{
  "id": "norm-84129",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Nandayure, 26/05/2017)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Nandayure",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Nandayure",
  "summary_es": "Este reglamento de la Municipalidad de Nandayure establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de residuos sólidos ordinarios en el cantón. Define las responsabilidades de generadores, recolectores y la propia municipalidad, incluyendo la separación en la fuente, recolección selectiva, transporte, tratamiento (reciclaje, compostaje) y disposición final. Detalla las categorías de residuos, frecuencias de recolección, requisitos para vehículos recolectores y centros de recuperación. El reglamento también aborda el manejo de residuos especiales (construcción, voluminosos, ferias) y residuos peligrosos domiciliarios e industriales, remitiéndose a normativa nacional. Establece un sistema de tasas diferenciadas por tipo de generador (residencial, comercial, industrial) y un régimen sancionatorio que incluye multas y la remisión de infracciones al Tribunal Ambiental Administrativo. Promueve la educación ambiental y la participación ciudadana. Su objetivo es regular de forma integral el servicio público de aseo urbano y garantizar un ambiente sano, en cumplimiento del artículo 50 constitucional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos.",
  "summary_en": "This regulation from the Municipality of Nandayure establishes the legal and operational framework for integrated management of ordinary solid waste in the canton. It defines the responsibilities of generators, collectors, and the municipality itself, including source separation, selective collection, transport, treatment (recycling, composting), and final disposal. It details waste categories, collection frequencies, requirements for collection vehicles, and recovery centers. The regulation also addresses management of special waste (construction, bulky, fairs) and household and industrial hazardous waste, referring to national legislation. It sets a system of differentiated rates by generator type (residential, commercial, industrial) and a sanctioning regime that includes fines and referral of infractions to the Administrative Environmental Tribunal. It promotes environmental education and citizen participation. Its purpose is to comprehensively regulate the public urban sanitation service and guarantee a healthy environment, in compliance with Article 50 of the Constitution and the Integrated Waste Management Law.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "26/05/2017",
  "year": "2017",
  "topic_ids": [],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "recolección selectiva",
    "separación en la fuente",
    "residuos valorizables",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos",
    "tributo ambiental administrativo",
    "Ley 8839"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Arts. 50, 140, 169, 170",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Art. 28 inciso b)",
      "law": "Ley General de Administración Pública"
    },
    {
      "article": "Arts. 27, 60 inciso c), 69",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Arts. 278, 279, 280",
      "law": "Ley General de Salud"
    },
    {
      "article": "Art. 13 inciso c), 74",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Arts. 8 inciso b)",
      "law": "Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos"
    },
    {
      "article": "Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables",
      "law": "Decreto Ejecutivo 35906-S"
    },
    {
      "article": "Art. 2",
      "law": "Ley 7337"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "municipalidad",
    "Nandayure",
    "recolección selectiva",
    "valorización",
    "centros de recuperación",
    "plan municipal",
    "tasas",
    "sanciones",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "Ley 8839"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated waste management",
    "municipality",
    "Nandayure",
    "selective collection",
    "recovery",
    "recovery centers",
    "municipal plan",
    "rates",
    "sanctions",
    "Administrative Environmental Tribunal",
    "Law 8839"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1. Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2. Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón.",
  "excerpt_en": "Article 1. General Purpose. The purpose of this municipal regulation is to comprehensively regulate the management of ordinary solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible. It therefore defines the responsibilities of the various actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for developing, updating, implementing, and monitoring the Cantonal Municipal Integrated Solid Waste Management Plan; regulates the collection, transport, temporary storage, recovery, treatment, and appropriate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to accomplish the integrated management of solid waste in the canton; and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 2. Scope. This regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction and are located within the territorial limits of the canton.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Council of Nandayure issues the Regulation for Integrated Solid Waste Management, which governs the collection, transport, treatment, and final disposal of ordinary waste in the canton, establishing responsibilities, rates, and sanctions.",
    "summary_es": "El Concejo de la Municipalidad de Nandayure emite el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, que regula la recolección, transporte, tratamiento y disposición final de residuos ordinarios en el cantón, estableciendo responsabilidades, tasas y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "The purpose of this regulation is to comprehensively regulate the management of ordinary solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible.",
      "quote_es": "Este reglamento tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Artículo 4",
      "quote_en": "The ordinary solid waste generated shall become the property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection.",
      "quote_es": "Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección."
    },
    {
      "context": "Artículo 38",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited: a) To place waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality... d) To deposit solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lots, on public roads, or in public places.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido: a) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad... d) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."
    },
    {
      "context": "Artículo 40",
      "quote_en": "Serious infractions shall be penalized with a fine of twenty to one hundred base salaries... and with payment for environmental damage.",
      "quote_es": "Las infracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios base... y con el pago del daño ambiental."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-67848",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 35906-S  Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables"
      },
      {
        "target_id": "norm-20026",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7337  Art. 2"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=84129&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el\nCantón de Nandayure\n\nTexto Completo acta: 1173AC\n\nMUNICIPALIDAD DE\nNANDAYURE\n\nReglamento Municipal para la Gestión Integral de Residuos\n\nSólidos en el Cantón de Nandayure\n\nEn uso de las facultades conferidas en los artículos 50, 140 inciso 3 y 18)\n169 y 170 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley\nGeneral de la Administración Pública,los artículos 27, 60, inciso c) y 69 de la\nLey Orgánica del Ambiente y los artículos 278, 279 y 280 de la Ley General de\nSalud, el artículo 13, inciso c) del Código Municipal, el artículo 8 inciso b)\nde la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nCAPITULO I\n\nConsiderando\n\na) Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de\ntoda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como\nel deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política\ncorresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos,\ncorresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su\ncantón.\n\nd) Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede\norganizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos\nmunicipales.\n\ne) Que la ley 8839 y su reglamento orienta las acciones en materia de\ngestión integral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos\nmunicipales en la materia.\n\nf) Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo\nde los residuos a nivel local.\n\ng) Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de\nlos residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos\nen el cantón.\n\nCAPÍTULO II\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1. Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en\nforma integral la gestión de residuos sólidos ordinarios que se generan en el cantón\ny que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las\nresponsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece\nel marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y\nmonitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del\ncantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en\nel cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria\npara cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa\nlas regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2. Alcance. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas,\nfísicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos\nordinarios de competencia municipal que se encuentren localizados dentro del\námbito territorial del cantón.\n\nArtículo 3. Definiciones. Para los efectos de este reglamento se entiende por:\n\na) Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en\ntanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su\naprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.\n\nb) Centros de recuperación de materiales valorizables: Es un\nsitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su\nvalorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados,\nclasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón,\npapel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.\n\nc) Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por\nla acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de\ncompostaje o fermentación anaeróbica.\n\nd) Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de\nla materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto\nutilizable como mejorador de suelo.\n\ne)Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un\nacto administrativo-jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de\nhacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento,\nreciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.\n\nf) Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de\nresiduos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.\n\ng) Disposición final: Ordenada y definitiva colocación,\ndistribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado\npara este fin.\n\nh) Estación de Transferencia: Instalación que, con el\nequipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los\nresiduos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de\nmayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición\nfinal.\n\ni) Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición\ne estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos\norgánicos y líquidos.\n\nj) Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nk) Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que\ngenera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de\nservicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\nl) Gran Generador: Persona física o moral/jurídica que genere una\ncantidad igual o superior a 5 toneladas en peso bruto total de residuos al año\no su equivalente en otra unidad de medida.\n\nm) Gestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e\ninterrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras,\nadministrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el\nmanejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\nn) Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada,\nencargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente\nautorizada al efecto por esta municipalidad.\n\no) Instalación de Tratamiento: Instalaciones que tienen como la\nfinalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos\nproductos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.\n\np) Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y\noperativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección,\ntransporte, valorización, tratamiento y disposición final.\n\nq) Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento\nque define la política cantonal en la materia y orientará las acciones\nmunicipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es\nresultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma\nparticipativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del\ncantón.\n\nr) Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de\ncompetencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a\nlo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de\ntransferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\ns) Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de\nresiduos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos\nresiduos sólidos puedan ser valorizados.\n\nt) Reglamento: El presente reglamento.\n\nu) Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición\nfinal de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el\nReglamento de Rellenos Sanitarios.\n\nv) Residuo sólido: Material sólido o semisólido, pos consumo cuyo\ngenerador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.\n\nw) Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que\npor su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de\ntransporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren\nsalir de la corriente normal de residuos.\n\nx) Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos\nsólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción,\nreparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de\nurbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\ny) Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico\nsólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y\naprovechado por medio del compostaje.\n\nz) Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente\ndomiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de\nservicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan\ncaracterísticas similares a los domiciliarios.\n\naa) Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de\nuso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno\nsanitario.\n\nbb) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características\ncorrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de\nellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas,\nbiológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar\ndaños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo\npeligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los\nsiguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias,\nbaterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados,\nequipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.\n\ncc) Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar\ny/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio,\ninstrumental de odontología, así como artículos de uso general: como bombillos\n(todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal y\nplástico.\n\ndd) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso\no tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o\ncompostaje.\n\nee) Residuo especiales: Aquellos objetos dispuestos por sus\npropietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales\npor su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección\nordinaria y requieran de un 25 servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier\nmueble de características similares.\n\nff) Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se\nevita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que\npermite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\ngg) Tratamiento: Transformación de los residuos o partes\nespecíficas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el\nreciclaje, compostaje, tratamiento mecánicobiológico, tratamiento térmico,\nentre otros.\n\nhh) Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la\nprestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que\nresulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nii) Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es\ndar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la\nrecuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional\nde los recursos.\n\nArtículo 4.Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos ordinarios generados\nserán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los\nusuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su\nrecolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la\nMunicipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a\nterceros calificados previamente.\n\nArtículo 5. Responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos. Para la\nimplementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia,\nel departamento Gestión Ambiental Municipal será la responsable de la gestión\nde los residuos sólidos en el cantón y todas las entidades públicas\ncompetentes. El concejo municipal dotará a esta dependencia del personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nArtículo 6. De las competencias municipales en la Gestión Integral de Residuos\nSólidos (GIRS). De conformidad con la legislación vigente, la Municipalidad es\nresponsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las\nsiguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento\n(reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos\nsólidos ordinarios.\n\nb) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny parajes públicos.\n\nc) Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para\nla prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos\nasí como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con otras municipalidades, instituciones,\norganismos, ONG, para prestar los servicios de gestión integral de residuos\nsólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su\ntotalidad o parte de los mismos.\n\nf) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme\nla legislación vigente.\n\nh) Elaborar, aprobar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral\nde Residuos Sólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 7. Atribuciones del responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos.\nEs atribución y deber del responsable de la Gestión Integral de Residuos\nSólidos, a través de su personal y en coordinación con otras unidades\nmunicipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na) Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público\nde gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Elaborar, instrumentar (coordinar) y operar las campañas de educación\nambiental e información necesarias para la correcta implementación del manejo\nintegral de los residuos sólidos de competencia municipal.\n\nc) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de\nlos usuarios, a través del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a\nlos derechos y obligaciones establecidas por este Reglamento para las\nautoridades municipales y para los habitantes y visitantes del cantón. Esta\nlabor se debe hacer en coordinación con los inspectores municipales.\n\nd) Observar vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio\npúblico de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del\npresente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión.\n\ng) Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes\ngeneradores de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nh) Emitir los dictámenes técnicos correspondientes para la prestación\ndel servicio público de aseo urbano de competencia municipal a los propietarios\ny/o responsables de fraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier\ntipo.\n\ni) Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de\naseo urbano de competencia municipal, y formular el programa anual del mismo de\nacuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nj) Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reuso,\nrecuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\nk) Estimular y promover con la población las actividades necesarias para\nel auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nl) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que\nse arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos\no perjudiquen la imagen urbana.\n\nm) Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos\nsólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\nn) Vigilar permanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\no) Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos\npeligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de\naseo urbano de competencia municipal.\n\np) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestará el Servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal.\n\nq) Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\nr) Determinar, en conjunto con el tesorero municipal, el monto de las\ntasas por el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de\naseo urbano.\n\ns) Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que\npermita la optimización de sus funciones y recursos.\n\nt) Prohibir la separación de los residuos en los camiones de recolección\no transporte de residuos sólidos.\n\nu) Promover el establecimiento de centros de recuperación.\n\nw) Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las\ndisposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y\npeligroso.\n\nx) Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de\nacciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\ny) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente\nordenamiento y disposiciones legales aplicables.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 8. De las responsabilidades. Tanto los generadores, los usuarios del\nservicio, así como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el\nmanejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el\ncantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este\nreglamento.\n\nEs responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\na) Generador:\n\n1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno\nde tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 5:00am horas\ndel día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de\nsalud.\n\n3. Los residuos a ser recolectados tienen que estar en bolsas o\nrecipientes cerrados. En caso de haber cambios para la disposición de estos por\nparte de la Municipalidad, será comunicado con antelación para la toma de\nmedidas respectivas.\n\n4. En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de\nrecolección separada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser\nseparados desde su generación, almacenados en las respectivas bolsas o empaques\ny puestos por separado al servicio de la recolección. La identificación del\ntipo de residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser\nfacilitada por el recolector\n\n5. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico\ny aluminio entre otros, deben ser entregados secos y libres de residuos\norgánicos y en el horario establecido. El ente recolector podrá establecer\notras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que\nserán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.\n\n6. Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El\nrecipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable.\n\n7. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente\npara reducir al máximo el riesgo para el personal recolector, así mismo deberán\ntener una identificación o advertencia que es materia de este tipo.\n\n8. Colocar los residuos en una canasta metálica de mediana altura (1m),\nal frente de su propiedad, o en un contenedor colectivo (estañon), en los\ndominios de la vía pública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.\n\n9. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene\nque depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que los mismos\nserán cerrados después de su uso.\n\n10.Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en\ndonde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\nb) Recolector:\n\n1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma\naccesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La\nfrecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables\nmunicipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a\nla que fue otorgada una concesión. Independientemente de esto, la Propuesta de\nreglamento\n\nc) Responsables del tratamiento\n\nLa Municipalidad realiza los siguientes tratamientos de residuos en su\ncantón:\n\n1. Separación del material valorizable: promoverá la instalación\nde centros de recuperación propios y promoverá también la instalación de\ncentros privados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se\ndefine en un convenio/contrato separado, sus resultados referente a los\nhorarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en\nconocimiento de la población por parte de la Municipalidad.\n\n2. Compostaje: La Municipalidad promoverá la instalación de\nplantas de compostaje propias y promueve la instalación de plantas privadas. El\nfuncionamiento y las condiciones de estas plantas se definen en un\nconvenio/contrato separado, la información referente a los horarios de\nfuncionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la población\npor parte de la Municipalidad.\n\n4. Limpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los\nservicios de barrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías y\nespacios públicos, así como el manejo sanitario de animales muertos en la vía\npública. Le corresponde también prevenir y eliminar los vertederos clandestinos\nde residuos sólidos en todo el territorio del cantón y el acopio no autorizado\nde residuos sólidos.\n\nArtículo 9. Categorías de residuos sólidos ordinarios a separar. La Municipalidad\nproveerá la información necesaria a los generadores para que puedan separar en\nla fuente de la generación los diferentes grupos de residuos, de conformidad\ncon las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de la capacidad\nque exista para su valorización. Durante la generación, separación y\nalmacenamiento, el generador deberá evitar que los residuos sólidos se mojen o\nse mezclen con otros residuos.\n\nArtículo 10. Recolección de residuos sólidos. La recolección de residuos sólidos\nordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las\nsiguientes categorías:\n\na) Residuos no valorizables\n\nb) Residuos valorizables\n\nc) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables\n\nd) Estos son residuos especiales\n\nArtículo 11. Frecuencia. La frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos no valorizables: una o dos veces por semana.\n\nb) Residuos orgánicos fácilmente biodegradables: una o dos veces por\nsemana.\n\nc) Residuos valorizables: una vez por semana\n\nd) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses. La\nMunicipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada\nruta de recolección y publica dicha información en medios de comunicación\nnacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios\nlos usuarios serán avisados previamente con 5 días de anticipación.\n\nArtículo 12. Colocación de los residuos en condominios, edificios y sitios de difícil\nacceso. Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios,\nedificios de dos pisos o más, callejones y alamedas donde el vehículo\nrecolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en la entrada\nde éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal.\nEl mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los\nresiduos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los\noperarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de\nestos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\nArtículo 13. Deber de limpiar los lugares de ubicación. En caso que los residuos\nsean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de ser\nrecolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y depositarlos\nnuevamente en un recipiente adecuado.\n\nArtículo 13. Incumplimiento del usuario.\nSi los residuos que no fueron recolectados por razones atribuibles al usuario,\nsea entrega tardía, peligrosidad o incumplimiento en el empaque; el usuario\ndeberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y guardarlos dentro de\nsu propiedad, de forma tal que no queden expuestos a la acción de terceros.\nPodrá disponerlos una vez que se ajuste por completo al presente reglamento así\ncomo al horario establecido para el próximo servicio.\n\n(Nota de\nSinalevi: En la publicación del presente reglamento se consignó dos veces el\nartículo N° 13.)\n\nArtículo 14. De los vehículos\nde la recolección. Los vehículos utilizados para la recolección de residuos\ndeben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión\nde residuos en la vía pública. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía\npública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa\nresponsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como\ntomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.\n\nArtículo 15. Centros de recuperación de materiales valorizables. La Municipalidad tiene la facultad\nde instalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros,\npreviamente calificados, para la acumulación, clasificación y comercialización de los mismos. Los\ncentros de recuperación de materiales valorizables deben ajustarse a los requisitos establecidos en\nel Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de\n27 de enero de 2010) de previo a iniciar labores, cumplir con el Reglamento de Centros de\nRecuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2010), además\ncontar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además\ncumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación vigente. Estos\ncentros deben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del\ncentro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras. Solamente se permite el\ndesensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones\nestán expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de\nconformidad con el Plan Regulador Municipal. (Este párrafo podría estas de más pues ya se hace\nreferencia al decreto N° 35906-S que es donde se indica de las condiciones físico-sanitarias que\ndeben cumplir los centros de recuperación)\n\nArtículo 16. Centros de recuperación\nde materiales orgánicos fácilmente biodegradables. El Municipio tiene la\nfacultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos\nfacialmente biodegradables o autorizar a terceros previamente calificados para\nla acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto\nfinal. Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los permisos\nrespectivos del Ministeriode Salud y de la Municipalidad. Deben además cumplir\ncon los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación\nvigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias.\nLa operación del centro no debe provocar molestias a las personas que en ellos\ntrabajan o a las personas vecinas. Comentario: Debido a que los residuos\norgánicos fácilmente biodegradables corresponden hasta un 60 % de los residuos\ndomésticos, es muy importante contar con sitios para el manejo de los mismos,\npero esto debe ser regulado para evitar molestias o impactos ambientales. Estos\nprocesos pueden ser aeróbicos y/o anaeróbicos. Con relación a los lugares donde\nse reciben residuos orgánicos.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nDisposición\nFinal de los Residuos Sólidos\n\nArtículo 17. Sitios de\ndisposición final. Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados\nen rellenos sanitarios, o cualquier otro tipo de proyecto o alternativa de\nmanejo responsable (incineración, gasificación) que cumplen con la normatividad\nvigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nManejo\nIntegral de residuos de manejo especial\n\nArtículo 18. Escombros y residuos\nde construcción y demolición. La responsabilidad por el manejo de los residuos\nprovenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la\npropiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición\ndebe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los\nvecinos y los trabajadores.\n\nArtículo 19. Residuos sólidos especiales.\nLos residuos sólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en\nsu espacio privado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la\nMunicipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios\nestablecidos y debidamente comunicados a los usuarios.\n\nArtículo 20. Ferias u otras\nactividades públicas. Los encargados de ferias, conciertos u otras actividades\npúblicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos\npermisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos\nsólidos de dicha actividad, para ello; deberán presentar ante la Municipalidad\nun Plan de Gestión Integral de Residuos; para su revisión por la Unidad de\nGestión Ambiental de la Municipalidad de Nandayure. Una vez recibido el plan la\nUnidad de Gestión Ambiental valorará si el mismo cumple para su aprobación. El\nplan deberá ser entregado con un plazo mínimo de 30 días naturales antes del\nevento y contemplar la siguiente información:\n\n. Nombre de la\norganización y del representante legal\n\n. Ubicación del\nevento\n\n. Fechas en que se\nrealizaran las actividades\n\n. Medios de\ncomunicación para notificaciones (Teléfono, Fax y E- mail)\n\n. Tipo de residuos\nsólidos y líquidos esperados durante los días de las actividades\n\n. Fuentes que\ngeneran los residuos sólidos y líquidos\n\n. Manejo interno de\nlos residuos sólidos y líquidos generados\n\n. Almacenamiento\ntemporal de los sólidos y líquidos\n\n. Disposición final\nde los residuos sólidos y líquidos finalizado las actividades\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nManejo\nde residuos peligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 21. Manejo de residuos\npeligrosos. Los residuos peligrosos que se generen en las actividades\nindustriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el\nReglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001\nde 29 de abril de 1998), así como el Reglamento para la Declaratoria de\nResiduos de Manejo Especial Nº 38272-S del 7 de enero del 2014) y deben ser\nentregados por sus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizados\npor el Ministerio de Salud. Los residuos peligrosos que se producen en los\nhogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y ser\nentregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los\nrecipientes adecuados.\n\nArtículo 22. Residuos\ninfectocontagiosos. Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se\ndebe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la\nsalud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y\ncualquier otra indicación del Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nTasas\npor la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo 23. Sobre\nla tarifa de cobro por servicio de recolección de residuos sólidos ordinarios.\nLa Municipalidad realizará el cobro del servicio para toda propiedad donde haya\nuna edificación (habitacional, institucional o comercial), que sea\nhabitable y donde se preste el servicio, conforme al artículo 74 del\nCódigo Municipal y sus reformas.\n\nArtículo 24. Inspección\nmunicipal. Los funcionarios municipales, debidamente identificados,\nrealizarán las inspecciones de verificación, seguimiento y cumplimiento de este\nReglamento. En caso de que se requiera ingresar a un inmueble, deberán\nsolicitar permiso previo a los propietarios. En caso necesario, el inspector\nmunicipal puede hacerse acompañar de autoridades públicas.\n\nArtículo 25. Incumplimientos\ndetectados. El funcionario municipal documentará adecuadamente las\ndenuncias e inspecciones y cuando se detecten incumplimientos procederá a\nelaborar un informe para dar inicio a la atención del caso respectivo.\n\nArtículo 26. Denuncias.\nSe considera infractor a toda persona mayor de edad que cometa cualquiera de\nlas infracciones descritas en el artículo 38 de este Reglamento. En\ncontraposición, cualquier persona, física o jurídica podrá presentar denuncias\npor violaciones a este Reglamento ante la Contraloría de Servicios o el Sistema\nIntegrado de Servicio al Cliente de esta Municipalidad dirigido a la Unidad de\nGestión Ambiental.\n\nArtículo 27. Fijación. La\nMunicipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos\nsólidos que incluya e integre todos los costos y gastos asociados al servicio\nmunicipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser\nadaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del\nservicio.\n\nArtículo 28. Tasas\ndiferenciadas. La Municipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la\nrecolección, tratamiento y disposición final de los residuos generados en el\ncantón, según sean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según\nla cantidad generada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente\nconforme la inflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el\nsector.\n\nArtículo 29.Clasificación.\nLa Municipalidad clasificará los distintos patentados y entes de carácter\nestatal público o no público que no sea privado, en categorías, en proporción a\nla cantidad estimada de residuos sólidos ordinarios que generan por mes.\n\nArtículo 30. Estudio\nde reclasificación. La Municipalidad deberá o podrá realizar un estudio\nespecífico para cualquier usuario del servicio donde se considere que la\ncantidad de residuos sólidos ordinarios generados por mes sea diferente a la\nestablecida en el rango de generación donde se clasificó originalmente. En este\nestudio se deberán realizar como mínimo 3 muestreos durante el trimestre, sin\nque exista la necesidad de que el usuario se entere de la fecha en que se\nrealizarán estos muestreos.\n\nArtículo 31 Cambio\nde categoría. La Municipalidad con base en el estudio específico, podrá\ncambiar de categoría a cualquier usuario del servicio, si la cantidad de basura\ngenerada por semana es inferior o superior a la establecida en el rango de\ngeneración donde se clasificó originalmente.\n\na) Factores de\nPonderación\n\nArtículo 32 Categorías.\nPara el cobro del servicio de recolección para los distintos tipos de\nunidades se establecen las siguientes categorías:\n\na) Tarifa\nResidencial (R)\n\nb) Tarifa Comercial,\nIndustrial, Servicios 1 (C1)\n\ne) Tarifa Comercial,\nIndustrial, Servicios 2 (C2)\n\nf) Tarifa Comercial,\nIndustrial, Servicios 3 (C3)\n\nArtículo 33 Tarifa\nresidencial (R). Se toma como tarifa residencial, la tasa a aplicar a toda\nunidad habitacional en donde no exista o se posea una patente, y en donde el\npromedio estimado en generación de basura sea inferior a kilogramos por semana.\nEn la tarifa doméstica el factor de generación es de 1. Para la tarifa\nresidencial se toma como factor de ponderación 1.\n\nArtículo 34 Tarifa\ncomercial, industrial, Institucional servicios 1 (C1). Se toma como tarifa\ncomercial 1, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde el promedio\nestimado en generación de basura sea inferior a medio estañón\n(250 kilogramos por mes). En la tarifa comercial 1 el factor de generación oscila\nentre 1 y 2.5. Para la tarifa comercial 1 se toma como factor de ponderación\n2.5.\n\nArtículo 35 Tarifa comercial, industrial, Institucional servicios 2 (C2). Se toma como tarifa\ncomercial 2, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde se estima una generación de basura\npor semana que oscila entre medio y un y medio estañón (250.1 kilogramos y 500 kilogramos). En la\ntarifa comercial 2 el factor de generación oscila entre 2.5 y 5. Para la tarifa comercial 2 se toma\ncomo factor de ponderación 5.\n\nArtículo 36 Tarifa\ncomercial, industrial, Institucional servicios 3 (C3). Se toma como tarifa\ncomercial 3, la tasa a aplicar a todo aquel lugar patentado donde se estima una\ngeneraciónde basura por semana que oscila en más de\nun estañón y medio (500.1 kilogramos y 750\nkilogramos). En la tarifa comercial 3 el factor de generación oscila entre 5.1\ny 7.5. Para la tarifa comercial 3 se toma como factor de ponderación 7.5.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 37. Prohibiciones. Queda\nprohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección\noficiales lo siguiente:\n\na) Residuos\npeligrosos.\n\nb) Sustancias\nlíquidas y excretas.\n\nc) Residuos\ninfectocontagiosos.\n\nd) Animales muertos;\nasí como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales\ncomerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\ne) Lodos\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales,\n\nbiodigestores o\ntanques sépticos.\n\nf) Baterías de ácido\nplomo.\n\ng) Residuos\nelectrónicos.\n\nArtículo 38 Prohibiciones\nabsolutas. Queda absolutamente prohibido:\n\na) Colocar los\nresiduos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al\nhorario que establezca la Municipalidad.\n\nb) Colocar en el caño\nlos residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal.\n\nc) Quemar residuos\nsólidos de cualquier clase.\n\nd) Depositar\nresiduos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos\ndesocupados, en la vía pública o en sitios públicos.\n\ne) Entierro de\nresiduos sólidos de cualquier tipo a excepción de los residuos de tipo\norgánico.\n\nArtículo 39 Prohibición de mezclar\nresiduos sólidos separados en la fuente. Se prohíbe a la entidad recolectora\nmezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los\ngeneradores y puestos para su recolección de forma separada. En caso de ser una\nentidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo\nseguimiento del debido proceso.\n\nCAPÍTULO\nIX\n\nSanciones\n\nArtículo 40. Se\nconsiderarán infracciones graves, sin perjuicio de que constituya delito, las\nsiguientes:\n\na) Quemar, incinerar,\nenterrar, almacenar o abandonar residuos ordinarios, en sitios no autorizados.\n\nb) Gestionar,\nalmacenar, valorizar, tratar y disponer de residuos ordinarios en lugares no\nautorizados o aprobados por las autoridades competentes o en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes\n\nc) Transportar en forma\nhabitual residuos ordinarios o residuos de manejo especial declarados por el\nMinisterio de Salud, sin la autorización correspondiente\n\nSin perjuicio de la\nobligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las\ninfracciones graves se sancionarán con una multa de veinte a cien salarios\nbase, de acuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y\ncon el pago del daño ambiental\n\nArtículo 41.\nInfracciones leves. Se considerarán infracciones leves, sin perjuicio de que constituya\ndelito, las siguientes:\n\na) Extraer de los\nrecipientes colectores, depósitos o contenedores instalados en la vía pública,\nlos residuos sujetos a programas de reciclaje por parte de las municipalidades\no a quienes estas deleguen.\n\nb) Arrojar en la vía\npública residuos ordinarios.\n\nc) Extraer y\nrecuperar cualquier material no valorizable, contenido en las celdas de\ndisposición final de los rellenos sanitarios.\n\nSin perjuicio de la\nobligación del infractor de indemnizar y reparar el daño ambiental, las\ninfracciones leves se sancionarán con una multa de uno a diez salarios base, de\nacuerdo con el artículo 2 de la Ley N.º 7337, de 5 de mayo de 1993, y con el\npago del daño ambiental\n\nArtículo 42. Sanciones\npor infracciones. El inspector municipal que conozca de la acción de alguna\nde las conductas descritas en el artículo anterior, confeccionará una boleta de\ncitación ante el Tribunal Ambiental Administrativo.\n\nEn esta boleta se\nconsignará:\n\n. La citación ante\nel Tribunal Ambiental Administrativo.\n\n. El nombre, número\nde cédula, las calidades y la dirección del domicilio del supuesto infractor,\ndel denunciante y del representante de la Municipalidad.\n\n. Lugar para\nnotificaciones.\n\n. Datos relativos a\nlos testigos y otros elementos de prueba.\n\n. El enunciado de\nlos artículos de este Reglamento que fueron infringidos.\n\n. La imposición de\nla multa mínima de un salario base en los términos del artículo 2 de la Ley Nº\n7337 -Concepto de Salario Base para Delitos Especiales del Código Penal del 5\nde mayo de 1993.\n\n. La expresa\nadvertencia de que la imposición de la multa está sujeta a confirmación por\nparte del Tribunal Ambiental Administrativo.\n\n. Se advertirá que\nel Tribunal podrá declarar pagos adicionales por reparación del daño Ambiental\n\n. Firma y fecha.\n\nCAPITULO\nX\n\nDISPOCISIONES\nFINALES\n\nArtículo 43.\nTransitorio número 1. Para lo indicado en el artículo 11 del presente\nreglamento, la Municipalidad indicará mediante distintos medios a la sociedad\ngeneral, sobre los horarios, rutas, sectores y demás información que se\nrequiera y sea necesaria para iniciar los trabajos indicados en el servicio de\nrecolección de residuos.\n\nArtículo 44.\nTransitorio Número 2. Para el punto número 8 del artículo 8 del presente\nreglamento, la Municipalidad dará un periodo de 1 año a partir de la\noficialización del presente Reglamento y su entrada en vigencia para que los\nusuarios se ajusten a las medidas dictadas.\n\nArtículo 45.\nTransitorio Número 3. La Municipalidad dispondrá de un año a partir de la Oficialización y\nentrada en vigencia del presente Reglamento para efectuar cambios al respecto\nsobre las tasas y la metodología de Cálculo respectiva para el cobro por el\nservicio estipulado en el capítulo VII.\n\nArtículo 46. El\npresente reglamento regirá la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón\nNandayure a partir de su publicación en el Periódico Oficial La Gaceta,\nsustituyendo y derogando cualquier otra norma contenida en otro reglamento que\nlo contradiga.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 0\n\n                        Municipal Regulation for the Comprehensive Management of Solid Waste in the\nCanton of Nandayure\n\nComplete Text of acta: 1173AC\n\nMUNICIPALITY OF\nNANDAYURE\n\nMunicipal Regulation for the Comprehensive Management of Solid\nWaste in the Canton of Nandayure\n\nIn use of the powers conferred in articles 50, 140 subsections 3 and 18)\n169 and 170 of the Political Constitution, article 28 subsection b) of the\nGeneral Law of Public Administration, articles 27, 60, subsection c) and 69 of the\nOrganic Law of the Environment and articles 278, 279 and 280 of the General Health\nLaw, article 13, subsection c) of the Municipal Code, article 8 subsection b)\nof the Law for the Comprehensive Management of Solid Waste.\n\nCHAPTER I\n\nConsidering\n\na) That article 50 of the Political Constitution recognizes the right of\nevery person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as\nthe duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in accordance with article 169 of the Political Constitution,\nthe administration of local interests and services corresponds to the municipality.\n\nc) That in accordance with the Law for the Comprehensive Management of Waste,\nthe comprehensive management (gestión integral) of solid waste in its\ncanton corresponds to the municipalities.\n\nd) That in accordance with the Municipal Code, the Council may\norganize, through regulation, the provision of municipal public\nservices.\n\ne) That Law 8839 and its regulation guide actions regarding the\ncomprehensive management (gestión integral) of solid waste and promote municipal\nplans and regulations on the matter.\n\nf) That the canton has the Municipal Plan for the Comprehensive Management of\nSolid Waste as an instrument for the planning and execution of the management\nof waste at the local level.\n\ng) That it is necessary to regulate the different aspects of the management\nof solid waste in order to promote the comprehensive management (gestión integral) thereof\nin the canton.\n\nCHAPTER II\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1. General Purpose. This municipal regulation has the purpose of regulating comprehensively the management of ordinary solid waste generated in the canton\nand that by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines\nthe responsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes\nthe cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and\nmonitoring of the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste of the\ncanton; regulates the collection, transport, temporary storage,\nvalorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in\nthe canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary\nto fulfill the comprehensive management (gestión integral) of solid waste in the canton and complements\nthe national regulations on waste management.\n\nArticle 2. Scope. This regulation is of mandatory compliance for all persons,\nphysical and legal, public and private, generators of ordinary solid waste\nof municipal competence who are located within the\nterritorial scope of the canton.\n\nArticle 3. Definitions. For the purposes of this regulation, the following is understood by:\n\na) Storage (Almacenamiento): Action of temporarily retaining waste while\nit is handed over to the collection service, processed for its\nutilization or change of its characteristics, or disposed of.\n\nb) Recovery centers for valorizable materials (Centros de recuperación de materiales valorizables): It is a\npermanent site for the reception and temporary storage of waste for its\nvalorization, where recoverable materials can be weighed,\nclassified, and separated according to their nature (e.g., plastic, cardboard,\npaper, glass, and metals) for their subsequent commercialization.\n\nc) Compost (Composta): Result of the decomposition and stabilization by\nthe action of microorganisms of organic waste through\ncomposting or anaerobic fermentation processes.\n\nd) Composting (Compostaje): Technique that allows the aerobic decomposition of\nbiodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product\nusable as a soil improver.\n\ne) Concessionaire (Concesionario): Physical or legal person who, through an\nadministrative-legal act, is temporarily granted the right to\ntake charge of the cleaning, collection, transport, treatment,\nrecycling, and/or final disposal service of the ordinary waste of the canton.\n\nf) Container (Contenedor): Receptacle intended for the temporary storage of\nnon-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.\n\ng) Final disposal (Disposición final): Orderly and definitive placement,\ndistribution, and confinement of ordinary waste at a site designed\nfor this purpose.\n\nh) Transfer Station (Estación de Transferencia): Facility that, with the\nnecessary equipment, allows the change of the means of transport for\nnon-hazardous solid waste, from the collection units to vehicles of\ngreater capacity for its transport to a treatment facility or to final\ndisposal.\n\ni) Anaerobic fermentation (Fermentación anaeróbica): Technique that allows the decomposition\nand stabilization by the action of microorganisms of organic and liquid solid\nwaste.\n\nj) Generation Source (Fuente de Generación): Place where the waste is generated.\n\nk) Generator (Generador): Physical or legal person, public or private, that\ngenerates solid waste, through the development of productive processes,\nservices, commercialization, or consumption that are of municipal competence.\n\nl) Large Generator (Gran Generador): Physical or moral/legal person that generates a\nquantity equal to or greater than 5 tons in total gross weight of waste per year\nor its equivalent in another unit of measure.\n\nm) Comprehensive Management of Solid Waste (Gestión Integral de Residuos Sólidos): Articulated and interrelated\nset of regulatory, operational, financial,\nadministrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the\nmanagement of solid waste, from its generation to final disposal.\n\nn) Manager (Gestor): Physical or legal person, public or private,\nin charge of the total or partial management of solid waste and duly\nauthorized for that purpose by this municipality.\n\no) Treatment Facility (Instalación de Tratamiento): Facilities whose purpose is\nthe transformation of waste or specific parts into new\nproducts or the change of their characteristics, such as recycling,\ncomposting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\np) Waste management (Manejo de residuos): Set of technical and\noperational activities of waste management that includes: storage, collection,\ntransport, valorization, treatment, and final disposal.\n\nq) Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos): Instrument\nthat defines the cantonal policy on the matter and will guide the municipal\nand/or cantonal actions on the topic within its area of competence. It is\nthe result of a planning process that is preferably prepared in a\nparticipatory manner by the municipality incorporating the diverse actors of the\ncanton.\n\nr) Collection (Recolección): Action of collecting solid waste of\nmunicipal competence at the generation sources or receptacles, in accordance with\nwhat is established in this regulation, to be transported to transfer stations,\ntreatment facilities, or final disposal.\n\ns) Selective collection (Recolección selectiva): Separate collection service for\nsolid waste previously separated at the source that allows certain\nsolid waste to be valorized.\n\nt) Regulation (Reglamento): The present regulation.\n\nu) Sanitary Landfill (Relleno Sanitario): Engineering method for the final\ndisposal of solid waste generated in the canton in accordance with the\nRegulation for Sanitary Landfills (Reglamento de Rellenos Sanitarios).\n\nv) Solid waste (Residuo sólido): Solid or semi-solid, post-consumer material whose\ngenerator or possessor must or needs to dispose of it.\n\nw) Waste requiring special handling (Residuos de manejo especial): Those ordinary waste that\ndue to their volume, quantity, potential risks, transport\nneeds, storage conditions, or recovery value, require\nexiting the normal waste stream.\n\nx) Construction and demolition waste (Residuos de construcción y demolición): those solid\nwaste generated in tasks such as: the construction, reconstruction,\nrepair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization\nworks of any nature, whether urban or rural.\n\ny) Easily biodegradable solid waste (Residuo sólido fácilmente biodegradable): Solid or semi-solid organic\nwaste, of animal or vegetable origin, that can be decomposed and\nutilized through composting.\n\nz) Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Waste of primarily\nhousehold origin or that comes from any other commercial activity,\nservices, industrial, street and public area cleaning, that have\ncharacteristics similar to household waste.\n\naa) Non-valorizable solid waste (Residuo sólido no valorizable): Waste that has no use or\nrecovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary\nlandfill.\n\nbb) Hazardous solid waste (Residuo sólido peligroso): That which due to its corrosive,\nradioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof,\ncan cause toxic, explosive, corrosive, radioactive,\nbiological, bioinfectious, flammable, combustible, or other reactions that may cause\nharm to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous\nwaste originating in housing units:\nexpired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps, light fixtures,\nbatteries, flammable substances (paint and solvent residues), used oils,\nelectronic equipment, and used injection needles.\n\ncc) Sharps waste (Residuo punzo-cortante): Any object with the capacity to penetrate\nand/or cut tissue, including surgical-medical instruments; laboratory articles,\ndental instruments, as well as general-use articles: such as light bulbs\n(all types), fluorescent tubes, and all types of staples and metal and\nplastic bands.\n\ndd) Valorizable solid waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value\nor has the potential to be valorized through recycling or\ncomposting processes.\n\nee) Special waste (Residuo especiales): Those objects disposed of by their\nowners sporadically, having reached the end of their useful life, which\ndue to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary\ncollection and require a special collection service; such\nas refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any\nfurniture of similar characteristics.\n\nff) Waste separation (Separación de residuo): Procedure by which the mixing\nof solid waste is prevented from the generation source, which\nallows them to be disposed of separately, for collection purposes.\n\ngg) Treatment (Tratamiento): Transformation of waste or specific parts\ninto new products or the change of their characteristics, such as\nrecycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment,\namong others.\n\nhh) User (Usuario): Has the category of user for the purposes of the\nprovision of the services regulated herein, every physical and legal person, who\nis affected or benefited by the comprehensive solid waste management (GIRS) services.\n\nii) Valorization (Valorización): Set of associated actions whose objective is\nto give added value to waste for productive processes through the\nrecovery of materials and/or energy utilization and the rational use\nof resources.\n\nArticle 4. Ownership of waste. The ordinary solid waste generated\nshall be the property and responsibility of the Municipality at the moment that the\nusers of the public service place or hand over the waste for its\ncollection, in accordance with the respective regulation. However, the\nMunicipality may grant the right of collection and valorization to\npreviously qualified third parties.\n\nArticle 5. Responsible for the Comprehensive Management of Solid Waste. For the\nimplementation of this regulation and other national legislation in force on the matter,\nthe Municipal Environmental Management (Gestión Ambiental Municipal) department shall be responsible for the management\nof solid waste in the canton and all competent public\nentities. The municipal council shall provide this unit with the technical\nand professional personnel necessary, as well as the adequate budget to fulfill\nits functions.\n\nArticle 6. Of municipal competences in the Comprehensive Management of Solid\nWaste (GIRS). In accordance with current legislation, the Municipality is\nresponsible, regarding comprehensive management (gestión integral) of solid waste, for the\nfollowing competences:\n\na) Provide the services of collection, separation, treatment\n(recycling, composting, others), transport, and final disposal of ordinary\nsolid waste.\n\nb) Carry out the cleaning of culverts, ditches, sewers, roads, plazas,\nand public places.\n\nc) Agree upon pacts, agreements, or contracts with persons or entities for\nthe provision of said services in their entirety or only part thereof,\nas well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nd) Establish agreements with other municipalities, institutions,\norganisms, NGOs, to jointly provide comprehensive solid waste management services\nor part thereof.\n\ne) Participate in joint municipal associations (mancomunidades) to provide the services in\ntheir entirety or part thereof.\n\nf) Approve and apply the corresponding rates for said services.\n\ng) Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance\nwith current legislation.\n\nh) Prepare, approve, and update the Municipal Plan for the Comprehensive Management of\nSolid Waste of municipal competence.\n\nArticle 7. Duties of the person responsible for the Comprehensive Management of Solid Waste.\nIt is the duty and obligation of the person responsible for the Comprehensive Management of Solid\nWaste, through their personnel and in coordination with other municipal\nunits, in accordance with their competence, to do the following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and provide the public service\nof comprehensive management (gestión integral) of solid waste of municipal competence.\n\nb) Prepare, implement (coordinate), and operate the environmental education\nand information campaigns necessary for the correct implementation of the comprehensive\nmanagement (manejo integral) of solid waste of municipal competence.\n\nc) Prepare, implement, and operate a user complaint attention\narea, through which complaints are addressed and processed in relation to\nthe rights and obligations established by this Regulation for the\nmunicipal authorities and for the inhabitants and visitors of the canton. This\ntask must be done in coordination with municipal inspectors.\n\nd) Observe and monitor compliance with the regulations for the public\nservice of comprehensive management (manejo integral) of solid waste of municipal competence.\n\ne) Supervise and monitor the correct provision of the public service\nof comprehensive management (manejo integral) of solid waste of municipal competence subject to the\npresent regulation, whether executed directly or by concession (concesión).\n\ng) Establish and keep updated the registry of large\ngenerators of solid waste of municipal competence.\n\nh) Issue the corresponding technical opinions for the provision\nof the public urban cleaning service of municipal competence to the owners\nand/or those responsible for subdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any\ntype.\n\ni) Administratively and operationally organize the public service of\nurban cleaning of municipal competence, and formulate its annual program in\naccordance with the Municipal Plan for the Comprehensive Management of Solid Waste.\n\nj) Carry out prevention and minimization, collection, reuse,\nrecovery, and separation campaigns of the valorizable waste contained in the\nsolid waste of municipal competence.\n\nk) Stimulate and promote with the population the necessary activities for\nassistance in the monitoring and fulfillment of this regulation.\n\nl) Implement preventive actions and mechanisms to prevent\nsolid waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that\ncould cause harm to health, hinder their free use,\nor damage the urban image.\n\nm) Permanently monitor the correct separation of solid\nwaste of municipal competence at the generation sources.\n\nn) Permanently monitor the non-presence of hazardous waste in the\nsolid waste of municipal competence.\n\no) Notify the competent authorities of the presence of hazardous\nand special handling waste during the provision of the public\nurban cleaning service of municipal competence.\n\np) Establish and inform the population of the routes, schedules, and\nperiodicity in which the Public urban cleaning service of\nmunicipal competence will be provided.\n\nq) Coordinate with national authorities, in the monitoring of\ncompliance with current regulations.\n\nr) Determine, together with the municipal treasurer, the amount of the\nrates for the service to which the provision of the public\nurban cleaning service will be subject.\n\ns) Seek the utilization of instruments and machinery in such a way that\nallows the optimization of its functions and resources.\n\nt) Prohibit the separation of waste in the collection\nor transport trucks for solid waste.\n\nu) Promote the establishment of recovery centers.\n\nw) Coordinate with national authorities for the execution of the\napplicable legal provisions regarding special handling and hazardous\nwaste.\n\nx) Coordinate with other municipal authorities for the application of\njoint actions for the prevention and comprehensive management (gestión integral) of solid waste of\nmunicipal competence.\n\ny) The other powers and duties granted by this present\nordinance and applicable legal provisions.\n\nCHAPTER III\n\nOf the comprehensive management (manejo integral) of solid waste\n\nArticle 8. Of the responsibilities. Both the generators, the users of the\nservice, as well as the entities authorized by the Municipality for the\nmanagement of some of the stages of the solid waste management in the\ncanton, are responsible for abiding by the provisions established in this\nregulation.\n\nThe responsibilities of the different actors are as follows:\n\na) Generator:\n\n1. Temporarily store the waste generated in their home or land\nin such a way that they do not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of\nother people in the community.\n\n2. Place the generated solid waste starting at 5:00 am\non the day of collection, in such a way that they do not cause environmental or\nhealth impacts.\n\n3. The waste to be collected must be in closed bags or\ncontainers. In the event of changes to the disposal thereof by\nthe Municipality, this will be communicated in advance for the taking of\nrespective measures.\n\n4. In the areas where the Municipality offers the selective\ncollection service for valorizable materials, they must be\nseparated from their generation, stored in the respective bags or packaging,\nand placed separately for the collection service. The identification of the\ntype of waste (valorizable material, ordinary solid waste) must be\nfacilitated by the collector.\n\n5. Valorizable waste such as glass, paper, cardboard, plastic,\nand aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic\nwaste and within the established schedule. The collecting entity may establish\nother or new conditions for its separation, packaging, and collection, which\nwill be communicated in advance to the users in writing.\n\n6. Deliver their solid waste separated into different containers. The\nwaste container may be disposable or reusable.\n\n7. Sharps waste (Residuos punzo-cortantes) must be individually packaged\nto minimize the risk to the collection personnel, and must also\nhave identification or a warning that it is material of this type.\n\n8. Place the waste in a medium-height (1m) metal basket,\nin front of their property, or in a collective container (estañon), within\nthe domain of the public road, in such a way that they cannot be reached by animals.\n\n9. In areas where collective containers are offered, the generator must\ndeposit their solid waste therein, guaranteeing that they\nwill be closed after use.\n\n10. Keep clean the sites with the containers or receptacles\nwhere solid waste is placed while awaiting collection.\n\nb) Collector:\n\n1. Provide the solid waste collection service in an\naccessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. Guarantee collection in the area under their responsibility. The\ncollection frequency is decided by mutual agreement with the municipal\nofficials. The collector may be the Municipality or a private company to\nwhich a concession (concesión) was granted. Regardless of this, the Proposed\nregulation\n\nc) Persons responsible for treatment\n\nThe Municipality carries out the following waste treatments in its\ncanton:\n\n1. Separation of valorizable material: it will promote the installation\nof its own recovery centers and will also promote the installation of\nprivate centers. The operation and conditions of these centers are\ndefined in a separate agreement/contract; their results regarding the operating\nhours and materials to be received are made\nknown to the population by the Municipality.\n\n2. Composting (Compostaje): The Municipality will promote the installation of\nits own composting plants and promotes the installation of private plants. The\noperation and conditions of these plants are defined in a\nseparate agreement/contract; the information regarding the operating\nhours and the materials to be received is made known to the population\nby the Municipality.\n\n4. Cleaning: The Municipality will be responsible for executing the\nstreet sweeping and cleaning services for culverts, ditches, sewers, roads and\npublic spaces, as well as the sanitary handling of dead animals on public\nroads. It is also responsible for preventing and eliminating clandestine\nsolid waste dumps throughout the territory of the canton and the unauthorized\nstockpiling of solid waste.\n\nArticle 9. Categories of ordinary solid waste to be separated. The Municipality\nwill provide the necessary information to the generators so that they can separate at\nthe generation source the different groups of waste, in accordance\nwith the needs of the collection service and depending on the capacity\nthat exists for their valorization. During generation, separation, and\nstorage, the generator must prevent the solid waste from getting wet or\nfrom mixing with other waste.\n\nArticle 10. Collection of solid waste. The collection of ordinary solid\nwaste in the canton is carried out selectively in accordance with the\nfollowing categories:\n\na) Non-valorizable waste\n\nb) Valorizable waste\n\nc) Easily biodegradable organic waste\n\nd) These are special waste\n\nArticle 11. Frequency. The collection frequency is as follows:\n\na) Non-valorizable waste: once or twice per week.\n\nb) Easily biodegradable organic waste: once or twice per\nweek.\n\nc) Valorizable waste: once per week.\n\nd) Non-traditional or bulky waste: every six months. The\nMunicipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each\ncollection route and publishes this information in national or local\nmedia, radio, circulars, among others. In case of necessary changes,\nusers will be previously notified 5 days in advance.\n\nArticle 12. Placement of waste in condominiums, buildings, and sites with difficult\naccess. In the case of users with properties located in condominiums,\nbuildings of two stories or more, alleys, and pedestrian walkways where the collection\nvehicle cannot travel, the waste must be deposited at the entrance\nthereof in a container for collective use, at the edge of the main street.\nIt must have top lids made of a durable material that protect the\nwaste from inclement weather and/or side doors so that the\ncollection operators can easily extract the waste. The cleaning of\nthese containers is the responsibility of the service users.\n\nArticle 13. Duty to clean the placement locations. In the event that waste\nis scattered on public roads for any circumstance before being\ncollected, the generator is obligated to pick it up and deposit it\nagain in an adequate receptacle.\n\nArticle 13. User non-compliance.\nIf the waste was not collected for reasons attributable to the user,\nwhether late delivery, hazardousness, or packaging non-compliance; the user\nmust immediately remove it from the public road and store it within\ntheir property, in such a way that it is not exposed to the action of third parties.\nThey may dispose of it once it fully conforms to this regulation as well\nas to the schedule established for the next service.\n\n(Note from\nSinalevi: In the publication of this present regulation, article\nNo. 13 was listed twice.)\n\nArticle 14. Of the collection\nvehicles. The vehicles used for waste collection\nmust have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion\nof waste on public roads. In the event that waste remains scattered on the public\nroad at the time of collection, the Municipality or the responsible\ncompany must pick it up and deposit it in the collection truck;\nas well as take any other adequate means to avoid contamination.\n\nArticle 15. Recovery centers for valorizable materials. The Municipality has the power\nto install and operate recovery centers for valorizable materials or authorize third parties,\npreviously qualified, for the accumulation, classification, and commercialization thereof. The\nrecovery centers for valorizable materials must conform to the requirements established in\nthe Regulation for Recovery Centers for Valorizable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S of\nJanuary 27, 2010) prior to starting operations, comply with the Regulation for Recovery Centers for\nValorizable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2010), also\nhave the respective permits from the Ministry of Health, from the Municipality, and must also\ncomply with the labor and environmental requirements established by current legislation. These\ncenters must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the\ncenter must avoid nuisance to neighboring persons or workers. Disassembly,\nmixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities\nare expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in\naccordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal). (This paragraph could be\nredundant since reference is already made to Decree No. 35906-S, which is where the physical-sanitary\nconditions that recovery centers must meet are indicated)\n\nArticle 16. Recovery centers\nfor easily biodegradable organic materials. The Municipality has the\npower to install and operate recovery centers for easily\nbiodegradable organic materials or authorize previously qualified third parties for\nthe accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final\nproduct. These centers must have, prior to starting operations, the respective\npermits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply\nwith the labor and environmental requirements established by current\nlegislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions.\nThe operation of the center must not cause nuisance to the people who\nwork there or to neighboring persons. Comment: Because easily\nbiodegradable organic waste accounts for up to 60% of domestic\nwaste, it is very important to have sites for its management,\nbut this must be regulated to avoid nuisance or environmental impacts. These\nprocesses can be aerobic and/or anaerobic. Regarding the places where\norganic waste is received.\n\nCHAPTER\nIV\n\nFinal\nDisposal of Solid Waste\n\nArticle 17. Final disposal\nsites. Non-valorized waste may only be deposited\nin sanitary landfills (rellenos sanitarios), or any other type of project or responsible\nmanagement alternative (incineration, gasification) that comply with the current\nregulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nCHAPTER\nV\n\nComprehensive Management\nof special handling waste\n\nArticle 18. Rubble and construction\nand demolition waste. The responsibility for the management of waste\nfrom construction or demolition corresponds to the property\nowner, who must guarantee its collection, transport, and final\ndisposal directly or through an authorized manager (gestor). The disposal\nsite must comply with legal requirements and avoid being a nuisance for\nneighbors and workers.\n\nArticle 19. Special solid waste.\nNon-traditional solid waste must be accumulated by the generator in\ntheir private space until the day corresponding to collection by the\nMunicipality, in accordance with the established collection days and schedules\nduly communicated to the users.\n\nArticle 20. Fairs or other public activities. The organizers of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity; to this end, they must submit to the Municipality a Comprehensive Waste Management Plan (Plan de Gestión Integral de Residuos) for review by the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) of the Municipality of Nandayure. Once the plan is received, the Environmental Management Unit will assess whether it complies for approval. The plan must be submitted with a minimum lead time of 30 calendar days before the event and include the following information:\n\n. Name of the organization and legal representative\n\n. Location of the event\n\n. Dates on which the activities will take place\n\n. Means of communication for notifications (Telephone, Fax, and E-mail)\n\n. Type of solid and liquid waste expected during the days of the activities\n\n. Sources generating solid and liquid waste\n\n. Internal management of the generated solid and liquid waste\n\n. Temporary storage of solid and liquid waste\n\n. Final disposal of solid and liquid waste once the activities have concluded\n\nCHAPTER VI\n\nHazardous, biological, and infectious waste management\n\nArticle 21. Hazardous waste management. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Executive Decree No. 27001 of April 29, 1998), as well as the Regulation for the Declaration of Special Management Waste (Reglamento para la Declaratoria de Residuos de Manejo Especial) No. 38272-S of January 7, 2014), and must be delivered by their industrial and commercial generators to a handler authorized by the Ministry of Health. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 22. Infectious waste (Residuos infectocontagiosos). For the treatment of infectious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Executive Decree No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VII\n\nRates for solid waste management\n\nArticle 23. On the charge rate for ordinary solid waste collection service. The Municipality shall charge for the service for any property where there is a building (residential, institutional, or commercial), that is habitable and where the service is provided, in accordance with Article 74 of the Municipal Code (Código Municipal) and its amendments.\n\nArticle 24. Municipal inspection. Duly identified municipal officials shall carry out inspections for verification, follow-up, and compliance with this Regulation. In the event that entry to a property is required, they must request prior permission from the owners. If necessary, the municipal inspector may be accompanied by public authorities.\n\nArticle 25. Non-compliances detected. The municipal official shall adequately document complaints and inspections, and when non-compliances are detected, shall proceed to prepare a report to initiate the handling of the respective case.\n\nArticle 26. Complaints. Any person of legal age who commits any of the infractions described in Article 38 of this Regulation is considered an offender. Conversely, any individual or legal entity may file complaints for violations of this Regulation before the Comptroller of Services (Contraloría de Servicios) or the Integrated Customer Service System (Sistema Integrado de Servicio al Cliente) of this Municipality, directed to the Environmental Management Unit.\n\nArticle 27. Setting. The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs and expenses associated with the municipal solid waste management and handling service. Said rate may be adapted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 28. Differentiated rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities or according to the amount generated. The rates shall be defined and periodically adapted in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector.\n\nArticle 29. Classification. The Municipality shall classify the various license holders (patentados) and state public or non-public entities that are not private, into categories, in proportion to the estimated amount of ordinary solid waste they generate per month.\n\nArticle 30. Reclassification study. The Municipality must or may conduct a specific study for any service user where it is considered that the amount of ordinary solid waste generated per month is different from that established in the generation range in which they were originally classified. In this study, at least 3 samplings must be conducted during the quarter, without the need for the user to be aware of the date on which these samplings will be carried out.\n\nArticle 31 Change of category. Based on the specific study, the Municipality may change the category of any service user if the amount of waste generated per week is lower or higher than that established in the generation range in which they were originally classified.\n\na) Weighting Factors\n\nArticle 32 Categories. For charging for the collection service for the different types of units, the following categories are established:\n\na) Residential Rate (R)\n\nb) Commercial, Industrial, Services Rate 1 (C1)\n\ne) Commercial, Industrial, Services Rate 2 (C2)\n\nf) Commercial, Industrial, Services Rate 3 (C3)\n\nArticle 33 Residential Rate (R). The residential rate is taken as the rate to apply to any residential unit where there is no license (patente) or where one is held, and where the estimated average waste generation is less than kilograms per week. In the domestic rate, the generation factor is 1. For the residential rate, the weighting factor is taken as 1.\n\nArticle 34 Commercial, Industrial, Institutional Services Rate 1 (C1). Commercial rate 1 is taken as the rate to apply to any licensed place where the estimated average waste generation is less than half a barrel (estañón) (250 kilograms per month). In commercial rate 1, the generation factor ranges between 1 and 2.5. For commercial rate 1, the weighting factor is taken as 2.5.\n\nArticle 35 Commercial, Industrial, Institutional Services Rate 2 (C2). Commercial rate 2 is taken as the rate to apply to any licensed place where a weekly waste generation ranging between half and one and a half barrels (estañón) (250.1 kilograms and 500 kilograms) is estimated. In commercial rate 2, the generation factor ranges between 2.5 and 5. For commercial rate 2, the weighting factor is taken as 5.\n\nArticle 36 Commercial, Industrial, Institutional Services Rate 3 (C3). Commercial rate 3 is taken as the rate to apply to any licensed place where a weekly waste generation ranging in more than one and a half barrels (estañón) (500.1 kilograms and 750 kilograms) is estimated. In commercial rate 3, the generation factor ranges between 5.1 and 7.5. For commercial rate 3, the weighting factor is taken as 7.5.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 37. Prohibitions. Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\na) Hazardous waste.\n\nb) Liquid substances and excreta.\n\nc) Infectious waste.\n\nd) Dead animals; as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\ne) Sludge from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n\nf) Lead-acid batteries.\n\ng) Electronic waste.\n\nArticle 38 Absolute prohibitions. The following is absolutely prohibited:\n\na) Placing waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality.\n\nb) Placing solid waste in the gutter (caño) to be collected by the municipal system.\n\nc) Burning solid waste of any kind.\n\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places.\n\ne) Burial of solid waste of any type, with the exception of organic waste.\n\nArticle 39 Prohibition on mixing solid waste separated at the source. The collecting entity is prohibited from mixing for transport the solid waste that has been separated by generators and placed out for collection in a separated manner. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for rescission of the contract, following due process.\n\nCHAPTER IX\n\nPenalties\n\nArticle 40. The following shall be considered serious infractions, without prejudice to them constituting a crime:\n\na) Burning, incinerating, burying, storing, or abandoning ordinary waste in unauthorized sites.\n\nb) Managing, storing, recovering, treating, and disposing of ordinary waste in places not authorized or approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions.\n\nc) Habitually transporting ordinary waste or special management waste declared by the Ministry of Health, without the corresponding authorization.\n\nWithout prejudice to the offender's obligation to compensate for and repair the environmental damage, serious infractions shall be penalized with a fine of twenty to one hundred base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.\n\nArticle 41. Minor infractions. The following shall be considered minor infractions, without prejudice to them constituting a crime:\n\na) Extracting from collection receptacles, deposits, or containers installed on public roads, the waste subject to recycling programs by the municipalities or those delegated by them.\n\nb) Throwing ordinary waste onto public roads.\n\nc) Extracting and recovering any non-recoverable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.\n\nWithout prejudice to the offender's obligation to compensate for and repair the environmental damage, minor infractions shall be penalized with a fine of one to ten base salaries (salarios base), in accordance with Article 2 of Law No. 7337 of May 5, 1993, and with payment for the environmental damage.\n\nArticle 42. Penalties for infractions. The municipal inspector who learns of the commission of any of the conducts described in the previous article shall prepare a summons form (boleta de citación) before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo).\n\nThis form shall state:\n\n. The summons before the Environmental Administrative Tribunal.\n\n. The name, identification number (número de cédula), qualifications, and home address of the alleged offender, the complainant, and the representative of the Municipality.\n\n. Place for notifications.\n\n. Data relating to witnesses and other elements of proof.\n\n. The statement of the articles of this Regulation that were infringed.\n\n. The imposition of the minimum fine of one base salary (salario base) under the terms of Article 2 of Law No. 7337 - Concept of Base Salary for Special Crimes of the Penal Code of May 5, 1993.\n\n. The express warning that the imposition of the fine is subject to confirmation by the Environmental Administrative Tribunal.\n\n. It shall be warned that the Tribunal may declare additional payments for repairing the environmental damage.\n\n. Signature and date.\n\nCHAPTER X\n\nFINAL PROVISIONS\n\nArticle 43. Transitional provision number 1. For what is indicated in Article 11 of this regulation, the Municipality shall indicate, through various means to the general public, the schedules, routes, sectors, and other necessary information required to begin the work indicated in the waste collection service.\n\nArticle 44. Transitional provision Number 2. For point number 8 of Article 8 of this regulation, the Municipality shall grant a period of 1 year from the officialization of this Regulation and its entry into force for users to adjust to the measures prescribed.\n\nArticle 45. Transitional provision Number 3. The Municipality shall have one year from the Officialization and entry into force of this Regulation to make changes regarding the rates and the respective calculation methodology for charging for the service stipulated in Chapter VII.\n\nArticle 46. This regulation shall govern the Comprehensive Solid Waste Management (Gestión Integral de Residuos Sólidos) in the Canton of Nandayure as of its publication in the Official Newspaper La Gaceta, replacing and repealing any other provision contained in another regulation that contradicts it."
}