{
  "id": "norm-84538",
  "citation": "La Gaceta N° 141 (Alcance 181), 26/07/2017",
  "section": "norms",
  "doc_type": null,
  "title_es": "Reglamento para el manejo integral de residuos sólidos de la Municipalidad de Matina",
  "title_en": "Regulation for integrated solid waste management of the Municipality of Matina",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las normas para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Matina, en cumplimiento de la Ley 8839. Define obligaciones para generadores, gestores y la municipalidad, incluyendo la separación en fuente, recolección selectiva, almacenamiento temporal, tratamiento y disposición final en rellenos sanitarios. Clasifica los residuos en ordinarios, especiales, peligrosos e infectocontagiosos, y fija responsabilidades y prohibiciones. La Unidad de Gestión Ambiental coordina la implementación, supervisada por inspectores municipales. Se establecen tasas trimestrales por el servicio, categorías de recolección (valorizables y no valorizables) y condiciones de entrega. Además, regula eventos públicos masivos, centros de recuperación de materiales, y las sanciones por incumplimiento, que incluyen multas y suspensión de licencias comerciales.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes rules for integrated solid waste management in the canton of Matina, pursuant to Law 8839. It sets obligations for generators, handlers, and the municipality, including source separation, selective collection, temporary storage, treatment, and final disposal in sanitary landfills. Waste is classified as ordinary, special, hazardous, and infectious, with assigned responsibilities and prohibitions. The Environmental Management Unit coordinates implementation, supervised by municipal inspectors. Quarterly fees are set for the service, with collection categories (recoverable and non-recoverable) and delivery conditions. It also regulates mass public events, material recovery centers, and penalties for non-compliance, including fines and commercial license suspension.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "",
  "year": "",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "environmental-law-7554",
  "es_concept_hints": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "recolección selectiva",
    "valorización",
    "relleno sanitario",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos",
    "Centro de Recuperación de Materiales",
    "ENSRVR",
    "lixiviados"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 60 inciso c",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 69",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 8 inciso b",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "law": "Decreto Ejecutivo 35906-S"
    },
    {
      "law": "Decreto Ejecutivo 27001"
    },
    {
      "law": "Decreto Ejecutivo 30965-S"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "Municipalidad de Matina",
    "Ley 8839",
    "recolección selectiva",
    "separación en fuente",
    "valorización",
    "disposición final",
    "relleno sanitario",
    "tasas municipales",
    "gestor de residuos",
    "residuos peligrosos",
    "centro de recuperación de materiales",
    "educación ambiental",
    "plan municipal de gestión integral de residuos"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "Municipality of Matina",
    "Law 8839",
    "selective collection",
    "source separation",
    "valorization",
    "final disposal",
    "sanitary landfill",
    "municipal fees",
    "waste handler",
    "hazardous waste",
    "material recovery facility",
    "environmental education",
    "municipal waste management plan"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1.Objetivos.\nEl Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los residuos sólidos en el Cantón de Matina.\n\nArtículo 3. Alcance.\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentran localizados dentro del ámbito territorial del Cantón de Matina.\n\nArtículo 10. Recolección de Residuos Sólidos\nLa recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:\na) Residuos No Valorizables\nb) Residuos Valorizables",
  "excerpt_en": "Article 1. Objectives.\nThe objective of this regulation is to regulate the integrated management of solid waste in the Canton of Matina.\n\nArticle 3. Scope.\nThis regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction, located within the territorial limits of the Canton of Matina.\n\nArticle 10. Solid Waste Collection\nThe collection of ordinary solid waste in the canton shall be carried out selectively in accordance with the following categories:\na) Non-recoverable waste\nb) Recoverable waste",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes rules and procedures for integrated solid waste management in the Canton of Matina, including selective collection, treatment, final disposal, and penalties for non-compliance.",
    "summary_es": "El reglamento establece las normas y procedimientos para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Matina, incluyendo la recolección selectiva, el tratamiento, la disposición final y las sanciones aplicables por incumplimiento."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Capítulo I — Disposiciones Generales",
      "quote_en": "Article 1. Objectives.\nThe objective of this regulation is to regulate the integrated management of solid waste in the Canton of Matina.",
      "quote_es": "Artículo 1.Objetivos.\nEl Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los residuos sólidos en el Cantón de Matina."
    },
    {
      "context": "Capítulo I — Disposiciones Generales",
      "quote_en": "Article 3. Scope.\nThis regulation is mandatory for all individuals and legal entities, public and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction, located within the territorial limits of the Canton of Matina.",
      "quote_es": "Artículo 3. Alcance.\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentran localizados dentro del ámbito territorial del Cantón de Matina."
    },
    {
      "context": "Capítulo III — Del manejo integral de los residuos sólidos",
      "quote_en": "Article 12. Conditions required for selective collection service\nEvery user to whom the Municipality provides traditional collection service shall separate at the source, store, and deliver recyclable waste materials to the municipal selective collection service.",
      "quote_es": "Artículo 12. Condiciones requeridas para el servicio de recolección selectiva\nTodo usuario al que la Municipalidad le brinde el servicio de recolección tradicional, deberá separar en la fuente de generación, almacenar y entregar los residuos de materiales reciclables al servicio de recolección selectiva municipal."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 60 inciso c"
      },
      {
        "target_id": "norm-67848",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 35906-S"
      },
      {
        "target_id": "norm-49953",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto Ejecutivo 30965-S"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 83\n\n                        Reglamento para el manejo integral de residuos sólidos de la Municipalidad\nde Matina\n\nTexto Completo acta: 11923E\n\nMUNICIPALIDAD DE MATINA\n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS\n\nMUNICIPALIDAD DE MATINA\n\nLa Municipalidad de Matina, en uso de las facultades conferidas en el\nartículo 140, incisos 3) y 18), y artículo 169 de la Constitución Política, el\nartículo 28, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los\nartículos 60, inciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8,\ninciso b) de la Ley Para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13,\ninciso c) del Código Municipal.\n\nConsiderando:\n\na) Que el artículo 50 de la Constitución política de Costa Rica dice:\n\"toda persona tiene derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado\"\n\nb) Que el artículo 1 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos (Ley\n8839), tiene como objetivo regular la gestión integral de Residuos y el uso\neficiente de los recursos, mediante la planificación y ejecución de acciones regulatorias,\noperativas, financieras, administrativas, educativas, ambientales y saludables\nde monitoreo y evaluación.\n\nc) Que en el año 2015 el Cantón de Matina se generaron 3365.43 toneladas\nde Residuos, y por lo que se requiere de su disminución, recolección selectiva\ny su disposición final segura.\n\nd) Que el gobierno local consciente de la protección que se le debe dar\na este territorio de incalculables riquezas naturales y de la responsabilidades\nque le confiere el Código Municipal- Ley Nº 7794, artículos 74 y 76 y la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos, corresponde a la Municipalidad la gestión\nIntegral de los Residuos Sólidos en su Cantón.\n\ne) Que el Cantón cuenta con el Plan Municipal de gestión Integral de\nResiduos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo\nde los residuos a nivel Local.\n\nDecreta\n\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS\n\nMUNICIPALIDAD DE MATINA\n\nCAPÍTULO I. Disposiciones Generales\n\nArtículo 1.Objetivos.\n\nEl Objetivo de este reglamento es normar la gestión integral de los\nresiduos sólidos en el Cantón de Matina.\n\nArtículo 2. Objetivos específicos.\n\n1. Mejorar los servicios municipales de recolección, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos.\n\n3. Sensibilizar a la población hacia el cumplimiento de la Ley 8839.\n\n4. Establecer un sistema de recolección selectiva y separación de\nresiduos valorizables.\n\nArtículo 3. Alcance.\n\nEste reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas,\nfísicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de residuos sólidos\nordinarios de competencia municipal que se encuentran localizados dentro del\námbito territorial del Cantón de Matina.\n\nArtículo 4. Definiciones.\n\nAlmacenamiento: acción de retener temporalmente residuos en tanto\nse entregan al servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o\ncambio de sus características, o se dispone de ellos\n\nCentros de Recuperación de Materiales: en un sitio permanente de recepción y almacenamiento\ntemporal de residuos para su valorización, donde los materiales recuperables\npueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza (p.e.\nplástico, vidrio, metales, cartón y papel) para su posterior comercialización\n\nCompostaje: técnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica\nbiodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como\nmejorador de suelo\n\nDisposición Final: ordenada y definitiva colocación, distribución y\nconfinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado para este fin\n\nGestión Integral de Residuos: conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos,\ndesde su generación hasta la disposición final.\n\nGestor: persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión\ntotal o parcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por\nesta municipalidad\n\nLixiviados: es el líquido que se filtra a través de los residuos sólidos en descomposición\ny que extrae materiales disueltos o en suspensión\n\nPlan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: instrumento que define\nla política cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales\nen el tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de\nplanificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la\ncomunidad incorporando los diversos actores del cantón\n\nReciclaje: transformación de los residuos por medio de distintos procesos de valorización\nque permiten restituir su valor económico y energético, evitando así su\ndisposición final, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía\ny materias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nRecolección: acción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en\nlas fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento,\npara ser trasladados a las estaciones de trasferencia, instalaciones de tratamiento,\no disposición final\n\nRelleno Sanitario: método de ingeniería para la disposición final de\nlos residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento\nde Rellenos Sanitarios\n\nResiduo Sólido: material sólido o semi-sólido, pos-consumo cuyo\ngenerador o poseedor debe o requiere deshacerse de él\n\nResiduos Sólidos Ordinarios: residuo de origen principalmente domiciliario\no que proviene de cualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial,\nlimpieza de vías y áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios\n\nResiduos de Manejo Especial: aquellos residuos ordinarios que por su\nvolumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de transporte,\nsus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la\ncorriente normal de residuos\n\nResiduo Sólido No Valorizable: residuos que no tiene valor de uso o recuperación\ny que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno sanitario\n\nResiduo Sólido Peligroso: aquel que por sus características corrosivas,\nradioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas\npueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas,\nbiológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar\ndaños a la salud de las personas y al ambiente. Por ejemplo, lámparas\nfluorescentes, baterías, agujas usadas, medicinas vencidas, entre otros.\n\nResiduo Sólido Valorizable: residuo que tiene valor d reuso o tiene\npotencial de ser valorizado a través de proceso de reciclaje o compostaje.\n\nSensibilización: proceso mediante el cual los ciudadanos y las\nciudadanas se hacen consientes de la importancia de nuestras actitudes\ncotidianas en la utilización de los recursos de nuestro entorno y el impacto\nque esto genera.\n\nSeparación: procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales valorizables\ny se evite su disposición final.\n\nTratamiento: transformación de los residuos o partes especificas a nuevos productos o\nal cambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico-biológico, entre otros.\n\nUsuario: tiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los servicios\naquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada o beneficiada\nde los servicios de la GIRS\n\nValorización: conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar\nun valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la\nrecuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional\nde los recursos\n\nArtículo 5. Propiedad de los Residuos Sólidos\n\nLos residuos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad\nen el momento de que los usuarios del servicio público entreguen sus residuos\npara su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo.\n\nSin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho a la recolección\ny valorización a terceros calificados previamente.\n\nCAPÍTULO II. De las responsabilidades en la gestión integral de los\nresiduos\n\nsólidos\n\nArtículo 6. De las competencias Municipales\n\nDe conformidad con\nla legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de gestión\nintegral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:\n\na) Brindar los servicios de recolección, transporte, tratamiento y\ndisposición final.\n\nb) Establecer los servicios de recolección ordinaria y selectiva en los\nsectores del cantón que la municipalidad defina\n\nc) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny parajes públicos.\n\nd) Concertar pactos, convenios, o contratos con personas o entidades\npara la prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de\nestos, así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\ne) Calcular, aprobar y aplicar las tasas correspondientes a los\nservicios de recolección, transporte, aseo de vías y sitios públicos,\ntratamiento y disposición final\n\nf) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme\na la legislación vigente.\n\ng) Diseñar e implementar programas de educación, sensibilización o concientización\ndirigidos a los diversos actores sociales para el manejo integral de los\nresiduos sólidos.\n\nh) Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el\nMinisterio de salud.\n\nArtículo 7. Responsable de la Gestión Integral de los Residuos sólidos\n\nPara la implementación de este reglamento y de otra legislación nacional\nvigente en la materia, la unidad de Gestión Ambiental será la entidad\nresponsable de la gestión de los residuos sólidos en el Cantón de Matina\nmediante la coordinación de acciones necesarias para una gestión eficaz y\neficiente en conjunto con la Alcaldía Municipal, Concejo Municipal y demás\ndepartamentos de la Municipalidad. Para tal efecto contará con los recursos\nfinancieros, administrativos, humanos y técnicos para llevar a cabo sus\nfunciones.\n\nArtículo 8. Atribuciones del responsable de la Gestión Integral de\nResiduos Sólidos.\n\nEs atribución y deber del responsable de la gestión integral de residuos\nsólidos, a través de su personal y de conformidad con su competencia, lo\nsiguiente:\n\na) Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público\nde gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal así como las campañas\nde educación ambiental.\n\nb) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de\nlos usuarios a través del cual se atienden y procesen. Esta labor se debe hacer\nen coordinación con los inspectores municipales.\n\nc) Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos, por que se cumpla la normativa y el Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nd) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efectos de evitar que\nse arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, entorpezcan su libre utilización o perjudique\nla imagen urbana.\n\ne) Vigilar de forma permanente la correcta separación de los residuos\nsólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\nf) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestara el servicio público de aseo urbano de competencia\nmunicipal.\n\ng) Determinar en conjunto con el Departamento de Cobro el monto de las tasas\npara el servicio a que estará sujeta la prestación del servicio público de aseo\nurbano.\n\nh) Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e\ninformación necesarias para la correcta implementación del manejo integral de\nlos residuos sólidos\n\nArtículo 9. De las Responsabilidades.\n\nEs responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\nA) Generador:\n\na) Almacenar temporalmente los residuos generados en sus casas o empresas\nde forma separada y que no causen ningún daño ambiental y a la salud de las\npersonas.\n\nb) Entregar a la Municipalidad los residuos recolectados debidamente empacados\nen recipientes cerrados tales como bolsas plásticas, sacos o similares, cuya\nresistencia soporte la tensión ejercida por el volumen y peso de los residuos\ncontenidos en los mismos, además de su manipulación. Estos tendrán un peso\nmáximo estimado en 15 kilogramos por unidad y deberán contener residuos en un\nmáximo estimado del 75% de su capacidad, para facilitar su recolección\n\nc) Separar, almacenar y entregar a la Municipalidad los materiales reciclables\nlimpios, secos y libres de residuos orgánicos, de ser posible en bolsas\nplásticas transparentes, rotuladas o con un distintivo (según los colores\ndefinidos en la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y Valorización\nde Residuos, ENSRVR) que permitan identificar fácilmente su contenido y según\nlas condiciones específicas solicitadas en el artículo 12 del presente reglamento\n\nd) Presentar y entregar los residuos sólidos generados a partir de las 6:00am\ndel día correspondiente de la recolección ordinaria o selectiva, según sea el\ncaso, en horario ordinario de acuerdo a los sectores, rutas y frecuencias\nestablecidos por la Municipalidad. Los recipientes conteniendo los residuos se\ncolocarán frente a la propiedad del generador en un sitio de fácil acceso y\nrecolección evitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de las aguas\npluviales\n\ne) En el caso de que la propiedad del usuario se encuentre en un condominio,\nalameda, edificio de dos o más pisos, callejón o lugar de difícil acceso para\nel vehículo recolector, el usuario deberá depositar los residuos generados en\nla entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle\nprincipal. Debe tener tapas superiores de un material duradero para que\nresguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y fauna nociva. Deberá\ncontar con puertas laterales de tal forma que los operarios recolectores puedan\nextraer fácilmente los residuos\n\nf) Los residuos ordinarios punzo-cortantes deberán ser empacados, identificados\ny almacenados individualmente y separados del resto de los residuos para\nreducir al máximo el riesgo para el personal recolector y cumplir con la\nnormativa correspondiente\n\ng) En caso que los residuos sean esparcidos en la vías pública por cualquier\ncircunstancia antes de ser recolectados. El generador está en la obligación de\nrecogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado\n\nh) Los comercios deben colocar los residuos en los contenedores habilitados\npor la Municipalidad si este fuera el caso\n\ni) Mantener limpios los sitios de los contenedores o los recipientes en donde\nse disponen los residuos sólidos en espera de su recolección\n\nj) Promover que las empresas incorporen materiales valorizables en sus\nprocesos productivos o de servicios\n\nB) Recolector o gestor de los residuos:\n\na) Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible,\nperiódica y eficiente para todos los usuarios\n\nb) Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad.\n\nc) La frecuencia de la recolección es decidida por la Municipalidad. El recolector\npuede ser de la Municipalidad o una empresa privada a la que le fue otorgada\nuna concesión\n\nd) Los vehículos utilizados para la recolección de residuos debe contar con\nun sistema que evite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la\nvía pública.\n\ne) En caso de quedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento\nde la recolección, la Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y\ndepositarlos en el camión recolector, así como tomar cualquier otro medio\nadecuado para evitar la contaminación.\n\nf) Ningún gestor podrá prestar el servicio de recolección, tratamiento y/o\ndisposición final de residuos sólidos ordinarios y/o selectivos, sin contar de\nprevio con la autorización expresa del Departamento de Gestión Ambiental de la\nMunicipalidad y Ministerio de Salud. La gestión ilegal de esos residuos,\nfacultará a la Municipalidad al decomiso de tales materiales, para lo cual\npodrá requerir el apoyo de la Fuerza Pública\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 10. Recolección de Residuos Sólidos\n\nLa recolección de residuos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de\nforma selectiva de conformidad con las siguientes categorías:\n\na) Residuos No Valorizables\n\nb) Residuos Valorizables\n\nArtículo 11. Frecuencia y sectores de recolección ordinaria\n\nLa Municipalidad brindará el servicio de recolección ordinaria de\nacuerdo a las rutas, frecuencia y sectores que ella establezca, los cuales\ndeben ser publicados en la página web municipal, redes sociales, boletines y\notros medios de comunicación pertinentes; estas rutas estarán sujetas a\nmodificaciones, conforme se aumente la cobertura del mismo, aumente el número\nde personas servidas, creación de nuevos proyectos urbanísticos, entre otros.\n\nArtículo 12. Condiciones requeridas para el servicio de recolección\nselectiva\n\nTodo usuario al que la Municipalidad le brinde el servicio de\nrecolección tradicional, deberá separar en la fuente de generación, almacenar y\nentregar los residuos de materiales reciclables al servicio de recolección\nselectiva municipal. De lo contrario, la Municipalidad podrá suspender el\nservicio de recolección tradicional. Los residuos clasificados como materiales\nvalorizables dentro de la recolección selectiva corresponden a los descritos en\nel inciso a), b), c),d), e) y f) del presente artículo. El usuario cumplirá lo\nestipulado en el artículo 9, inciso a) de este reglamento, considerando las\nsiguientes categorías y sus condiciones de entrega.\n\na) Cartón y cartoncillo: libres de contaminantes (grasas, pinturas,\nresiduos). En caso de que la cantidad de cartón sea mucha, este debe ir\namarrado en cruz y con un peso no mayo a 10 Kg por paca\n\nb) Papel: blanco, periódico, cartulinas, de color y revistas limpias,\nlibres de contaminantes\n\nc) Plásticos: Envases plásticos refrescos gaseosos, jugos, bebidas\nenergéticas y agua, identificados reciclaje, champú, aceites, desinfectantes,\nbolsas plásticas, plástico para envolver y empaques de alimentos que estén\nidentificados, enjuagados, escurridos y compactados.\n\nd) Vidrio: Envases de vidrio de cualquier color, libres de\ncontaminantes. No se recibirá el vidrio plano.\n\ne) Aluminio: Latas de refrescos y cervezas, de preferencia compactadas.\n\nf) Poli laminados: Envases de bebidas jugos, vinos y lácteos\nidentificados con el nombre \"Tetrapak\", libres de contaminantes.\n\nLos usuarios deberán entregar los materiales antes citados en bolsas transparentes\no translúcidas, o en bolsas negras con rotulación o distintivos basados en los\ncolores definidos en la Estrategia Nacional de Separación, Recuperación y\nValorización de Residuos, ENSRVR\n\nArtículo 13. Rutas del servicio de recolección selectiva\n\nLa Municipalidad brindará el servicio de recolección selectiva, las\nrutas serán publicadas en la página web municipal, redes sociales, boletines y\notros medios de comunicación pertinentes; estas rutas estarán sujetas a\nmodificaciones, conforme se aumente la cobertura del mismo\n\nArtículo 14. Centro de Recuperación de Materiales de la Municipalidad de\nMatina\n\nLa Municipalidad tendrá para disposición del usuario un Centro de\nRecuperación de Materiales, ubicado contiguo a la plaza de deportes de Matina.\nEl usuario deberá entregar los materiales reciclables ya clasificados según las\ncategorías y condiciones señaladas en el artículo 12 de este reglamento. Todos\naquellos materiales que no cumplan con lo anterior serán devueltos al usuario.\n\nArtículo 15. Centro de Recuperación de Materiales\n\nLa Municipalidad, por medio del Departamento de Gestión Ambiental, podrá\nautorizar el funcionamiento de un Centro de Recuperación de Residuos Valorizables\na un gestor de residuos, siempre y cuando cumpla con el Reglamento de Centros\nde Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S) y debe\nde contar con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad. Asimismo, deben cumplir con requisitos laborales y ambientales que\nestablezca la legislación vigente, y con adecuadas condiciones higiénicas, laborales\ny sanitarias. La operación del centro tiene que evitar molestias a las personas\nvecinas o trabajadoras.\n\nArtículo 16. Plantas de tratamiento y/o estaciones de transferencia de residuos\nsólidos\n\nLa Municipalidad podrá operar o autorizar a un gestor de residuos la\ninstalación y operación de plantas de tratamiento y/o estaciones de\ntransferencia de residuos sólidos ordinarios, según las necesidades del cantón.\nLo anterior será supervisado por el Departamento de Gestión Ambiental de la\nMunicipalidad con el fin de resguardar la salud de la población y el ambiente\nque la rodea\n\nArtículo 17. Sitios de Disposición Final\n\nLos residuos no valorizables solamente pueden ser depositados en\nrellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente\nautorizados por las autoridades correspondientes.\n\nLos horarios para la recepción de los residuos serán los establecidos\npor el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios y\na las autoridades públicas.\n\nArtículo 18. Eventos públicos masivos\n\nLos organizadores de ferias, festivales, conciertos y demás eventos\npúblicos masivos dentro del cantón, deberán presentar ante la Municipalidad un\nprograma de manejo integral de residuos sólidos, según Ley 8839; aprobado por\nel Departamento de Gestión Ambiental de la Municipalidad de Matina.\nGarantizando la responsabilidad por los residuos sólidos generados durante el\nevento; contemplando un sistema de recolección selectiva de materiales\nreciclables que deberán ser entregados en el CRM de Matina, asegurando la\nrecolección, tratamiento y disposición final de los residuos ordinarios\ngenerados de acuerdo a lo estipulado en el presente reglamento. Los\norganizadores, deberán contratar a un gestor de residuos sólidos autorizado por\nel Ministerio de Salud. En caso de no contarse con un gestor autorizado, la\nMunicipalidad podrá brindar estos servicios mediante un contrato o convenio que\nestablecerá el monto por el servicio exclusivo.\n\nEn caso de que los organizadores de ferias, festivales, conciertos y\ndemás eventos públicos masivos dentro del cantón no presenten el programa de\nmanejo integral de residuos sólidos, no se les otorgará el permiso\ncorrespondiente.\n\nEn caso de que los\norganizadores de ferias, festivales, conciertos y demás eventos públicos\nmasivos dentro del cantón realicen algunas de las acciones mencionadas en el\nartículo 25 del presente Reglamento, se expondrán a multas o sanciones según el\ncapítulo VII.\n\nCAPÍTULO IV. Manejo de Residuos Especiales, Peligrosos, Biológicos,\n\nInfecciosos y Escombros\n\nArtículo 19. Manejo de residuos especiales\n\nLos residuos de Manejo Especial provenientes de actividades comerciales,\nagrícolas, industriales y de servicios, no pueden ser mezclados con los residuos\nordinarios. Por tal motivo, los generadores de estos residuos deberán acatar la\nnormativa correspondiente y contar con un sistema de recolección brindado por\nun gestor de residuos autorizado por la Municipalidad.\n\nArtículo 20. Manejo de Residuos Peligrosos\n\nLos residuos peligrosos que se generan en las actividades industriales y\nde servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre\nResiduos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de\n1998) y deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales a\nun gestor autorizado.\n\nLos residuos peligrosos que se producen en los hogares deben ser\nseparados de los residuos ordinarios en la fuente y ser entregados al servicio\nde recolección debidamente identificados y en los recipientes adecuados.\n\nArtículo 21. Residuos Infectocontagiosos\n\nPara el tratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir\nlos lineamientos del Reglamento sobre la gestión de los residuos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la\nsalud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y\ncualquier otra indicación del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 22. Escombros y Residuos de Construcción y Demolición\n\nLa responsabilidad\npor el manejo de los residuos provenientes de la construcción o demolición\ncorresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección,\ntransporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado.\nEl sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser\nuna molestia para los vecinos y los trabajadores.\n\nCAPÍTULO V. Tasas por la Gestión de Residuos Sólidos\n\nArtículo 23. Tasas Trimestrales\n\nLa Municipalidad\nbrindará los servicios de recolección ordinaria, recolección selectiva,\ntransporte, tratamiento y disposición final de residuos sólidos, cobrando trimestralmente\nlas tasas integrando todos los costos asociados al servicio municipal en la\ngestión integral de residuos sólidos del cantón. Se podrá variar estas tasas\nanualmente, según lo establecido en el artículo 74 del Código\n\nMunicipal.\n\nTasas establecidas conforme al análisis,\ndiscusión y aprobación respectiva\n\n \n\n| CATEGORÍA | TARIFA TRIMESTRAL |\n| --- | --- |\n| Residencial | ₡9.230 |\n| Comercial I | ₡18.475 |\n| Comercial II | ₡36.945 |\n| Comercial III | ₡69.210 |\n| Institucional | ₡23.090 |\n| Agroindustrial | ₡554.230 |\n\nCAPÍTULO VI. Prohibiciones para los usuarios\n\nArtículo 24. Prohibición de Almacenamiento\n\nSe prohíbe almacenar, depositar o entregar al servicio de recolección\nordinaria y selectiva los siguientes tipos de residuos: residuos peligrosos,\nsustancias líquidas y excretas, residuos infectocontagiosos, animales muertos,\nasí como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales\no criaderos de cualquier tipo, lodos provenientes de plantas de tratamiento de\naguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos, baterías de ácido\nplomo, residuos electrónicos y voluminosos\n\nArtículo 25. Prohibición de manejo inadecuado de residuos\n\nSe prohíben las siguientes acciones que afectan la salud y ambiente:\n\na) Extraer de los recipientes colectores, depósitos o contenedores\ninstalados en la vía pública, los residuos sujetos a programas de reciclaje por\nparte de las municipalidades o a quienes estas deleguen\n\nb) Arrojar en la vía pública residuos ordinarios\n\nc) Extraer y recuperar cualquier material no valorizable, contenido en\nlas celdas de disposición final de los rellenos sanitarios (buzos)\n\nd) Quemar todo tipo de residuos sólidos.\n\ne) Almacenar y presentar los residuos sólidos del servicio de\nrecolección ordinaria o selectiva el día anterior al horario normal de\nrecolección, u otro día que no corresponda al servicio según el horario\nestablecido.\n\nf) Almacenar y presentar los residuos sólidos del servicio de\nrecolección ordinaria o selectiva con posterioridad al horario normal de\nrecolección.\n\ng) Enterrar residuos inorgánicos en cualquier sitio público o privado.\n\nh) Colocar cualquier tipo de residuo sólido en sitios inadecuados que\nsean diferentes al lugar de generación.\n\ni) Mezclar residuos de recolección selectiva con residuos tradicionales.\n\nCAPÍTULO VII. Sanciones para los usuarios\n\nArtículo 26. Sanciones por incumplimiento\n\nEn caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones del presente reglamento\nen el capítulo VI, los usuarios estarán sujetos a las multas y sanciones que se\nindican en la Ley 8839, Ley para la Gestión Integral de Residuos y su Reglamento,\nesto según la gravedad de la acción y siguiendo el debido proceso según la\nnormativa de la administración pública.\n\nLos inspectores municipales impondrán las infracciones establecidas en\nlos incisos a), b) y c) del artículo 25, los recursos que se capten serán para\nfinanciar actividades del plan municipal para la gestión integral de residuos,\ndel cantón de Matina\n\nArtículo 27. Sanciones por incumplimiento de empresas o comercios\n\nEn caso de incumplimiento de alguna de las disposiciones en los\nartículos 24 y 25 del presente reglamento y según su gravedad, la Municipalidad\npodría cancelar temporal o permanentemente la licencia comercial otorgada a\nempresas o comercios\n\nArtículo 28. Proceso de suspensión de licencia comercial\n\nEl procedimiento de suspensión en caso de que un contribuyente no cumpla\ncon este reglamento. Se realizará mediante la comprobación de las causales y la\nnotificación al respecto entregada en el establecimiento con la firma de\nrecibo. En ella, expresamente se concederá un plazo improrrogable de ocho días\nhábiles contados a partir del día siguiente a la notificación, para que el\ncontribuyente presente ante la administración las pruebas en descargo. En caso\nde no desvirtuarse la infracción que se le imputa, la administración tendrá\ndiez días hábiles para dictar la resolución de suspensión de la licencia y\nordenar el cierre del establecimiento.\n\nCAPÍTULO VIII. Inspecciones\n\nArtículo 29. Inspecciones\n\nLos inspectores municipales o el personal del Departamento de Gestión\nAmbiental debidamente identificados, deben realizar las inspecciones de\nverificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento. Para ingresar a\ninmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden hacerse acompañar\nde autoridades de la Fuerza Pública.\n\nEn caso de encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se\nle notificará al responsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nCAPÍTULO IX. Disposiciones Finales\n\nArtículo 30. Consulta y publicación\n\nDe acuerdo a lo que establece el artículo 43 del Código Municipal, el\npresente Reglamento será aprobado por el Concejo Municipal y enviado a\npublicación en La Gaceta para su consulta pública. Después de un lapso de diez\ndías hábiles, las observaciones o sugerencias pertinentes serán evaluadas por\nel Concejo Municipal, el cual deberá pronunciarse en definitiva al respecto.\n\nArtículo 31. Divulgación a la población\n\nLa Municipalidad utilizará los medios de comunicación que considere\nadecuados, con el fin de dar a conocer el presente Reglamento a la población\ndel cantón. Sin embargo, el mismo será de acatamiento obligatorio y por tal\nmotivo ningún habitante podrá aducir desconocimiento al respecto a partir de su\nvigencia.\n\nArtículo 32. Fondos provenientes de las multas\n\nLos fondos provenientes de las multas que indica el artículo 25 de la\nLey para el Manejo Integral de Residuos Sólidos, ingresaran directamente al\nservicio 25, Protección al Ambiente\n\nEl Concejo Municipal de Matina en ejercicio de sus competencias y\nfacultades y por haber comprobado que transcurrido el plazo concedido según\npublicación del Diario Oficial La Gaceta Alcance No 76 del 5 de abril del 2017\ny NO habiéndose recibido observaciones, objeciones ni comentarios se aprueba el\nREGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE\nMATINA según acuerdo adoptado aprobado en la Sesión Ordinaria Número 83 celebrada\nel día 16 de mayo del 2017. El cual rige a partir de su publicación en el\ndiario La Gaceta.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Norm 83\n\n                        Regulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Municipality\nof Matina\n\nFull Text of acta: 11923E\n\nMUNICIPALITY OF MATINA\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE\n\nMUNICIPALITY OF MATINA\n\nThe Municipality of Matina, exercising the powers conferred by\nArticle 140, subsections 3) and 18), and Article 169 of the Political Constitution,\nArticle 28, subsection b) of the General Public Administration Law;\nArticles 60, subsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment, and Article 8,\nsubsection b) of the Law for Integrated Waste Management and Article 13,\nsubsection c) of the Municipal Code.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50 of the Political Constitution of Costa Rica states:\n\"every person has the right to a healthy and ecologically balanced environment\"\n\nb) That Article 1 of the Law for Integrated Waste Management (Ley\n8839), aims to regulate integrated waste management and the efficient\nuse of resources, through the planning and execution of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational, environmental, and health\nmonitoring and evaluation actions.\n\nc) That in 2015, the Canton of Matina generated 3365.43 tons\nof waste, therefore requiring its reduction, selective collection,\nand safe final disposal.\n\nd) That the local government, aware of the protection that must be given\nto this territory of incalculable natural wealth and of the responsibilities\nconferred upon it by the Municipal Code - Ley Nº 7794, articles 74 and 76, and the Law for\nIntegrated Waste Management, the Municipality is responsible for the integrated\nmanagement of solid waste in its Canton.\n\ne) That the Canton has the Municipal Integrated Solid Waste Management\nPlan as an instrument for the planning and execution of waste\nmanagement at the local level.\n\nDecrees\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE\n\nMUNICIPALITY OF MATINA\n\nCHAPTER I. General Provisions\n\nArticle 1. Objectives.\n\nThe objective of this regulation is to regulate the integrated management of\nsolid waste in the Canton of Matina.\n\nArticle 2. Specific objectives.\n\n1. Improve municipal services for the collection, valorization,\ntreatment, and final disposal of solid waste.\n\n3. Raise awareness among the population towards compliance with Ley 8839.\n\n4. Establish a system for the selective collection and separation of\nvalorizable waste.\n\nArticle 3. Scope.\n\nThis regulation is mandatory for all persons,\nphysical and legal, public and private, generators of ordinary solid waste\nunder municipal jurisdiction who are located within the\nterritorial boundaries of the Canton of Matina.\n\nArticle 4. Definitions.\n\nStorage (Almacenamiento): the action of temporarily retaining waste while\nit is handed over to the collection service, processed for its recovery or\nchange of its characteristics, or disposed of.\n\nMaterial Recovery Centers (Centros de Recuperación de Materiales): a permanent site for the reception and temporary\nstorage of waste for valorization, where recoverable materials\ncan be weighed, classified, and separated according to their nature (e.g.,\nplastic, glass, metals, cardboard, and paper) for subsequent commercialization.\n\nComposting (Compostaje): a technique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic\nmatter to achieve a product usable as\na soil improver.\n\nFinal Disposal (Disposición Final): the orderly and definitive placement, distribution, and\nconfinement of ordinary waste in a site designed for this purpose.\n\nIntegrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos): an articulated and interrelated set of\nregulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste,\nfrom its generation to final disposal.\n\nManager (Gestor): a physical or legal person, public or private, responsible for the total\nor partial management of solid waste and duly authorized for this purpose by\nthis municipality.\n\nLeachate (Lixiviados): the liquid that filters through decomposing solid waste\nand extracts dissolved or suspended materials.\n\nMunicipal Integrated Solid Waste Management Plan (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos): an instrument that defines\ncantonal policy on the matter and will guide municipal and/or cantonal\nactions on the subject within its area of jurisdiction. It is the result of a\nplanning process preferably carried out in a participatory manner by the\ncommunity, incorporating the various actors of the canton.\n\nRecycling (Reciclaje): transformation of waste through different valorization processes\nthat allow its economic and energy value to be restored, thus avoiding its\nfinal disposal, provided that this restoration implies energy and\nraw material savings without harm to health and the environment.\n\nCollection (Recolección): the action of collecting solid waste under municipal jurisdiction at\ngeneration sources or containers, in accordance with the provisions of this regulation,\nto be transported to transfer stations, treatment facilities,\nor final disposal.\n\nSanitary Landfill (Relleno Sanitario): an engineering method for the final disposal of\nsolid waste generated in the canton in accordance with the Regulation\non Sanitary Landfills.\n\nSolid Waste (Residuo Sólido): post-consumer solid or semi-solid material whose\ngenerator or possessor must or needs to dispose of it.\n\nOrdinary Solid Waste (Residuos Sólidos Ordinarios): waste of mainly household origin\nor that comes from any other commercial, service, industrial activity,\nor cleaning of roads and public areas, that has characteristics similar to household waste.\n\nWaste Requiring Special Handling (Residuos de Manejo Especial): those ordinary wastes that, due to their\nvolume, quantity, potential risks, transportation needs,\nstorage conditions, or recovery value, need to leave the\nnormal waste stream.\n\nNon-Valorizable Solid Waste (Residuo Sólido No Valorizable): waste that has no use or recovery value\nand that must be adequately disposed of in a sanitary landfill.\n\nHazardous Solid Waste (Residuo Sólido Peligroso): that which, due to its corrosive,\nradioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or a combination thereof,\ncan cause toxic, explosive, corrosive, radioactive,\nbiological, bioinfectious, flammable, combustible, or other reactions that may cause\nharm to human health and the environment. For example, fluorescent\nlamps, batteries, used needles, expired medicines, among others.\n\nValorizable Solid Waste (Residuo Sólido Valorizable): waste that has reuse value or\npotential to be valorized through a recycling or composting process.\n\nAwareness-raising (Sensibilización): a process by which citizens\nbecome aware of the importance of our everyday\nattitudes in the use of the resources in our environment and the impact\nthis generates.\n\nSeparation (Separación): a procedure by which waste is prevented from being mixed at the generation source\nto facilitate the recovery of valorizable materials\nand avoid its final disposal.\n\nTreatment (Tratamiento): transformation of waste or specific parts into new products or\nthe change of their characteristics, such as recycling, composting, mechanical-biological\ntreatment, among others.\n\nUser (Usuario): has the category of user for the purposes of providing the services\nregulated herein, any physical and legal person who is affected or benefited\nby the integrated solid waste management (GIRS) services.\n\nValorization (Valorización): a set of associated actions whose objective is to give\nadded value to waste for production processes through\nthe recovery of materials and/or energy recovery and the rational use\nof resources.\n\nArticle 5. Ownership of Solid Waste\n\nThe solid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality\nat the moment users of the public service hand over their waste\nfor collection, in accordance with the respective regulation.\n\nHowever, the Municipality may grant the right to collection\nand valorization to previously qualified third parties.\n\nCHAPTER II. Responsibilities in the Integrated Management of Solid\n\nWaste\n\nArticle 6. Municipal Competencies\n\nIn accordance with\ncurrent legislation, the Municipality is responsible, in matters of integrated\nsolid waste management, for the following competencies:\n\na) Provide collection, transportation, treatment, and\nfinal disposal services.\n\nb) Establish ordinary and selective collection services in the\nsectors of the canton that the municipality defines.\n\nc) Carry out the cleaning of ditches (caños), irrigation ditches (acequias), sewers, roads, squares,\nand public sites.\n\nd) Conclude pacts, agreements, or contracts with persons or entities\nfor the provision of said services in their entirety or only part of\nthem, as well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\ne) Calculate, approve, and apply the corresponding fees for the\nservices of collection, transportation, cleaning of roads and public sites,\ntreatment, and final disposal.\n\nf) Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance\nwith current legislation.\n\ng) Design and implement education, awareness-raising, or consciousness-raising programs\naimed at the various social actors for the integrated management of\nsolid waste.\n\nh) Comply with the regulations and guidelines issued on the matter by the\nMinistry of Health.\n\nArticle 7. Responsible Entity for Integrated Solid Waste Management\n\nFor the implementation of this regulation and other national legislation\nin force on the matter, the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) shall be the entity\nresponsible for solid waste management in the Canton of Matina\nthrough the coordination of actions necessary for effective and\nefficient management in conjunction with the Mayor's Office, Municipal Council, and other\ndepartments of the Municipality. For this purpose, it shall have the financial,\nadministrative, human, and technical resources to carry out its\nfunctions.\n\nArticle 8. Attributions of the Responsible Entity for Integrated\nWaste Management.\n\nIt is the attribution and duty of the entity responsible for integrated solid\nwaste management, through its personnel and in accordance with its competence,\nthe following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and provide the public service\nof integrated solid waste management under municipal jurisdiction, as well as environmental\neducation campaigns.\n\nb) Develop, implement, and operate an area for addressing user complaints\nthrough which they are handled and processed. This work must be done\nin coordination with municipal inspectors.\n\nc) Supervise and monitor the correct provision of the public service\nof integrated solid waste management, ensuring compliance with the regulations and the Municipal\nIntegrated Solid Waste Management Plan.\n\nd) Implement preventive actions and mechanisms to prevent\nwaste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that\ncould cause harm to health, hinder their free use, or damage\nthe urban image.\n\ne) Permanently monitor the correct separation of solid\nwaste under municipal jurisdiction at the generation sources.\n\nf) Establish and inform the population of the routes, schedules, and\nfrequency with which the public urban cleaning service under municipal jurisdiction\nwill be provided.\n\ng) Determine, together with the Collection Department, the amount of the fees\nfor the service to which the provision of the public urban cleaning service\nwill be subject.\n\nh) Develop, implement, and operate the environmental education and\ninformation campaigns necessary for the correct implementation of the integrated management\nof solid waste.\n\nArticle 9. Responsibilities.\n\nThe following are the responsibilities of the different actors:\n\nA) Generator:\n\na) Temporarily store the waste generated in their homes or businesses\nin a separate manner so that it does not cause any environmental or health harm to\npeople.\n\nb) Hand over to the Municipality the collected waste duly packaged\nin closed containers such as plastic bags, sacks, or similar, whose\nstrength withstands the tension exerted by the volume and weight of the waste\ncontained therein, as well as its handling. These shall have a maximum\nestimated weight of 15 kilograms per unit and shall contain waste at a\nmaximum estimated 75% of its capacity, to facilitate its collection.\n\nc) Separate, store, and hand over to the Municipality clean, dry recyclable materials\nfree of organic waste, if possible in transparent\nplastic bags, labeled or with a distinctive mark (according to the colors\ndefined in the National Strategy for Separation, Recovery, and Valorization\nof Waste, ENSRVR) that allow easy identification of its content and according\nto the specific conditions requested in Article 12 of this regulation.\n\nd) Present and hand over the solid waste generated starting at 6:00 a.m.\non the corresponding day for ordinary or selective collection, as the case\nmay be, during ordinary hours according to the sectors, routes, and frequencies\nestablished by the Municipality. The containers holding the waste shall\nbe placed in front of the generator's property in a site with easy access and\ncollection, avoiding obstruction of pedestrians, vehicles, and stormwater\nrunoff.\n\ne) In the event that the user's property is located in a condominium,\nalameda, building of two or more floors, alleyway, or a place with difficult access for\nthe collection vehicle, the user shall deposit the generated waste at\nthe entrance thereof in a collective-use container, at the edge of the main\nstreet. It must have top lids made of a durable material to\nprotect the waste from inclement weather and harmful fauna. It shall\nhave side doors so that collection operators can\neasily extract the waste.\n\nf) Sharp ordinary waste shall be packaged, identified,\nand stored individually and separated from the rest of the waste to\nminimize the risk to collection personnel and comply with the\ncorresponding regulations.\n\ng) In the event that waste is scattered on public roads for any\nreason before being collected, the generator is obligated to\npick it up and deposit it again in a suitable container.\n\nh) Businesses must place waste in the containers provided\nby the Municipality if this is the case.\n\ni) Keep clean the sites of the containers or receptacles where\nsolid waste is placed awaiting collection.\n\nj) Promote that companies incorporate valorizable materials into their\nproduction or service processes.\n\nB) Collector or waste manager:\n\na) Provide the solid waste collection service in an accessible,\nperiodic, and efficient manner for all users.\n\nb) Guarantee collection in the area under its responsibility.\n\nc) The frequency of collection is decided by the Municipality. The collector\nmay be from the Municipality or a private company to which a concession\nwas granted.\n\nd) The vehicles used for waste collection must have\na system that prevents the spillage of leachate (lixiviados) or the dispersion of waste on\npublic roads.\n\ne) In the event that waste remains scattered on public roads at the time\nof collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and\ndeposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate\nmeans to avoid contamination.\n\nf) No manager may provide ordinary and/or selective solid waste\ncollection, treatment, and/or final disposal services without first having\nthe express authorization of the Environmental Management Department of the\nMunicipality and the Ministry of Health. The illegal management of such waste\nshall empower the Municipality to confiscate such materials, for which purpose\nit may request the support of the Public Force (Fuerza Pública).\n\nCHAPTER III\n\nIntegrated Management of Solid Waste\n\nArticle 10. Solid Waste Collection\n\nThe collection of ordinary solid waste in the canton is carried out\nselectively in accordance with the following categories:\n\na) Non-Valorizable Waste\n\nb) Valorizable Waste\n\nArticle 11. Ordinary Collection Frequency and Sectors\n\nThe Municipality shall provide the ordinary collection service\naccording to the routes, frequency, and sectors that it establishes, which\nmust be published on the municipal website, social media, bulletins, and\nother relevant communication media; these routes shall be subject to\nmodifications, as the coverage thereof increases, the number\nof people served increases, new urban development projects are created, among others.\n\nArticle 12. Conditions Required for the Selective Collection\nService\n\nEvery user to whom the Municipality provides the traditional\ncollection service must separate at the generation source, store, and\nhand over recyclable material waste to the municipal selective collection\nservice. Otherwise, the Municipality may suspend the\ntraditional collection service. The waste classified as valorizable\nmaterials within the selective collection corresponds to those described in\nsubsections a), b), c), d), e), and f) of this article. The user shall comply with\nthe provisions of Article 9, subsection a) of this regulation, considering the\nfollowing categories and their delivery conditions.\n\na) Cardboard and paperboard: free of contaminants (grease, paints,\nwaste). In case the quantity of cardboard is large, it must be\ntied crosswise and with a weight not exceeding 10 kg per bale.\n\nb) Paper: white, newspaper, cardstock, colored paper, and clean magazines,\nfree of contaminants.\n\nc) Plastics: Plastic containers for carbonated beverages, juices, energy\ndrinks, and water, identified for recycling, shampoo, oils, disinfectants,\nplastic bags, wrapping plastic, and food packaging that are\nidentified, rinsed, drained, and compacted.\n\nd) Glass: Glass containers of any color, free of\ncontaminants. Flat glass will not be received.\n\ne) Aluminum: Soft drink and beer cans, preferably compacted.\n\nf) Poly-laminates: Beverage containers for juices, wines, and dairy products\nidentified with the name \"Tetrapak\", free of contaminants.\n\nUsers must deliver the aforementioned materials in transparent or translucent\nbags, or in black bags labeled or with distinctive marks based on the\ncolors defined in the National Strategy for Separation, Recovery and\nValorization of Waste, ENSRVR.\n\nArticle 13. Selective Collection Service Routes\n\nThe Municipality shall provide the selective collection service; the\nroutes shall be published on the municipal website, social media, bulletins, and\nother relevant communication media; these routes shall be subject to\nmodifications, as the coverage thereof increases.\n\nArticle 14. Material Recovery Center of the Municipality of\nMatina\n\nThe Municipality shall have a Material Recovery Center (Centro de\nRecuperación de Materiales) available for users, located next to the Matina sports plaza.\nThe user must hand over the recyclable materials already classified according to the\ncategories and conditions indicated in Article 12 of this regulation. All\nmaterials that do not comply with the above shall be returned to the user.\n\nArticle 15. Material Recovery Centers\n\nThe Municipality, through the Environmental Management Department, may\nauthorize the operation of a Valorizable Waste Recovery Center (Centro de Recuperación de Residuos Valorizables)\nto a waste manager, provided it complies with the Regulation for Valorizable\nWaste Recovery Centers (Decreto Ejecutivo No. 35906-S) and must\nhave the respective permits from the Ministry of Health and the\nMunicipality. Likewise, they must comply with the labor and environmental requirements\nestablished by current legislation, and with adequate hygienic, labor,\nand sanitary conditions. The operation of the center must avoid inconvenience to neighboring\nor working persons.\n\nArticle 16. Solid Waste Treatment Plants and/or Transfer Stations\n\nThe Municipality may operate or authorize a waste manager for the\ninstallation and operation of ordinary solid waste treatment plants and/or\ntransfer stations, according to the needs of the canton.\nThe foregoing shall be supervised by the Environmental Management Department of the\nMunicipality in order to safeguard the health of the population and the surrounding\nenvironment.\n\nArticle 17. Final Disposal Sites\n\nNon-valorizable waste may only be deposited in\nsanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations and are duly\nauthorized by the corresponding authorities.\n\nThe hours for receiving waste shall be those established\nby the landfill operator and must be duly communicated to users and\npublic authorities.\n\nArticle 18. Massive Public Events\n\nThe organizers of fairs, festivals, concerts, and other massive\npublic events within the canton must submit to the Municipality an\nintegrated solid waste management program, according to Ley 8839, approved by\nthe Environmental Management Department of the Municipality of Matina.\nGuaranteeing responsibility for the solid waste generated during the\nevent; contemplating a selective collection system for recyclable\nmaterials that must be delivered to the CRM of Matina, ensuring the\ncollection, treatment, and final disposal of the ordinary waste\ngenerated in accordance with the provisions of this regulation. The\norganizers must hire a solid waste manager authorized by\nthe Ministry of Health. If an authorized manager is not available, the\nMunicipality may provide these services through a contract or agreement that\nshall establish the amount for the exclusive service.\n\nIf the organizers of fairs, festivals, concerts, and other massive\npublic events within the canton do not submit the\nintegrated solid waste management program, the corresponding permit\nshall not be granted.\n\nIf the\norganizers of fairs, festivals, concerts, and other massive public\nevents within the canton carry out any of the actions mentioned in\nArticle 25 of this Regulation, they shall be subject to fines or sanctions according to\nChapter VII.\n\nCHAPTER IV. Management of Special, Hazardous, Biological,\n\nInfectious Waste, and Debris\n\nArticle 19. Management of Special Waste\n\nWaste Requiring Special Handling (Residuos de Manejo Especial) originating from commercial,\nagricultural, industrial, and service activities may not be mixed with ordinary\nwaste. For this reason, generators of this waste must comply with the\ncorresponding regulations and have a collection system provided by\na waste manager authorized by the Municipality.\n\nArticle 20. Management of Hazardous Waste\n\nHazardous waste (residuos peligrosos) generated in industrial and\nservice activities must be handled in accordance with the Regulation on\nIndustrial Hazardous Waste (Decreto Ejecutivo No. 27001 of April 29,\n1998) and must be handed over by their industrial and commercial generators to\nan authorized manager.\n\nHazardous waste produced in homes must be\nseparated from ordinary waste at the source and handed over to the collection\nservice duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 21. Infectious Waste\n\nFor the treatment of infectious waste (residuos infectocontagiosos), the\nguidelines of the Regulation on the Management of Infectious\nWaste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services\n(Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) must be followed, along with\nany other indication from the Ministry of Health.\n\nArticle 22. Debris and Construction and Demolition Waste\n\nResponsibility\nfor the handling of waste from construction or demolition\nlies with the property owner, who must guarantee its collection,\ntransportation, and final disposal directly or through an authorized manager.\nThe disposal site must comply with legal requirements and avoid being\na nuisance to neighbors and workers.\n\nCHAPTER V. Fees for Solid Waste Management\n\nArticle 23. Quarterly Fees\n\nThe Municipality\nshall provide ordinary collection, selective collection,\ntransportation, treatment, and final disposal services for solid waste, charging quarterly\nfees that integrate all costs associated with the municipal service in the\nintegrated solid waste management of the canton. These fees may be varied\nannually, as established in Article 74 of the Municipal\n\nCode.\n\nFees established in accordance with the respective analysis,\ndiscussion, and approval.\n\n| Category | Quarterly Fee |\n| --- | --- |\n| Residential | ₡9,230 |\n| Commercial I | ₡18,475 |\n| Commercial II | ₡36,945 |\n| Commercial III | ₡69,210 |\n| Institutional | ₡23,090 |\n| Agroindustrial | ₡554,230 |\n\nCHAPTER VI. Prohibitions for Users\n\nArticle 24. Storage Prohibition\n\nIt is prohibited to store, deposit, or hand over to the ordinary\nand selective collection service the following types of waste: hazardous waste,\nliquid substances and excreta, infectious waste (residuos infectocontagiosos), dead animals,\nas well as animal excreta from farms, barns, commercial premises,\nor breeding facilities of any type, sludge from blackwater,\nindustrial, biodigester, or septic tank treatment plants, lead-acid\nbatteries, electronic and bulky waste.\n\nArticle 25. Prohibition of Inadequate Waste Management\n\nThe following actions that affect health and the environment are prohibited:\n\na) Extracting from collector receptacles, deposits, or containers\ninstalled on public roads, waste subject to recycling programs by\nmunicipalities or those delegated by them.\n\nb) Throwing ordinary waste on public roads.\n\nc) Extracting and recovering any non-valorizable material contained in\nthe final disposal cells of sanitary landfills (buzos).\n\nd) Burning any type of solid waste.\n\ne) Storing and presenting ordinary or selective collection\nsolid waste the day before the normal collection\nschedule, or on any other day that does not correspond to the service according to the established\nschedule.\n\nf) Storing and presenting ordinary or selective collection\nsolid waste after the normal collection\nschedule.\n\ng) Burying inorganic waste on any public or private site.\n\nh) Placing any type of solid waste in inadequate sites\ndifferent from the place of generation.\n\ni) Mixing selective collection waste with traditional waste.\n\nCHAPTER VII. Sanctions for Users\n\nArticle 26. Sanctions for Non-Compliance\n\nIn case of non-compliance with any of the provisions of this regulation\nin Chapter VI, users shall be subject to the fines and sanctions indicated\nin Ley 8839, Law for Integrated Waste Management, and its Regulation,\nthis according to the severity of the action and following due process according to\nthe regulations of the public administration.\n\nMunicipal inspectors shall impose the infractions established in\nsubsections a), b), and c) of Article 25; the resources collected shall be used to\nfinance activities of the municipal integrated waste management plan\nof the canton of Matina.\n\nArticle 27. Sanctions for Non-Compliance by Businesses or Shops\n\nIn case of non-compliance with any of the provisions in\nArticles 24 and 25 of this regulation and depending on its severity, the Municipality\nmay temporarily or permanently cancel the commercial license granted to\nbusinesses or shops.\n\nArticle 28. Commercial License Suspension Process\n\nThe suspension procedure in the event that a taxpayer does not comply\nwith this regulation shall be carried out by verifying the grounds and\nnotifying the party concerned, with delivery at the establishment with a signed\nreceipt. Therein, a non-extendable period of eight business\ndays, counted from the day after notification, shall be expressly granted for the\ntaxpayer to submit exculpatory evidence to the administration. If\nthe offense charged is not disproven, the administration shall have\nten business days to issue the resolution for license suspension and\norder the closure of the establishment.\n\nCHAPTER VIII. Inspections\n\nArticle 29. Inspections\n\nDuly identified municipal inspectors or personnel from the Environmental\nManagement Department must carry out verification,\nfollow-up, or compliance inspections of this regulation. To enter\nproperties, they must request permission from the owners or may be accompanied\nby authorities of the Public Force (Fuerza Pública).\n\nIf evidence of non-compliance with this regulation is found, the\nresponsible party shall be notified to initiate the respective procedure.\n\nCHAPTER IX. Final Provisions\n\nArticle 30. Consultation and Publication\n\nIn accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this Regulation shall be approved by the Municipal Council and sent for publication in La Gaceta for public consultation. After a period of ten business days, the pertinent observations or suggestions shall be evaluated by the Municipal Council, which must issue a final decision on the matter.\n\nArticle 31. Dissemination to the population\n\nThe Municipality shall use the media outlets it deems appropriate for the purpose of making this Regulation known to the population of the canton. However, it shall be of mandatory compliance, and for this reason, no inhabitant may allege ignorance thereof as of its entry into force.\n\nArticle 32. Funds from fines\n\nThe funds from the fines indicated in Article 25 of the Ley para el Manejo Integral de Residuos Sólidos shall directly enter service 25, Protección al Ambiente.\n\nThe Municipal Council of Matina, in exercise of its powers and authority and having verified that the period granted pursuant to publication in the Official Gazette La Gaceta Alcance No 76 of April 5, 2017, has elapsed and NO observations, objections, or comments having been received, approves the REGLAMENTO PARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SOLIDOS DE LA MUNICIPALIDAD DE MATINA according to the adopted agreement approved at Ordinary Session Number 83 held on May 16, 2017. It shall be effective as of its publication in the newspaper La Gaceta."
}