{
  "id": "norm-84165",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Esparza, 02/06/2017)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza",
  "title_en": "Integral Solid Waste Management Regulation of the Municipality of Esparza",
  "summary_es": "Este reglamento, derogado en 2024, estableció las normas para la recolección, separación, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos ordinarios en el cantón de Esparza. Definió las responsabilidades de los generadores, recolectores (municipales o concesionarios privados) y la propia Municipalidad, incluyendo la obligación de separar los residuos en valorizables, no valorizables, peligrosos domiciliarios y voluminosos. Reguló la frecuencia de recolección, las características de recipientes y vehículos, los centros de acopio y recuperación de materiales, y la disposición final en rellenos sanitarios autorizados. También abordó la educación ambiental, las prohibiciones (como arrojar residuos en cuerpos de agua o quemarlos), las tarifas del servicio y el régimen sancionatorio por incumplimiento, remitiendo a la Ley para la Gestión Integral de Residuos y a la Ley Orgánica del Ambiente. Su objetivo fue complementar la legislación nacional y promover una cultura de manejo responsable de los residuos sólidos en el cantón.",
  "summary_en": "This regulation, repealed in 2024, established the rules for the collection, separation, transport, recovery, treatment, and final disposal of ordinary solid waste in the canton of Esparza. It defined the responsibilities of generators, collectors (municipal or private concessionaires), and the Municipality itself, including the obligation to separate waste into recoverable, non-recoverable, household hazardous, and bulky categories. It regulated collection frequency, container and vehicle characteristics, community collection centers and material recovery facilities, and final disposal in authorized landfills. It also addressed environmental education, prohibitions (such as dumping waste in water bodies or burning it), service fees, and the sanctioning regime for non-compliance, referring to the Law for Integrated Waste Management and the Organic Environmental Law. Its aim was to complement national legislation and promote a culture of responsible solid waste management in the canton.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "02/06/2017",
  "year": "2017",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos ordinarios",
    "gestión integral de residuos",
    "recolección segregada",
    "valorización",
    "centro de acopio",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS)",
    "residuos valorizables",
    "relleno sanitario"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "general",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley 7554"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "recolección segregada",
    "valorización",
    "Esparza",
    "relleno sanitario",
    "centro de acopio",
    "tarifa municipal",
    "residuos peligrosos domiciliarios",
    "generador",
    "recolector autorizado",
    "sanción ambiental",
    "Plan Municipal GIRS"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integral management",
    "segregated collection",
    "recovery",
    "Esparza",
    "sanitary landfill",
    "collection center",
    "municipal fee",
    "household hazardous waste",
    "generator",
    "authorized collector",
    "environmental sanction",
    "Municipal Integrated Waste Plan"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza; por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón; regula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 10.-De las responsabilidades. Tanto los generadores, como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\nArtículo 36.-Sanciones. La aplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.",
  "excerpt_en": "Article 1—General Objective. The purpose of this Regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza; therefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton; regulates sorted collection, transport, temporary storage, recovery, treatment and adequate final disposal of solid waste; defines and establishes the institutional and operational structure necessary to fulfill integrated solid waste management and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 10—Responsibilities. Both generators and entities authorized by the Municipality to handle some of the stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation.\n\nArticle 36—Sanctions. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management and its regulations, in the event of non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment and final disposal of solid waste.",
  "outcome": {
    "label_en": "Repealed",
    "label_es": "Derogada",
    "summary_en": "This regulation was repealed by article 180 of the Integral Solid Waste Management Regulation of the Municipality of Esparza, published in 2024.",
    "summary_es": "Este reglamento fue derogado por el artículo 180 del Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Esparza, publicado en 2024."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo I, Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1—General Objective. The purpose of this Regulation is to establish the regulations and procedures for the collection, disposal and recovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza… it complements national regulations on waste management.",
      "quote_es": "Artículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y aprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza… complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos."
    },
    {
      "context": "Capítulo I, Artículo 4",
      "quote_en": "Article 4—Ownership of waste. Solid waste generated in the canton of Esparza shall be the property and responsibility of the Municipality, at the moment when users of the public service place or deliver the waste for collection…",
      "quote_es": "Artículo 4°-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos generados en el cantón de Esparza, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad, en el momento de que los usuarios del servicio público, sitúan o entregan los residuos para su recolección…"
    },
    {
      "context": "Capítulo XII, Artículo 34",
      "quote_en": "Article 34—Prohibitions for waste generators. It is forbidden to deposit in water bodies, their protection zones, vacant lots, on public roads or in public places, the following: 1. Industrial and commercial hazardous waste…",
      "quote_es": "Artículo 34.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda prohibido depositar en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos, lo siguiente: 1. Residuos peligrosos industriales y comerciales…"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  general"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 99"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=84165&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la Municipalidad\nde Esparza\n\nMUNICIPALIDAD DE ESPARZA\n\n(Esta norma fue derogada por el\nartículo 180 del Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de la\nMunicipalidad de Esparza, y publicado en el Alcance Digital N° 165 a La Gaceta\nN° 180 del 27 de setiembre del 2024)\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE LOS\nRESIDUOS SÓLIDOS\n\nDE LA MUNICIPALIDAD DE ESPARZA\n\nHabiéndose cumplido con el plazo de Ley para someter a consulta pública\nEL REGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE LOS RESIDUOS SÓLIDOS DE LA\nMUNICIPALIDAD DE ESPARZA, y sin haberse recibido observaciones al respecto,\neste Concejo Municipal acuerda ratificarlo como Reglamento definitivo y ordenar\nque se realice su publicación definitiva en el diario oficial la Gaceta.\n\nCAPÍTULO I\n\nGeneralidades\n\nArtículo 1°-Objetivo general. El presente Reglamento tiene como objeto\nestablecer las regulaciones y procedimientos en la recolección, disposición y\naprovechamiento de los residuos sólidos ordinarios generados en el cantón de Esparza;\npor tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores del cantón;\nregula la recolección clasificada, el transporte, almacenamiento temporal,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos;\ndefine y establece la estructura institucional y operativa necesaria para\ncumplir la gestión integral de residuos sólidos y complementa las regulaciones\nnacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2°-Alcances. Este reglamento es de acatamiento obligatorio\npara todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras\nde residuos sólidos ordinarios de competencia municipal, que se encuentren\nlocalizados dentro del ámbito territorial del cantón de Esparza\n\nArtículo 3°-Glosario.\n\nAcopio: Acción tendiente a reunir residuos sólidos en un lugar\ndeterminado y apropiado para su separación y comercialización\n\nAlmacenamiento temporal: Depósito de los residuos o desechos sólidos\ndurante un período corto, en contenedores previos a su recolección, tratamiento\no disposición final.\n\nAprovechamiento: Conjunto de acciones cuyo fin es mantener los\nmateriales que los constituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante\nsu reutilización, manufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y\nrecuperación de materiales secundarios con lo cual no se pierde su valor\neconómico.\n\nCentro de acopio comunal: Instalación comunal, con el equipamiento\nnecesario, para el almacenamiento de residuos sólidos valorizables generados\npor los vecinos, previo a la recolección segregada por parte de los vehículos\nrespectivos para su transporte a un centro de recuperación de materiales.\n\nCentro de recuperación de materiales: Es un sitio permanente de\nrecepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde los\nmateriales recuperables pueden ser pesados, clasificados, separados y\npreparados de acuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y\nmetales) para su posterior comercialización.\n\nClasificación: Actividad de ordenar por tipo de residuos y\ncaracterísticas los materiales de desecho para su posterior aprovechamiento.\n\nContenedor: Recipiente destinado al depósito temporal de los residuos\nsólidos.\n\nCompostaje: Técnica que permite la descomposición de la materia\norgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable\ncomo mejorador de suelo.\n\nDesecho: Material que una vez utilizado o por cualquier otra razón, no\nes funcional a la persona que lo adquirió.\n\nDisposición final: Acción de depositar o confinar permanentemente\nresiduos sólidos en sitios o instalaciones cuyas características sean de un\nsitio diseñado para este fin.\n\nFuente de generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nGenerador: Persona física o jurídica, pública o privada, usuaria del\nservicio municipal de recolección, tratamiento y disposición final de los residuos\nsólidos que produce.\n\nGestión integral de residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación\nhasta la disposición final.\n\nMunicipalidad: Para efectos del presente Reglamento, siempre que sea\nindicado, la Municipalidad debe entenderse como la Municipalidad de Esparza.\n\nPlan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): Instrumento\nque define la política cantonal en la materia y orientará las acciones\nmunicipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es\nresultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma\nparticipativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del\ncantón.\n\nRecolección: Actividad realizada para el recaudo de los residuos\nsólidos ordinarios o reciclables para su posterior transporte a una planta de\ntratamiento y disposición final o centro de recuperación de materiales.\n\nReciclaje: Sometimiento de un material usado a un proceso para que se\npueda volver a utilizar, como someter repetidamente una materia a un mismo\nciclo, para ampliar o incrementar los efectos de este.\n\nRecolección segregada: Servicio de recolección separada de residuos\nsólidos previamente clasificados en la fuente de generación según el tipo de\nmaterial que permite que puedan ser valorizados.\n\nReducción: Actividad que permite disminuir la cantidad de residuos\nsólidos generados o dispuestos por una persona.\n\nRelleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición final de\nlos residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento\nde Rellenos Sanitarios.\n\nResiduos: Material sólido, gaseoso o líquido contenido en un recipiente\no depósito, cuyo generador o poseedor desea o debe deshacerse de él, y que\npuede ser valorizado o tratado responsablemente.\n\nResiduos de construcción y demolición: aquellos residuos sólidos\ngenerados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción, reparación,\nalteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de urbanización de\ncualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\nResiduo de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su\nvolumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte,\nsus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la\ncorriente normal de residuos ordinarios.\n\nResiduo orgánico. Residuo fácilmente biodegradable sólido o semisólido,\nde origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio\ndel compostaje.\n\nResiduo peligroso: Aquel que por sus características corrosivas,\nexplosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, inflamables,\ncombustibles, punzocortantes o la combinación de ellas pueden causar daños a la\nsalud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso\noriginado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes: medicinas\nvencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes, luminarias, baterías, sustancias\ninflamables (restos de pinturas y disolventes), aceites usados, equipos\nElectrónicos y agujas para inyectar u otros objetos punzo-cortantes.\n\nResiduo sólido ordinario: Residuos de carácter doméstico generados en\nviviendas y en cualquier otra fuente cuyas características permiten que no sean\nfuente directa de peligro para la salud o el ambiente. Se excluyen los residuos\nde manejo especial o peligroso como los que son producto de la actividad\nindustrial y los de la actividad médica y farmacéutica.\n\nResiduo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reúso o tiene\npotencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.\n\nResiduo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos\npor sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los\ncuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección\nordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier\nmueble de características similares.\n\nSeparación: Formar grupos homogéneos de elementos, que estaban\nmezcladas con otros.\n\nSeparación de los residuos: Procedimiento mediante el cual se evita\ndesde la fuente de generación que se mezclen los residuos sólidos, lo que\npermite que éstos se dispongan de forma clasificada y separada, con fines de\nrecolección.\n\nTratamiento: transformación de los residuos o partes especificas a\nnuevos productos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\nUsuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la\nprestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que\nresulte afectada o beneficiada de los servicios de la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos (GIRS).\n\nValorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un\nvalor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la\nrecuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional\nde los recursos.\n\nArtículo 4°-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos generados\nen el cantón de Esparza, serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad,\nen el momento de que los usuarios del servicio público, sitúan o entregan los\nresiduos para su recolección de conformidad con el reglamento respectivo. Sin\nembargo, la Municipalidad podrá otorgar el derecho de la recolección y la\nvalorización a terceros, calificados de forma previa.\n\nCAPÍTULO II\n\nEducación\n\nArtículo 5°.-Proyectos educativos. La Municipalidad fomentará proyectos\nque promuevan el desarrollo de una cultura ambiental orientada a la búsqueda de\nsoluciones de la problemática sobre el manejo responsable de los residuos\nsólidos, en instituciones públicas del Cantón y finalmente a la comunidad en\ngeneral.\n\nArtículo 6°-Reconocimiento. La Municipalidad podrá dar reconocimientos\na las instituciones públicas que participen en la realización de los proyectos\nde la Unidad Ambiental, así como a aquellas organizaciones que de manera\nindependiente ejecuten proyectos con un impacto positivo ambiental, importante\npara la comunidad.\n\nCAPÍTULO III\n\nDe las atribuciones y obligaciones\nmunicipales\n\nArtículo 7°-Responsable de la GIRS. Para el cumplimiento e\nimplementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la\nmateria, la Municipalidad a través de la Gestión de Ordenamiento Territorial y\nServicios Públicos con la colaboración de la unidad de Servicios Ambientales,\nserán las entidades responsables de la gestión de los residuos sólidos en el\ncantón. La administración y el Concejo Municipal dotarán a estas dependencias del\npersonal técnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado\npara cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 8°-De las competencias municipales en la GIRS. De conformidad\ncon la legislación vigente, la Municipalidad es responsable en materia de\nGestión Integral De Residuos Sólidos, de las siguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de recolección, recuperación, transporte y\ndisposición final de residuos sólidos ordinarios.\n\nb) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny zonas públicas (parques y ornato).\n\nc) Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades\nexternas, para la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente\nparte de estos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los\nservicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\nf) Aplicar sanciones en caso del incumplimiento de la legislación\nvigente.\n\ng) Acatar los reglamentos y directrices que dicte el Ministerio de\nSalud, en la materia.\n\nh) Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos\nSólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 9°-Funciones de la Unidad de Servicios Ambientales y el\nDepartamento de Servicios Públicos. Es atribución y deber enmateria de gestión\nintegral de residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación con\notras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na) Ejercer la dirección y supervisión sobre los encargados de\nCuadrilla.\n\nb) Administrar y fiscalizar la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal objeto del\npresente reglamento, ya sea ejecutado en forma directa o por concesión.\n\nc) Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para\nla prestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos, de\ncompetencia municipal a que se refiere este reglamento.\n\nd) Establecer y mantener actualizado el registro de los grandes\ngeneradores de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Organizar administrativa y operativamente el servicio público de\naseo urbano de competencia municipal y formular el programa anual del mismo de\nacuerdo al Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nf) Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reúso,\nrecuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\ng) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que\nse arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos\no perjudiquen la imagen urbana.\n\nh) Fomentar entre las comunidades y empresa privada, la correcta\nseparación de los residuos sólidos de competencia municipal, en las fuentes de\ngeneración.\n\ni) Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos\npeligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de\nrecolección y aseo urbano de competencia municipal.\n\nj) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestará el Servicio Público de aseo urbano de\ncompetencia municipal.\n\nk) Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal\nque permita la optimización de sus funciones y recursos.\n\nl) Prohibir la separación de los residuos en los camiones de\nrecolección o transporte de residuos sólidos.\n\nm) Promover el establecimiento de centros de recuperación.\n\nn) Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de\nInformación sobre la gestión integral de residuos, que contendrá la información\nrelativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la\ninfraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas\naplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de\nlos objetivos de la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.\n\no) Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de\nacciones conjuntas en la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\np) Estimular y promover con la población las actividades necesarias\npara el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nq) Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\nr) Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las\ndisposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y\npeligroso.\n\ns) Coordinar las acciones con el Comité Interinstitucional del Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para la implementación del\nmismo.\n\nt) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el presente\nordenamiento y disposiciones legales aplicables.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 10.-De las responsabilidades. Tanto los generadores, como las\nentidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las\netapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de\nacatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\n1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno\nde tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 05:00 horas\ndel día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de\nsalud.\n\n3. Colocar las bolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a\ndisposición del ente recolector, debidamente empacados de conformidad con las\ncaracterísticas de cada tipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y\nrecolección según las rutas y horarios establecidos por la municipalidad,\nevitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales.\n\n4. Los residuos a ser recolectados tienen que estar dentro de bolsas o\nrecipientes cerrados. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o\nde características similares. Estas deberán cumplir con las siguientes\ncondiciones:\n\na) Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos\ncontenidos y por la manipulación.\n\nb) Su capacidad no debe exceder los 25 kilogramos de peso.\n\nc) Su color debe estar de acuerdo a: el rojo únicamente para residuos\npeligrosos, transparentes para residuos valorizables o reciclables y para\nresiduos no aprovechables cualquier color exceptuando los anteriormente\nmencionados.\n\nd) Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando\ncerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos.\n\ne) Los recipientes reutilizables deberán ser de tal forma que estando\ncerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable que permita su lavado y\nlimpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la\nseguridad de los trabajadores que los manipulen.\n\nf) Los contenedores colectivos deben tener tapas superiores de un\nmaterial duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo\ny/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer\nfácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad\nde los usuarios del servicio.\n\ng) Por condiciones de acceso, en sitios donde no transite el camión\nrecolector quienes habiten a una distancia menor a 250 metros, deberán\ntrasladar sus residuos ordinarios al punto más cercano por donde pasa el camión\nrecolector.\n\n5. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de\nrecolección separada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser\nseparados desde su generación y puestos al servicio de la recolección, el día\nasignando para la recolección exclusiva de este tipo de material. La\nidentificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido\nordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.\n\n6. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico\ny aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido, secos\ny libres de residuos orgánicos. El ente recolector podrá modificar o establecer\nnuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán\ncomunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.\n\n7. Entregar sus residuos sólidos, separados en diferentes recipientes o\ncolocarlos en el contenedor colectivo.\n\n8. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente,\nde tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal\nrecolector.\n\n9. Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja\naltura, al frente de su propiedad en la margen de la vía pública,\npreferiblemente con techo, o en un contenedor colectivo, de tal forma que no\npuedan ser alcanzados por animales.\n\nArtículo 11.-Responsabilidades del generador.\n\n1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno\nde tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de las 05:00 horas\ndel día de la recolección, de tal forma que no causen impactos ambientales o de\nsalud.\n\n3. Colocar las bolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a\ndisposición del entre recolector, debidamente empacados de conformidad con las\ncaracterísticas de cada tipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y\nrecolección según las rutas y horarios establecidos por la municipalidad,\nevitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales.\n\n4. Los residuos a ser recolectados tienen que estar dentro de bolsas o recipientes\ncerrados. Los recipientes desechables pueden ser bolsas plásticas o de\ncaracterísticas similares. Estas deberán cumplir con las siguientes\ncondiciones:\n\na) Su resistencia deberá soportar la tensión ejercida por los residuos\ncontenidos y por la manipulación.\n\nb) Su capacidad no debe exceder los 25 kilogramos de peso.\n\nc) Su color debe estar de acuerdo a: el rojo únicamente para residuos\npeligrosos, transparente para residuos valorizables o reciclable y para\nresiduos no aprovechables cualquier color exceptuando los anteriormente\nmencionados.\n\nd) Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando\ncerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos.\n\ne) Los recipientes reutilizables deberán ser de tal forma que estando\ncerrados no permitan entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de\nlíquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable que permita su lavado y\nlimpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la\nseguridad de los trabajadores que los manipulen.\n\nf) Los contenedores colectivos deben tener tapas superiores de un\nmaterial duradero que resguarden los residuos de las inclemencias del tiempo\ny/o puertas laterales para que los operarios recolectores puedan extraer\nfácilmente los residuos. La limpieza de estos contenedores es responsabilidad\nde los usuarios del servicio.\n\ng) Por condiciones de acceso, en sitios donde no transite el camión recolector\nquienes habiten a una distancia no menor a 250 metros, deberá trasladar sus\nresiduos ordinarios al punto más cercano por donde para el camión recolector.\n\n5. En las zonas donde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección\nseparada, de residuos valorizables, los mismos tienen que ser separados desde\nsu generación y en puestos al servicio de la recolección, el día asignado para\nla recolección exclusiva de este tipo de material. La identificación del tipo\nde residuo (material valorizable, residuo sólido ordinario) tiene que ser\nfacilitada por el recolector.\n\n6. Los residuos valorizable tales como vidrio, papel, cartón, plástico\ny aluminio entre otros, deben ser entregados, en el horario establecido,\nsecos  libres de residuos orgánicos. El\nente recolector podrá modificar o establecer nuevas condiciones para su\nseparación, embalaje y recolección, que será previamente a los usuarios en\nforma escrita.\n\n7. Entregar sus residuos sólidos, separados en diferentes recipientes o\ncolocarlos en el contenedor colectivo.\n\n8. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente,\nde tal forma que no constituyan un riesgo para la salud del personal\nrecolector.\n\n9. Colocar residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja\naltura, al frente de su propiedad en la margen de la vía pública,\npreferiblemente con techo, o en un contenedor colectivo, de tal forma que no\npuedan ser alcanzados por los animales.\n\n10. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador\ntiene que depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que serán cerrados\ndespués de su uso.\n\n11. Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes\nen donde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\n12. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía pública por\ncualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador y el dueño del\ninmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un\nrecipiente adecuado.\n\n13. El generador no debe colocar sus residuos directamente en el camión\nrecolector, está labor puede ser realizada únicamente por los funcionarios\nencargados del servicio de recolección.\n\n14. Si los residuos sólidos no fueron recolectados, por incumplimiento\nen el horario, por la peligrosidad de los mismos, por no corresponder a la\ncategoría de residuos recolectados en ese día o por alguna infracción a lo\nestablecido en este reglamento y la legislación vigente, el usuario deberá\nretirarlos de la vía pública de forma inmediata y mantenerlos dentro de su propiedad\ny disponerlos correctamente en la siguiente recolección.\n\n15. Si la Municipalidad no ha establecido una ruta de recolección\nsegregada de residuos valorizables periódica y cantonal, los usuarios deberán\nparticipar de las campañas de recolección de este tipo de residuos, llevarlos\nal centro de acopio comunal más cercano o a los centros de recuperación de\nmateriales que la Municipalidad estará publicitando.\n\n16. Los residuos generados del mantenimiento de áreas verdes o jardines\n(ramas, zacate, hojas, etc.), no se consideran residuos sólidos ordinarios, por\nlo que el generador no deberá colocarlo al servicio de recolección municipal y\nestá en la obligación de darle un manejo adecuado a estos.\n\n17. El conocimiento y acatamiento del presente reglamento son\nobligatorios para todos los usuarios del servicio de recolección de cualquier\ntipo de residuos, de manera que su desconocimiento nunca podrá ser utilizado\ncomo excusa para su incumplimiento o evitar las sanciones respectivas.\n\nArtículo 12.-Responsabilidades del recolector:\n\n1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma\naccesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La\nfrecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables\nmunicipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a\nla que fue otorgada una concesión.\n\nIndependientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue\nsiendo de la Municipalidad.\n\n3. Si el recolector es concesionario privado este debe:\n\na. Acoger el sistema de recolección separada municipal en caso de que\nexista y esto debe quedar contemplado en el contrato, cumplir con los\nrequisitos de los vehículos, de seguridad ocupacional y todo lo estipulado en\nel presente reglamento y en la legislación vigente.\n\nb. Estar debidamente inscrito y autorizado por el Ministerio de Salud y\nla Municipalidad.\n\nc. El registro tendrá una vigencia de doce meses y para renovar su\ncondición de recolector autorizado, deberá entregar por escrito con un mes de\nantelaciónmínimo, los acuerdos de recolección con los usuarios, un plan del\nservicio de recolección, líneas de comunicación disponibles para los usuarios y\nel municipio y una copia certificada por un notario público del destino de los\nreciclables valorizados en los doce meses de servicio previo, respaldada con\nfacturas de venta.\n\nd. El recolector deberá prestar el servicio, de acuerdo a la tarifa que\ndefina la Municipalidad, en el contrato de concesión.\n\ne. Brindar informes trimestrales sobre la forma de ejecución del servicio,\nindicar los pesos de los materiales recolectados, la dirección exacta para el\ntratamiento o la disposición final de los residuos y entregar documentos que\ncertifiquen lo anterior.\n\nf. Cumplir con los siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo,\npredio o edificación con permiso sanitario de funcionamiento al día, haber\nobtenido previamente la licencia municipal de actividad lucrativa, estar al día\ncon los impuestos municipales, estar inscrito como patrono o trabajador\nindependiente y al día con las obligaciones ante la CCSS.\n\ng. El recolector privado perderá la autorización para brindar el\nservicio sin responsabilidad legal o económica para la Municipalidad si: cambia\nde domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea de comunicación eficiente con\nla Municipalidad y con los usuarios; deja de estar al día con el Ministerio de\nSalud, la Municipalidad, la CCSS o el INS; se reciben tres denuncias\ncomprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de los residuos\nrecolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; si el o los camiones recolectores\nregistrados no mantienen las características exigidas para su operación.\n\nh. En caso cometer alguna de las faltas citadas se dará un plazo de\nseis meses para corregir la situación y presentar la documentación respectiva\nante la Municipalidad.\n\n4. En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el\nmomento de la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe\nrecogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como tomar cualquier\notro medio adecuado para evitar la contaminación.\n\n5. Los vehículos utilizados para la recolección de residuos deben ser\nlos correctos para el tipo de residuo que recolecten y estar debidamente\nidentificados. Los vehículos deben de tener las siguientes características:\n\na) Para la recolección de residuos valorizables, residuos no\ntradicionales o voluminosos, residuos electrónicos, chatarra y residuos\nmetálicos: Camión no compactador con cajón de carga cubierto, capacidad de\ncarga adecuada con la necesidad de transporte, sellado para evitar la fuga de\nsólidos y líquidos en la vía pública y cumplir con otros requisitos\nestablecidos en la legislación vigente.\n\nb) Para los residuos no valorizables y los peligrosos (separados y\nempacados debidamente): camión compactador con capacidad de carga adecuada con\nla necesidad de transporte, deberán garantizar la correcta prestación del\nservicio y no permitir el vertido de líquidos y lixiviados o residuos sólidos y\ncumplir con lo establecido por la legislación vigente.\n\nc) Los funcionarios de la recolección deben tener en todo momento\ndurante la ejecución de sus labores implementos adecuados de seguridad\nocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos antideslizantes, pantalón\nlargo y tener disponible en el vehículo un extintor de incendios y botiquín\npara primeros auxilios apropiados.\n\nArtículo 13.-Recolección de residuos sólidos. La recolección de\nresiduos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de\nconformidad con las siguientes categorías:\n\na) Residuos no valorizables.\n\nb) Residuos valorizables.\n\nc) Residuos no tradicionales o voluminosos.\n\nArtículo 14.-Categorías de residuos sólidos a separar. Los generadores\ndeberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas\nestablecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:\n\n1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto: papel higiénico,\nservilletas, cartón de huevos o similar.\n\n2. Vidrio: limpio y seco de botellas de todo color, sin quebrar. No se\nacepta vidrio plano de ventanas.\n\n3. Plástico: limpio y seco, empaques de alimentos, botellas y sus\ntapas, bolsas plásticas, envases de cualquier sustancia que no contenga\nresiduos peligrosos.\n\n4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas y aplastadas, papel aluminio\nsin residuos de comida, y cualquier otro material elaborado con este metal.\n\n5. Envases tetra pack: cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.\n\n6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida,\ntarros de pintura, piezas de hojalata, etc.\n\n7. Residuos no valorizables.\n\n8. Residuos peligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado,\nnavajillas, jeringas, agujas, etc.\n\n9. Residuos no tradicionales o voluminosos.\n\n10. Residuos electrónicos.\n\n11. Residuos metálicos.\n\nLas categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista\npara su valorización, de la producción de material, o de la adquisición de\nnueva tecnología para el tratamiento de residuos sólidos no considerados hasta\nel momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los\ngeneradores para que puedan separar en la fuente de generación, según las\ncategorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de\nrecolección.\n\nArtículo 15.-Frecuencia. La frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos sólidos no valorizables: será determinada por las\nnecesidades del servicio.\n\nb) Residuos valorizables: al menos una vez al mes\n\nc) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.\n\nLa Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a\nrecolectar en cada ruta de recolección y publica dicha información en medios de\ncomunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros. En caso de\ncambios necesarios los usuarios serán avisados con 15 días de anticipación.\n\nArtículo 16.-Colocación de los residuos en condominios, edificios, Servidumbres\ny sitios de difícil acceso:\n\n1. Para el caso de los usuarios con propiedades ubicadas en condominios\ny edificios de dos pisos o más, deberán instalar un contenedor de\nalmacenamiento colectivo, sobre la ruta de recolección establecida, cumpliendo con\nlo estipulado en el artículo 11 de este reglamento.\n\n2. En callejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda\ntransitar, los residuos se deberán depositar en la entrada de éstos en un\ncontenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle principal.\n\n3. El camión recolector tendrá la responsabilidad de entrar solamente a\nlos caminos debidamente habilitados y con posibilidad de maniobrar.\n\nArtículo 17.-Centros de recuperación de residuos valorizables:\n\n1) La Municipalidad tiene la facultad de instalar y operar centros de\nrecuperación de materiales valorizables o autorizar a terceros, previamente\ncalificados y cumpliendo con las disposiciones del Ministerio de Salud, para la\nacumulación, clasificación, preparación y comercialización de los mismos.\n\n2) Los centros de recuperación de materiales valorizables temporales y\npermanentes, deben de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa\nvigente para Centros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables además\ncontar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud, de la\nMunicipalidad y cumplir con los requisitos laborales y ambientales que\nestablezca la legislación vigente, entre los cuales se encuentran:\n\na) Los centros de recuperación deben de contar con condiciones de\ninfraestructura higiénicas y de salud ocupacional para las personas que ahí\nlaboran y no deben ocasionar molestias a los vecinos por ruido, olores,\nlixiviados, estancamiento de agua en recipientes; así mismo sus alrededores\ndeberán permanecer libres de residuos de cualquier tipo (sólidos, líquidos y\ngaseosos), en caso de contar con zona verde, ésta debe tener un mantenimiento\nperiódico, finalmente deben contar con condiciones que faciliten el acceso de\nvehículos.\n\nb) Solamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación\ny el tratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente\nautorizadas para ello, por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya\nde conformidad con el Plan Regulador Municipal.\n\nc) Cualquier tipo de agrupación social organizada puede constituir\ncentros de acopio comunal, para almacenar los residuos sólidos valorizables en\nsu fuente de generación para recibir el servicio de recolección segregada de\nresiduos sólidos reciclables.\n\nd) Los centros de acopio comunal deben tener una persona debidamente\ncapacitada en el manejo correcto de los residuos sólidos reciclables encargada\nde la organización, el orden de las instalaciones y de informar de sus\ngestiones a la municipalidad.\n\ne) Los centros de acopio comunal deben localizarse en recintos privados\na los cuales tengan acceso los vecinos del sector y el camión recolector.\n\nf) Se pueden establecer convenios con los centros de acopio comunal\npara crear mecanismos de cooperación en la gestión integral de los residuos\nsólidos en el sector.\n\ng) La Municipalidad en coordinación con otros actores sociales\nrealizará actividades de educación que permitan a las comunidades adquirir las\ndestrezas para clasificar sus residuos sólidos valorizables e instalar centros\nde acopio comunal o colectores de material reciclable, al mismo tiempo\nsensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae, la importancia de un buen\nmanejo de los residuos sólidos y las responsabilidades de las comunidades como\ngeneradores.\n\nh) El almacenamiento de los residuos ordinarios reciclables no podrá\nrealizarse al aire libre sin ningún tipo de tratamiento preventivo, únicamente\nse exceptuará en los casos que la municipalidad autorice.\n\nArtículo 18.-Plantas para producción de compostaje:\n\na) El Municipio tiene la facultad de instalar y operar centros de\nrecuperación de materiales orgánicos para la producción de compostaje o\nautorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento\nde los mismos y comercialización del producto final.\n\nb) Estos centros deben contar, previo a iniciar labores, con los\npermisos respectivos del Ministerio de Salud y de la Municipalidad.\n\nc) Deben además cumplir con los requisitos y condiciones, laborales,\nambientales y sanitarias que establezca la legislación vigente.\n\nCAPÍTULO V\n\nDisposición final de los residuos sólidos\n\nArtículo 19.-Sitios de disposición final. Los residuos no valorizados\nsolamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la\nnormatividad vigente (Decreto Ejecutivo No. 27378-S de 9 de octubre de 1998 y\nsus reformas) y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.\nLos horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos por el\noperador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios.\n\nCAPÍTULO VI\n\nDe la disposición final de los residuos\nvalorizables\n\nArtículo 20.-Condiciones higiénicas de los contenedores. La\nMunicipalidad o la empresa que realiza la recolección de los residuos\nordinarios reciclables, en caso de que utilice contenedores para disponer los\nresiduos deben garantizar el mantenimiento higiénico de los mismos desprovistos\nde lixiviados o sólidos que no son reciclables.\n\nArtículo 21.-Registro estadístico. El Departamento de Servicios\nAmbientales de la Municipalidad o en su defecto la empresa privada que realiza\nla recolección de los residuos ordinarios reciclables, deberá mantener un\nregistro estadístico mensual de la cantidad de residuos recolectados por tipo\nde material y peso, con la finalidad de tener un control de las tasas de\ngeneración y determinar las áreas prioritarias a trabajar.\n\nArtículo 22.-Certificación de disposición. La Municipalidad o la\nempresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables,\ndeben garantizar mediante un documento o certificación la disposición de los\nresiduos ordinarios reciclables recolectados en el cantón.\n\nArtículo 23.-Método de disposición. El método de disposición de los\nresiduos ordinarios reciclables debe ser avalado por el Ministerio de Salud y\nesta Municipalidad.\n\nCAPÍTULO VII\n\nManejo integral de residuos de manejo\nespecial\n\nArtículo 24.-Escombros y residuos de construcción y demolición. La\nresponsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o\ndemolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su\nrecolección, transporte y disposición final en forma directa o mediante un\ngestor autorizado. El sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales\ny evitar ser una molestia para los vecinos y los trabajadores.\n\nArtículo 25.-Ferias u otras actividades públicas. Los encargados de\nferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a\nla hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben presentar una\ncopia del Plan De Gestión de Residuos Sólidos para el sitio, basado en los\nplanes de manejo de residuos sólidos vigente, con el aval del Ministerio de\nSalud según su protocolo establecido.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nManejo de residuos peligrosos, biológicos e\ninfecciosos\n\nArtículo 26.-Manejo de residuos peligrosos. Los residuos peligrosos que\nse generen en las actividades industriales y de servicios deben ser manejados\nde conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales vigente\ny deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a un\ngestor autorizado.\n\nArtículo 27.-Residuos peligrosos domiciliares. Los residuos peligrosos\nque se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios\nen la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección\ndebidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo\nde residuos.\n\nArtículo 28.-Residuos infectocontagiosos. Para el tratamiento de los\nresiduos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten\natención a la salud u otros afines, se debe seguir los lineamientos vigentes\npara la gestión de este tipo de residuos que emita el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO IX\n\nTarifa por la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo 29.-Fijación. La Municipalidad fijará las tasas por el\nservicio municipal de gestión de residuos sólidos de acuerdo al reglamento para\nla fijación y Cobro de la tasa por el servicio de recolección de residuos\nsólidos y su disposición final, que incluya e integre todos los costos asociados\nal servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede\nser adaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades\ndel servicio.\n\nArtículo 30.-Tarifas diferenciadas. La Municipalidad puede establecer\ntasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los\nresiduos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de\nservicios y domiciliares o según la cantidad generada.\n\nLas tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la\ninflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los\nusuarios serán informados con mínimo 2 meses de anterioridad sobre los cambios,\nantes de entrada en vigor.\n\nCAPÍTULO X\n\nParticipación civil y comunal\n\nArtículo 31.-Supervisión vecinal. Todos los usuarios deben cumplir y\nvelar por que sus vecinos más cercanos cumplan con las disposiciones de este\nReglamento. En el caso de que algún usuario requiera denunciar algún\nincumplimiento de sus vecinos, puede hacerlo en el Departamento de Servicios\nAmbientales de la Municipalidad o a través de los medios establecidos y\npublicitados previamente por la Municipalidad para tal efecto.\n\nCAPÍTULO XI\n\nSobre la responsabilidad ambiental de las\nindustrias y del comercio\n\nArtículo 32.-Programas de residuos por parte de los generadores:\n\na) Los generadores deben elaborar e implementar un programa o Plan De Manejo\nIntegral De Residuos para sus instalaciones y procesos, el cual debe incluir la\njerarquización de los residuos sólidos (evitar, reducir, reutilizar y valorizar\na través del reciclaje) y la entrega de los mismos a gestores autorizados para\nsu tratamiento, lo cual constituirá un requisito previo, para el otorgamiento\nde la licencia de actividad lucrativa.\n\nb) Los contenidos del programa de manejo integral de residuos deberán\ncoadyuvar al cumplimiento de la política nacional, el Plan Nacional y la Ley\npara la Gestión Integral de Residuos y todos sus reglamentos, así como lo\nestablecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido en los mismos. Los\nrequisitos y el contenido de los programas de manejo integral se sujetarán a lo\nprevisto en la legislación vigente.\n\nArtículo 33.-Reconocimiento municipal al desempeño en GIRS. Una vez al\naño, la Municipalidad tendrá la potestad de realizar un reconocimiento a las de\nempresas, instituciones comercios, comunidades, hogares, personas físicas u\norganizaciones que realicen una labor sobresaliente en materia de protección y\nconservación del ambiente.\n\nCAPÍTULO XII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 34.-Prohibiciones para los generadores de residuos. Queda\nprohibido depositar en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos\ndesocupados, en la vía pública o en sitios públicos, lo siguiente:\n\n1. Residuos peligrosos industriales y comerciales.\n\n2. Sustancias líquidas y excretas.\n\n3. Residuos infectocontagiosos.\n\n4. Animales muertos y (o) restos de ellos; así como excretas de\nanimales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de\ncualquier tipo.\n\n5. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\nindustriales, Biodigestores o tanques sépticos.\n\n6. Baterías de ácido plomo.\n\n7. Llantas de cualquier tipo de vehículo motorizado.\n\n8. Residuos de demolición y construcción.\n\n9. Residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de\nantelación al horario que establezca la Municipalidad.\n\nAdemás de lo anterior, queda prohibido:\n\n1. Arrojar, quemar, incinerar, enterrar, almacenar o abandonar en\nsitios no autorizados o aquellos que la Municipalidad establezca, residuos de\ncualquier tipo.\n\n2. Disponer de residuos de jardín o zonas verdes por medio del servicio\nmunicipal de recolección de desechos sólidos ordinarios.\n\n3. Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores\ninstalados en la vía pública, centros de acopio y almacenamiento temporal\nautorizados por la Municipalidad, los residuos reciclables.\n\n4. Gestionar, transportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer\nresiduos peligrosos y ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la\nMunicipalidad.\n\n5. Llevar a cabo la gestión, el transporte, el almacenamiento, la\nvalorización, el tratamiento y la disposición de residuos en condiciones\ncontrarias a las establecidas en las disposiciones legales correspondientes y\nsin autorización alguna.\n\n6. Mezclar residuos ordinarios no reciclables y peligrosos,\ncontraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y demás disposiciones normativas.\n\n7. Comprar, vender y almacenar material valorizable robado o sustraído\nilícitamente.\n\nArtículo 35.-Prohibición para los recolectores.\n\n1) Se prohíbe al recolector autorizado mezclar para su transporte los\nresiduos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y\npuestos para su recolección, con cualquiera de las otras categorías de residuos\nsólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal\nde resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\n2) El personal designado para la recolección, tienen terminantemente\nprohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger residuos de\ncualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.\n\nCAPÍTULO XIII\n\nFiscalización y sanciones\n\nArtículo 36.-Sanciones. La aplicación de multas y sanciones será de\nconformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, en\ncaso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este\nreglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos.\n\nArtículo 37.-Medidas especiales. La Municipalidad, ante la violación de\neste reglamento, debe aplicar las siguientes medidas, de conformidad con el\nartículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na. Advertencia mediante un comunicado o notificación, que existe un\nreclamo o denuncia contra el presunto infractor.\n\nb. Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos o\nlicencias otorgadas sobre los establecimientos que provocan la denuncia, el\nacto o la actividad contaminante o destructiva.\n\nArtículo 38.-Inspecciones. Los funcionarios de la sección Servicios\nAmbientales debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de\nverificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a\ninmuebles privados se debe solicitar permiso a los propietarios o pueden\nhacerse acompañar de autoridades de policía para tal efecto, en caso de\nrenuencia del dueño u ocupante. Al encontrarse indicios de incumplimiento de\neste reglamento, se le notificará al responsable para el inicio del procedimiento\nadministrativo ordinario respectivo, de conformidad con lo preceptuado en la Ley\nGeneral de la Administración Pública.\n\nArtículo 39.-Denuncias. En caso de que existan indicios sobre una\nconducta que pueda constituir de una infracción o delito, los inspectores\nmunicipales presentarán la denuncia respectiva, ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo, Ministerio de Salud o ante la representación del Ministerio\nPublico en el cantón de Esparza.\n\nArtículo 40.-Cancelación de permisos y licencias. La Municipalidad\npuede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión,\nrevocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para\nla realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la\ninfracción.\n\nCAPÍTULO XIV\n\nDisposiciones finales\n\nArtículo 41.-Divulgación y publicación. La Municipalidad tiene la\nresponsabilidad de divulgar el presente reglamento, una vez que éste entre en\nvigencia, a través de los medios de comunicación de mayor accesibilidad para la\npoblación del cantón.\n\nArtículo 42.-Normas supletorias. En lo no previsto del presente\nReglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las siguientes disposiciones\nnormativas: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº\n5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el\nControl de Ruidos y Vibraciones vigente, Reglamento General a la ley para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la\nAutoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas\nEstancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra\nlos Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las\nVibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras relacionadas a la\ntemática.\n\nArtículo 43.-Vigencia. El presente cuerpo normativo regirá a partir de\nsu publicación definitiva en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nCAPÍTULO XV\n\nRegulaciones transitorias\n\nTransitorio único. Para el cumplimiento del presente Reglamento la\nMunicipalidad tomará acciones paulatinas, en función de la disponibilidad de\nlos recursos humanos y financieros, iniciando con los residuos sólidos\nordinarios del cantón. Así mismo, la Municipalidad quedará facultada para\nampliar el servicio a cualquier otro tipo de residuo en el momento que considere\npertinente.",
  "body_en_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 0\n\n                        Regulation for the Comprehensive Solid Waste Management of the Municipality\nof Esparza\n\nMUNICIPALITY OF ESPARZA\n\n(This standard was repealed by\narticle 180 of the Regulation for the Comprehensive Solid Waste Management of the\nMunicipality of Esparza, and published in Alcance Digital N° 165 to La Gaceta\nN° 180 of September 27, 2024)\n\nREGULATION FOR THE COMPREHENSIVE MANAGEMENT OF SOLID\nWASTE\n\nOF THE MUNICIPALITY OF ESPARZA\n\nHaving fulfilled the legal deadline to submit to public consultation\nTHE REGULATION FOR THE COMPREHENSIVE SOLID WASTE MANAGEMENT OF THE\nMUNICIPALITY OF ESPARZA, and having received no comments thereon,\nthis Municipal Council agrees to ratify it as the definitive Regulation and orders\nits final publication in the official gazette La Gaceta.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1—General Objective. The purpose of this Regulation is to\nestablish the rules and procedures for the collection, disposal, and\nrecovery of ordinary solid waste generated in the canton of Esparza;\ntherefore, it defines the responsibilities of the different actors in the canton;\nregulates separated collection, transport, temporary storage,\nvalorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste;\ndefines and establishes the institutional and operational structure necessary to\nfulfill the comprehensive solid waste management and complements national\nregulations on waste management.\n\nArticle 2—Scope. This regulation is mandatory\nfor all individuals, legal entities, public or private, generators\nof ordinary solid waste under municipal jurisdiction, who are located\nwithin the territorial limits of the canton of Esparza.\n\nArticle 3—Glossary.\n\nCollection (Acopio): An action aimed at gathering solid waste in a\ndetermined and appropriate place for its separation and commercialization.\n\nTemporary Storage: Deposit of solid waste or solid waste (residuos o desechos sólidos)\nfor a short period, in containers prior to its collection, treatment,\nor final disposal.\n\nRecovery (Aprovechamiento): A set of actions whose purpose is to maintain\nthe constituent materials in economic or commercial cycles,\nthrough their reuse, manufacturing, redesign, reprocessing, recycling, and\nrecovery of secondary materials, whereby their economic value is not lost.\n\nCommunity Collection Center (Centro de acopio comunal): Community facility, with the necessary equipment,\nfor the storage of recoverable solid waste (residuos sólidos valorizables) generated\nby residents, prior to segregated collection by the respective vehicles for transport to a materials recovery center (centro de recuperación de materiales).\n\nMaterials Recovery Center (Centro de recuperación de materiales): A permanent site for\nreceipt and temporary storage of waste for its valorization, where\nrecoverable materials can be weighed, classified, separated, and\nprepared according to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and\nmetals) for subsequent commercialization.\n\nClassification: The activity of sorting waste materials by type and\ncharacteristics for subsequent recovery.\n\nContainer: A receptacle intended for the temporary deposit of solid waste.\n\nComposting: A technique that allows the decomposition of biodegradable organic matter\nin a controlled manner to achieve a product usable as a soil amendment.\n\nWaste (Desecho): Material that, once used or for any other reason, is not\nfunctional for the person who acquired it.\n\nFinal Disposal: The action of depositing or permanently confining\nsolid waste in sites or facilities whose characteristics are those of a\nsite designed for this purpose.\n\nGeneration Source: Place where waste is generated.\n\nGenerator: Individual or legal entity, public or private, user of the\nmunicipal service of collection, treatment, and final disposal of the solid waste\nit produces.\n\nComprehensive Solid Waste Management (Gestión integral de residuos): An articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste, from its generation\nto final disposal.\n\nMunicipality: For the purposes of this Regulation, whenever\nindicated, the Municipality shall be understood as the Municipality of Esparza.\n\nMunicipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management (PMGIRS): Instrument\nthat defines cantonal policy on the matter and will guide\nmunicipal and/or cantonal actions on the topic within its area of jurisdiction. It is\nthe result of a planning process preferably carried out in a\nparticipatory manner by the municipality, incorporating the various actors of\nthe canton.\n\nCollection: An activity carried out to gather ordinary or recyclable solid waste\nfor subsequent transport to a treatment and final disposal plant or a materials recovery center.\n\nRecycling: Subjecting a used material to a process so that it\ncan be used again, such as repeatedly subjecting a material to the same\ncycle, to broaden or increase its effects.\n\nSegregated Collection: A separate collection service for solid waste\npreviously classified at the generation source according to the type of\nmaterial, which allows it to be valorized.\n\nReduction: An activity that allows decreasing the amount of solid waste\ngenerated or disposed of by a person.\n\nSanitary Landfill (Relleno Sanitario): An engineering method for the final disposal of\nsolid waste generated in the canton in accordance with the Regulation\non Sanitary Landfills.\n\nWaste (Residuos): Solid, gaseous, or liquid material contained in a receptacle\nor container, which its generator or possessor wishes or must dispose of, and which\ncan be valorized or treated responsibly.\n\nConstruction and Demolition Waste: those solid wastes\ngenerated in tasks such as: construction, reconstruction, repair,\nalteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization works of\nany nature, whether urban or rural.\n\nSpecial Handling Waste (Residuo de manejo especial): Those ordinary wastes that, due to their\nvolume, quantity, potential risks, transport needs,\nstorage conditions, or recovery value, must be separated from the\nnormal stream of ordinary waste.\n\nOrganic Waste (Residuo orgánico): Easily biodegradable solid or semi-solid waste,\nof animal or vegetable origin, which can be decomposed and recovered through\ncomposting.\n\nHazardous Waste (Residuo peligroso): That which, due to its corrosive,\nexplosive, radioactive, toxic, infectious, biological, flammable,\ncombustible, sharp, or puncture-causing characteristics, or a combination thereof, may cause harm to\nhuman health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste\noriginating in housing units: expired\nmedicines, glass thermometers, fluorescent lamps, light fixtures, batteries,\nflammable substances (paint and solvent residues), used oils, electronic equipment,\nand injection needles or other sharp objects.\n\nOrdinary Solid Waste (Residuo sólido ordinario): Waste of a domestic nature generated in\nhomes and any other source whose characteristics mean they are not a\ndirect source of danger to health or the environment. Special handling or hazardous wastes\nare excluded, such as those that are the product of industrial,\nmedical, and pharmaceutical activity.\n\nRecoverable Solid Waste (Residuo sólido valorizable): Waste that has reuse value or has the\npotential to be valorized through recycling or composting processes.\n\nBulky or Non-Traditional Solid Waste (Residuo sólido voluminoso o no tradicional): Those objects disposed of\nby their owners sporadically, having reached the end of their useful life,\nwhich due to their size, weight, or characteristics are not suitable for ordinary collection\nand require a special collection service; such as\nrefrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any\nfurniture of similar characteristics.\n\nSeparation: Forming homogeneous groups of elements that were\nmixed with others.\n\nWaste Separation (Separación de los residuos): Procedure by which the mixing of solid waste\nis prevented from the generation source, which\nallows it to be disposed of in a classified and separated manner, for\ncollection purposes.\n\nTreatment: Transformation of waste or specific parts into\nnew products or the change of their characteristics, such as recycling,\ncomposting, mechanical biological treatment, thermal treatment, among others.\n\nUser: For the purposes of the provision of the services regulated herein,\nevery individual and legal entity who is affected by or benefits from\nthe Comprehensive Solid Waste Management (GIRS) services has the status of user.\n\nValorization: A set of associated actions whose objective is to give\nadded value to waste for production processes through the\nrecovery of materials and/or energy utilization and the rational use\nof resources.\n\nArticle 4—Ownership of Waste. The solid waste generated\nin the canton of Esparza shall be the property and responsibility of the Municipality,\nat the moment when the users of the public service place or deliver the\nwaste for collection in accordance with the respective regulation. However,\nthe Municipality may grant the right of collection and\nvalorization to third parties, previously qualified.\n\nCHAPTER II\n\nEducation\n\nArticle 5—Educational Projects. The Municipality shall promote projects\nthat foster the development of an environmental culture aimed at finding\nsolutions to the problem of responsible solid waste\nmanagement, in public institutions of the Canton, and ultimately to the\ncommunity in general.\n\nArticle 6—Recognition. The Municipality may grant recognition\nto public institutions that participate in carrying out the projects\nof the Environmental Unit, as well as to those organizations that\nindependently execute projects with a positive environmental impact,\nsignificant for the community.\n\nCHAPTER III\n\nMunicipal Powers and Obligations\n\nArticle 7—Responsible Entity for GIRS. For the fulfillment and\nimplementation of this regulation and other national legislation in force on the\nmatter, the Municipality, through the Territorial Planning and\nPublic Services Management (Gestión de Ordenamiento Territorial y Servicios Públicos) with the collaboration of the Environmental Services Unit,\nshall be the entities responsible for solid waste management in the\ncanton. The administration and the Municipal Council shall provide these departments with the\nnecessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget\nto fulfill their functions.\n\nArticle 8—Municipal Competencies in GIRS. In accordance\nwith current legislation, the Municipality is responsible in the matter of\nComprehensive Solid Waste Management for the following competencies:\n\na) Providing collection, recovery, transport, and\nfinal disposal services for ordinary solid waste.\n\nb) Cleaning gutters, ditches, sewers, roads, public squares,\nand public areas (parks and beautification).\n\nc) Agreeing to pacts, agreements, or contracts with external individuals or entities\nfor the provision of said services in whole or only\npart thereof, as well as guaranteeing the fulfillment of their functions.\n\nd) Establishing agreements with other municipalities to jointly provide\ncomprehensive solid waste management services or parts thereof.\n\ne) Approving and applying the corresponding fees for said services.\n\nf) Applying sanctions in case of non-compliance with the legislation\nin force.\n\ng) Complying with regulations and guidelines issued by the Ministry of\nHealth on the matter.\n\nh) Preparing and approving the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management\nunder municipal jurisdiction.\n\nArticle 9—Functions of the Environmental Services Unit and the\nPublic Services Department. It is the power and duty in the matter of\ncomprehensive solid waste management, through its personnel and in coordination with\nother municipal units, in accordance with its competence, as follows:\n\na) To exercise direction and supervision over the crew supervisors\n(encargados de Cuadrilla).\n\nb) To administer and oversee the correct provision of the public service\nof comprehensive solid waste management under municipal jurisdiction, the object of\nthis regulation, whether executed directly or by concession.\n\nc) To establish the registry of companies and individuals authorized\nfor the provision of comprehensive solid waste management services,\nunder municipal jurisdiction as referred to in this regulation.\n\nd) To establish and keep updated the registry of large\ngenerators of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ne) To administratively and operationally organize the public urban\ncleansing (aseo urbano) service under municipal jurisdiction and formulate its annual program\nin accordance with the Municipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management.\n\nf) To carry out campaigns for the prevention and minimization, collection (acopio), reuse,\nrecovery, and separation of recoverable wastes contained in\nsolid waste under municipal jurisdiction.\n\ng) To implement preventive actions and mechanisms to prevent\nwaste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that\ncould cause harm to health, hinder their free use,\nor harm the urban image.\n\nh) To promote among communities and private enterprise the correct\nseparation of solid waste under municipal jurisdiction at the generation sources.\n\ni) To notify the competent authorities of the presence of hazardous\nand special handling wastes during the provision of the public\ncollection and urban cleansing service under municipal jurisdiction.\n\nj) To establish and inform the population of the routes, schedules, and\nperiodicity with which the Public Service of urban cleansing\nunder municipal jurisdiction will be provided.\n\nk) To procure the use of instruments and machinery in such a way\nthat allows for the optimization of its functions and resources.\n\nl) To prohibit the separation of waste in the collection\nor transport trucks for solid waste.\n\nm) To promote the establishment of recovery centers.\n\nn) To maintain detailed data systems that will integrate the\nInformation System on comprehensive waste management, which will contain information\nrelating to the local situation, inventories of waste generated, the\ninfrastructure available for its management, the legal provisions\napplicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of\nthe objectives of the Law and the ordinances emanating from it.\n\no) To coordinate with other municipal authorities for the application of\njoint actions in the prevention and comprehensive management of solid waste\nunder municipal jurisdiction.\n\np) To stimulate and promote with the population the activities necessary\nto aid in the surveillance and enforcement of this regulation.\n\nq) To coordinate with national authorities in monitoring\ncompliance with the regulations in force.\n\nr) To coordinate with national authorities for the execution of\napplicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.\n\ns) To coordinate actions with the Inter-institutional Committee of the\nMunicipal Plan for Comprehensive Solid Waste Management for its\nimplementation.\n\nt) The other powers and attributions granted by this\nordinance and applicable legal provisions.\n\nCHAPTER IV\n\nComprehensive Solid Waste Management\n\nArticle 10—Responsibilities. Both generators and\nentities authorized by the Municipality for the handling of any of the\nstages of solid waste management in the canton are responsible for\ncomplying with the provisions established in this regulation.\n\n1. To temporarily store the waste generated in their home or property\nin such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that\nof other persons in the community.\n\n2. To place the solid waste generated from 05:00 hours\non the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or\nhealth impacts.\n\n3. To place the bags containing ordinary solid waste at the\ndisposal of the collecting entity, properly packed in accordance with the\ncharacteristics of each type of waste, in a place with easy access and\ncollection according to the routes and schedules established by the municipality,\navoiding pedestrian or vehicular obstruction and stormwater runoff.\n\n4. The waste to be collected must be inside closed bags or\ncontainers. Disposable containers may be plastic bags or materials of\nsimilar characteristics. These must meet the following\nconditions:\n\na) Their strength must withstand the tension exerted by the contained waste\nand by the handling.\n\nb) Their capacity must not exceed 25 kilograms in weight.\n\nc) Their color must be in accordance with: red only for hazardous\nwaste, transparent for recoverable or recyclable waste, and for\nnon-recoverable waste, any color except for the ones\nmentioned above.\n\nd) They must be able to be closed adequately, in such a way that when\nclosed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids.\n\ne) Reusable containers must be designed such that when\nclosed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids. They shall be made of smooth, impermeable material that allows for their washing and\ncleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or\nsafety of the workers who handle them.\n\nf) Collective containers must have top lids made of a\ndurable material that protect the waste from inclement weather\nand/or side doors so that collection workers can easily\nextract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility\nof the users of the service.\n\ng) Due to access conditions, in places where the collection truck does not travel,\nthose living at a distance of less than 250 meters must\ntransport their ordinary waste to the nearest point where the collection truck passes.\n\n5. In the areas where the Municipality offers the segregated collection\nservice for recoverable waste, it must be\nseparated from its generation and placed for the collection service on the day\nassigned for the exclusive collection of this type of material. The\nidentification of the type of waste (recoverable material, ordinary solid waste)\nmust be facilitated by the collector.\n\n6. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic,\nand aluminum, among others, must be delivered, within the established schedule, dry\nand free of organic waste. The collecting entity may modify or establish\nnew conditions for its separation, packaging, and collection, which will be\ncommunicated to users in advance in writing.\n\n7. To deliver their solid waste separated into different containers or\nplace it in the collective container.\n\n8. Sharp waste must be individually packaged,\nin such a way that it does not constitute a risk to the health of the collection\npersonnel.\n\n9. To place the waste on the ground or in a low-height metal basket,\nin front of their property on the edge of the public road,\npreferably with a roof, or in a collective container, in such a way that it cannot\nbe reached by animals.\n\nArticle 11—Generator's Responsibilities.\n\n1. To temporarily store the waste generated in their home or property\nin such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that\nof other persons in the community.\n\n2. To place the solid waste generated from 05:00 hours\non the day of collection, in such a way that it does not cause environmental or\nhealth impacts.\n\n3. To place the bags containing ordinary solid waste at the\ndisposal of the collecting entity, properly packed in accordance with the\ncharacteristics of each type of waste, in a place with easy access and\ncollection according to the routes and schedules established by the municipality,\navoiding pedestrian or vehicular obstruction and stormwater runoff.\n\n4. The waste to be collected must be inside closed bags or containers.\nDisposable containers may be plastic bags or materials of\nsimilar characteristics. These must meet the following\nconditions:\n\na) Their strength must withstand the tension exerted by the contained waste\nand by the handling.\n\nb) Their capacity must not exceed 25 kilograms in weight.\n\nc) Their color must be in accordance with: red only for hazardous\nwaste, transparent for recoverable or recyclable waste, and for\nnon-recoverable waste, any color except for the ones\nmentioned above.\n\nd) They must be able to be closed adequately, in such a way that when\nclosed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids.\n\ne) Reusable containers must be designed such that when\nclosed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of\nliquids. They shall be made of smooth, impermeable material that allows for their washing and\ncleaning; likewise, their volume and weight must not affect the health or\nsafety of the workers who handle them.\n\nf) Collective containers must have top lids made of a\ndurable material that protect the waste from inclement weather\nand/or side doors so that collection workers can easily\nextract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility\nof the users of the service.\n\ng) Due to access conditions, in places where the collection truck does not travel,\nthose living at a distance of no less than 250 meters must transport\ntheir ordinary waste to the nearest point where the collection truck stops.\n\n5. In the areas where the Municipality offers the segregated collection\nservice for recoverable waste, it must be\nseparated from its generation and placed for the collection service on the day\nassigned for the exclusive collection of this type of material. The\nidentification of the type of waste (recoverable material, ordinary solid waste)\nmust be facilitated by the collector.\n\n6. Recoverable waste such as glass, paper, cardboard, plastic,\nand aluminum, among others, must be delivered, within the established schedule, dry\nand free of organic waste. The collecting entity may modify or establish\nnew conditions for its separation, packaging, and collection, which will be communicated\nto users in advance in writing.\n\n7. To deliver their solid waste separated into different containers or\nplace it in the collective container.\n\n8. Sharp waste must be individually packaged,\nin such a way that it does not constitute a risk to the health of the collection\npersonnel.\n\n9. To place waste on the ground or in a low-height metal basket,\nin front of their property on the edge of the public road,\npreferably with a roof, or in a collective container, in such a way that it cannot\nbe reached by animals.\n\n10. In areas where collective containers are provided, the generator\nmust deposit their solid waste in them, ensuring that they will be closed\nafter use.\n\n11. To keep clean the sites with the containers or receptacles\nwhere solid waste is placed awaiting collection.\n\n12. In the event that waste is scattered on the public road due to\nany circumstance before being collected, the generator and the owner of the\nproperty are obligated to pick it up and deposit it again in a\nsuitable container.\n\n13. The generator must not place their waste directly into the collection\ntruck; this task may only be performed by the officials\nin charge of the collection service.\n\n14. If the solid waste was not collected due to non-compliance\nwith the schedule, its hazardous nature, because it does not correspond to\nthe category of waste collected on that day, or due to any violation of the\nprovisions of this regulation and current legislation, the user must\nremove it from the public road immediately, keep it within their property,\nand dispose of it correctly during the next collection.\n\n15. If the Municipality has not established a periodic, canton-wide\nsegregated collection route for recoverable waste, users must\nparticipate in the collection campaigns for this type of waste, take it\nto the nearest community collection center (centro de acopio comunal), or to the materials recovery centers\nthat the Municipality will be publicizing.\n\n16. Waste generated from the maintenance of green areas or gardens\n(branches, grass clippings, leaves, etc.) is not considered ordinary solid waste, therefore,\nthe generator must not place it for municipal collection service and\nis obligated to manage it appropriately.\n\n17. Knowledge of and compliance with this regulation are\nmandatory for all users of the collection service for any\ntype of waste, such that ignorance may never be used\nas an excuse for non-compliance or to avoid the respective sanctions.\n\nArticle 12—Collector's Responsibilities:\n\n1. To provide the solid waste collection service in an\naccessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. To guarantee collection in the area under its responsibility. The\nfrequency of collection is decided by mutual agreement with the municipal\nofficials. The collector may be the Municipality or a private company\nto which a concession has been granted.\n\nRegardless of this, the responsibility to the user continues\nto lie with the Municipality.\n\n3. If the collector is a private concessionaire, they must:\n\na. Accept the municipal separated collection system if it\nexists, and this must be contemplated in the contract; comply with the\nrequirements for vehicles, occupational safety, and everything stipulated in\nthis regulation and in current legislation.\n\nb. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health and\nthe Municipality.\n\nc. The registration shall be valid for twelve months, and to renew their\nstatus as an authorized collector, they must submit in writing, at least one month in advance,\nthe collection agreements with the users, a plan for the\ncollection service, communication lines available for users and\nthe municipality, and a copy certified by a notary public of the destination of the\nrecyclables valorized in the twelve months of prior service, backed by\nsales invoices.\n\nd. The collector must provide the service according to the rate\ndefined by the Municipality in the concession contract.\n\ne. To provide quarterly reports on the manner of service execution,\nindicating the weights of the materials collected, the exact address for the\ntreatment or final disposal of the waste, and to deliver documents that\ncertify the foregoing.\n\nf. To fulfill the following requirements: workers' compensation (riesgos del trabajo) insurance policy,\nland or building with a current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento), having\npreviously obtained the municipal license for gainful activity (licencia municipal de actividad lucrativa), being current\nwith municipal taxes, being registered as an employer or independent\nworker, and being current with obligations before the CCSS.\n\ng. The private collector shall lose the authorization to provide the\nservice, without legal or economic liability for the Municipality, if they: change\naddress without reporting it; do not maintain an efficient line of communication with\nthe Municipality and with the users; cease to be current with the Ministry of\nHealth, the Municipality, the CCSS, or the INS; three verified\nand justified complaints are received regarding incorrect management of the collected\nwaste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s)\ndo not maintain the required characteristics for their operation.\n\nh. In the event of committing any of the aforementioned faults, a period of\nsix months shall be granted to correct the situation and submit the respective documentation\nbefore the Municipality.\n\n4. In the event that waste is scattered on the public road at the\ntime of collection, the Municipality or the responsible company must\npick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any\nother appropriate means to avoid contamination.\n\n5. The vehicles used for waste collection must be\ncorrect for the type of waste they collect and be duly\nidentified. The vehicles must have the following characteristics:\n\na) For the collection of recoverable waste, non-traditional\nor bulky waste, electronic waste, scrap metal, and metallic\nwaste: A non-compacting truck with a covered cargo bed, adequate\nload capacity for the transport need, sealed to prevent the leakage of\nsolids and liquids onto the public road, and complying with other requirements\nestablished in current legislation.\n\nb) For non-recoverable and hazardous waste (separated and\nproperly packaged): a compacting truck with adequate load capacity for\nthe transport need, must guarantee the correct provision of the\nservice and not allow the spilling of liquids and leachate or solid waste, and\ncomply with the provisions of current legislation.\n\nc) Collection workers must, at all times during the execution of their duties, have adequate occupational safety implements such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, and have available in the vehicle a fire extinguisher and an appropriate first-aid kit.\n\nArticle 13.—Collection of solid waste. The collection of ordinary solid waste in the canton shall be carried out selectively in accordance with the following categories:\n\na) Non-valuable waste.\n\nb) Valuable waste.\n\nc) Non-traditional or bulky waste.\n\nArticle 14.—Categories of solid waste to be separated. Generators must separate the following valuable waste according to the measures established and previously communicated by the Municipality:\n\n1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons or similar.\n\n2. Glass: clean and dry bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted.\n\n3. Plastic: clean and dry, food packaging, bottles and their caps, plastic bags, containers of any substance that does not contain hazardous waste.\n\n4. Aluminum: rinsed and crushed beverage cans, aluminum foil without food residue, and any other material made with this metal.\n\n5. Tetra Pak containers: juice, dairy, and beverage boxes thoroughly cleaned.\n\n6. Tinplate: food cans washed and free of food residue, paint cans, tinplate parts, etc.\n\n7. Non-valuable waste.\n\n8. Household hazardous waste: batteries, broken glass, razors, syringes, needles, etc.\n\n9. Non-traditional or bulky waste.\n\n10. Electronic waste.\n\n11. Metal waste.\n\nThe categories may vary depending on the existing capacity for their valorization, on material production, or on the acquisition of new technology for the treatment of solid waste not considered so far. The Municipality must provide the necessary information to generators so that they can separate at the generation source, according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.\n\nArticle 15.—Frequency. The collection frequency is as follows:\n\na) Non-valuable solid waste: will be determined by the needs of the service.\n\nb) Valuable waste: at least once a month\n\nc) Non-traditional or bulky waste: every six months.\n\nThe Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and publishes said information in national or local media, radio, circulars, among others. In the event of necessary changes, users will be notified 15 days in advance.\n\nArticle 16.—Placement of waste in condominiums, buildings, easements (servidumbres), and hard-to-reach sites:\n\n1. In the case of users with properties located in condominiums and buildings of two stories or more, they must install a collective storage container, on the established collection route, complying with the stipulations of Article 11 of this regulation.\n\n2. In alleys and walkways where the collection vehicle cannot transit, waste must be deposited at the entrance thereof in a container for collective use, at the edge of the main street.\n\n3. The collection truck will have the responsibility of entering only roads that are duly enabled and with the possibility of maneuvering.\n\nArticle 17.—Recovery centers for valuable waste:\n\n1) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for valuable materials or authorize third parties, previously qualified and complying with the provisions of the Ministry of Health, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof.\n\n2) Temporary and permanent recovery centers for valuable materials must, prior to commencing operations, comply with the current regulations for Recovery Centers for Valuable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health, from the Municipality, and comply with the labor and environmental requirements established by current legislation, among which are:\n\na) Recovery centers must have hygienic infrastructure and occupational health conditions for the people who work there and must not cause nuisance to neighbors due to noise, odors, leachate, water stagnation in containers; likewise, their surroundings must remain free of waste of any type (solid, liquid, and gaseous); in the event of having a green area, it must undergo periodic maintenance; finally, they must have conditions that facilitate vehicle access.\n\nb) Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use conforms to the Municipal Regulatory Plan.\n\nc) Any type of organized social group may constitute community collection centers (centros de acopio comunal) to store valuable solid waste at its generation source to receive the segregated collection service for recyclable solid waste.\n\nd) Community collection centers must have a person duly trained in the correct management of recyclable solid waste, responsible for the organization, the order of the facilities, and for reporting their efforts to the Municipality.\n\ne) Community collection centers must be located on private premises to which the neighbors of the sector and the collection truck have access.\n\nf) Agreements may be established with community collection centers to create cooperation mechanisms for the integrated management of solid waste in the sector.\n\ng) The Municipality, in coordination with other social actors, will carry out educational activities that allow communities to acquire the skills to classify their valuable solid waste and install community collection centers or collectors for recyclable material, while at the same time raising awareness about the advantages this brings, the importance of good solid waste management, and the responsibilities of the communities as generators.\n\nh) The storage of ordinary recyclable waste may not be carried out in the open air without any type of preventive treatment; it will only be excepted in cases authorized by the Municipality.\n\nArticle 18.—Plants for compost production:\n\na) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials for the production of compost or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nb) These centers must, prior to commencing operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.\n\nc) They must also comply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.\n\nCHAPTER V\n\nFinal disposal of solid waste\n\nArticle 19.—Final disposal sites. Non-valuable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations (Decreto Ejecutivo No. 27378-S of October 9, 1998, and its amendments) and are duly authorized by the corresponding authorities. The schedules for receiving waste will be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users.\n\nCHAPTER VI\n\nFinal disposal of valuable waste\n\nArticle 20.—Hygienic conditions of containers. The Municipality or the company that collects ordinary recyclable waste, in the event that containers are used to dispose of the waste, must guarantee the hygienic maintenance thereof, free of leachate or solids that are not recyclable.\n\nArticle 21.—Statistical record. The Department of Environmental Services of the Municipality, or failing that, the private company that collects ordinary recyclable waste, must keep a monthly statistical record of the quantity of waste collected by type of material and weight, with the purpose of controlling generation rates and determining the priority areas to work on.\n\nArticle 22.—Disposal certification. The Municipality or the company that collects ordinary recyclable waste must guarantee, through a document or certification, the disposal of the ordinary recyclable waste collected in the canton.\n\nArticle 23.—Disposal method. The disposal method for ordinary recyclable waste must be endorsed by the Ministry of Health and this Municipality.\n\nCHAPTER VII\n\nIntegrated management of special management waste\n\nArticle 24.—Rubble and construction and demolition waste. Responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.\n\nArticle 25.—Fairs or other public activities. Those in charge of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, at the time of obtaining the respective municipal permits, must present a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to its established protocol.\n\nCHAPTER VIII\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 26.—Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nArticle 27.—Household hazardous waste. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the generation source and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.\n\nArticle 28.—Infectious waste. For the treatment of infectious waste generated in establishments that provide health care or similar services, the current guidelines for the management of this type of waste issued by the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER IX\n\nFee for solid waste management\n\nArticle 29.—Setting. The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service in accordance with the regulation for the setting and collection of the rate for the solid waste collection service and its final disposal, which includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service. Said rate may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 30.—Differentiated rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, and household activities or according to the quantity generated.\n\nThe rates will be defined and adjusted periodically in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements of the service in the sector. Users will be informed at least 2 months in advance about the changes, before they come into force.\n\nCHAPTER X\n\nCivil and community participation\n\nArticle 31.—Neighborhood supervision. All users must comply with and ensure that their immediate neighbors comply with the provisions of this Regulation. In the event that a user needs to report a breach by their neighbors, they may do so at the Department of Environmental Services of the Municipality or through the means established and publicized beforehand by the Municipality for this purpose.\n\nCHAPTER XI\n\nOn the environmental responsibility of industries and commerce\n\nArticle 32.—Waste programs by generators:\n\na) Generators must develop and implement a program or Integrated Waste Management Plan for their facilities and processes, which must include the hierarchy of solid waste (avoid, reduce, reuse, and valorize through recycling) and the delivery thereof to authorized managers for treatment, which will constitute a prerequisite for the granting of the lucrative activity license.\n\nb) The contents of the integrated waste management program must contribute to the fulfillment of the national policy, the National Plan, and the Ley para la Gestión Integral de Residuos and all its regulations, as well as what is established in the PMGIRS and be consistent with the provisions therein. The requirements and content of the integrated management programs will be subject to the provisions of current legislation.\n\nArticle 33.—Municipal recognition for performance in GIRS. Once a year, the Municipality shall have the power to grant recognition to companies, institutions, businesses, communities, households, individuals, or organizations that perform outstanding work in the field of environmental protection and conservation.\n\nCHAPTER XII\n\nProhibitions\n\nArticle 34.—Prohibitions for waste generators. It is prohibited to deposit in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places, the following:\n\n1. Industrial and commercial hazardous waste.\n\n2. Liquid substances and excreta.\n\n3. Infectious waste.\n\n4. Dead animals and/or their remains; as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\n5. Sludge from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n\n6. Lead-acid batteries.\n\n7. Tires from any type of motorized vehicle.\n\n8. Demolition and construction waste.\n\n9. Waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality.\n\nIn addition to the above, it is prohibited:\n\n1. To throw, burn, incinerate, bury, store, or abandon waste of any type in unauthorized sites or those established by the Municipality.\n\n2. To dispose of garden or green area waste through the municipal ordinary solid waste collection service.\n\n3. To extract recyclable waste from collection bins, deposits, or containers installed on public roads, collection centers, and temporary storage authorized by the Municipality.\n\n4. To manage, transport, store, valorize, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality.\n\n5. To carry out the management, transport, storage, valorization, treatment, and disposal of waste under conditions contrary to those established in the corresponding legal provisions and without any authorization.\n\n6. To mix non-recyclable ordinary waste and hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other normative provisions.\n\n7. To buy, sell, and store stolen or illicitly obtained valuable material.\n\nArticle 35.—Prohibition for collectors.\n\n1) The authorized collector is prohibited from mixing for transport the valuable solid waste that has been separated by the generators and set out for collection, with any of the other established categories of solid waste. In the case of an authorized entity, this will be grounds for resolution of the contract, following due process.\n\n2) Personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.\n\nCHAPTER XIII\n\nEnforcement and sanctions\n\nArticle 36.—Sanctions. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Ley para la Gestión Integral de Residuos and its regulation, in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding the adequate management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.\n\nArticle 37.—Special measures. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na. Warning through a communiqué or notification that a complaint or denunciation exists against the alleged offender.\n\nb. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits or licenses granted for the establishments that provoke the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\nArticle 38.—Inspections. Duly identified officials from the Environmental Services section must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. To enter private property, permission must be requested from the owners, or they may be accompanied by police authorities for this purpose, in case of the owner's or occupant's refusal. Upon finding indications of non-compliance with this regulation, the responsible party will be notified for the initiation of the respective ordinary administrative procedure, in accordance with the provisions of the Ley General de la Administración Pública.\n\nArticle 39.—Complaints. In the event that there are indications of conduct that may constitute an infraction or crime, municipal inspectors shall file the respective complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, the Ministry of Health, or before the representation of the Public Ministry in the canton of Esparza.\n\nArticle 40.—Cancellation of permits and licenses. The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.\n\nCHAPTER XIV\n\nFinal provisions\n\nArticle 41.—Dissemination and publication. The Municipality has the responsibility to disseminate this regulation, once it comes into force, through the most accessible means of communication for the population of the canton.\n\nArticle 42.—Supplementary norms. In matters not provided for in this Regulation, the following normative provisions shall apply supplementarily, among others: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, current Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, among others related to the subject.\n\nArticle 43.—Effective date. This normative body shall take effect upon its definitive publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nCHAPTER XV\n\nTransitional regulations\n\nSole Transitory Provision. For the compliance with this Regulation, the Municipality will take gradual actions, based on the availability of human and financial resources, starting with the ordinary solid waste of the canton. Likewise, the Municipality shall be empowered to extend the service to any other type of waste at the time it deems pertinent."
}