolección de residuos ordinarios,\nsin embargo, la recolección será fraccionada en un 50% de las bolsas.\n\nArtículo 15. Responsabilidades\ndel Recolector. Es\nresponsabilidad: exclusiva del recolector. Prestar el servicio de la\nrecolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos\nlos usuarios. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La\nfrecuencia de la recolección es fijada de común acuerdo con los responsables\nmunicipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a\nla que fue otorgada una concesión e incluso mixta (operarios municipales y\nmaquinaria privada). Independientemente de esto, la responsabilidad frente al\nusuario sigue siendo de la Municipalidad como se establece en la Ley. c) Si el\nrecolector es concesionario privado debe de:\n\na. Acoger el\nsistema de recolección separada municipal en caso de que exista y esto debe\nquedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos,\nde seguridad ocupacional y todo loestipulado en el presente reglamento y en la\nlegislación vigente.\n\nb. Estar\ndebidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad.\n\nc. El recolector\ndeberá prestar el servicio, de acuerdo a la tarifa que defina la Municipalidad,\nen el contrato de concesión.\n\nd. Brindar informes\nmensuales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales\nrecolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la disposición final de\nlos residuos y entregar documentos oficiales que certifiquen lo anterior.\n\ne. Cumplir con\nlos siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación\ncon permiso sanitario de funcionamiento al día, haber obtenido previamente la\nlicencia municipal de actividad lucrativa, estar al día con los impuestos\nmunicipales, estar inscrito como patrono o trabajador independiente y al día\ncon las obligaciones ante la CCSS.\n\nf. El recolector\nprivado perderá la autorización para brindar el servicio sin responsabilidad\nlegal o económica para la Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo;\nno mantiene una línea de comunicación eficiente con la Municipalidad y con los\nusuarios; deja de estar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la\nCaja Costarricense de Seguro Social o el Instituto Nacional de Seguros; se\nreciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de\nlos residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; si el o\nlos camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas\npara su operación y se comprueba recolección en sitios no autorizados como\nlucrar con los residuos municipales y la alteración de las estadísticas de la\ngeneración de residuos que se liga con la facturación del servicio municipal.\nEn caso de cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de seis meses\npara corregir la situación y presentar la documentación respectiva ante la Municipalidad.\n\ng. En caso de\nquedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección\nla empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector;\nasí como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación y la\ngeneración de lixiviados hacia los sistemas pluviales.\n\nArtículo 16.\nServicio de Recolección de Residuos.\n\nLa recolección de\nresiduos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad\ncon las siguientes categorías:\n\na) Residuos\nordinarios o no valorizables .\n\nb) Residuos\nvalorizables.\n\nc) Residuos no\ntradicionales o voluminosos\n\nd) Residuos agroindustriales.\n\nArtículo 17.\nFrecuencia. La frecuencia\nde recolección será:\n\na) Residuos sólidos\nordinarios o no valorizables: dos veces a la semana en cada uno de los\ndistritos de Santa Bárbara.\n\nb) Residuos\nvalorizables: será determinada por las necesidades del servicio.\n\nc) Residuos no\ntradicionales o voluminosos: tres veces al año en cada uno de los distritos de Santa\nBárbara.\n\nd) Residuos\nagroindustriales: será determinada por las necesidades del servicio. La\nMunicipalidad determinará el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en\ncada ruta de recolección y publicará dicha información mediante medios de\ncomunicación accesibles para la comunidad.\n\nEn caso de\npresentarse cambios, estos serán informados a la comunidad con una semana de\nanticipación.\n\nArtículo 18.\nSistema de recolección de residuos ordinarios. La recolección y transporte de residuos\nordinarios se hará mediante la utilización de vehículos tipo adrales con\nsistema de compactación hermético y depósito de lixiviados. Los operarios\ndeberán usar uniforme refractivo que los identifique como personal del sistema\ny deberá usar los implementos adecuados para su seguridad e integridad física\nen la recolección de los residuos. En caso de quedar residuos esparcidos por la\nvía pública en el momento de la recolección, la empresa contratada para este\nservicio, deberán recogerlas y depositarlos en el vehículo recolector.\n\nArtículo 19.\nCategorías de residuos sólidos. Los generadores deberán separar los siguientes residuos sólidos de\nacuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la\nMunicipalidad. Las categorías de los residuos será la siguiente: Papel y\ncartón: se incluye en esta categoría el papel y cartón, limpio y seco:\n\na) Papel:\n\nse incluye todo el papel reciclable,\nproveniente de las actividades básicas de oficina, papel triturado, hojas\nsueltas, folders, sobres, posters, revistas, libros, cuadernos, directorios, periódico\ny cartulina. No se incluye: papel sucio o mojado, papel carbón, papel químico, papel\naluminio, papel celofán, papel encerado, papel plastificado, papel sanitario,\npapel toalla o servilletas.\n\nb. Cartón:\n\nse incluyen pedazos de cartón, láminas de\ncartón, cartoncillo, cajas de cartón, conos de cartón, tubos de cartón que se\nencuentren secos y limpios.\n\nOrgánicos:\n\nse incluyen en esta categoría los residuos\ncompostables, de origen vegetal: restos de alimentos, frutas, verduras,\ncáscaras y residuos de jardín.\n\nSe excluyen los restos de alimentos de\norigen animal.\n\nVidrio: deben separarse de la corriente de\nlos envases y manejarse de forma diferenciada para evitar el riesgo de\naccidentes cuando se manipula el material. En los residuos de vidrio se\nincluyen los envases de vidrio de cualquier color, excepto materiales de vidrio\nplano tales como residuos de ventanas, celosías, cerámica, entre otros.\n\nEnvases: se incluye en esta categoría los\nenvases de plástico y tetra pack, limpios y secos.\n\na. Plásticos: se incluyen en esta categoría\nlos recipientes de plástico, incluyen botellas plásticas, bolsas plásticas\n(Polietileno de baja densidad y polietileno de alta densidad), PVC, poli\nestireno, polipropileno y plásticos de ingeniería. Así como pichingas, galones\ny cubetas plásticas que no contengan residuos de sustancias químicas\npeligrosas.\n\n b.\nEnvases de tetra pack: se incluyen los empaques tétrada utilizados para la\nventa de leche y jugos; entre otros.\n\nAluminio: se incluyen en esta categoría los\nenvases de aluminio, latón y hojalata. Todos limpios y secos .\n\na. Latas de aluminio: se incluyen envases de\nalimentos y bebidas, latas de cerveza, gaseosa, bebidas energizantes, snacks y\nsimilares. No se incluyen restos de papel aluminio empleado en las cocinas.\n\nb. Latas de latón: se incluyen las latas de\natún y demás alimentos enlatados.\n\nResiduos de manejo especial: llantas usadas,\nbatería ácido plomo, pilas de reloj, pilas (carbón-manganeso, carbón-zinc,\nlitio-cadmio, litio y zinc), aires acondicionados, refrigeradoras, transporte\nde frío y equipos de refrigeración industrial, aceite lubricante usado, envases\nplásticos para contener aceites lubricantes, envases metálicos, plástico y\nvidrio para contener agroquímicos (después del triple lavado), artefactos\neléctricos (línea blanca), fluorescentes y bombillos compactos, refrigerantes,\ncolchones, estereofón.\n\nLos residuos serán conocidos como no\ntradicionales o voluminosos.\n\nResiduos ordinarios: se incluyen en esta\ncategoría los residuos ordinarios también conocidos como no valorizables, no peligrosos\ny sin alternativas viables de recuperación como cartón sucio, papel sucio y/o engrasado\npapel carbón, papel aluminio, residuos del barrido, residuos de tela,\nservilletas usadas y residuos de los servicios sanitarios.\n\nResiduos Bioinfecciosos: regulados por el\n\nReglamento sobre la gestión de los desechos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la\nsalud y afines, decreto No.39965-S. Sin embargo, en lo referente a los residuos\npunzo cortantes estos deberán ser empacados individualmente para reducir al\nmáximo el riesgo para el personal recolector. Las categorías pueden variar dependiendo\nde la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material o\nde la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos no\nconsiderados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información\nnecesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación,\nsegún las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio\nde recolección.\n\nArtículo 20. Colores para la separación de residuos. Los residuos que se entreguen al sistema de\nrecolección municipal, debe estar en bolsa trasparente, rotulada o con algún distintivo, según los\nsiguientes colores dependiendo del tipo de material:\n\nOrgánicos:\ncontenedores color verde.\n\nEnvases:\ncontenedor color azul.\n\nAluminio:\ncontenedor color amarrillo.\n\nPapel: contenedor\ncolor gris.\n\nResiduos\nordinarios: contenedor color negro.\n\nResiduos\nBioinfecciosos: color rojo.\n\nResiduos de\nvidrio: contenedor color beis.\n\nResiduos de\nmanejo especial: contenedor de color marrón.\n\nArtículo 21.\n\nColocación de\nlos contenedores para residuos. En los sitios donde se coloquen contenedores para la separación de\nresiduos sólidos, se debe de seguir la siguiente distribución:\n\nArtículo 22.\nCentros de recuperación de residuos valorizables.\n\na) La\nMunicipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de\nmateriales valorizables o autorizar a terceros, previamente calificados y\ncumpliendo con las disposiciones del MINSA, para la acumulación, clasificación,\npreparación y comercialización de los mismos.\n\nb) Los centros de\nrecuperación de materiales valorizables temporales y permanentes, deben de\nprevio a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para Centros de\nRecuperación de Residuos Sólidos Valorizables, además, contar con los permisos\nrespectivos del MINSA, de la Municipalidad y cumplir con los requisitos\nlaborales y ambientales que establezca la legislación vigente.\n\nc) Los centros de\nrecuperación deben de contar con condiciones de infraestructura higiénicas y de\nsalud ocupacional, no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido,\nolores, lixiviados, estancamiento de agua en recipientes; asimismo sus\nalrededores deberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos,\nlíquidos y gaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un\nmantenimiento periódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten\nel acceso de vehículos.\n\nd) Solamente se\npermite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los\nresiduos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello, por\nMINSA y en conformidad con el uso de suelo.\n\ne) Cualquier tipo\nde agrupación social organizada puede constituir centros de acopio comunal,\npara almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de generación\npara recibir el servicio de recolección segregada de residuos sólidos\nreciclables.\n\nf) Los centros de\nacopio comunal deben tener una persona debidamente capacitada en el manejo\ncorrecto de los residuos sólidos reciclables encargada de la organización, el\norden de las instalaciones y de informar de sus gestiones a la municipalidad.\n\ng) Los centros de\nacopio comunal deben localizarse en recintos privados a los cuales tengan\nacceso los vecinos del sector y el camión recolector.\n\nh) Se pueden\nestablecer convenios con los centros de acopio comunal para crear mecanismos de\ncooperación en la gestión integral de los residuos sólidos en el sector.\n\ni) La\nMunicipalidad en coordinación con otros actores sociales realizará actividades\nde educación que permitan a las comunidades adquirir destrezas para clasificar\nsus residuos sólidos valorizables e instalar centros de acopio comunal o\ncolectores de material reciclable, al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas\nque esto trae, la importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las responsabilidades\nde las comunidades como generadores.\n\nj) El\nalmacenamiento de los residuos ordinarios reciclables no podrá realizarse al\naire libre sin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente se exceptuará\nen los casos que la municipalidad autorice.\n\nArtículo 23. Centros\nde recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables.\n\na) El Municipio\ntiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos\npara la producción de compostaje o autorizar a terceros previamente calificados\npara la acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto\nfinal.\n\nb) Estos centros\ndeben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio\nde Salud y de la Municipalidad (este último si es administrado por un tercero).\n\nc) Deben además\ncumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias que\nestablezca la legislación vigente.\n\nArtículo 24.\nEducación y divulgación. La\nMunicipalidad será la encargada de coordinar con las diversas instituciones y\ngrupos cantonales organizados, Organizaciones No Gubernamentales (ONG's) y la\nempresa privada, capacitaciones y la realización de campañas educativas y\ndivulgativas de sensibilización a los habitantes del cantón para fomentar la\ncultura de separación de residuos en los hogares, industrias, zonas agrícolas,\nentidades públicas, comercios o cualquier otro sector o actividad económica que\nse desarrolle en el sitio, la recolección selectiva y la limpieza de los\nespacios públicos. Así también, estos entes informarán a la ciudadanía, en\nrelación con los materiales reciclables que se deben separar en la fuente.\n\nArtículo 25.\nParticipación ciudadana. La\nMunicipalidad promoverá la participación ciudadana en los procesos de\nplanificación, evaluación y seguimiento del Plan Municipal de Gestión Integral\nde Residuos, así como de otras iniciativas como proyectos y campañas de\nrecuperación de residuos reciclables o tratamiento adecuado de residuos\ngenerados en el cantón.\n\nArtículo 26. Compras y contrataciones verdes. La Municipalidad favorecerá la compra y contratación\nde servicios a las personas físicas o jurídicas que disponen de certificaciones ambientales, sellos\nverdes u otros reconocimientos oficiales de buenas prácticas ambientales, así también solicitará en\nlos carteles de licitación la presentación y adopción de prácticas ambientales para el tratamiento y\ndisposición de los residuos que se generen de la actividad a contratar.\n\nArtículo 27. Coordinación\ninterinstitucional. Considerando\nla importancia de la coordinación interinstitucional en el cantón para una\neficiente gestión del tratamiento integral de residuos sólidos, se deberá\nacatar las directrices que emane el Ministerio de Salud Pública para el proceso\nde la formulación, ejecución, evaluación y actualización periódica de la\nPolítica Nacional y el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos. La\naplicación de este proceso se hará en coordinación con el MINAE, el Ministerio\nde Agricultura y Ganadería (MAG) y los representantes de las organizaciones\npúblicas representadas en el Cantón. No menos importante resulta aplicar lo\npertinente, especificado en la Ley N° 8801, Ley General de transferencia de\nCompetencias del Poder Ejecutivo a las Municipalidades, en su artículo 18, que\ncrea los Consejos Cantonales de Coordinación Institucional con el propósito de\ncoordinar el diseño, la ejecución y fiscalización de toda política pública con\nincidencia local, presidiéndose por la Alcaldía Municipal o quien este designe.\n\nCAPÍTULO\nIV .\n\nDISPOSICIÓN\nFINAL DE LOS RESIDUOS.\n\nArtículo 28. De\nla disposición final Los residuos\nno valorizables solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que\ncumplan con la normativa vigente (Decreto Ejecutivo No. 27378-S de 9 de octubre\nde 1998 y sus reformas), y estén debidamente autorizados por las autoridades\ncorrespondientes.\n\nArtículo 29. Tratamiento\nde los residuos. Los\nresiduos no valorizables recolectados y transportados por la Municipalidad o\npor un tercero contratado por el gobierno local, deberá realizar el tratamiento\nespecificado en los artículos 13, 14 y 18 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios,\nDecreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.\n\nArtículo 30. Fiscalización.\nLa Municipalidad tendrá la\npotestad de realizar la fiscalización del cumplimiento de las condiciones\nestipuladas en la legislación vigente y podrá realizar las denuncias por\nincumplimiento ante las autoridades pertinentes, donde se puede utilizar diferente\ntecnología y procesos de innovación que garantice las pruebas necesarias y demuestren\nel delito.\n\nArtículo 31.\nDisposición final de residuos peligrosos o de manejo especial. Los residuos industriales,\ninfectocontagiosos y otros residuos generados en el cantón podrán ser\ndepositados solamente si se cumple lo establecido en los artículos 15 y 16 del Reglamento\nsobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.\n\nArtículo 32. Alternativas a la disposición final en rellenos sanitarios. La Municipalidad podrá\noptar por la adopción y/o desarrollo de tecnologías alternativas para reducir la contaminación y\nmejorar el tratamiento de los residuos.\n\nArtículo 33.\nRegistro estadístico. La\nMunicipalidad deberá contar con un registro estadístico mensual de todos los residuos\nsólidos que se sometan a procesos de valorización, transformación, tratamiento,\ndisposición final u alguna otra forma de manejo. Este registro deberá\npresentarse por tipo de material, en kilogramos y podrá ser socializado por\ncualquier instancia que lo requiera.\n\nArtículo 34. Certificación de disposición final. La Municipalidad o la empresa encargada de la\ndisposición final de los residuos deberán presentar un certificado de disposición como respaldo de\nuna adecuada gestión.\n\nArtículo 35.\nPrevención. La\nMunicipalidad debe prevenir y eliminar los vertederos clandestinos o botaderos\nde residuos, como también el establecimiento de centros de recuperación de\nmateriales reciclables no autorizados por el Ministerio de Salud.\n\nArtículo 36. Campañas de recolección de residuos. La Municipalidad y las instituciones públicas o\nprivadas en conjunto o de manera separada, podrán realizar campañas no lucrativas de fines sociales\nen el cantón para la recolección de residuos no tradicionales o de residuos valorizables.\n\nCAPÍTULO\nV.\n\nMANEJO\nINTEGRAL DE RESIDUOS DE MANEJO ESPECIAL.\n\nArtículo 37.\nEscombros y residuos de construcción y demolición. La responsabilidad por el manejo de los\nresiduos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de\nla propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado por el Ministerio de\nSalud. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar\nser una molestia para los vecinos y los trabajadores, caso contrario a su\nincumplimiento y los deposita en lote baldío como botadero clandestino o en vía\npública, recibirá las sanciones que la legislación nacional permita.\n\nArtículo 38.\nResiduos sólidos voluminosos o no tradicionales. Los residuos sólidos no tradicionales deben\nser acumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que\ncorresponda la recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con\nlos días de recolección y horarios establecidos.\n\nArtículo 39. Ferias u otras actividades públicas. Los encargados de ferias, conciertos u otras\nactividades públicas que exista presencia masiva de personas, que se efectúen en el cantón, a la\nhora de obtener los respectivos permisos municipales, deben presentar, al Gestor Ambiental\nMunicipal, una copia del Plan de Gestión de Residuos Sólidos para el sitio, basado en los planes de\nmanejo de residuos sólidos vigente, con el aval del Ministerio de Salud según el protocolo\nestablecido.\n\nCAPÍTULO\nVI.\n\nMANEJO DE\nRESIDUOS PELIGROSOS, BIOLÓGICOS E INFECCIOSOS.\n\nArtículo 40. Manejo de residuos peligrosos. Los residuos peligrosos que se generen en las\nactividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre\nResiduos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y\ncomerciales a un gestor autorizado.\n\nArtículo 41.\nResiduos peligrosos domiciliares. Los residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser\nseparados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados\nal servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y\napropiados según el tipo de residuos.\n\nArtículo 42. Residuos biológicos e infectocontagiosos. Para el tratamiento de los residuos\nbiológicos e infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud u\notros afines, se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de este tipo de residuos que\nemita el MINSA.\n\nCAPÍTULO\nVII.\n\nTASA POR\nLA GESTIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS.\n\nArtículo 43.\nFijación. La  Municipalidad de conformidad con lo\nestablecido en el Artículo Nº 74 del Código Municipal reformado por el Artículo\nNº 58 de la Ley Nº 8839, establecerá tasas diferenciadas por clasificación de\nusuarios para el servicio de recolección, transporte y tratamiento de residuos ordinarios,\nreciclables y no tradicionales de acuerdo con el estudio de costos realizados\npara cada categoría, generados en el cantón. Las tarifas habitacionales,\ncomerciales, industriales y entes públicos se establecerán de acuerdo con la\ncantidad de residuos generados por cada usuario, establecidos mediante estudios\ntécnicos realizados para tal efecto. Las tarifas establecidas se revisarán\nanualmente, se someterán a Audiencia Pública, para posterior acuerdo del\nConcejo Municipal y publicación en el diario oficial La Gaceta.\n\nArtículo 44. Categorías\nde usuarios. La\nMunicipalidad establecerá las categorías de los usuarios de acuerdo con la\ncantidad estimada de residuos que generen con base en estudios técnicos que las\njustifiquen.\n\nArtículo 45. Reclasificación de categoría de usuarios. La Municipalidad de oficio o a solicitud del\ncontribuyente, podrá modificar la ubicación original del usuario en la clasificación de tarifas,\nprevio estudio que justifique el cambio.\n\nArtículo 46.\nSobre el hecho generador. El\ncobro de la tarifa establecida por usuario surge en la medida en que se dé la prestación\nefectiva del servicio, independientemente de si el usuario quiere o no que se\nle dé el servicio o si las unidades habitacionales se encuentren habitadas o\ndeshabitadas.  \n\nArtículo 47.\nPago de servicios. Será\nresponsabilidad directa del propietario registral o poseedor del inmueble, el\npago de los servicios previstos en este Reglamento y no podrá invocarse contra la\nadministración ninguna cláusula suscrita entre privados que exima al\npropietario del pago de las tarifas aquí previstas.\n\nArtículo 48.\nIntereses por atraso de pago. El atraso en el pago de las tarifas que se cobrarán por los servicios\nenunciados en el presente reglamento generará intereses moratorios de\nconformidad con el Artículo Nº 57 del Código de Normas y Procedimientos\nTributarios.\n\nArtículo 49:\nCobro del Servicio. La\nMunicipalidad bajo ninguna circunstancia suministrará los servicios enunciados\nen este Reglamento de forma gratuita, ni exonerará total o parcialmente el pago\nde cualquier multa, intereses o cuenta, a no ser que exista disposición legal\nque la autorice para ello. Todo usuario queda en la obligación de utilizar\ndicho servicio público y de contribuir económicamente a su financiamiento.\n\nCAPÍTULO\nVIII.\n\nSOBRE LAS\nRESPONSABILIDAD AMBIENTAL DE LAS INDUSTRIAS Y DEL COMERCIO.\n\nArtículo 50.\nProgramas de residuos por parte de los generadores. Los generadores al renovar o sacar por\nprimera vez la patente, debe de entregar copia ante la municipalidad, del\nprograma o Plan de Manejo Integral de Residuos para sus instalaciones y\nprocesos, en el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos\n(evitar, reducir, reutilizar y valorizar), según lo establecido en la Ley N°\n8839. Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán\ncoadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo\nestablecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los\nrequisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo\nprevisto en la legislación vigente.\n\nCAPÍTULO\nIX.\n\nPROHIBICIONES.\n\nArtículo 51. Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda prohibido depositar en los\ncuerpos de agua, áreas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos\ncualquier residuo que atente con la salud pública, principalmente:\n\n1. Residuos\npeligrosos industriales y comerciales.\n\n2. Sustancias\nlíquidas y excretas.\n\n3. Residuos\ninfectocontagiosos.\n\n4. Animales\nmuertos y (o) restos de ellos; así como excretas de animales domésticos o bien provenientes\nde fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\n5. Lodos provenientes\nde plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o\ntanques sépticos.\n\n6. Baterías de\nácido plomo.\n\n7. Llantas de\ncualquier tipo de vehículo motorizado.\n\n8.Residuos de\ndemolición y construcción.\n\nAdemás de lo\nanterior, queda prohibido:\n\n1. Arrojar, quemar,\nincinerar, enterrar, almacenar o abandonar en sitios no autorizados o aquellos\nque la Municipalidad establezca, residuos de cualquier tipo.\n\n2. Extraer de los\nrecipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública,\ncentros de acopio y almacenamiento temporal autorizados por la Municipalidad,\nlos residuos reciclables.  \n\n3. Gestionar,\ntransportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos y\nordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad.\n\n4. Llevar a cabo\nla gestión, el transporte, el almacenamiento, la valorización, el tratamiento y\nla disposición de residuos en condiciones contrarias a las establecidas en las\ndisposiciones legales correspondientes y sin autorización alguna.\n\n5. Mezclar\nresiduos ordinarios no reciclables y peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en\neste Reglamento y demás disposiciones normativas.\n\n6. Comprar,\nvender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nArtículo 52.\nProhibición para los\n\nrecolectores. Se prohíbe al recolector autorizado mezclar\npara su transporte los residuos\n\nsólidos valorizables que han sido separados\npor los generadores y puestos para su recolección,\n\ncon cualquiera de las otras categorías de\nresiduos sólidos establecidas. En caso de ser una\n\nentidad autorizada, esto será causal de\nresolución del contrato, previo seguimiento del debido\n\nproceso. El personal designado para la\nrecolección, tiene terminantemente prohibido ingresar\n\nen propiedad privada con el fin de recoger\nresiduos de cualquier tipo, sin importar que exista\n\nun acceso libre a la propiedad.\n\nArtículo 53. Prohibiciones\npara los usuarios- Queda prohibido\npara los usuarios:\n\na) Abrir o\nextraer residuos que estén contenidos en bolsas o recipientes y/o depositados\nen contenedores privados y dispuestos para el servicio de recolección de\nresiduos.\n\nb) Colocar animales\nmuertos en cualquier sitio: vía pública, recipientes, contenedores de residuos,\nentre otros, causando molestias a los pobladores. Estos deberán ser tratados\npor cuenta de los dueños del animal.\n\nc) Lavar o\nlimpiar objetos en la vía pública que generen residuos sólidos.\n\nd) Acumular,\ntirar o desechar residuos y todo cuanto contribuya a la contaminación de cursos\nde agua, lotes, aceras o en la vía pública.\n\ne) Quemar o\nenterrar cualquier tipo de residuos.\n\nf) Apropiarse de\nlos residuos reciclables que los usuarios dispongan para su recolección\nselectiva.\n\ng) Dejar excretas\nde animales, particularmente de caninos, en aceras o en vía pública, además\nexcretas provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de\ncualquier tipo. Es responsabilidad del dueño o propietario la gestión de esos\nresiduos.\n\nh) Transportar al\ndescubierto desechos sólidos que generen polvo o puedan dejar caer objetos que\ndañen a personas o vehículos en las vías públicas. El vehículo de transporte\ndeberá tener un manteado o lona que cubra totalmente los desechos mientras se transportan.\n\ni) La propaganda\ncomercial, política o de otra índole que constituya obstáculo al aseo y que\ndeteriore el aspecto del cantón. Los repartidores de hojas, panfletos, o\ncualquier otra propaganda similar deberán entregarla directamente a los\ntranseúntes y en ningún caso tirarlos o dejarlas en sitios donde puedan ser\narrastradas hasta la vía pública.\n\nj) Depositar lodos\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas residuales, biodigestores o\ntanques sépticos, en el Sistema de recolección de residuos no valorizables.\n\nCAPÍTULO\nX.\n\nSANCIONES\nY MULTAS.\n\nArtículo 54.\nMultas. En caso de\ndetectarse incumplimiento de\n\nlas obligaciones establecidas en este\nreglamento en cuanto al adecuado manejo, separación,\n\nrecolección y disposición final de los\nresiduos provenientes de las actividades personales,\n\nfamiliares, operaciones agrícolas,\nganaderas, industriales, comerciales, industriales, turísticas,\n\nentre otras; la Municipalidad aplicará las\nmultas establecidas en la Ley para la Gestión\n\nIntegral de Residuos N° 37567-S-MINAET-H.\n\nArtículo 55. Para los usuarios comerciales, industriales e institucionales. Se procederá bajo el\ndebido proceso con la cancelación o revocación de las licencias lucrativas y no lucrativas que\nincumplan con las disposiciones establecidas por las diferentes instituciones competentes en materia\nde gestión integral de residuos y las establecidas por este Reglamento.\n\nArtículo 56.\nSanciones administrativas. La\nmunicipalidad, ante la violación de este reglamento, aplicará las siguientes\nmedidas protectoras y sanciones, de conformidad con el artículo 99 de la Ley\nOrgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación de que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación\nacorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan\nla denuncia.\n\nd) Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes de los\nlocales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante\no destructiva.\n\ne) Imposición de\nlas medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad\nbiológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas\nde compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos\noficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en materia\nambiental.\n\nh) Entre otras\namparadas a la Ley.\n\nArtículo. 57.\nTipos de infracciones y sanciones administrativas.\n\nLas sanciones por\ninfracciones administrativas a este reglamento se clasificarán en gravísimas,\ngraves y leves.\n\nInfracciones\ngravísimas y sus sanciones\n\nSe considerarán\ninfracciones gravísimas, sin perjuicio de que constituyan delito, las\nsiguientes:\n\na) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer residuos peligrosos o residuos de\nmanejo especial declarados por el Ministerio de Salud, en lugares no autorizados\no aprobados por las autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas\nen las disposiciones correspondientes.\n\nb) Realizar el\ndepósito o confinamiento de residuos fuera de los sitios destinados para dicho\nfin.\n\nc) Mezclar\nresiduos ordinarios con residuos peligrosos, contraviniendo lo dispuesto en\nesta Ley y demás ordenamientos que de ellas deriven.\n\nd) Depositar\nresiduos peligrosos y/o de manejo especial en sitios no autorizados para este\ntipo de residuos.\n\ne) Comprar,\nvender y almacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf) Quemar,\nincinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos peligrosos, en sitios no\nautorizados.\n\ng) Transportar\nresiduos peligrosos, sin la autorización correspondiente.\n\n Infracciones graves y sus sanciones.\n\nSe considerarán infracciones\ngraves, sin perjuicio de que constituya delito, las siguientes:\n\na) Quemar,\nincinerar, enterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no\nautorizados.\n\nb) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no\nautorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes.\n\nc) Transportar en\nforma habitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por\nel Ministerio de Salud, sin la autorización correspondiente.\n\nInfracciones\nleves y sus sanciones.\n\nSe considerarán infracciones leves, sin\nperjuicio de que constituya delito, las siguientes:\n\na) Extraer de los\nrecipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública,\nlos residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades\no a quienes estas deleguen.\n\nb) Arrojar en la\nvía pública residuos ordinarios.\n\nc) Extraer y\nrecuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de disposición\nfinal de los rellenos sanitarios. Las anteriores sanciones son, sin perjuicio\nde la obligación del o los infractores de indemnizar y reparar el daño\nambiental, tomando en cuenta las multas que por otras leyes otorguen como lo es\nel artículo 2 de la Ley N. º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el pago del daño\nambiental.\n\nArtículo 58.\nInspecciones. Los funcionarios\ndesignados por el municipio, realizarán las inspecciones de verificación, seguimiento\no cumplimiento de este reglamento y del Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos.\nEn caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará\nal responsable y dará inicio el debido proceso para el inicio del procedimiento\nrespectivo.\n\nArtículo 59.\nDenuncias. En caso de que\nexistan indicios sobre algún delito, tipificado en la Ley N°.8839, el Código\nPenal, y este Reglamento, los inspectores municipales informarán a la comisión\ny esta realizará el trámite correspondiente para tramitar la denuncia a través\ndela Alcaldía Municipal. También se podrán presentar denuncias ante el Tribunal\nAmbiental Administrativo o al Contralor Ambiental, por violación a la\nlegislación tutelar del ambiente en los casos que sean procedentes. Cualquier\nciudadano, podrá interponer la denuncia en forma pública o anónima ante la\nMunicipalidad o Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos.\n\nArtículo 60. Cancelación de permisos y licencias. La administración municipal podrá solicitar a las\nautoridades que los hubiesen otorgado, sea Área Rectora de Salud, Ministerio de Ambiente Energía y a\nnivel interno de la misma institución, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias,\npermisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la\ncomisión de la infracción.\n\nArtículo 61.\nDe la vigilancia. La\nvigilancia del cumplimiento del presente Reglamento corresponde al gobierno\nlocal en conjunto con el Área Rectora del Salud Santa Bárbara. Las violaciones\nal Reglamento se sancionarán en los términos de la Ley General de Salud, Ley de\nGestión Integral de Residuos, Código Municipal y demás ordenamientos jurídicos\naplicables.\n\nCAPÍTULO\nXI.\n\nDISPOSICIONES\nFINALES.\n\nArtículo 62.\nReforma al Reglamento. La reforma\ntotal o parcial de este reglamento requerirá de la aprobación del Concejo\nMunicipal.\n\nArtículo 63.\nNormas supletorias. En lo\nno previsto del presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras,\nlas siguientes disposiciones normativas: Constitución Política República de\nCosta Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley\nGeneral de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839,\nLey Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública,\nReglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones Nº 10541-TSS, Reglamento\nGeneral a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código\nMunicipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº\n7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº.22518-S, Convenio sobre la Protección\nde los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación\ndel Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras\nrelacionadas a la temática relacionada.\n\nArtículo 64:\nVigencia. Rige a partir de\nsu publicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCAPÍTULO\nXII.\n\nDISPOSICIONES\nTRANSITORIAS.\n\nTransitorio I.\nPara los efectos de los\nartículos 10, 18 y 19 de este Reglamento se otorga un plazo de un año a partir\nde la publicación de éste, para que todas aquellas personas físicas o jurídicas\nque se dedican a las actividades de recuperación de residuos sólidos en\ncondición de microempresas familiares, recuperadores informales y otros grupos\ncomunales, puedan cumplir con el cumplimiento de la normativa jurídica que establece\neste Reglamento, así como lo dispuesto en la Ley N° 8839, para realizar esas actividades.\n\nTransitorio\nII. La Municipalidad Santa\nBárbara tendrá la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente\nreglamento una vez que sea aprobado. Cualquier modificación posterior deberá\nseguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía y publicación para su\ndifusión. De conformidad con lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal,\nesta propuesta de Reglamento, se somete a consulta pública por un lapso de 10 días\nhábiles, mediante publicación en algún diario de circulación nacional; vencido\nel tiempo, se pronunciará sobre el fondo.\n\nTransitorio\nIII. De conformidad a lo\nestablecido en el art. 6 de este Reglamento, la administración deberá\nactualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de acuerdo\na las exigencias de la Ley N° 8839, cuando le corresponda.\".\n\nPUBLIQUESE.\n\nSanta Bárbara de Heredia, 20 de diciembre de 2016",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 33\n\n                        Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Santa\nBárbara de Heredia\n\nComplete Text record: 114813\n\nMUNICIPALITY\nOF SANTA BÁRBARA DE HEREDIA\n\nThe Municipal Council\nof the Municipality of Santa Bárbara de Heredia, through agreement No.\n614-2016, article VI of ordinary session No. 33-2016, held on December 19,\n2016, agrees to approve the\n\n\"REGULATION\nFOR THE INTEGRATED\n\nMANAGEMENT\nOF SOLID WASTE OF THE CANTON OF SANTA BÁRBARA DE\n\nHEREDIA\".\n\nThe Council of the\nMunicipality of the Canton of Santa Bárbara de Heredia, pursuant to articles\n50, 169, 170 of the Political Constitution and the powers conferred by\narticles 4 subsections a), c), d) and f); 13 subsections b), c) and d), 68 and 75\nsubsections c) and f) of the Municipal Code, article 28 subsection b) of the General\nPublic Administration Law, articles 27, 60, subsection c) and 69 of\nLaw No. 7554, Organic Environmental Law, article 8 of Law No. 8839 for\nthe Integrated Management of Solid Waste, agrees to issue the following regulation:\n\nConsidering:\n\na) That\narticle 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to\nenjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the State's duty\nto guarantee, defend and preserve said Right.\n\nb) That in\naccordance with article 169 of the Political Constitution, the administration of\nlocal interests and services corresponds to the local government.\n\nc) That, in\naccordance with the Law for the Integrated Management of Waste, the integrated management of solid waste in their canton\ncorresponds to the municipalities.\n\nd) That, in\naccordance with the Municipal Code, the Municipal Council may organize,\nthrough regulation, the provision of municipal public services.\n\ne) That the National\nSolid Waste Plan (PRESOL), guides actions in the area of\nintegrated management of solid waste and promotes municipal plans and regulations\non the matter.\n\nf) That since\n2013, the canton has had the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste\nas an instrument for planning and executing waste management at\nthe local level.\n\ng) That it is\nnecessary to regulate the different aspects of solid waste management\nin order to promote the integrated management thereof in the canton.\n\nCHAPTER\nI.\n\nGENERAL\nPROVISIONS.\n\nArticle 1:\nObjective. The purpose of this\nregulation is to establish the regulations and procedures for the\ncollection, disposal and recovery (aprovechamiento) of solid waste generated in\nthe canton of Santa Bárbara, therefore, it defines the responsibilities of the\ndifferent actors in the canton; regulates classified collection, transportation,\ntemporary storage (almacenamiento temporal), valorization, treatment and adequate final disposal (disposición final)\nof solid waste; defines and establishes the institutional and operational\nstructure necessary to fulfill the Integrated Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) and\ncomplements the national regulations on solid waste\nmanagement, as stipulated in the National Policy for the Integrated Management of\nWaste, Law No. 8839 on Integrated Management of Waste and its Regulation,\namong other associated regulations.\n\nArticle 2.\nScope of competence. This\nregulation is mandatory for all individuals, legal entities,\npublic or private, who generate solid waste under municipal competence,\nlocated within the territorial scope of the canton of Santa\nBárbara, and for those outside the territory, but who use the treatment or final disposal systems of the canton.\n\nArticle 3.\nDefinitions. For the purposes\nof this regulation, the following definitions apply:\n\nStockpiling (Acopio): action aimed at gathering solid waste\nin a specific and appropriate place for its collection, treatment or\nfinal disposal.\n\nMunicipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal): person elected\nby popular vote to head and direct the government of their municipality,\nis the principal administrative or executive official of the municipality,\nan institution which is constitutionally granted autonomy to attend to\nits affairs and fulfill its functions.\n\n Storage: action of temporarily retaining\nwaste provided it is delivered to the municipal collection\nprogram.\n\nTemporary storage (Almacenamiento temporal): deposit of solid waste or refuse for a short period, in containers prior to its collection,\ntreatment or final disposal.\n\n Recovery (Aprovechamiento): set of actions\nwhose purpose is to maintain the constituent materials in economic\nor commercial cycles, through their reuse, remanufacture, design,\nreprocessing, recycling, and recovery of secondary materials with\nwhich their economic value is not lost.\n\nComprehensive Development Association (Asociación de Desarrollo Integral): Organization of\nthe civil population at the district level; they are public interest\nentities, although governed by private law norms (REGULATION TO LAW\n3859 on Community Development).\n\nDrop-off centers (Centros de acopio) or recovery center for recoverable waste (centro de recuperación de residuos valorizables): permanent sites for temporary storage of waste, where recoverable materials are weighed, classified\nand separated according to their nature: plastic, cardboard, paper, glass and\nmetals, for their valorization and subsequent sale.\n\n Competence (Competencia): power of action that\nfalls to a person or unit in a position in an institution.\n\nComposting (Compostaje): is the biological degradation process under\naerobic conditions of the organic matter present in biodegradable solid waste.\n\nContainer (Contenedor): is the device used to place containers\nof wet and dry solid waste until collection; they can be metal\nbaskets, drums, metal or concrete enclosures or similar.\n\nMunicipal Council (Concejo Municipal): deliberative body,\ncomposed of popularly elected municipal councilors, which makes agreements that transcend\nthe community.\n\nDepartment /\nEnvironmental Management Unit: administrative\ndepartment responsible for ensuring compliance with the different regulatory\nand administrative provisions on environmental management.\n\n Final disposal (Disposición final): action of depositing\nor confining, permanently, solid waste, in sites or facilities whose characteristics\nprevent harm to the health of the population and ecosystems.\n\nWaste (Desecho): material that was once used and is no\nlonger functional for the person who acquired it.\n\nTransfer station (Estación de transferencia): installation\nthat, with the necessary equipment, allows the change of the means of transport\nof non-hazardous solid waste, from collection units to\nhigher-capacity vehicles for transport to a treatment facility\nor to final disposal.\n\nOperational and technical structure: Department/Environmental\nManagement Unit and the Municipal Commission for Solid Waste\nManagement, responsible.\n\nAnaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): technique that\nallows the decomposition and stabilization, by the action of microorganisms, of\nsolid and liquid organic solid waste.\n\nGeneration source (Fuente de generación):\nplace where waste is generated.\n\nGenerator: individual or legal entity, public or\nprivate, that produces waste when developing productive,\nagricultural, service, marketing or consumption processes.\n\nIntegrated management of solid waste (Gestión integral de residuos sólidos, GIRS): articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring,\nevaluation and any other actions, aimed at managing solid waste, from its generation\nto final disposal.\n\nInstitutional environmental manager (Gestor ambiental institucional): individual\nor legal entity that performs professional work in the field of Environmental\nManagement, for the development of the Environmental Management Programs of\nInstitutions and their evaluation instruments, as well as in their process\nof review, approval, control and monitoring.\n\nIntegrated Management (Manejo Integral): Technical measures\nand administrative measures to comply with the provisions of Law No. 8839 and its\nregulation.\n\nOrganic matter (Materia orgánica):\nplant material of domestic\norigin, such as peels, animal and vegetable residues.\n\nVegetable or biodegradable matter (Materia vegetal o biodegradable): branches,\ngrass, crop stubble, rejected crops, among others.\n\nMINAE: Ministry of Environment and Energy\n\nMINSA: Ministry of Health.\n\nMunicipality\nof Santa Bárbara: territorially\ndecentralized entity, which is in charge of the administration of\nlocal interests and services. For the purposes of this regulation, whenever\nindicated, it must be understood as Municipality.\n\nObligation: function or group of functions that must be\nperformed by a public or private, individual or legal entity or unit established\nin current legislation.\n\nMunicipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, PMGIRS): municipal planning instrument for\nthe management of waste generated in the canton, prepared\nparticipatively by the municipality and other social actors of the canton. It defines\nthe cantonal policy on the matter and guides municipal actions on\nthe issue of waste.\n\nStrategic points (Puntos estratégicos): sites selected\nfor their geographical, logistical and administrative characteristics for the placement\nof specialized containers for the collection of recoverable waste.\n\nPYMES: small and medium-sized enterprise.\n\nRecycling (Reciclaje): transformation of solid waste through\ndifferent valorization processes that allow restoring its economic\nand energy value, thus avoiding its final disposal, as long as this\nrestoration implies a saving of energy and raw materials without harm\nto health and the environment.\n\nCollection (Recolección): activity carried out for the custody of\nmaterials for their transport, valorization, treatment or final disposal.\n\nSelective collection (Recolección selectiva): selected collection\nservice for solid waste previously separated at source (separados en la fuente)\nthat allows certain solid waste to be valorized.\n\nReduction (Reducción): activity that allows decreasing the amount\nof solid waste generated or disposed of by a person.\n\nResidue (Residuo): solid, semi-solid, liquid or gas material,\nwhich its generator or possessor must and/or wishes to dispose of, and which can or must\nbe valorized or treated responsibly, or failing that, be managed by\nadequate final disposal systems.\n\nSanitary landfill (Relleno sanitario): is the technique\nby which solid waste is deposited daily in\nduly conditioned cells, spread, arranged, compacted and covered. Its purpose is\nto prevent and avoid damage to health and the environment, especially from\nthe contamination of water bodies, soils, the atmosphere and to\nthe population by preventing the spread of arthropods, carrion birds and rodents.\n\nAgroindustrial waste (Residuos agroindustriales): residual\nmaterial from pesticides, fertilizers, containers, packaging, as well as other\nwaste from agroindustry.\n\nBiodegradable waste (Residuos biodegradables): solid waste\nor semi-solid, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and recovered\nthrough composting.\n\nConstruction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): those\nsolid waste generated in activities such as: construction, reconstruction,\nrepair, alteration, expansion and demolition of buildings, and urbanization\nworks of any nature, whether urban or rural.\n\nGarden waste (Residuos de jardín): is waste\nfrom the cleaning and trimming of gardens and green areas on private\nlots, including grass, leaves, stems and shrub branches. It does not include\ntrunks with a diameter greater than 10 centimeters.\n\nHospital waste (Residuos hospitalarios):\nsolid waste generated\nin hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis\nlaboratories, clinics, veterinary offices, among other\nplaces where health care is provided.\n\nNon-recoverable waste (Residuos no aprovechables): waste that\ndoes not currently have use or recovery value in the country.\n\nSolid waste (Residuos sólidos): any object or\nmaterial in a solid state that is produced after the manufacture, transformation, or\nuse of consumer goods and that is discarded after being used, commonly known\nas garbage.\n\nSpecial management waste (Residuos de manejo especial): are\nthose that, due to their composition, transportation needs, storage\nconditions, form of use or recovery value, or due to a combination of these,\nimply significant risks to health and systematic degradation of\necosystem quality, and therefore need to be removed from the normal\nwaste stream.\n\nOrdinary waste (Residuos ordinarios): waste of a\ndomestic nature generated in homes and any other source, which\npresents compositions similar to those of homes. Special management and hazardous\nwaste are excluded.\n\nHazardous waste (Residuos peligrosos): are those\nthat, due to their chemical reactivity and their toxic, explosive,\ncorrosive, radioactive, biological, bio-infectious and flammable characteristics, or that due to\ntheir exposure time may cause harm to health and the environment.\n\nSharp-cutting waste (Residuo punzo-cortante): any object\nwith the capacity to penetrate and/or cut tissues, including: surgical medical\ninstruments; laboratory articles, dental instruments, light bulbs,\nfluorescent tubes and all types of staples.\n\nBulky or non-traditional waste (Residuos voluminosos o no tradicionales): are those residual materials from their owners on a sporadic\nbasis, having finished their useful life, which due to their size,\nvolume and weight are not suitable for ordinary collection, such as\nmattresses, household appliances, furniture, among others.\n\nShared responsibility (Responsabilidad compartida): integrated\nwaste management is a social responsibility that requires the\njoint, coordinated and differentiated participation of all producers,\nimporters, distributors, consumers, waste managers; both public\nand private.\n\nExtended Producer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor):\nproducers and importers have responsibility for the product throughout\nits entire life cycle, including the post-industrial and post-consumption phases.\n\nWaste separation (Separación de residuos): procedure\nby which the mixing of different\ntypes of solid waste is avoided from the generation source to facilitate the recovery of recoverable materials\nand the final disposal of non-recoverable ones.\n\nSeparation at source (Separación en fuente): procedure\nby which recyclable solid waste is classified from the generation source\naccording to its composition and prevented from mixing with other waste, to\nfacilitate the recovery and recovery of recoverable materials and\navoid its final disposal as waste.\n\nMunicipal collection system (Sistema de recolección municipal): service\nfor transporting solid waste between primary or intermediate storage\nand composting plants or drop-off centers (centros de acopio) or recovery industries\nor technical deposits.\n\nTreatment (Tratamiento): transformation of waste or specific\nparts into new products or the change of characteristics, such as\nrecycling, composting, mechanical biological treatment, thermal treatment,\namong others.\n\nUser: has the category of user for the\npurposes of the provision of the services regulated herein, any individual and\nlegal entity that is affected or benefited by the GIRS services.\n\nValorization: set of associated actions whose objective\nis to recover the value of waste so that it can be used again in\nproduction processes, as well as the protection of health and the environment.\n\nClandestine dump (Vertedero clandestino):\nIt is a place where, without\ntechnical considerations and without any authorization from the competent\nauthorities, is chosen by some user to deposit their waste.\n\nPublic road (Vía pública): It is any land in the public domain and for common\nuse, which by provision of the administrative authority is designated for free\ntransit in accordance with the laws and regulations of territorial\nplanning.\n\nCHAPTER\nII. MUNICIPAL POWERS AND\n\nOBLIGATIONS.\n\nArticle 4.\nOwnership of waste. The\nownership of waste will be regulated by the municipality. Prior\nauthorization from the Municipality, this waste may be delivered or\ncollected by an authorized third party for valorization, in which case\nownership and responsibility for management correspond to that third party.\n\nArticle 5. Municipal competencies in GIRS. In accordance with current legislation,\nthe Municipality is responsible for the following competencies regarding Integrated Waste Management\n:\n\na) Provide the\nservices of collection, treatment, recovery, transportation and final disposal\nof solid waste.\n\n b) Enter into pacts, agreements or contracts with\nexternal persons or entities, for the provision of said services in whole\nor in part, as well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nc) Establish\nagreements with other municipalities to provide integrated\nmanagement services for solid waste or part of these jointly.\n\nd) Participate in\nassociations of municipalities (mancomunidades) to provide the services in whole or in part of the\nsame. e) Approve and apply the corresponding fees for said services.\n\n f) Apply sanctions in case of\nnon-compliance with the current legislation, related to the subject.\n\ng) Comply with the\nregulations and guidelines issued by the Ministry of Health on the matter.\n\n h) Develop and approve the Municipal Plan for the\nIntegrated Management of Solid Waste under municipal competence.\n\nArticle 6.\nEnvironmental Management Unit. The\nMunicipal Environmental Management Department and/or unit will be responsible for\npromoting, formulating proposals and leading the integrated management of waste in the\ncanton with the implementation of this regulation and other current national\nlegislation on the matter, in coordination with other municipal departments,\ncompetent public entities, private enterprise or citizens. The Local Government\nmust provide this unit with professional and technical personnel, as well as\nadequate budget to fulfill its functions stipulated in Law 8839\nand related regulations. In addition, by linking the Annual Operating Plan with the Municipal\nPlan for the Integrated Management of Solid Waste, it will establish the personnel,\nlogistics and equipment needs necessary for the implementation of the respective municipal\nplan and the derived activities. Likewise, upon prior technical and\nfinancial analysis by the municipal administration, in coordination with the\nMunicipal Council, it will manage the acquisition of the necessary resources and instruments\nfor the establishment of projects related to the adequate\nintegrated management and handling of waste.\n\nArticle 7. Functions of the Environmental Management Unit. It is the power and duty of the\nEnvironmental Management Unit in matters of integrated management of solid waste, through its personnel and in\ncoordination with other municipal units, in accordance with its competence, the following:\n\na) Administer and\naudit the correct provision of the public service of integrated management of\nsolid waste under municipal competence, the object of this regulation, whether\nexecuted directly or by concession.\n\nb) Establish the\nregistry of authorized companies and individuals for the provision of integrated management\nservices for solid waste, under municipal competence, referred\nto in this regulation.\n\nc) Establish and\nmaintain updated the registry of solid waste generators\nexisting in the canton or related to municipal competence.\n\nd) Carry out\ncampaigns for prevention and minimization, stockpiling (acopio), reuse, recovery and separation\nof recoverable waste contained in solid waste under municipal\ncompetence.\n\ne) Implement\npreventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled,\ndeposited or accumulated in public spaces that may cause harm to\nhealth, hinder their free use or damage the urban\nimage.\n\nf) Promote among\ncommunities and private enterprise, the correct separation of solid\nwaste under municipal competence at the generation sources.\n\n g) Notify the competent authorities of\nthe presence of hazardous waste and special management waste during the provision\nof the public collection service.\n\nh) Establish and\ninform the population of the routes, schedules and frequency at which the\npublic urban sanitation service under municipal competence will be provided.\n\ni) Ensure the\nuse of instruments and machinery in such a way as to allow the\noptimization of its functions and resources.\n\nj) Promote and\nstrengthen the establishment of Solid Waste recovery centers.\n\nk) Maintain\ndetailed data systems that will integrate the information system on\nintegrated waste management, which will contain information relating to the\nlocal situation, inventories of waste generated, the available\ninfrastructure for its management, the legal provisions applicable to its\nregulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives\nof the Law and the provisions emanating from it.\n\nm) Coordinate with other\nmunicipal authorities for the application of joint actions in the\nprevention and integrated management of solid waste under municipal competence.\n\nn) Encourage and\npromote with the population the necessary activities to assist in the\nmonitoring and compliance of this regulation.\n\no) Coordinate with\nnational authorities in monitoring compliance with current\nregulations.\n\np) Coordinate with\nnational authorities for the execution of the applicable legal\nprovisions regarding special management and hazardous waste.\n\nq) Coordinate\nactions with the Municipal Committee for Integrated Management of Solid Waste\nfor its implementation.\n\nr) The other\npowers and attributions granted by this ordinance and applicable legal\nprovisions.\n\nArticle 8. Inter-institutional Commission for Integrated Management of Solid Waste. It will be composed\nof the institutions present in the canton that have a stake in the subject of solid waste:\nMinistry of Public Education, Public Force, Ministry of Environment and Energy, Ministry of\nHealth, Municipality, Cantonal Union of Development Associations of Santa Bárbara, Ministry of\nAgriculture and Livestock, Costa Rican Social Security Fund, private enterprise, civil society and\nMunicipal Council. The commission will be chaired by the Municipal Mayor's Office (Alcaldía Municipal) or its delegate. This\ncommission will define the internal operating regulations and meeting dates.\n\nArticle 9.\nFunctions. Contribute to\nthe preparation, updating and implementation of the Municipal Plan for the\nIntegrated Management of Solid Waste of the canton of Santa Bárbara, regarding\ncollection, transportation, temporary storage (almacenamiento temporal), valorization,\ntreatment and final disposal of solid waste. Act as an\noperational and technical structure necessary to fulfill the integrated\nmanagement of solid waste in the canton. Generate and promote an environmental culture in the\ncanton, based on education as a fundamental pillar. Follow up before\nthe competent body of the Municipality of Santa Bárbara on complaints regarding\nwaste issues.\n\nArticle 10.\nOrdinary and selective collection service. The Municipality must guarantee for all\nthe canton, the service of collection, transportation and final disposal of the waste\ngenerated, likewise, it must promote and encourage the selective collection\nservice for recoverable waste, as well as promote at the local level the establishment of\nrecovery centers for recyclable materials. The provision of these\nservices may be executed by the Local Government by its own means or\nthrough contracts with qualified companies, which is not considered to delegate\nthe responsibility that falls to it as stipulated in current legislation.\n\nArticle 11.\nCooperation agreements. In\naccordance with article 8 subsection k) of Law No. 8839 and article 4 subsection\nf) of the Municipal Code, the Municipality has the power to establish\nagreements with microenterprises, cooperatives, women's organizations and other\nlocal and regional organizations and/or companies, for them to participate in the\nprocess of integrated waste management.\n\nCHAPTER\nIII. ON THE INTEGRATED\n\nMANAGEMENT OF SOLID WASTE.\n\nArticle 12. Hierarchy of solid waste management. According to Law No. 8839, the\norder of the hierarchy principle for waste management must be respected:\n\na) Avoid the\ngeneration of solid waste at its source.\n\n b) Reduce the generation of solid waste\nat its source to the maximum extent possible.\n\n c) Valorize solid waste.\n\nd) Treat the\nsolid waste generated before sending it to final disposal.\n\ne) Dispose of the\nleast amount of solid waste.\n\nArticle 13.\nOn responsibilities. Both\nthe generators and the entities authorized by the Municipality for\nthe management of some of the stages (collection, treatment, recovery,\ntransportation and final disposal of solid waste) of the management of\nsolid waste in the canton, are responsible for complying with the provisions\nestablished in this regulation.\n\nArticle 14.\nGenerator responsibilities. The following are the responsibilities of the different actors:\n\na) Temporarily store\nthe waste generated in their house or land in such a way as to\nensure that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other\npersons.\n\nb) Place the\nsolid waste generated prior to collection at the time and\nfrequency established, in such a way that it does not cause environmental or public health impacts.\n\nc) Place ordinary solid waste in\nclosed bags or closed containers in a\nsite with easy access and collection available to the collection entity, in\nfront of their property or at the edge of the public road (vía pública), the night before\ncollection, to avoid inconveniences with collection.\n\nd) It is at\nthe disposal of the local government to authorize the installation of a container for\nhousing units, provided that: it does not obstruct pedestrian, vehicular\npassage and rainwater runoff, and also that disorder or\nvisibility on the public road is avoided.\n\ne) It is at\nthe disposal of the local government to authorize the installation of structures with a\nroof to contain waste, for users with properties located in\ncondominiums, high-rise buildings (two or more stories), alleyways, easements (servidumbres)\nand tree-lined walks where the collection vehicle cannot enter. The cost of the disposal\nsite will be assumed by the owners; they must submit an explicit note\nto the municipality with the request for installation. The characteristics for the\ndesign of the structures must include: an environmentally friendly design and\nthat will allow occupational safety of the collection\n\nstaff\n(some of the specifications may be: top lids of a durable material\nthat protect the waste from inclement weather and/or side\ndoors so that the collection workers can easily extract the\npackages, among others). The cleaning of these containers will be the responsibility\nof the users of the same site. The users of the container must have\na written authorization certificate from the adjacent property owner, on\nwhich the container is to be installed. For this, the interested parties must\nprovide the authorization certificate issued by the adjacent property owner\nto the municipal administration, to evaluate the specific case and have the\nrespective approval.\n\nf) In the areas\nwhere the Municipality offers a differentiated collection service, for recoverable waste,\nit must be separated from its generation and placed\nfor the collection service, on the day assigned for the exclusive collection of\nthis type of material previously established.\n\ng) Recoverable waste\nsuch as glass, paper, cardboard, plastic and aluminum, among others,\nmust be delivered, at the previously established time, dry and free of\norganic waste. The collection entity may modify or establish new conditions\nfor its separation, packaging and collection, which will be previously communicated to\nthe users in writing.\n\nh) Sharp-cutting waste (Residuos punzocortantes)\nmust be individually packaged, in such a way that it does not\nconstitute a risk to the health of the collection staff.\n\ni) The sites with the containers or the receptacles where\nsolid waste is placed awaiting collection must be kept\nclean.\n\nj) In the event that\nthe waste is scattered on the public road for any reason\nbefore being collected, the generator and the owner of the property are\nobligated to pick it up and deposit it again in an adequate container.\n\nk) If the\nsolid waste was not collected, due to non-compliance with the schedule, due\nto its hazardousness, because it does not correspond to the category of waste\ncollected on that day, or due to some infraction of the provisions established in this\nregulation and current legislation, the user must remove it from the public road\nimmediately and keep it within their property and dispose of it\ncorrectly in the next collection.\n\n l) If the Municipality has not established a\nperiodic segregated collection route for recoverable waste at the cantonal level, the\nusers must participate in the collection campaigns for this type of\nwaste or take them to the nearest communal drop-off center (centro de acopio).\n\nm) The waste\ngenerated from the maintenance of green areas or gardens (branches, grass, leaves,\netc.), will be incorporated into the ordinary waste collection service,\nhowever, the collection will be fractionated to 50% of the bags.\n\nArticle 15. Responsibilities of the Collector. It is the exclusive responsibility of the collector. To provide the solid waste collection (recolección de residuos sólidos) service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users. To guarantee collection in the area under its responsibility. The frequency of collection is set by mutual agreement with municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company to which a concession was granted, or even a mixed entity (municipal workers and private machinery). Regardless of this, the responsibility to the user continues to lie with the Municipality as established in the Law. c) If the collector is a private concessionaire, it must:\n\na. Adopt the municipal separate collection system if one exists, and this must be specified in the contract, comply with vehicle and occupational safety requirements and everything stipulated in this regulation and in current legislation.\n\nb. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health and the Municipality.\n\nc. The collector must provide the service according to the rate defined by the Municipality in the concession contract.\n\nd. Provide monthly reports on how the service is performed, indicate the weights of the materials collected, the exact address for the treatment or final disposal (disposición final) of the waste, and deliver official documents certifying the above.\n\ne. Comply with the following requirements: workers' compensation insurance policy (póliza de riesgos del trabajo), a property or building with an up-to-date sanitary operating permit, having previously obtained the municipal lucrative activity license, being up-to-date with municipal taxes, being registered as an employer or independent worker and up-to-date with obligations to the CCSS.\n\nf. The private collector will lose authorization to provide the service without legal or economic liability for the Municipality if it: changes its address without reporting it; does not maintain an efficient line of communication with the Municipality and with users; ceases to be up-to-date with the Ministry of Health, the Municipality, the Costa Rican Social Security Fund (Caja Costarricense de Seguro Social), or the National Insurance Institute (Instituto Nacional de Seguros); three verified and justified complaints are received for incorrect management of collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) do not maintain the characteristics required for their operation and collection is verified at unauthorized sites, such as profiting from municipal waste and altering waste generation statistics linked to municipal service billing. In the event of committing any of the cited infractions, a period of six months will be granted to correct the situation and submit the respective documentation to the Municipality.\n\ng. In the event that waste is left scattered on public roads at the time of collection, the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to prevent contamination and the generation of leachate into stormwater systems.\n\nArticle 16. Waste Collection Service.\n\nThe collection of ordinary solid waste (residuos sólidos ordinarios) in the canton is carried out selectively in accordance with the following categories:\n\na) Ordinary or non-valuable waste.\n\nb) Valuable waste.\n\nc) Non-traditional or bulky waste.\n\nd) Agro-industrial waste.\n\nArticle 17. Frequency. The collection frequency shall be:\n\na) Ordinary or non-valuable solid waste: twice a week in each of the districts of Santa Bárbara.\n\nb) Valuable waste: will be determined by the needs of the service.\n\nc) Non-traditional or bulky waste: three times a year in each of the districts of Santa Bárbara.\n\nd) Agro-industrial waste: will be determined by the needs of the service. The Municipality will determine the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and will publish this information through communication media accessible to the community.\n\nIn the event of changes, these will be communicated to the community one week in advance.\n\nArticle 18. Ordinary waste collection system. The collection and transport of ordinary waste shall be done using side-loader type vehicles (vehículos tipo adrales) with a hermetic compaction system and leachate deposit. Workers must wear reflective uniforms that identify them as system personnel and must use the appropriate implements for their safety and physical integrity during waste collection. In the event that waste is left scattered on public roads at the time of collection, the company contracted for this service must pick it up and deposit it in the collection vehicle.\n\nArticle 19. Categories of solid waste. Generators must separate the following solid waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality. The waste categories shall be as follows: Paper and cardboard: this category includes clean and dry paper and cardboard:\n\na) Paper:\n\nall recyclable paper is included, from basic office activities, shredded paper, loose sheets, folders, envelopes, posters, magazines, books, notebooks, directories, newspaper, and cardstock. Not included: dirty or wet paper, carbon paper, chemical paper, aluminum paper, cellophane paper, waxed paper, plastic-coated paper, sanitary paper, paper towels, or napkins.\n\nb. Cardboard:\n\npieces of cardboard, cardboard sheets, thin cardboard, cardboard boxes, cardboard cones, cardboard tubes that are dry and clean are included.\n\nOrganic:\n\ncompostable waste of plant origin is included in this category: food scraps, fruits, vegetables, peels, and garden waste.\n\nFood scraps of animal origin are excluded.\n\nGlass: must be separated from the container stream and handled differently to avoid the risk of accidents when handling the material. Glass waste includes glass containers of any color, except flat glass materials such as window glass waste, latticework, ceramics, among others.\n\nContainers: this category includes clean and dry plastic and tetra pack containers.\n\na. Plastics: plastic containers are included in this category, including plastic bottles, plastic bags (low-density polyethylene and high-density polyethylene), PVC, polystyrene, polypropylene, and engineering plastics. As well as plastic jugs (pichingas), gallons, and plastic buckets that do not contain residues of hazardous chemical substances.\n\n b. Tetra pack containers: tetrad packages used for the sale of milk and juices, among others, are included.\n\nAluminum: aluminum, brass, and tinplate containers are included in this category. All clean and dry.\n\na. Aluminum cans: food and beverage containers, beer cans, soda, energy drinks, snacks, and similar items are included. Remains of aluminum foil used in kitchens are not included.\n\nb. Brass cans: tuna cans and other canned foods are included.\n\nSpecial management waste: used tires, lead-acid batteries, watch batteries, batteries (carbon-manganese, carbon-zinc, lithium-cadmium, lithium, and zinc), air conditioners, refrigerators, cold transport, and industrial refrigeration equipment, used lubricating oil, plastic containers for containing lubricating oils, metal, plastic, and glass containers for containing agrochemicals (after triple rinsing), electrical appliances (white goods), fluorescent and compact bulbs, refrigerants, mattresses, styrofoam.\n\nThese wastes shall be known as non-traditional or bulky.\n\nOrdinary waste: this category includes ordinary waste also known as non-valuable, non-hazardous waste with no viable recovery alternatives, such as dirty cardboard, dirty and/or greasy paper, carbon paper, aluminum paper, sweepings, fabric waste, used napkins, and waste from sanitary services.\n\nBioinfectious Waste: regulated by the\n\nRegulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services, Decree No. 39965-S. However, regarding sharps waste (residuos punzo cortantes), these must be individually packaged to minimize the risk to collection personnel. The categories may vary depending on the existing capacity for valorization (valorización), the production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of waste not considered until now. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate at the source of generation, according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.\n\nArticle 20. Colors for waste separation. The waste delivered to the municipal collection system must be in a transparent bag, labeled or with some distinctive mark, according to the following colors depending on the type of material:\n\nOrganic: green containers.\n\nContainers: blue container.\n\nAluminum: yellow container.\n\nPaper: gray container.\n\nOrdinary waste: black container.\n\nBioinfectious Waste: red color.\n\nGlass waste: beige container.\n\nSpecial management waste: brown container.\n\nArticle 21.\n\nPlacement of waste containers. In places where containers are placed for solid waste separation, the following distribution must be followed:\n\nArticle 22. Recovery centers for valuable waste.\n\na) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valuable materials or to authorize third parties, previously qualified and complying with MINSA provisions, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof.\n\nb) Temporary and permanent recovery centers for valuable materials must, prior to commencing operations, comply with current regulations for Valuable Solid Waste Recovery Centers, in addition, have the respective permits from MINSA and the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nc) Recovery centers must have hygienic and occupational health infrastructure conditions, must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous); if there is a green zone, it must have periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.\n\nd) Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by MINSA and in accordance with land use (uso de suelo).\n\ne) Any type of organized social group may establish communal collection centers (centros de acopio comunal) to store valuable solid waste at its source of generation to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.\n\nf) Communal collection centers must have a person duly trained in the correct management of recyclable solid waste, responsible for the organization and order of the facilities and for reporting on their activities to the municipality.\n\ng) Communal collection centers must be located on private premises to which the sector's neighbors and the collection truck have access.\n\nh) Agreements may be established with communal collection centers to create cooperation mechanisms for the integrated management of solid waste (gestión integral de los residuos sólidos) in the sector.\n\ni) The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow communities to acquire skills to classify their valuable solid waste and install communal collection centers or collectors for recyclable material, while simultaneously raising awareness about the advantages this brings, the importance of good solid waste management, and the responsibilities of communities as generators.\n\nj) The storage of ordinary recyclable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; it will only be excepted in cases authorized by the municipality.\n\nArticle 23. Recovery centers for easily biodegradable organic materials.\n\na) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for compost production or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nb) These centers must, prior to commencing operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality (the latter if administered by a third party).\n\nc) They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.\n\nArticle 24. Education and outreach. The Municipality will be responsible for coordinating with the various cantonal institutions, organized groups, Non-Governmental Organizations (ONG's), and private companies, training sessions and the implementation of educational and outreach awareness campaigns for the inhabitants of the canton to promote a culture of waste separation in homes, industries, agricultural zones, public entities, businesses, or any other sector or economic activity carried out on the site, selective collection, and the cleaning of public spaces. Likewise, these entities will inform citizens regarding the recyclable materials that must be separated at the source.\n\nArticle 25. Citizen participation. The Municipality will promote citizen participation in the planning, evaluation, and monitoring processes of the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos), as well as other initiatives such as projects and campaigns for the recovery of recyclable waste or adequate treatment of waste generated in the canton.\n\nArticle 26. Green purchases and contracting. The Municipality will favor the purchase and contracting of services from natural or legal persons that have environmental certifications, green seals, or other official recognitions of good environmental practices. It will also request in bidding documents the presentation and adoption of environmental practices for the treatment and disposal of waste generated from the activity to be contracted.\n\nArticle 27. Inter-institutional coordination. Considering the importance of inter-institutional coordination in the canton for efficient management of the comprehensive treatment of solid waste, the guidelines issued by the Ministry of Public Health for the process of formulation, execution, evaluation, and periodic updating of the National Policy and the National Plan for Integrated Waste Management must be followed. The application of this process will be done in coordination with MINAE, the Ministry of Agriculture and Livestock (MAG), and representatives of the public organizations represented in the Canton. No less important is the application of pertinent provisions specified in Law No. 8801, General Law for the Transfer of Competencies from the Executive Branch to the Municipalities, in its article 18, which creates the Cantonal Councils for Institutional Coordination with the purpose of coordinating the design, execution, and oversight of all public policy with local impact, chaired by the Municipal Mayor's Office or whoever is designated.\n\nCHAPTER IV.\n\nFINAL DISPOSAL OF WASTE.\n\nArticle 28. On final disposal. Non-valuable waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations (Executive Decree No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments), and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nArticle 29. Waste treatment. Non-valuable waste collected and transported by the Municipality or by a third party contracted by the local government must undergo the treatment specified in articles 13, 14, and 18 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation.\n\nArticle 30. Oversight. The Municipality shall have the authority to conduct oversight of compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities, where different technology and innovation processes may be used to guarantee the necessary tests and prove the offense.\n\nArticle 31. Final disposal of hazardous or special management waste. Industrial waste, infectious-contagious waste, and other waste generated in the canton may only be deposited if compliance is met with the provisions of articles 15 and 16 of the Regulation on Sanitary Landfills, Executive Decree No. 27378-S, or other current regulation.\n\nArticle 32. Alternatives to final disposal in sanitary landfills. The Municipality may opt for the adoption and/or development of alternative technologies to reduce pollution and improve waste treatment.\n\nArticle 33. Statistical record. The Municipality must maintain a monthly statistical record of all solid waste subjected to valorization, transformation, treatment, final disposal, or any other form of management. This record must be presented by type of material, in kilograms, and may be shared by any entity that requires it.\n\nArticle 34. Certification of final disposal. The Municipality or the company responsible for the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for adequate management.\n\nArticle 35. Prevention. The Municipality must prevent and eliminate clandestine dumps or waste dumping sites (botaderos de residuos), as well as the establishment of recovery centers for recyclable materials not authorized by the Ministry of Health.\n\nArticle 36. Waste collection campaigns. The Municipality and public or private institutions, jointly or separately, may conduct non-profit campaigns for social purposes in the canton for the collection of non-traditional waste or valuable waste.\n\nCHAPTER V.\n\nINTEGRATED MANAGEMENT OF SPECIAL MANAGEMENT WASTE.\n\nArticle 37. Debris and construction and demolition waste. Responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through a manager authorized by the Ministry of Health. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers; otherwise, if non-compliant and deposited on a vacant lot as a clandestine dump or on public roads, the sanctions permitted by national legislation will be received.\n\nArticle 38. Bulky or non-traditional solid waste. Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules.\n\nArticle 39. Fairs or other public activities. Those responsible for fairs, concerts, or other public activities with a massive presence of people, held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must present to the Municipal Environmental Manager a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to the established protocol.\n\nCHAPTER VI.\n\nMANAGEMENT OF HAZARDOUS, BIOLOGICAL, AND INFECTIOUS WASTE.\n\nArticle 40. Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nArticle 41. Household hazardous waste. Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in secure and appropriate containers according to the type of waste.\n\nArticle 42. Biological and infectious-contagious waste. For the treatment of biological and infectious-contagious waste generated in establishments providing health care or other related services, the current guidelines for the management of this type of waste issued by MINSA must be followed.\n\nCHAPTER VII.\n\nFEE FOR SOLID WASTE MANAGEMENT.\n\nArticle 43. Setting of Fees. The Municipality, in accordance with the provisions of Article No. 74 of the Municipal Code amended by Article No. 58 of Law No. 8839, shall establish differentiated fees by user classification for the collection, transport, and treatment service of ordinary, recyclable, and non-traditional waste, according to the cost study conducted for each category generated in the canton. The rates for residential, commercial, industrial, and public entities shall be established according to the amount of waste generated by each user, determined through technical studies conducted for this purpose. The established rates shall be reviewed annually, submitted to a Public Hearing, for subsequent agreement by the Municipal Council and publication in the official newspaper La Gaceta.\n\nArticle 44. User categories. The Municipality shall establish user categories according to the estimated amount of waste they generate based on technical studies justifying them.\n\nArticle 45. Reclassification of user category. The Municipality, ex officio or at the request of the taxpayer, may modify the user's original placement in the rate classification, subject to a prior study justifying the change.\n\nArticle 46. On the chargeable event. The charging of the rate established per user arises to the extent that the effective provision of the service occurs, regardless of whether the user wants the service to be provided or whether the housing units are occupied or unoccupied.\n\nArticle 47. Payment for services. The direct responsibility for payment for the services provided in this Regulation rests with the registered owner or possessor of the property, and no clause entered into between private parties that exempts the owner from paying the rates provided herein may be invoked against the administration.\n\nArticle 48. Interest for late payment. Late payment of the rates to be charged for the services stated in this regulation will generate default interest in accordance with Article No. 57 of the Code of Tax Rules and Procedures.\n\nArticle 49: Charging for the Service. The Municipality shall under no circumstances supply the services stated in this Regulation free of charge, nor shall it fully or partially exonerate the payment of any fine, interest, or bill, unless there is a legal provision authorizing it to do so. Every user is obligated to use said public service and to contribute economically to its financing.\n\nCHAPTER VIII.\n\nON THE ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY OF INDUSTRIES AND COMMERCE.\n\nArticle 50. Waste programs by generators. When renewing or obtaining a license (patente) for the first time, generators must deliver a copy to the municipality of the program or Integrated Waste Management Plan for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and valorize), as established in Law No. 8839. The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with national policy, the National Plan, and the Law for Integrated Waste Management and all its regulations, as well as the provisions of the PMGIRS, and be consistent with what is established therein. The requirements and content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.\n\nCHAPTER IX.\n\nPROHIBITIONS.\n\nArticle 51. Prohibitions for waste generators. Depositing any waste that threatens public health in bodies of water, protection areas, unoccupied land, on public roads, or in public sites is prohibited, principally:\n\n1. Industrial and commercial hazardous waste.\n\n2. Liquid substances and excreta.\n\n3. Infectious-contagious waste.\n\n4. Dead animals and/or their remains; as well as excreta from domestic animals or from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\n5. Sludge from blackwater treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n\n6. Lead-acid batteries.\n\n7. Tires from any type of motor vehicle.\n\n8. Demolition and construction waste.\n\nIn addition to the above, the following is prohibited:\n\n1. Throwing, burning, incinerating, burying, storing, or abandoning waste of any type in unauthorized sites or those established by the Municipality.\n\n2. Extracting recyclable waste from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads, or from collection centers (centros de acopio) and temporary storage sites authorized by the Municipality.\n\n3. Managing, transporting, storing, valorizing, treating, and disposing of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.\n\n4. Carrying out the management, transport, storage, valorization, treatment, and disposal of waste in conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization.\n\n5. Mixing non-recyclable ordinary and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other normative provisions.\n\n6. Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed valuable material.\n\nArticle 52. Prohibition for\n\ncollectors. It is prohibited for the authorized collector to mix\n\nfor transport the valuable solid waste that has been separated\n\nby generators and set out for collection,\n\nwith any of the other established solid waste categories. In the case of an\n\nauthorized entity, this will be grounds for termination of the contract, following due\n\nprocess. Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering\n\nprivate property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is\n\nfree access to the property.\n\nArticle 53. Prohibitions for users. It is prohibited for users:\n\na) To open or extract waste contained in bags or containers and/or deposited in private containers and set out for the waste collection service.\n\nb) To place dead animals in any site: public roads, receptacles, waste containers, among others, causing nuisance to residents. These must be handled at the expense of the animal owners.\n\nc) To wash or clean objects on public roads that generate solid waste.\n\nd) To accumulate, throw, or discard waste and anything that contributes to the contamination of watercourses, lots, sidewalks, or public roads.\n\ne) To burn or bury any type of waste.\n\nf) To appropriate recyclable waste that users set out for selective collection.\n\ng) To leave animal excreta, particularly from canines, on sidewalks or public roads, in addition to excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type. The management of this waste is the responsibility of the animal's owner or keeper.\n\nh) To transport solid waste uncovered that generates dust or may drop objects that harm people or vehicles on public roads. The transport vehicle must have a tarp or canvas that completely covers the waste during transport.\n\ni) Commercial, political, or other types of advertising that constitute an obstacle to cleanliness and deteriorate the appearance of the canton. Distributors of flyers, pamphlets, or any other similar advertising must deliver them directly to passersby and in no case throw them or leave them in places where they may be swept onto the public road.\n\nj) To deposit sludge from wastewater treatment plants, biodigesters, or septic tanks into the non-valuable waste collection system.\n\nCHAPTER X.\n\nSANCTIONS AND FINES.\n\nArticle 54. Fines. In the event of detecting non-compliance with\n\nthe obligations established in this regulation regarding the adequate management, separation,\n\ncollection, and final disposal of waste from personal activities,\n\nfamily activities, agricultural, livestock, industrial, commercial, tourism operations,\n\namong others; the Municipality shall apply the fines established in the Law for Integrated\n\nWaste Management No. 37567-S-MINAET-H.\n\nArticle 55. For commercial, industrial, and institutional users. Under due process, lucrative and non-lucrative licenses will be canceled or revoked if they fail to comply with the provisions established by the different competent institutions regarding integrated waste management (gestión integral de residuos) and those established by this Regulation.\n\nArticle 56. Administrative sanctions. The municipality, upon violation of this regulation, shall apply the following protective measures and sanctions, in accordance with article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):\n\na) Warning by means of a communication or notification that a specific claim exists.\n\nb) Reprimand according to the gravity of the detected and proven violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order of immediate cessation of the acts that give rise to the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, the patents of the premises or the companies that cause the complaint, the contaminating or destructive act or activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for compensation of the sanction and, on a single occasion, attending official educational courses on environmental matters; in addition, working on community projects in environmental matters.\n\nh) Among others covered by the Law.\n\nArticle. 57. Types of infractions and administrative sanctions.\n\nSanctions for administrative infractions of this regulation shall be classified as very serious, serious, and minor.\n\nVery serious infractions and their sanctions\n\nThe following shall be considered very serious infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:\n\na) Managing, storing, valorizing (valorizar), treating, and disposing of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, in unauthorized locations or locations approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb) Carrying out the deposit or confinement of waste outside of the sites designated for that purpose.\n\nc) Mixing ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of this Law and other regulations derived from it.\n\nd) Depositing hazardous waste and/or special handling waste in sites not authorized for this type of waste.\n\ne) Buying, selling, and storing stolen or illicitly removed valorizable material.\n\nf) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning hazardous waste in unauthorized sites.\n\ng) Transporting hazardous waste without the corresponding authorization.\n\nSerious infractions and their sanctions.\n\nThe following shall be considered serious infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:\n\na) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.\n\nb) Managing, storing, valorizing, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.\n\nc) Habitually transporting ordinary waste or special handling waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.\n\nMinor infractions and their sanctions.\n\nThe following shall be considered minor infractions, without prejudice to whether they constitute a crime:\n\na) Removing waste subject to recycling programs by the municipalities or by those delegated by them, from collector receptacles, deposits, or containers installed on public roads.\n\nb) Throwing ordinary waste on public roads.\n\nc) Extracting and recovering any non-valorizable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills. The foregoing sanctions are without prejudice to the obligation of the infractor(s) to indemnify and repair the environmental damage, taking into account fines granted by other laws such as article 2 of Law No. 7337, of May 5, 1993, and with the payment for environmental damage.\n\nArticle 58. Inspections. The officials designated by the municipality shall carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation and the Municipal Plan for Integrated Waste Management (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos). In the event of finding evidence of non-compliance with this regulation, the responsible party shall be notified, and the due process for initiating the respective procedure shall commence.\n\nArticle 59. Complaints. If there is evidence of a crime, as defined in Law No. 8839, the Penal Code, and this Regulation, the municipal inspectors shall inform the commission, and it shall process the corresponding procedure to file the complaint through the Mayor's Office. Complaints may also be filed before the Administrative Environmental Tribunal or the Environmental Comptroller, for violation of environmental protection legislation in applicable cases. Any citizen may file a complaint publicly or anonymously before the Municipality or the Municipal Commission for Solid Waste Management (Comisión Municipal de Gestión de Residuos Sólidos).\n\nArticle 60. Cancellation of permits and licenses. The municipal administration may request from the authorities that granted them, whether the Governing Health Area (Área Rectora de Salud), the Ministry of Environment and Energy (MINAE), and internally within the same institution, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the infraction.\n\nArticle 61. On Vigilance. Vigilance over compliance with this Regulation corresponds to the local government in conjunction with the Santa Bárbara Governing Health Area (Área Rectora del Salud Santa Bárbara). Violations of the Regulation shall be sanctioned under the terms of the General Health Law (Ley General de Salud), the Law for Integrated Waste Management (Ley de Gestión Integral de Residuos), the Municipal Code (Código Municipal), and other applicable legal provisions.\n\nCHAPTER XI.\n\nFINAL PROVISIONS.\n\nArticle 62. Amendment to the Regulation. The total or partial amendment of this regulation shall require the approval of the Municipal Council.\n\nArticle 63. Supplementary rules. In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions shall be applied supplementarily, among others: Political Constitution of the Republic of Costa Rica, Policy for Integrated Solid Waste Management 2010 - 2021, General Health Law No. 5395, Law for Integrated Solid Waste Management No. 8839, Organic Environmental Law No. 7554, General Law of the Public Administration, Regulation for the Control of Noise and Vibrations No. 10541-TSS, General Regulation to the Law for Integrated Solid Waste Management 2013, Municipal Code No. 7794, Law of the Regulatory Authority for Public Services No. 7593, Elimination of Stagnant Water No. 22518-S, Convention concerning the Protection of Workers against Occupational Hazards in the Working Environment Due to Air Pollution, Noise and Vibration No. 6550, among others related to the related subject matter.\n\nArticle 64: Effective Date. It shall take effect as of its publication in the Official Gazette (Diario Oficial La Gaceta).\n\nCHAPTER XII.\n\nTRANSITORY PROVISIONS.\n\nTransitory I. For the purposes of articles 10, 18, and 19 of this Regulation, a period of one year is granted from its publication, so that all natural or legal persons engaged in solid waste recovery (recuperación de residuos sólidos) activities as family microbusinesses, informal recoverers, and other community groups, can comply with the legal regulations established by this Regulation, as well as the provisions of Law No. 8839, for carrying out those activities.\n\nTransitory II. The Municipality of Santa Bárbara shall be responsible for adequately disseminating this regulation once it is approved. Any subsequent modification must follow a process of public consultation and publication for its dissemination. In accordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this proposed Regulation is submitted to public consultation for a period of 10 working days, by means of publication in a newspaper of national circulation; once the time has expired, a decision on the merits will be issued.\n\nTransitory III. In accordance with the provisions of art. 6 of this Regulation, the administration must update the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management in accordance with the requirements of Law No. 8839, when it is due.\"\n\nLET IT BE PUBLISHED.\n\nSanta Bárbara de Heredia, December 20, 2016."
}