{
  "id": "norm-84569",
  "citation": "Reglamento municipal 064",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Poás",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Poás",
  "summary_es": "Este reglamento establece el marco jurídico y operativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Poás. Define las responsabilidades de los generadores, recolectores y la municipalidad en las etapas de separación, recolección selectiva, transporte, tratamiento (reciclaje, compostaje, lombricompost, bocashi, takakura) y disposición final en relleno sanitario. Crea un sistema de tasas diferenciadas según categorías de actividad y producción de residuos, con posibilidad de ajustes y reclamos. Prohíbe depositar residuos peligrosos, líquidos, animales muertos y otros en las rutas ordinarias, y establece sanciones administrativas y penales por incumplimiento, incluyendo denuncias ante la Fiscalía Ambiental. Incorpora disposiciones sobre residuos de construcción, voluminosos y de actividades públicas, y regula centros de recuperación de materiales. El reglamento se fundamenta en la Ley para la Gestión Integral de Residuos, el Código Municipal y la Ley Orgánica del Ambiente, y fue sometido a consulta pública según el artículo 43 del Código Municipal.",
  "summary_en": "This regulation establishes the legal and operational framework for integrated solid waste management in the canton of Poás. It defines the responsibilities of generators, collectors, and the municipality across the stages of separation, selective collection, transportation, treatment (recycling, composting, vermicomposting, bocashi, takakura), and final disposal in a sanitary landfill. It creates a system of differentiated fees based on activity categories and waste production, with possibilities for adjustments and claims. It prohibits depositing hazardous waste, liquids, dead animals, and others in ordinary collection routes, and sets administrative and criminal penalties for non-compliance, including complaints to the Environmental Prosecutor's Office. It includes provisions on construction and demolition waste, bulky waste, and public events, and regulates material recovery centers. The regulation is based on the Integrated Waste Management Law, the Municipal Code, and the Organic Environmental Law, and was subject to public consultation under Article 43 of the Municipal Code.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "18/07/2017",
  "year": "2017",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "recolección selectiva",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "compostaje",
    "relleno sanitario",
    "tasas municipales"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8 inciso b)",
      "law": "Ley para la Gestión Integral de Residuos"
    },
    {
      "article": "Art. 13 inciso c)",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 60 inciso c)",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "municipalidad",
    "Poás",
    "recolección selectiva",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "compostaje",
    "tasas",
    "relleno sanitario",
    "prohibiciones",
    "sanciones",
    "categorías comerciales"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "municipality",
    "Poás",
    "selective collection",
    "source separation",
    "recovery",
    "composting",
    "fees",
    "sanitary landfill",
    "prohibitions",
    "penalties",
    "commercial categories"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 4. Los residuos sólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados previamente.\n\nArtículo 44. Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente: a. Residuos peligrosos. b. Sustancias líquidas y excretas. c. Residuos infectocontagiosos. d. Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo. e. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos. f. Baterías de ácido plomo.",
  "excerpt_en": "Article 1. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton which is by law the responsibility of this Municipality. Hence, it defines the responsibilities of the various actors and generators in the canton; establishes the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation and monitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management in the canton; regulates the collection, transportation, temporary storage, recovery, treatment and appropriate final disposal of solid waste in the canton; defines and establishes the institutional and operational structure needed to fulfill the integrated management of solid waste in the canton and complements national regulations on waste management.\n\nArticle 4. The generated solid waste shall become property and responsibility of the Municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation. However, the Municipality may grant the right of collection and recovery to previously qualified third parties.\n\nArticle 44. Users are prohibited from depositing in any of the official collection routes the following: a. Hazardous waste. b. Liquid substances and excreta. c. Infectious waste. d. Dead animals; as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises or any type of breeding facility. e. Sludge from wastewater treatment plants, industrial, biodigesters or septic tanks. f. Lead-acid batteries.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Poás sets the rules for separation, selective collection, treatment, final disposal and fee collection for municipal solid waste.",
    "summary_es": "El Reglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Poás establece las reglas para la separación, recolección selectiva, tratamiento, disposición final y cobro de tasas de residuos sólidos de competencia municipal."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 45",
      "quote_en": "It is absolutely prohibited: a) To place waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality. b) To place solid waste in the ditch for collection by the municipal system. c) To burn solid waste of any kind. d) To deposit solid waste in water bodies, their protection zones, vacant land, on public roads or in public sites.",
      "quote_es": "Queda absolutamente prohibido: a) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la Municipalidad. b) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal. c) Quemar residuos sólidos de cualquier clase. d) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."
    },
    {
      "context": "Artículo 46",
      "quote_en": "The collecting entity is prohibited from mixing for transportation the solid waste that has been separated by the generators and set out for collection separately.",
      "quote_es": "Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada."
    },
    {
      "context": "Artículo 41",
      "quote_en": "The Municipality establishes differentiated fees for the collection and treatment of solid waste generated in the canton. These fees will be differentiated into residential, mixed, commercial and/or industrial as well as institutional fees.",
      "quote_es": "La Municipalidad establece tasas diferenciadas por la recolección y tratamiento de los residuos sólidos generados en el cantón. Estas tasas se diferenciarán en tasas domiciliares, mixtas, comerciales e/o industriales así como institucionales."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=84569&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 064\n\n                        Reglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de\nPoás\n\nMUNICIPALIDAD DE\nPOÁS\n\nAVISA\n\nLa suscrita Roxana Chinchilla Fallas, Secretaria del Concejo Municipal\nde la Municipalidad de Poás, hago constar que: El Concejo Municipal del Cantón de\nPoás, en su Sesión Ordinaria No. 064-2017, celebrada el 18 de Julio del 2017,\nen forma unánime y definitivamente aprobado, tomó el ACUERDO NO.\n849-07-2017, basados en el artículo 43 y el pronunciamiento de la\nProcuraduría General de la República, en su Dictamen N° C-060-2014 del 27 de\nfebrero del 2014, publicar por segunda vez en el Diario Oficial La Gaceta, el \"Reglamento\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos en el Cantón de Poás\",\npublicado por primera vez en el Diario Oficial La Gaceta N° 100 del 29 de mayo\ndel 2017, Alcance No. 114, el cual se detalla a continuación:\n\nReglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos\n\nSólidos en el Cantón de Poás\n\nEn uso de las facultades conferidas en el artículo 140 incisos 3) y 18)\ny artículo 169 de la Constitución Política, el artículo 28 inciso b) de la Ley\nGeneral de la Administración Pública; los artículos 60, inciso c) y 69 de la\nLey Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b) de la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos y el artículo 13, inciso c) del Código Municipal.\n\nConsiderando:\n\na) Que el artículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de\ntoda persona a gozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como\nel deber del Estado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de conformidad con el artículo 169 de la Constitución Política\ncorresponde a la municipalidad la administración de los intereses y servicios\nlocales.\n\nc) Que de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos,\ncorresponde a las municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su\ncantón.\n\nd) Que de conformidad con el Código Municipal, el Concejo puede\norganizar mediante reglamento, la prestación de los servicios públicos\nmunicipales.\n\ne) Que el Plan Nacional de Gestión Integral de Residuos Sólidos\n2016-2021, orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos\nsólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.\n\nf) Que el cantón cuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de\nResiduos Sólidos como instrumento para la planificación y ejecución del manejo\nde los residuos a nivel local.\n\ng) Que se hace necesario regular los diferentes aspectos del manejo de\nlos residuos sólidos con el fin de promover la gestión integral de los mismos\nen el cantón.\n\nCAPÍTULO I\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1. Este reglamento municipal tiene por objeto regular\nen forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y\nque por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, define las\nresponsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; establece\nel marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y\nmonitoreo del Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del\ncantón; regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal,\nvalorización, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en\nel cantón; define y establece la estructura institucional y operativa necesaria\npara cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa\nlas regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 2. Este reglamento es de acatamiento obligatorio para\ntodas las personas, físicas y jurídicas, públicas y privadas, generadoras de\nresiduos sólidos ordinarios de competencia municipal que se encuentren\nlocalizados dentro del ámbito territorial del cantón.\n\nArtículo 3. Para los efectos de este reglamento se entiende\npor:\n\na) Almacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en\ntanto se entregan al servicio de recolección, se procesan para su\naprovechamiento o cambio de sus características, o se dispone de ellos.\n\nb) Bocashi: La palabra bocashi es del idioma japonés y para el\ncaso de la elaboración de los abonos orgánicos fermentados, significa cocer al\nvapor los materiales del abono, aprovechando el calor que se genera con la\nfermentación aeróbica de los mismos.\n\nc) Centros de recuperación de materiales: Es un sitio permanente\nde recepción y almacenamiento temporal de residuos para su valorización, donde\nlos materiales recuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de\nacuerdo a su naturaleza (p.ej. plástico, cartón, papel, vidrio y metales) para\nsu posterior comercialización.\n\nd) Composta: Resultado de la descomposición y estabilización por\nla acción de microorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje\no fermentación anaeróbica.\n\ne) Compostaje: Técnica que permite la descomposición aeróbica de\nla materia orgánica biodegradable en forma controlada para lograr un producto\nutilizable como mejorador de suelo.\n\nf) Concesionario: Persona física o jurídica a quien, mediante un\nacto administrativo-jurídico, le es otorgado temporalmente el derecho de\nhacerse cargo del servicio de aseo, recolección, transporte, tratamiento,\nreciclaje y/o disposición final de los residuos ordinarios del cantón.\n\ng) Contenedor: Recipiente destinado al almacenamiento temporal de\nresiduos sólidos no peligrosos de origen doméstico, comercial o industrial.\n\nh) Disposición final: Ordenada y definitiva colocación,\ndistribución y confinamiento de los residuos ordinarios en un sitio diseñado\npara este fin.\n\ni) Estación de Transferencia: Instalación que, con el\nequipamiento necesario, permite el cambio del medio de transporte de los\nresiduos sólidos no peligrosos, de las unidades de recolección a vehículos de\nmayor capacidad para su transporte a una instalación de tratamiento o a la disposición\nfinal.\n\nj) Fermentación anaeróbica: Técnica que permite la descomposición\ne estabilización por acción de microorganismos de los residuos sólidos\norgánicos sólidos y líquidos.\n\nk) Fuente de Generación: Lugar donde se generan los residuos.\n\nl) Generador: Persona física o jurídica, pública o privada, que\ngenera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos productivos, de\nservicios, de comercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\nm) Gestión Integral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e\ninterrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras,\nadministrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el\nmanejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\nn) Gestor: Persona física o jurídica, pública o privada,\nencargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y debidamente\nautorizada al efecto por esta municipalidad.\n\nñ) Instalación de Tratamiento: Instalaciones que tienen como la\nfinalidad la transformación de los residuos o partes específicas a nuevos\nproductos o al cambio de las características, como son el reciclaje,\ncompostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.\n\no) Lombricompost: Es el abono elaborado mediante la\ndescomposición de la materia orgánica realizada por la lombriz roja\ncaliforniana.\n\np) Manejo de residuos: Conjunto de actividades técnicas y\noperativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento, recolección,\ntransporte, valorización, tratamiento y disposición final.\n\nq) Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento\nque define la política cantonal en la materia y orientará las acciones\nmunicipales y/o cantonales en el tema dentro del área de su competencia. Es\nresultado de un proceso de planificación que se elabora de preferencia de forma\nparticipativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del\ncantón.\n\nr) Recolección: Acción de recolectar los residuos sólidos de\ncompetencia municipal en las fuentes de generación o recipientes, de acuerdo a\nlo establecido en este reglamento, para ser trasladados a las estaciones de\ntransferencia, instalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\ns) Recolección selectiva: Servicio de recolección separada de\nresiduos sólidos previamente separados en la fuente que permite que ciertos\nresiduos sólidos puedan ser valorizados.\n\nt) Relleno Sanitario: Método de ingeniería para la disposición\nfinal de los residuos sólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el\nReglamento de Rellenos Sanitarios.\n\nu) Residuo sólido: Material sólido o semi-sólido, pos consumo\ncuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.\n\nv) Residuos de manejo especial: Aquellos residuos ordinarios que\npor su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales, sus necesidades de\ntransporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de recuperación, requieren\nsalir de la corriente normal de residuos.\n\nw) Residuos de construcción y demolición: aquellos residuos\nsólidos generados en faenas tales como: la construcción, reconstrucción,\nreparación, alteración, ampliación y demolición de edificios, y obras de\nurbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\nx) Residuo sólido fácilmente biodegradable: Residuo orgánico\nsólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser descompuesto y\naprovechado por medio del compostaje.\n\ny) Residuo sólido ordinario: Residuo de origen principalmente\ndomiciliario o que proviene de cualquier otra actividad comercial, de\nservicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que tengan\ncaracterísticas similares a los domiciliarios.\n\nz) Residuo sólido no valorizable: Residuo que no tiene valor de\nuso o recuperación y que debe ser adecuadamente dispuesto en un relleno\nsanitario.\n\naa) Residuo sólido peligroso: Aquel que por sus características\ncorrosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de\nellas pueden provocar reacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas,\nbiológicas, bioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar\ndaños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo\npeligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros, los\nsiguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes,\nluminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y\ndisolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.\n\nbb) Residuo punzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar\ny/o cortar tejidos, entre ellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de\nlaboratorio, instrumental de odontología, así como artículos de uso general:\ncomo bombillos (todo tipo), tubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas\nde metal y plástico.\n\ncc) Residuo sólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso\no tiene potencial de ser valorizado a través de procesos de reciclaje o\ncompostaje.\n\ndd) Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos\ndispuestos por sus propietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida\nútil, los cuales por su tamaño, peso o características no son aptos para la\nrecolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier\nmueble de características similares.\n\nee) Separación de residuo: Procedimiento mediante el cual se\nevita desde la fuente generadora que se mezclen los residuos sólidos, lo que\npermite que éstos se dispongan de forma separada, con fines de recolección.\n\nff) Takakura: En el método de Compost Takakura, las sustancias\norgánicas son sometidas al compost por medio de cultivo de microorganismos que\nse adaptan al suelo y están comúnmente disponibles en el ambiente natural y\nsirven para eliminar los microorganismos indeseables.\n\ngg) Tratamiento: Transformación de los residuos o partes\nespecíficas a nuevos productos o al cambio de las características, como son el\nreciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento térmico,\nentre otros.\n\nhh) Usuario: Tiene la categoría de usuario para los efectos de la\nprestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que\nresulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nii) Valorización: Conjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es\ndar un valor agregado a los residuos para los procesos productivos mediante la\nrecuperación de materiales y/o el aprovechamiento energético y el uso racional\nde los recursos.\n\nArtículo 4. Los residuos sólidos generados serán propiedad y\nresponsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del\nservicio público sitúan o entregan los residuos para su recolección, de\nconformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo, la Municipalidad puede\notorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados previamente.\n\nCAPÍTULO II\n\nDe las Atribuciones y Obligaciones Municipales\n\nArtículo 5. Para la implementación de este reglamento y de otra\nlegislación nacional vigente en la materia, el Departamento de Gestión\nAmbiental será la entidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en\nel cantón. La Administración Municipal dotará a esta dependencia del personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nArtículo 6. De conformidad con la legislación vigente, la\nMunicipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos\nsólidos, de las siguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de recolección, separación, tratamiento\n(reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de residuos\nsólidos ordinarios.\n\nb) Realizar la limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas\ny parajes públicos.\n\nc) Concertar pactos, convenios o contratos con personas o entidades para\nla prestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos\nasí como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con otras municipalidades para prestar los\nservicios de gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Participar en mancomunidades para prestar los servicios en su\ntotalidad o parte de los mismos.\n\nf) Aprobar y aplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng) Aplicar sanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme\nla legislación vigente.\n\nh) Acatar los reglamentos y directrices que en la materia dicte el\nMinisterio de Salud.\n\ni) Elaborar y aprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos\nSólidos de competencia municipal.\n\nArtículo 7. Es atribución y deber del responsable de la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos, a través de su personal y en coordinación con\notras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na) Planear, diseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público\nde gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Elaborar, instrumentar y operar las campañas de educación ambiental e\ninformación necesarias para la correcta implementación del manejo integral de\nlos residuos sólidos de competencia municipal.\n\nc) Elaborar, instrumentar y operar un área de atención de denuncias de\nlos usuarios, a   través del cual se atiendan y procesen\ndenuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este\nReglamento para las autoridades municipales y para los habitantes y visitantes\ndel cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores\nmunicipales o la policía municipal cuando proceda.\n\nd) Observar y vigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio\npúblico de manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Supervisar y monitorear la correcta prestación del servicio público\nde manejo integral de residuos sólidos de competencia municipal materia del\npresente reglamento, ya sea ejecutado de propia mano o por concesión.\n\nf) Establecer el registro de empresas y particulares autorizados para la\nprestación de servicios de gestión integral de residuos sólidos de competencia\nmunicipal a que se refiere este reglamento.\n\ng) Organizar administrativamente y operativamente el servicio público de\naseo urbano de competencia municipal, de acuerdo al Plan Municipal de Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos.\n\nh) Realizar campañas de prevención y minimización, acopio, reuso,\nrecuperación y separación de los residuos valorizables contenidos en los\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\ni) Estimular y promover con la población las actividades necesarias para\nel auxilio en la vigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nj) Implementar acciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que\nse arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en espacios públicos que\npudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos\no perjudiquen la imagen urbana.\n\nk) Promover y estimular la correcta separación de los residuos sólidos\nde competencia municipal en las fuentes de generación.\n\nl) Dar aviso a las autoridades competentes de la presencia de residuos\npeligrosos y de manejo especial durante la prestación del servicio público de\naseo urbano de competencia municipal.\n\nm) Establecer e informar a la población las rutas, horarios y\nperiodicidad en que se prestará el Servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal.\n\nn) Coordinar con las autoridades nacionales, en la vigilancia del\ncumplimiento de la normativa vigente.\n\nñ) Determinar, en conjunto con el Departamento de Gestión Tributaria\nMunicipal, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta la\nprestación del servicio público de aseo urbano.\n\no) Procurar la utilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que\npermita la optimización de sus funciones y recursos.\n\np) Prohibir la separación de los residuos en los camiones de recolección\no transporte de residuos sólidos.\n\nq) Mantener sistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de\nInformación sobre la Gestión Integral de Residuos, que contendrá la información\nrelativa a la situación local, los inventarios de residuos generados, la\ninfraestructura disponible para su manejo, las disposiciones jurídicas\naplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de\nlos objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.\n\nr) Coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las\ndisposiciones legales aplicables en materia de residuos de manejo especial y\npeligrosos.\n\ns) Coordinar con otras autoridades municipales para la aplicación de\nacciones conjuntas para la prevención y gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\nCAPÍTULO III\n\nDel manejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 8. Tanto los generadores, los usuarios del servicio,\nasí como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de\nalgunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son\nresponsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\nEs responsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\na) Generador:\n\n1. Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa o terreno\nde tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2. Colocar los residuos sólidos generados a partir de la hora y día de\nla recolección según lo establecido en el contrato de prestación de dicho\nservicio previa divulgación, de tal forma que no causen impactos ambientales o\nde salud.\n\n3. Colocar los residuos en el suelo o en una canasta metálica de baja\naltura, al frente de su\n\npropiedad, o en un contenedor colectivo, en los dominios de la vía\npública, de forma que no puedan ser alcanzados por animales.\n\n4. En zonas, donde se ofrece recipientes colectivos, el generador tiene\nque depositar sus residuos sólidos en el mismo, garantizando que los mismos\nserán cerrados después de su uso.\n\n5. Mantener limpios los sitios con los contenedores o los recipientes en\ndonde se disponen los residuos sólidos en espera de su recolección.\n\n6. Los residuos a ser recolectados tienen que estar en bolsas o\nrecipientes cerrados.\n\n7. En las zonas, donde la Municipalidad ofrece el servicio de\nrecolección separada de materiales valorizables, los mismos tienen que ser\nseparados desde su generación y puestos por separado al servicio de la recolección.\nLa identificación del tipo de residuo (material valorizable, residuo sólido\nordinario) tiene que ser facilitada por el recolector.\n\n8. Los residuos valorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico\ny aluminio entre otros, deben ser entregados secos y libres de residuos\norgánicos y en el horario establecido. El ente recolector podrá establecer\notras o nuevas condiciones para su separación, embalaje y recolección, que\nserán comunicadas previamente a los usuarios en forma escrita.\n\n9. Entregar sus residuos sólidos separados en diferentes recipientes. El\nrecipiente de los residuos puede ser desechable o reutilizable.\n\n10. Los residuos punzo-cortantes deberán ser empacados individualmente\npara reducir al máximo el riesgo para el personal recolector.\n\n11. Las empresas agrícolas, industriales y comerciales, deberán disponer\nde un sistema de separación y recolección, acumulación y disposición final de\nlos residuos sólidos provenientes de sus operaciones, aprobado por el\nMinisterio de Salud cuando la naturaleza, o cantidad de estos, no fuere\nsanitariamente aceptable el uso del sistema público.\n\n12. Los residuos sólidos separados, los no aprovechables y los residuos\nde jardín, deberán ser entregados en bolsas plásticas que impidan que éstos se\nmojen. En el caso de establecimientos comerciales o instituciones que produzcan\nuna cantidad de residuos no aprovechables equivalente a cuatrocientos cuarenta\ndecímetros cúbicos de residuos sólidos por jornada de recolección o más (2 o\nmás estañones), deberán disponer los residuos en contenedores cerrados, con\nacceso directo desde la vía pública y de fácil manipulación para el personal de\nla recolección. Queda prohibido el uso de recipientes que por su forma o materiales,\npuedan poner en riesgo la salud de los funcionarios de la recolección o transeúntes.\n\nb) Recolector:\n\n1. Prestar el servicio de la recolección de residuos sólidos en forma\naccesible, periódica y eficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la recolección en el área bajo su responsabilidad. La\nfrecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo con los responsables\nmunicipales. El recolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a\nla que fue otorgada una concesión.\n\nIndependientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario sigue\nsiendo de la Municipalidad.\n\nc) Responsables del tratamiento:\n\nLa Municipalidad realiza los siguientes tratamientos de residuos en su\ncantón:\n\n1. Separación del material reciclable: La Municipalidad instala\ncentros de recuperación propios y promueve también la instalación de centros\nprivados. El funcionamiento y las condiciones de estos centros se define en un\nconvenio/contrato separado, sus resultados referente a los horarios de\nfuncionamiento y de los materiales a recibir se pone en conocimiento de la\npoblación por parte de la Municipalidad.\n\n2. Compostaje, Lombricompost, Bocashi y Takakura: La\nMunicipalidad incentivará en la fuente de generación de residuos orgánicos\nfácilmente biodegradables, el tratamiento mediante las técnicas citadas\nanteriormente con el fin darle un mejor uso a los residuos y disminuir cantidad\nde los mismos enviados al relleno sanitario.\n\n3. Operador del relleno sanitario: El operador del relleno\nsanitario puede ser la Municipalidad, un concesionario del sector privado u\notra persona jurídica, que cumple con los requisitos para hacerlo de acuerdo\ncon la legislación vigente. El operador tiene que garantizar el funcionamiento\ndel relleno sanitario de acuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso\nde incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere\nnecesarias.\n\n4. Limpieza: La Municipalidad se encargará de ejecutar los\nservicios de aseo de vías y espacios públicos, así como el manejo sanitario de\nanimales muertos en la vía pública. Le corresponde también prevenir y eliminar\nlos vertederos de residuos en todo el territorio del cantón y el acopio no\nautorizado de residuos sólidos.\n\nArtículo 9. La Municipalidad proveerá la información necesaria\na los generadores para que puedan separar en la fuente de la generación los\ndiferentes grupos de residuos, de conformidad con las necesidades del servicio\nde recolección y dependiendo de la capacidad que exista para su valorización.\nDurante la generación, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que\nlos residuos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\nArtículo 10. La recolección de residuos sólidos ordinarios en el\ncantón se ejecuta de forma selectiva de conformidad con las siguientes\ncategorías:\n\na) Residuos no valorizables\n\nb) Residuos valorizables\n\nc) Residuos no tradicionales o voluminosos\n\nArtículo 11. La frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos no valorizables: dos veces por semana.\n\nb) Residuos valorizables: de acuerdo al programa por distrito.\n\nc) Residuos no tradicionales o voluminosos: cada seis meses.\n\nLa Municipalidad determina el día, zona y el tipo de residuos a\nrecolectar en cada ruta de recolección y publica dicha información en medios de\ncomunicación nacional o local, radio, circulares, entre otros.\n\nArtículo 12. No se recibirán, en las jornadas de recolección de\nresiduos cotidianos, aquellos residuos sólidos que de alguna forma puedan dañar\nlos sistemas compactadores de las unidades recolectoras o aquellos que atenten\ncontra la integridad física de los funcionarios que laboran en esta actividad.\n\nArtículo 13. Los edificios de uso multifamiliar o de otro tipo,\ny los usuarios cuyas viviendas tengan frente o acceso a servidumbre de paso,\ncalles privadas en donde por las condiciones de acceso no se presta el servicio\nde recolección de residuos , estarán en la obligación de sacar y tener una\nestructura para el almacenamiento colectivo de residuos (contar con tapa\nsuperior de un material duradero que resguarden los residuos de las\ninclemencias del tiempo), ubicados dentro de la propiedad próxima a la acera o\ncalle, sin mediar distancia alguna de donde se ubique el edificio o vivienda al\nlugar donde transita o recolecta el camión recolector. La limpieza de estas estructuras\nde almacenamiento temporal es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\nArtículo 14. No se recogerán residuos sólidos de domicilios,\nindustrias o entidades comerciales que estén al frente de vías públicas que\ncumplan con alguna de las siguientes características: fuertes pendientes, o\npeligrosidad, que impidan el acceso del vehículo, que puedan provocar daños al\ncamión recolector o poner en riesgo a su personal. En estos casos, los vecinos\nafectados serán responsables de trasladar los residuos debidamente empacados a\nun área en donde el recolector pueda tener acceso en condiciones apropiadas. El\nsitio seleccionado deberá tener acceso directo desde la vía pública y los\nresiduos así dispuestos deberán cumplir con lo que establece el presente\nreglamento, con el fin de no causar molestias, daños ambientales o problemas de\nsalud.\n\nArtículo 15. En caso que los residuos sean esparcidos en la vía\npública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador\nestá en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente\nadecuado.\n\nArtículo 16. Los vehículos utilizados para la recolección de\nresiduos deben contar con un sistema que evite el derrame de lixiviados o la\ndispersión de residuos en la vía pública. En caso de quedar residuos esparcidos\npor la vía pública en el momento de la recolección, la Municipalidad o la empresa\nresponsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector; así como\ntomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.\n\nArtículo 17. La Municipalidad tiene la facultad de instalar y\noperar centros de recuperación de materiales valorizables o autorizar a\nterceros, previamente calificados, para la acumulación, clasificación y\ncomercialización de los mismos. Los centros de recuperación de materiales\ndeben, de previo a iniciar labores, cumplir con el Reglamento de Centros de\nRecuperación de Residuos Valorizables (Decreto Ejecutivo No. 35906-S de 27 de\nenero de 2010), además contar con los permisos respectivos del Ministerio de\nSalud, de la Municipalidad y deben además cumplir con los requisitos laborales\ny ambientales que establezca la legislación vigente. Estos centros deben contar\ncon adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del\ncentro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.\nSolamente se permite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el\ntratamiento de los residuos si las instalaciones están expresamente autorizadas\npara ello por el Ministerio de Salud y si el uso del suelo se haya de\nconformidad con el Plan Regulador Municipal o en su ausencia Ley de Planificación\nUrbana, Ley de Construcciones, Decreto de la GAM, Matriz de Vulnerabilidad.\n\nArtículo 18. El Municipio tiene la facultad de instalar y operar\ncentros de recuperación de materiales orgánicos facialmente biodegradables o\nautorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento\nde los mismos y comercialización del producto final. Estos centros deben\ncontar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio\nde Salud y de la Municipalidad. Deben además cumplir con los requisitos\nlaborales y ambientales que establezca la legislación vigente y contar con\nadecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del\ncentro no debe provocar molestias a las personas que en ellos trabajan o a las\npersonas vecinas. Los residuos fácilmente biodegradables podrán ser tratados mediante\nprocesos biotecnológicos aeróbicos o anaeróbicos (Compostaje, Bocashi, Lombricompost,\nTakakura, etc.) siempre y cuando la tecnología empleada evite que se causen molestias\na las personas o daños al ambiente.\n\nCAPÍTULO IV\n\nDisposición Final de los Residuos Sólidos\n\nArtículo 19. Los residuos no valorizados solamente pueden ser\ndepositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normatividad vigente y\ndebidamente autorizados por las autoridades correspondientes. Los horarios para\nla recepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno\ny debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.\n\nCAPÍTULO V\n\nManejo Integral de residuos de manejo especial\n\nArtículo 20. La responsabilidad por el manejo de los residuos\nprovenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de la\npropiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado. El sitio de disposición\ndebe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia para los\nvecinos y los trabajadores. Queda prohibido tener este tipo de residuos sobre\nla vía pública o en la acera.\n\nEn caso de incumplimiento de este artículo, se le notificará la anomalía\nal dueño de la propiedad y se le dará un plazo de tres (3) días naturales para\nresolver la situación. De no resolverse la anomalía de acuerdo a lo notificado,\nla Municipalidad procederá a clausurar la construcción.\n\nArtículo 21. Los residuos sólidos no tradicionales deben ser\nacumulados por el generador en su espacio privado hasta el día que corresponda\nla recolección por parte de la Municipalidad, de conformidad con los días de\nrecolección y horarios establecidos y debidamente comunicados a los usuarios.\n\nArtículo 22. Los encargados de ferias, conciertos u otras\nactividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los\nrespectivos permisos municipales, deben garantizar que se harán cargo de todos\nlos residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la colocación de recipientes\npara la recolección separada de los residuos valorizables, y garantizar su\nrecolección, tratamiento y disposición final de acuerdo con este reglamento.\n\nCAPÍTULO VI\n\nManejo de residuos peligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 23. Los residuos peligrosos que se generen en las\nactividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con\nel Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales (Decreto Ejecutivo No.\n27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser entregados por sus generadores industriales\ny comerciales a un gestor autorizado. Los residuos peligrosos que se producen\nen los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente y\nser entregados al servicio de recolección debidamente identificados y en los\nrecipientes adecuados.\n\nArtículo 24. Para el tratamiento de los residuos\ninfectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del Reglamento sobre la\ngestión de los residuos infectocontagiosos que se generan en establecimientos\nque presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo No. 30965-S de 17\nde diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO VII\n\nTasas por la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo 25. La Municipalidad fijará las tasas por el servicio\nmunicipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos\nasociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha\ntasa puede ser adaptada semestralmente conforme a la inflación de país y a las\nnecesidades del servicio.\n\nArtículo 26. La Municipalidad clasificará a los usuarios de los\nservicios de recolección de residuos sólidos según la actividad y la producción\nde residuos sólidos.\n\nArtículo 27. En el caso de los terrenos donde se está\nconstruyendo una o más casas se les comenzará a cobrar a partir del primer mes\nde construcción.\n\nArtículo 28. De conformidad con el artículo 83 del Código\nMunicipal, la morosidad por\n\nconcepto de\ntributos municipales, constituye hipoteca de grado preferente sobre el\ninmueble.\n\nArtículo 29. La Municipalidad se reserva el derecho de crear una\nnueva categoría o reclasificar a los usuarios cuando se determine que las\ncondiciones de las actividades autorizadas y la producción de residuos sólidos\nhan cambiado. Se debe notificar al o los usuarios que califiquen dentro de esta\nnueva categoría o reclasificación. Se le debe informar al o los usuarios que\nestén dentro de esta nueva categoría o reclasificación quince días naturales\nante de crearlos.\n\nArtículo 30. Para efectos del cobro de la tasa por el servicio\nde recolección de residuos sólidos se clasifican las actividades según las\nsiguientes categorías:\n\n\"POAS, CANTON\nHIDRICO Y ECOLOGICO DE COSTA RICA\"\n\na. Doméstica, aplicable exclusivamente a cada unidad habitacional y\nTemplos Religiosos.\n\nb. Mixta, se aplica cuando exista en la misma unidad habitacional\nadicionalmente una actividad lucrativa.\n\nc. Comercial, aplicable a las actividades lucrativas comerciales,\nindustriales o de servicio.\n\ni. Comercial 1\n\nii. Comercial 2\n\niii. Comercial 3\n\niv. Comercial 4\n\nd. Institucional, aplicable a todos los entes de carácter social\n\ni. Institucional 1\n\nii. Institucional 2\n\ne. Factor de ponderación, se aplicará los siguientes factores de\nponderación de acuerdo a las categorías de actividades y producción de residuos\nsólidos por semana,\n\n| Categoría | Factor Ponderación | Producción residuos sólidos semanal (kg) |\n| --- | --- | --- |\n| Residencial | 1 | De 0 a 25 |\n| Mixta | 2.5 | De 0 y hasta 25 |\n| Comercial 1 | 1.5 | De 0 y hasta 12.5 |\n| Comercial 2 | 2.5 | De 12.5 y hasta 65 |\n| Comercial 3 o industrial | 7 | De 65 y hasta 250 |\n| Comercial 4 o industrial | 10 | Mayor a 250 |\n| Institucional 1 | 2.5 | De 0 y hasta 62.5 |\n| Institucional 2 | 5 | Mayor a 62.5 |\n\nArtículo 31. Se autoriza a la Municipalidad para que asigne las\ncategorías a las actividades lucrativas, con fundamento en estudio técnico de\nla siguiente forma:\n\na. La Categoría Doméstica es aplicable exclusivamente a cada unidad\nhabitacional y Templos Católicos.\n\nb. La Categoría Mixta se aplica cuando exista en la misma unidad\nhabitacional adicionalmente una actividad lucrativa.\n\nc. La Categoría Comercial 1 abarca: Academias en General, Agencias de\nPeriódicos, Acuarios, Alquileres, Baños Sauna, Gimnasios, Masajes, Taller/Venta\nJoyería, Barberías, Bazares, Cerrajerías, Compra y Venta, Explotación de Minas\ny Tajo, Estudios Fotográficos, Futbolines, Juegos Mecánicos y Electrónicos,\nLavados de Vehículo y Alfombras, Mesas de pool y billar, Molinos de Maíz,\nÓpticas, Oficinas Profesionales, Parqueos, Salones de Belleza, Repetidoras de\nRadio y Televisión, Sastrerías, Ventas de Lotería, Servicios de Transporte de Personas,\nServicios de Internet y Servicios de Nintendo, Ventas de Chatarra y Hierro,\nVentas de Discos, Agencias Postales, Canchas de Fútbol Rápido, Colchonerías,\nConsultorios Homeopáticos, Distribuidoras de Gas y Afines, Laboratorios\nDentales, Pulperías, Sodas, Refresquerías, Ventas de Acoples y Mangueras,\nBeneficios de Café, Fábricas Procesadoras de Café, Talleres de Calzado,\nTalleres de Costura, Talleres de Radio y Televisión, Ventas de Artículos de\nCuero, Ventas de Alfombra y Afines, Ventas de Autos, Ventas de Cosméticos, Ventas\nde Pañales y Afines, Ventas de Pintura, Ventas de Productos Lácteos, Ventas de Vidrios\ny Acrílicos, Veterinarias, Videos Clubes, Viveros, Verdulerías, Ventas de Pollo\ny Huevo, Pescaderías, Abastecedores, Ventas de Abono Fertilizantes,\nFotocopiadoras, Tiendas de Ropa Americana, Ventas y Talleres de Artículos para\nla Decoración de Automóviles, Fábricas de Tortillas, Talleres de Verjas y\nPortones, Talleres de Tapicería, Talleres de Hojalatería, Talleres de Mallas,\nTalleres de Refrigeración Industrial, Talleres de Reparación de Bicicletas y\nMotocicletas, Talleres de Soldadura, Talleres de Batería, Talleres de Pintura, Talleres\nde Metales, Clínicas y Servicios Médicos Privados, Fábricas de Cajas, Fábricas\nde Bolsas, Fábricas de Papel, Fábricas de Calzado, , Fábricas de Puertas y Ventanas,\nDistribuidora de Golosinas, Distribuidoras Fotográficas, Envasadoras y\nDistribuidoras de Productos de Limpieza, Distribuidoras de Artículos Plástico,\nVentas de Pan, Agencias de Vehículos, Granjas Avícolas y Porcinas.\n\nd. La Categoría Comercial 2 contiene las actividades de: Agencias de\nBicicletas, Ciclos, Varios Comerciales, Jugueterías, Casas de Hospedaje,\nAbarrotes, Agencias de Licores, Boutiques, Cafeterías, Taller de Reparación de\nArtículos Electrodomésticos, Salas de Exhibición en General, Ventas de Equipo\npara Oficina, Ventas de Muebles, Ventas de Equipo en General, Ventas de\nZapatos, Guarderías, Almacenes de Víveres, Agencia de Repuestos Automotrices, Ventas\nde Repuestos en General, Fábricas de Ropa\n\ne. La Categoría Comercial 3 contiene las actividades de: Fábricas donde\nlaboren de 20 a 100 personas, Bares, Restaurantes, Chicharroneras, Ferreterías,\nDistribuidoras Varias, Empacadoras en General, Locales de Ventas de\nElectrodomésticos, Almacenes de Depósitos, Bodegas en General, Imprentas y\nLitografías, Lubricentros y Afines, Gasolineras, Estación de Servicio, Ventas\nde Piso, Panaderías, Salas de Eventos Especiales, Fábricas de Embutidos y Procesadoras\nde Carne, Fábricas Productos Químicos, Fábricas Productos Alimenticios, Farmacias,\nCentros Educativos Privados, Alquileres de Locales Institucionales Públicas y Financieras\nTalleres y Fábricas en general.\n\nf. La Categoría Comercial 4 o Industrial se aplicará: Hoteles, Moteles,\nCentros Turísticos, Clubes Sociales, Supermercados, Salones De Baile, Fábricas\ncon personal superior a las 100 personas.\n\ng. La Categoría Institucional 1 se asigna: a los Centros Educativos\nPúblicos, Hogares de Ancianos, Oficinas Públicas del Gobierno Central, Centros\nde Rehabilitación, Estaciones de Bomberos, Cruz Roja, Guardia de Asistencia\nRural, y cualquier otra institución de naturaleza y condiciones semejantes, que\nse ubique dentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nh. La Categoría Institucional 2 comprende: Locales, Oficinas e\nInstalaciones Propias de Clínicas de Ebais de la Caja Costarricense del Seguro\nSocial, del INS, del ICE, de AyA, de la CNFL, de la ESPH, Bancos Estatales y\ncualquier otra institución de naturaleza y condiciones semejantes que se\nubiquen dentro del área de cobertura del servicio de recolección.\n\nArtículo 32. Conforme al Artículo 31 donde hablan de Talleres y\nFábricas, serán evaluadas para su respectiva tasación conforme a la siguiente\ntabla:\n\na. Fábrica artesanal: Todo lugar donde se realiza algún proceso de\nproducción de un bien final o insumo de otros procesos y labores de 1 a 4\nempleados.\n\nb. Fábrica mediana: Todo lugar donde se realiza algún proceso de\ngeneración y laboren de 5 a 50 empleados.\n\nc. Fábrica grande: Todo lugar donde se realiza algún proceso de\ngeneración y laboren de 50 o más empleados.\n\nd. Taller artesanal: Todo lugar donde se realiza algún proceso de\nreparación, reconstrucción o restauración y laboren de 1 a 4 empleados.\n\ne. Taller mediano: Todo lugar donde se realiza algún proceso de\nreparación, reconstrucción o restauración y laboren de 5 a 50 empleados.\n\nf. Taller grande: Todo lugar donde se realiza algún proceso de reparación,\nreconstrucción o restauración y laboren de 50 o más empleados.\n\nPara las Fábricas y Talleres en los puntos A y D serán ubicados en la\ncategoría 1, para los puntos B y E serán ubicados en la categoría 2 y para los\npuntos C y F serán ubicados en la categoría 3.\n\nLas clases descritas anteriormente podrán ser modificadas, cuando el\nusuario presente reclamo por escrito y la municipalidad podrá modificarlas\ncuando lo considere pertinente siguiendo lo dispuesto en el artículo 33 y 34\ndel presente Reglamento.\n\nArtículo 33. La Municipalidad a petición del contribuyente podrá\nrealizar un estudio específico para el usuario del servicio, para determinar la\ncantidad de residuos ordinarios generados, si es que la Municipalidad o el\ncontribuyente consideran que la generación de este es diferente a la establecida\nen el rango de generación donde se clasificó originalmente.\n\nArtículo 34. La Municipalidad con base en el estudio específico,\npodrá cambiar de categoría a cualquier usuario del servicio, si la cantidad de\nresiduo generado por semana es inferior o superior a la establecida en el rango\nde generación donde se clasificó originalmente.\n\nArtículo 35. Toda persona física o jurídica podrá presentar su\nrespectivo reclamo si considera que el factor de ponderación que se le aplica\nno está acorde con el promedio de generación de residuo semanal. O si considera\nque el cobro por el uso del servicio de relleno sanitario de residuos\nvoluminosos, no es el adecuado.\n\nArtículo 36. Para la presentación de un reclamo de este tipo, la\npropiedad donde se desarrolle la actividad, debe estar al día en sus tributos\nmunicipales.\n\nArtículo 37. Para la presentación de un reclamo de este tipo, el\ninteresado deberá presentar:\n\na- Formulario debidamente lleno.\n\nb- Fotocopia de la cédula del representante legal en caso de la persona\njurídica o fotocopia de la cédula de identidad en caso de la persona física.\n\nc- Fotocopia de la Certificación Personería Jurídica o el patentado\nregistrado en caso de la\n\npersona física.\n\nd- Certificación de la cantidad de empleados emitido por la Caja\nCostarricense del Seguro Social.\n\nArtículo 38. Si en determinado momento, o caso, se llegare a dar\no crearse una nueva clasificación o nominación de patente, la Municipalidad\npodrá previo estudio clasificarla y tasarle el residuo donde cree que sea\nnecesario.\n\nArtículo 39. La Municipalidad establecerá multas e intereses\nmoratorios por incumplimientos a este reglamento y por atrasos en el pago del\nservicio de recolección de los residuos sólidos, de acuerdo con lo establecido\nen la legislación vigente.\n\nArtículo 40. La Municipalidad tendrá la obligación de tener\nactualizada la contabilidad de costos del servicio de recolección municipal de\nresiduos sólidos, antes de solicitar una actualización de tasas de recolección.\nEsta contabilidad de costos deberá realizarse de acuerdo a las normas de contabilidad\ngenerales aceptadas\n\nArtículo 41. Mediante Acuerdo del Concejo Municipal, el gobierno\nlocal establecerá tasas diferenciadas por la recolección y tratamiento de los\nresiduos sólidos generados en el cantón.\n\nEstas tasas se diferenciarán en tasas domiciliares, mixtas, comerciales\ne/o industriales así como institucionales. Las tasas comerciales y\nhabitacionales e institucionales se establecerán de acuerdo con la cantidad de\nresiduos generados por cada establecimiento o casa, establecidos mediante\nestudios de campo. La Municipalidad podrá establecer reducciones en el pago de recolección\na aquellas personas o entidades que realicen la separación completa de los\nresiduos sólidos.\n\nArtículo 42. En aquellas propiedades en donde existan casas de\nhabitación y negocios comerciales, se cobrarán por separado las tasas de\nrecolección a cada generador, de acuerdo con la generación de residuos ya sea a\nnivel comercial o domiciliar.\n\nArtículo 43. La Municipalidad puede establecer tasas\ndiferenciadas por la recolección, tratamiento y disposición final de los\nresiduos generados en el cantón, según sean actividades comerciales, de\nservicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las tasas serán\ndefinidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el país y según\ncambios o mejoras del servicio en el sector.\n\nCAPÍTULO VIII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 44. Queda prohibido a los usuarios depositar en\ncualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:\n\na. Residuos peligrosos.\n\nb. Sustancias líquidas y excretas.\n\nc. Residuos infectocontagiosos.\n\nd. Animales muertos; así como excretas de animales provenientes de\nfincas, granjas, locales comerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\ne. Lodos provenientes de plantas de tratamiento de aguas negras,\nindustriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\nf. Baterías de ácido plomo.\n\nArtículo 45. Queda absolutamente prohibido:\n\na) Colocar los residuos en el sitio de recolección con más de ocho horas\nde antelación al horario que establezca la Municipalidad.\n\nb) Colocar en el caño los residuos sólidos para ser recolectados por el\nsistema municipal.\n\nc) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\n\nd) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de\nprotección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos.\n\nArtículo 46. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su\ntransporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y\npuestos para su recolección de forma separada. En caso de ser una entidad\nautorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo seguimiento\ndel debido proceso.\n\nCAPÍTULO IX\n\nSanciones\n\nArtículo 47. La aplicación de multas y sanciones será de\nconformidad con la Ley para la Gestión Integral de Residuos y el Código\nMunicipal, en caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas\nen este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación,\nrecolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos. En caso\nde que las empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y\nturísticas no cuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y\ndisposición final de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud,\ncuando el servicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o\nsi por la naturaleza o el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente,\nse le impondrá la multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.\nLa Municipalidad debe establecer multas por atrasos en el pago del servicio de recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el\nCódigo Municipal.\n\nArtículo 48. Por violación a las disposiciones de los artículos\n44, 45 y 46 del presente reglamento, se procederá a presentar denuncia a la\nfiscalía Ambiental, sin perjuicio de aplicar las sanciones administrativas que\nestablece el artículo 98 de la ley Orgánica del Ambiente, que dice lo siguiente:\n\"El daño o contaminación al ambiente puede producirse por conductas de acción u\nomisión y les son imputables a todas las personas físicas o jurídicas que la\nrealicen\".\n\nArtículo 49. Por la violación a las disposiciones de los 23 y 24 se presentará la\ndenuncia a la Fiscalía Ambiental, por violación a la Ley General de Salud, con\nel propósito de aplicar las sanciones establecidas en el numeral 381 de dicha\nley, que textualmente dice:\" Será reprimido de quince a noventa días multa, el\nque importare, fabricare, manipulare, almacenare, vendiere, transportare,\ndistribuyere o suministrare sustancias o productos tóxicos y sustancias,\nproductos u objetos peligrosos de carácter radioactivo, comburente, inflamable,\nexplosivo, corrosivo o irritante o declarados peligrosos por el Ministerio con\nriesgo o daño para la salud o la vida de las personas y sin sujetarse a las\nexigencias legales y reglamentarias o a las especiales que el Ministerio dicte\npara precaver tal riesgo o peligro, a menos que el hecho constituya delito\".\n\nArtículo 50. La Municipalidad, ante la violación de este\nreglamento, debe aplicar las siguientes medidas protectoras, de conformidad con\nel artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia mediante un comunicado o notificación que existe un\nreclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con la gravedad de los hechos violatorios\ndetectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales o totales, u orden de paralización inmediata\nde los actos que provocan la denuncia.\n\nd) Cancelación parcial, total, permanente o temporal de los permisos,\nlas patentes los locales o las empresas que provocan la denuncia, el acto o la\nactividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de las medidas compensatorias o estabilizadoras de\nambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o demolición de las instalaciones o construcciones que\ndañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de compensación de la sanción y por una sola vez a\nrecibir cursos educativos oficiales en materia ambiental; además trabajar en\nobras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo 51. Los funcionarios del ente encargado de la Gestión\nIntegral de Residuos, debidamente identificados, deben realizar las\ninspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento.\nPara ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los propietarios o pueden\nhacerse acompañar de autoridades de policía. En caso de encontrarse indicios de\nincumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable para el\ninicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo 52. En caso de que existan indicios sobre la comisión\nde una infracción o delito, los inspectores municipales presentarán la denuncia\nrespectiva ante el Tribunal Ambiental Administrativo o en la Fiscalía\ncorrespondiente.\n\nArtículo 53. La Municipalidad puede solicitar a las autoridades\nque los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las\nlicencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades\nque hayan dado lugar a la comisión de la infracción.\n\nCAPÍTULO X\n\nDisposiciones finales\n\nArtículo 54. De conformidad con lo establecido en el artículo 43\ndel Código Municipal, este Proyecto de Reglamento, se someterá a consulta\npública por un lapso de 10 días hábiles, vencido el cual, se evalúan la incorporación\nde las observaciones recibidas y debidamente se incorporan los mismos que sean\npertinentes y será sometido a conocimiento del Concejo Municipal.\n\nArtículo 55. La Municipalidad tiene la responsabilidad de\ndivulgar adecuadamente el presente reglamento una vez aprobado. Cualquier\nmodificación posterior debe seguir un procedimiento de consulta a la ciudadanía\ny publicación y difusión.\n\nSan Pedro de Poás, 19 de Julio 2017.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Standard 064\n\n                        Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of\nPoás\n\nMUNICIPALITY OF\nPOÁS\n\nNOTIFIES\n\nThe undersigned Roxana Chinchilla Fallas, Secretary of the Municipal Council\nof the Municipality of Poás, hereby certifies that: The Municipal Council of the Canton of\nPoás, in its Ordinary Session No. 064-2017, held on July 18, 2017,\nunanimously and definitively approved, adopted AGREEMENT NO.\n849-07-2017, based on Article 43 and the pronouncement of the\nOffice of the Attorney General of the Republic, in its Opinion No. C-060-2014 of February 27,\n2014, to publish for the second time in the Official Gazette La Gaceta, the \"Municipal\nRegulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Poás\",\npublished for the first time in the Official Gazette La Gaceta No. 100 of May 29,\n2017, Scope No. 114, which is detailed below:\n\nMunicipal Regulation for Integrated Solid Waste\n\nManagement in the Canton of Poás\n\nIn use of the powers conferred in Article 140, subsections 3) and 18)\nand Article 169 of the Political Constitution, Article 28, subsection b) of the General\nPublic Administration Law; Articles 60, subsection c) and 69 of the\nOrganic Environmental Law and Article 8, subsection b) of the Law for Integrated\nWaste Management and Article 13, subsection c) of the Municipal Code.\n\nConsidering:\n\na) That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of\nevery person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as\nthe duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in accordance with Article 169 of the Political Constitution,\nit is the responsibility of the municipality to administer local interests and services.\n\nc) That in accordance with the Law for Integrated Waste Management,\nit is the responsibility of the municipalities to carry out the integrated management of solid waste in their\ncanton.\n\nd) That in accordance with the Municipal Code, the Council may\norganize, by means of regulation, the provision of municipal public services.\n\ne) That the National Plan for Integrated Solid Waste Management\n2016-2021 guides actions on integrated solid waste management and promotes municipal plans and regulations on the matter.\n\nf) That the canton has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste\nManagement as an instrument for planning and executing waste\nmanagement at the local level.\n\ng) That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote its integrated management in the canton.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1. This municipal regulation aims to regulate\nin an integrated manner the management of solid waste generated in the canton and\nthat by law is the responsibility of this Municipality. Therefore, it defines the\nresponsibilities of the different actors and generators in the canton; establishes\nthe cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and\nmonitoring of the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management of the\ncanton; regulates the collection, transport, temporary storage,\nvalorization, treatment, and proper final disposal of solid waste in\nthe canton; defines and establishes the institutional and operational structure necessary\nto fulfill the integrated management of solid waste in the canton and complements\nnational regulations on waste management.\n\nArticle 2. This regulation is of mandatory observance for\nall persons, physical and legal, public and private, generating\nordinary solid waste of municipal competence that are\nlocated within the territorial scope of the canton.\n\nArticle 3. For the purposes of this regulation, the following is\nunderstood as:\n\na) Storage: Action of temporarily retaining waste while\nit is delivered to the collection service, processed for its\nutilization or change of its characteristics, or disposed of.\n\nb) Bocashi: The word bocashi is from the Japanese language and for\nthe case of making fermented organic fertilizers, it means steam-cooking\nthe fertilizer materials, taking advantage of the heat generated by their\naerobic fermentation.\n\nc) Material recovery centers: It is a permanent site\nfor receiving and temporarily storing waste for its valorization, where\nrecoverable materials can be weighed, classified, and separated\naccording to their nature (e.g., plastic, cardboard, paper, glass, and metals) for\ntheir subsequent commercialization.\n\nd) Compost: Result of the decomposition and stabilization by\nthe action of microorganisms of organic waste through composting processes\nor anaerobic fermentation.\n\ne) Composting: Technique that allows the aerobic decomposition of\nbiodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a product\nusable as a soil improver.\n\nf) Concessionaire: Physical or legal person to whom, through an\nadministrative-legal act, the right to take\ncharge of the cleaning, collection, transport, treatment,\nrecycling, and/or final disposal service for ordinary waste in the canton is temporarily granted.\n\ng) Container: Receptacle intended for the temporary storage of\nnon-hazardous solid waste of domestic, commercial, or industrial origin.\n\nh) Final disposal: Orderly and definitive placement,\ndistribution, and confinement of ordinary waste in a site designed\nfor this purpose.\n\ni) Transfer Station: Facility that, with the\nnecessary equipment, allows the change of the transport medium for\nnon-hazardous solid waste, from collection units to vehicles of\ngreater capacity for transport to a treatment facility or final\ndisposal.\n\nj) Anaerobic fermentation: Technique that allows the decomposition\nand stabilization by action of microorganisms of solid and liquid organic\nsolid waste.\n\nk) Generation Source: Place where waste is generated.\n\nl) Generator: Physical or legal person, public or private, that\ngenerates solid waste, through the development of productive, service,\ncommercialization, or consumption processes that are of municipal competence.\n\nm) Integrated Solid Waste Management: Articulated and\ninterrelated set of regulatory, operational, financial,\nadministrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the\nmanagement of solid waste, from its generation to final disposal.\n\nn) Manager: Physical or legal person, public or private, in\ncharge of total or partial management of solid waste and duly\nauthorized to that effect by this municipality.\n\nñ) Treatment Facility: Facilities whose purpose\nis the transformation of waste or specific parts into new\nproducts or the change of their characteristics, such as recycling,\ncomposting, mechanical-biological treatment, thermal treatment, among others.\n\no) Vermicompost: It is the fertilizer produced through the\ndecomposition of organic matter carried out by the California red\nworm.\n\np) Waste management: Set of technical and operational\nactivities of waste management that includes: storage, collection,\ntransport, valorization, treatment, and final disposal.\n\nq) Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management: Instrument\nthat defines the cantonal policy on the matter and will guide municipal\nand/or cantonal actions on the topic within its area of competence. It is\nthe result of a planning process that is preferably developed\nparticipatively by the municipality, incorporating the diverse actors of the\ncanton.\n\nr) Collection: Action of collecting solid waste of\nmunicipal competence at generation sources or receptacles, in accordance with\nwhat is established in this regulation, to be transferred to transfer\nstations, treatment facilities, or final disposal.\n\ns) Selective collection: Separate collection service for\nsolid waste previously separated at source, which allows certain\nsolid waste to be valorized.\n\nt) Sanitary Landfill: Engineering method for the final\ndisposal of solid waste generated in the canton in accordance with the\nRegulation for Sanitary Landfills.\n\nu) Solid waste: Post-consumer solid or semi-solid material\nwhose generator or possessor must or needs to dispose of it.\n\nv) Special management waste: Those ordinary waste that,\ndue to its volume, quantity, potential risks, transport\nneeds, storage conditions, or recovery value, require\nleaving the normal waste stream.\n\nw) Construction and demolition waste: those solid\nwaste generated in tasks such as: the construction, reconstruction,\nrepair, alteration, expansion, and demolition of buildings, and urbanization\nworks of any nature, whether urban or rural.\n\nx) Easily biodegradable solid waste: Solid or semi-solid organic waste,\nof animal or vegetable origin, that can be decomposed and\nutilized through composting.\n\ny) Ordinary solid waste: Waste of mainly\nhousehold origin or coming from any other commercial, service,\nindustrial activity, cleaning of roads and public areas, that has\ncharacteristics similar to household waste.\n\nz) Non-valorizable solid waste: Waste that has no use or\nrecovery value and that must be adequately disposed of in a sanitary\nlandfill.\n\naa) Hazardous solid waste: That which, due to its corrosive, radioactive, toxic, infectious, biological characteristics, or the combination of\nthese, can cause toxic, explosive, corrosive, radioactive,\nbiological, bioinfectious, flammable, combustible reactions, or others that may cause\nharm to people's health and the environment. Waste\noriginating in housing units shall be considered as hazardous, among others, the\nfollowing: expired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps,\nluminaires, batteries, flammable substances (paint and solvent\nresidues), used oils, electronic equipment, and used injection needles.\n\nbb) Sharps waste: Any object capable of penetrating\nand/or cutting tissues, including medical-surgical instruments; laboratory\narticles, dental instruments, as well as general-use articles:\nsuch as light bulbs (all types), fluorescent tubes, and all types of staples and\nmetal and plastic bands.\n\ncc) Valorizable solid waste: Waste that has reuse value\nor has the potential to be valorized through recycling or\ncomposting processes.\n\ndd) Bulky or non-traditional solid waste: Those objects\ndisposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful\nlife, which due to their size, weight, or characteristics are not suitable for\nordinary collection and require a special collection service; such as\nrefrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any\nfurniture of similar characteristics.\n\nee) Waste separation: Procedure by which it is prevented\nfrom the generation source that solid waste is mixed, which\nallows this waste to be disposed of separately, for collection purposes.\n\nff) Takakura: In the Takakura Compost method, organic substances\nare subjected to composting through the cultivation of microorganisms that\nadapt to the soil and are commonly available in the natural environment, and\nserve to eliminate undesirable microorganisms.\n\ngg) Treatment: Transformation of waste or specific\nparts into new products or change of their characteristics, such as\nrecycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal treatment,\namong others.\n\nhh) User: Every physical and legal person who\nis affected or benefited by the integrated solid waste management (GIRS) services has the category of user for the\npurposes of providing the services regulated herein.\n\nii) Valorization: Set of associated actions whose objective is\nto give added value to waste for productive processes through\nmaterial recovery and/or energy utilization and the rational use\nof resources.\n\nArticle 4. The solid waste generated shall be the property and\nresponsibility of the Municipality at the moment the users of the\npublic service place or deliver the waste for collection, in\naccordance with the respective regulation. However, the Municipality may\ngrant the right of collection and valorization to previously qualified third parties.\n\nCHAPTER II\n\nMunicipal Powers and Obligations\n\nArticle 5. For the implementation of this regulation and other\nnational legislation in force on the matter, the Department of Environmental\nManagement shall be the entity responsible for the management of solid waste in\nthe canton. The Municipal Administration shall provide this unit with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill\nits functions.\n\nArticle 6. In accordance with the legislation in force, the\nMunicipality is responsible, regarding integrated solid waste\nmanagement, for the following competencies:\n\na) Provide collection, separation, treatment\n(recycling, composting, others), transport, and final disposal services for ordinary\nsolid waste.\n\nb) Carry out the cleaning of gutters, ditches, sewers, roads, public squares, and sites.\n\nc) Arrange pacts, agreements, or contracts with persons or entities for\nthe provision of said services in their entirety or only part of them,\nas well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nd) Establish agreements with other municipalities to provide\nintegrated solid waste management services or part of them jointly.\n\ne) Participate in associations of municipalities to provide the services in\ntheir entirety or part of them.\n\nf) Approve and apply the corresponding fees for said services.\n\ng) Apply sanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance\nwith the legislation in force.\n\nh) Comply with the regulations and guidelines on the matter issued by the\nMinistry of Health.\n\ni) Prepare and approve the Municipal Plan for Integrated Solid Waste\nManagement of municipal competence.\n\nArticle 7. It is the power and duty of the person responsible for the Integrated\nSolid Waste Management, through their personnel and in coordination with\nother municipal units, in accordance with their competence, to do the following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and provide the public service\nof integrated solid waste management of municipal competence.\n\nb) Prepare, implement, and operate environmental education and information\ncampaigns necessary for the correct implementation of the integrated management\nof solid waste of municipal competence.\n\nc) Prepare, implement, and operate a user complaint service area, through which complaints are handled and processed\nin relation to the rights and obligations established by this\nRegulation for municipal authorities and for the inhabitants and visitors\nof the canton. This work must be done in coordination with municipal\ninspectors or the municipal police when appropriate.\n\nd) Observe and monitor compliance with the regulations for the public\nservice of integrated solid waste management of municipal competence.\n\ne) Supervise and monitor the correct provision of the public service\nof integrated solid waste management of municipal competence, subject matter of\nthis regulation, whether executed directly or by concession.\n\nf) Establish the registry of authorized companies and individuals for the\nprovision of integrated solid waste management services of municipal\ncompetence referred to in this regulation.\n\ng) Administratively and operationally organize the public service of\nurban cleaning of municipal competence, in accordance with the Municipal Plan for Integrated\nSolid Waste Management.\n\nh) Carry out prevention and minimization campaigns, collection, reuse,\nrecovery, and separation of valorizable waste contained in the\nsolid waste of municipal competence.\n\ni) Stimulate and promote with the population the necessary activities for\nassistance in monitoring and complying with this regulation.\n\nj) Implement preventive actions and mechanisms to prevent\nwaste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that\ncould cause harm to health, hinder their free use,\nor harm the urban image.\n\nk) Promote and stimulate the correct separation of solid waste\nof municipal competence at generation sources.\n\nl) Notify the competent authorities of the presence of hazardous\nand special management waste during the provision of the public service of\nurban cleaning of municipal competence.\n\nm) Establish and inform the population of the routes, schedules, and\nperiodicity in which the public service of urban cleaning of\nmunicipal competence will be provided.\n\nn) Coordinate with national authorities in monitoring\ncompliance with the regulations in force.\n\nñ) Determine, jointly with the Department of Municipal Tax Management,\nthe amount of service fees to which the\nprovision of the public urban cleaning service will be subject.\n\no) Seek the use of instruments and machinery in such a way that\nallows the optimization of its functions and resources.\n\np) Prohibit the separation of waste in collection or\ntransport trucks for solid waste.\n\nq) Maintain detailed data systems that will make up the Information\nSystem on Integrated Waste Management, which will contain the information\nrelated to the local situation, inventories of generated waste, the\ninfrastructure available for its management, the legal provisions\napplicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate achieving the\nobjectives of the Law and the ordinances emanating from it.\n\nr) Coordinate with national authorities for the execution of\napplicable legal provisions regarding special management and\nhazardous waste.\n\ns) Coordinate with other municipal authorities for the application\nof joint actions for the prevention and integrated management of solid waste of\nmunicipal competence.\n\nCHAPTER III\n\nIntegrated Solid Waste Management\n\nArticle 8. Both generators, service users,\nand entities authorized by the Municipality for the management of\nsome of the stages of solid waste management in the canton are\nresponsible for complying with the provisions established in this regulation.\n\nThe responsibilities of the different actors are as follows:\n\na) Generator:\n\n1. Temporarily store the waste generated at home or on their land\nin such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that\nof other people in the community.\n\n2. Place the generated solid waste from the time and day of\ncollection as established in the service provision\ncontract after prior dissemination, in such a way that it does not cause environmental or health impacts.\n\n3. Place waste on the ground or in a low metal basket, in front of their\n\nproperty, or in a collective container, within the public road area,\nso that it cannot be reached by animals.\n\n4. In areas where collective containers are offered, the generator must\ndeposit their solid waste in them, ensuring that they\nwill be closed after use.\n\n5. Keep the sites with containers or receptacles where\nsolid waste is placed while awaiting collection clean.\n\n6. The waste to be collected must be in closed bags or containers.\n\n7. In areas where the Municipality offers the separate collection\nservice for valorizable materials, these must\nbe separated from their generation and placed separately for the collection service.\nThe identification of the type of waste (valorizable material, ordinary solid\nwaste) must be facilitated by the collector.\n\n8. Valorizable waste such as glass, paper, cardboard, plastic,\nand aluminum, among others, must be delivered dry and free of organic\nwaste and within the established schedule. The collecting entity may establish\nother or new conditions for its separation, packaging, and collection, which\nwill be previously communicated to users in writing.\n\n9. Deliver their solid waste separated in different receptacles. The\nwaste receptacle may be disposable or reusable.\n\n10. Sharps waste must be individually packaged\nto minimize the risk to collection personnel.\n\n11. Agricultural, industrial, and commercial companies must have\na system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of\nsolid waste from their operations, approved by the\nMinistry of Health when the nature, or quantity thereof, makes the use of the public system\nsanitarily unacceptable.\n\n12. Separated solid waste, non-recoverable waste, and garden waste\nmust be delivered in plastic bags that prevent them from getting\nwet. In the case of commercial establishments or institutions that produce\na quantity of non-recoverable waste equivalent to four hundred forty\ncubic decimeters of solid waste per collection day or more (2 or\nmore barrels), they must place the waste in closed containers, with\ndirect access from the public road and easy to handle for\ncollection personnel. The use of containers that, due to their shape or materials,\nmay endanger the health of collection workers or passersby is prohibited.\n\nb) Collector:\n\n1. Provide the solid waste collection service in an\naccessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. Guarantee collection in the area under their responsibility. The\nfrequency of collection is decided by mutual agreement with municipal\nofficials. The collector may be the Municipality or a private company\nthat was granted a concession.\n\nRegardless of this, the responsibility to the user remains\nthat of the Municipality.\n\nc) Treatment managers:\n\nThe Municipality carries out the following waste treatments in its\ncanton:\n\n1. Separation of recyclable material: The Municipality installs\nits own recovery centers and also promotes the installation of\nprivate centers. The operation and conditions of these centers are defined in a\nseparate agreement/contract; their results regarding operating\nhours and materials to be received are made known to the\npopulation by the Municipality.\n\n2. Composting, Vermicompost, Bocashi, and Takakura: The\nMunicipality will incentivize, at the generation source of easily\nbiodegradable organic waste, treatment through the techniques mentioned\nabove in order to make better use of the waste and reduce the amount\nsent to the sanitary landfill.\n\n3. Sanitary landfill operator: The sanitary landfill operator\nmay be the Municipality, a private sector concessionaire, or\nanother legal person that meets the requirements to do so in accordance\nwith the legislation in force. The operator must guarantee the operation\nof the sanitary landfill in accordance with the permit for its operation. In case\nof non-compliance, the Municipality may take the measures it deems\nnecessary.\n\n4. Cleaning: The Municipality will be responsible for executing\nroad and public space cleaning services, as well as the sanitary management of\ndead animals on public roads. It is also responsible for preventing and eliminating\nwaste dumps throughout the canton territory and unauthorized\naccumulation of solid waste.\n\nArticle 9. The Municipality will provide the necessary information\nto generators so that they can separate the different groups of\nwaste at the generation source, in accordance with the needs of the collection\nservice and depending on the existing capacity for its valorization.\nDuring generation, separation, and storage, the generator must prevent\nsolid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\nArticle 10. The collection of ordinary solid waste in the\ncanton is carried out selectively in accordance with the following\ncategories:\n\na) Non-valorizable waste\n\nb) Valorizable waste\n\nc) Non-traditional or bulky waste\n\nArticle 11. The collection frequency is as follows:\n\na) Non-valorizable waste: twice a week.\n\nb) Valorizable waste: according to the program by district.\n\nc) Non-traditional or bulky waste: every six months.\n\nThe Municipality determines the day, area, and type of waste to\ncollect on each collection route and publishes said information in national\nor local media, radio, circulars, among others.\n\nArticle 12. During daily waste collection rounds,\nsolid waste that may in any way damage\nthe compaction systems of the collection units or that threatens\nthe physical integrity of the workers performing this activity will not be accepted.\n\nArticle 13. Multi-family or other types of buildings,\nand users whose homes have frontage or access to easements (servidumbres) of passage,\nprivate streets where, due to access conditions, the\nwaste collection service is not provided, shall be obligated to bring out and have a\nstructure for the collective storage of waste (with a top lid\nmade of durable material that protects the waste from\ninclement weather), located within the property near the sidewalk or\nstreet, without any distance mediating between the location of the building or home and\nthe place where the collection truck passes or collects. The cleaning of these\ntemporary storage structures is the responsibility of the service users.\n\nArticle 14. Solid waste from homes,\nindustries, or commercial entities located in front of public roads that meet\nany of the following characteristics will not be collected: steep slopes, or\nhazardousness, that prevent vehicle access, that may cause damage\nto the collection truck or endanger its personnel. In these cases, the neighbors\naffected will be responsible for moving the properly packaged waste to\nan area where the collector can have access under appropriate conditions. The\nselected site must have direct access from the public road, and the\nwaste thus placed must comply with the provisions of this\nregulation, in order not to cause nuisance, environmental damage, or health problems.\n\nArticle 15. In case waste is scattered on the public road\nfor any circumstance before being collected, the generator\nis obligated to pick it up and deposit it again in an adequate\nreceptacle.\n\nArticle 16. The vehicles used for waste collection must\nhave a system that prevents the spillage of leachate or the\ndispersal of waste on the public road. In case waste is scattered\non the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible\ncompany must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as\ntake any other adequate measures to avoid contamination.\n\nArticle 17. The Municipality has the power to install and\noperate recovery centers for valorizable materials or to authorize\npreviously qualified third parties for their accumulation, classification, and\ncommercialization. Material recovery centers\nmust, prior to starting work, comply with the Regulation for\nValorizable Waste Recovery Centers (Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27,\n2010), in addition to having the respective permits from the Ministry\nof Health and the Municipality, and must also comply with the labor and\nenvironmental requirements established by the legislation in force. These centers must have\nadequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the\ncenter must avoid nuisance to neighboring or working persons.\nThe disassembly, mixing, transformation, and\ntreatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized\nto do so by the Ministry of Health and if the land use conforms\nto the Municipal Regulatory Plan or, in its absence, the Urban Planning\nLaw, the Construction Law, the Decree for the GAM, the Vulnerability Matrix.\n\nArticle 18. The Municipality has the power to install and operate recovery centers for facially biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment of the same, and commercialization of the final product. These centers must have, prior to starting work, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work there or to neighboring persons. Easily biodegradable waste may be treated through aerobic or anaerobic biotechnological processes (Composting, Bocashi, Vermicompost, Takakura, etc.) provided that the technology employed prevents causing nuisance to persons or damage to the environment.\n\nCHAPTER IV\n\nFinal Disposal of Solid Waste\n\nArticle 19. Non-recovered waste can only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities. The schedules for receiving waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.\n\nCHAPTER V\n\nIntegrated Management of Special Management Waste\n\nArticle 20. The responsibility for the management of waste from construction or demolition corresponds to the property owner, who must guarantee its collection, transportation, and final disposal directly or through an authorized manager. The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers. It is prohibited to have this type of waste on the public road or on the sidewalk.\n\nIn case of non-compliance with this article, the anomaly will be notified to the property owner and a period of three (3) calendar days will be given to resolve the situation. If the anomaly is not resolved according to the notification, the Municipality will proceed to close the construction.\n\nArticle 21. Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and schedules duly communicated to users.\n\nArticle 22. The organizers of fairs, concerts, or other public activities held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for the separated collection of recoverable waste, and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with this regulation.\n\nCHAPTER VI\n\nManagement of Hazardous, Biological, and Infectious Waste\n\nArticle 23. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Hazardous Industrial Waste (Executive Decree No. 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager. Hazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 24. For the treatment of infectious-contagious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services (Executive Decree No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VII\n\nRates for Solid Waste Management\n\nArticle 25. The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling service. Said rate may be adapted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 26. The Municipality shall classify users of solid waste collection services according to activity and solid waste production.\n\nArticle 27. In the case of lands where one or more houses are being built, charges will begin from the first month of construction.\n\nArticle 28. In accordance with article 83 of the Municipal Code, default in payment of\n\nmunicipal taxes constitutes a preferred lien on the property.\n\nArticle 29. The Municipality reserves the right to create a new category or reclassify users when it is determined that the conditions of authorized activities and solid waste production have changed. The user(s) qualifying within this new category or reclassification must be notified. Users within this new category or reclassification must be informed fifteen calendar days prior to their creation.\n\nArticle 30. For purposes of charging the rate for the solid waste collection service, activities are classified according to the following categories:\n\n\"POAS, HYDROLOGICAL AND ECOLOGICAL CANTON OF COSTA RICA\"\n\na. Domestic, applicable exclusively to each housing unit and Religious Temples.\n\nb. Mixed, applies when a lucrative activity additionally exists in the same housing unit.\n\nc. Commercial, applicable to commercial, industrial, or service lucrative activities.\n\ni. Commercial 1\n\nii. Commercial 2\n\niii. Commercial 3\n\niv. Commercial 4\n\nd. Institutional, applicable to all entities of a social nature\n\ni. Institutional 1\n\nii. Institutional 2\n\ne. Weighting factor, the following weighting factors will be applied according to the categories of activities and production of solid waste per week,\n\n| Category | Weighting Factor | Weekly solid waste production (kg) |\n| --- | --- | --- |\n| Residential | 1 | From 0 to 25 |\n| Mixed | 2.5 | From 0 and up to 25 |\n| Commercial 1 | 1.5 | From 0 and up to 12.5 |\n| Commercial 2 | 2.5 | From 12.5 and up to 65 |\n| Commercial 3 or industrial | 7 | From 65 and up to 250 |\n| Commercial 4 or industrial | 10 | Greater than 250 |\n| Institutional 1 | 2.5 | From 0 and up to 62.5 |\n| Institutional 2 | 5 | Greater than 62.5 |\n\nArticle 31. The Municipality is authorized to assign categories to lucrative activities, based on a technical study, in the following manner:\n\na. The Domestic Category is applicable exclusively to each housing unit and Catholic Temples.\n\nb. The Mixed Category applies when a lucrative activity additionally exists in the same housing unit.\n\nc. The Commercial 1 Category encompasses: Academies in General, Newspaper Agencies, Aquariums, Rentals, Sauna Baths, Gyms, Massages, Jewelry Workshop/Sales, Barber Shops, Bazaars, Locksmiths, Buying and Selling, Mining and Quarry Exploitation, Photographic Studios, Foosball Tables, Mechanical and Electronic Games, Vehicle and Carpet Washing, Pool and Billiard Tables, Corn Mills, Opticians, Professional Offices, Parking Lots, Beauty Salons, Radio and Television Repeaters, Tailor Shops, Lottery Sales, Person Transportation Services, Internet Services and Nintendo Services, Scrap Metal and Iron Sales, Record Sales, Postal Agencies, Fast Football Courts, Mattress Shops, Homeopathic Consulting Offices, Gas and Related Distributors, Dental Laboratories, Small Grocery Stores, Small Eateries, Refreshment Stands, Coupling and Hose Sales, Coffee Processing Plants, Coffee Processing Factories, Footwear Workshops, Sewing Workshops, Radio and Television Workshops, Leather Goods Sales, Carpet and Related Sales, Car Sales, Cosmetics Sales, Diaper and Related Sales, Paint Sales, Dairy Products Sales, Glass and Acrylic Sales, Veterinarians, Video Clubs, Nurseries, Greengrocers, Chicken and Egg Sales, Fishmongers, Grocery Suppliers, Fertilizer Sales, Photocopiers, American Clothing Stores, Automotive Decoration Sales and Workshops, Tortilla Factories, Railing and Gate Workshops, Upholstery Workshops, Tinsmith Workshops, Mesh Workshops, Industrial Refrigeration Workshops, Bicycle and Motorcycle Repair Workshops, Welding Workshops, Battery Workshops, Paint Workshops, Metal Workshops, Private Clinics and Medical Services, Box Factories, Bag Factories, Paper Factories, Footwear Factories, Door and Window Factories, Candy Distributors, Photographic Distributors, Cleaning Product Packaging and Distribution Companies, Plastic Article Distributors, Bread Sales, Vehicle Agencies, Poultry and Swine Farms.\n\nd. The Commercial 2 Category contains the activities of: Bicycle Agencies, Cycle Shops, Various Commercial Stores, Toy Stores, Lodging Houses, General Groceries, Liquor Agencies, Boutiques, Coffee Shops, Home Appliance Repair Workshop, Exhibition Halls in General, Office Equipment Sales, Furniture Sales, General Equipment Sales, Shoe Sales, Daycares, Food Warehouses, Automotive Parts Agency, General Parts Sales, Clothing Factories.\n\ne. The Commercial 3 Category contains the activities of: Factories where 20 to 100 people work, Bars, Restaurants, Fried Pork Rind Eateries, Hardware Stores, Various Distributors, General Packing Companies, Home Appliance Sales Premises, Deposit Warehouses, General Storage Facilities, Print Shops and Lithographs, Lubrication Centers and Related, Gas Stations, Service Stations, Flooring Sales, Bakeries, Special Event Halls, Sausage Factories and Meat Processors, Chemical Product Factories, Food Product Factories, Pharmacies, Private Educational Centers, Rentals of Public and Financial Institutional Premises, General Workshops and Factories.\n\nf. The Commercial 4 or Industrial Category is applied to: Hotels, Motels, Tourist Centers, Social Clubs, Supermarkets, Dance Halls, Factories with personnel exceeding 100 people.\n\ng. The Institutional 1 Category is assigned: to Public Educational Centers, Nursing Homes, Central Government Public Offices, Rehabilitation Centers, Fire Stations, Red Cross, Rural Assistance Guard, and any other institution of a similar nature and conditions, located within the coverage area of the collection service.\n\nh. The Institutional 2 Category comprises: Premises, Offices, and Own Facilities of Ebais Clinics of the Costa Rican Social Security Fund, INS, ICE, AyA, CNFL, ESPH, State Banks, and any other institution of a similar nature and conditions located within the coverage area of the collection service.\n\nArticle 32. According to Article 31 where Workshops and Factories are mentioned, they will be evaluated for their respective assessment according to the following table:\n\na. Artisanal Factory: Any place where a production process of a final good or input for other processes is carried out and 1 to 4 employees work.\n\nb. Medium Factory: Any place where a generation process is carried out and 5 to 50 employees work.\n\nc. Large Factory: Any place where a generation process is carried out and 50 or more employees work.\n\nd. Artisanal Workshop: Any place where a repair, reconstruction, or restoration process is carried out and 1 to 4 employees work.\n\ne. Medium Workshop: Any place where a repair, reconstruction, or restoration process is carried out and 5 to 50 employees work.\n\nf. Large Workshop: Any place where a repair, reconstruction, or restoration process is carried out and 50 or more employees work.\n\nFor Factories and Workshops in points A and D, they will be placed in category 1; for points B and E, they will be placed in category 2; and for points C and F, they will be placed in category 3.\n\nThe classes described above may be modified when the user files a written claim, and the municipality may modify them when it deems appropriate, following the provisions of articles 33 and 34 of this Regulation.\n\nArticle 33. The Municipality, at the request of the taxpayer, may conduct a specific study for the service user to determine the amount of ordinary waste generated, if the Municipality or the taxpayer considers that the generation thereof is different from that established in the generation range where it was originally classified.\n\nArticle 34. The Municipality, based on the specific study, may change the category of any service user if the amount of waste generated per week is less or greater than that established in the generation range where it was originally classified.\n\nArticle 35. Any natural or legal person may file their respective claim if they consider that the weighting factor applied to them is not consistent with the average weekly waste generation. Or if they consider that the charge for the use of the sanitary landfill service for bulky waste is not appropriate.\n\nArticle 36. For the presentation of a claim of this type, the property where the activity is carried out must be up to date in its municipal taxes.\n\nArticle 37. For the presentation of a claim of this type, the interested party must present:\n\na- Duly completed form.\n\nb- Photocopy of the legal representative's identification card in the case of a legal entity, or photocopy of the identity card in the case of a natural person.\n\nc- Photocopy of the Legal Entity Certification or the registered license in the case of a\n\nnatural person.\n\nd- Certification of the number of employees issued by the Costa Rican Social Security Fund.\n\nArticle 38. If at a certain time, or case, a new classification or license designation should occur or be created, the Municipality may, after prior study, classify it and assess the waste fee where it deems necessary.\n\nArticle 39. The Municipality shall establish fines and late payment interest for non-compliance with this regulation and for delays in the payment of the solid waste collection service, in accordance with the provisions of current legislation.\n\nArticle 40. The Municipality shall have the obligation to have the cost accounting for the municipal solid waste collection service updated, before requesting an update of collection rates. This cost accounting must be performed in accordance with generally accepted accounting standards.\n\nArticle 41. By Agreement of the Municipal Council, the local government shall establish differentiated rates for the collection and treatment of solid waste generated in the canton.\n\nThese rates shall be differentiated into residential, mixed, commercial and/or industrial as well as institutional rates. Commercial, residential, and institutional rates shall be established according to the quantity of waste generated by each establishment or house, established through field studies. The Municipality may establish reductions in the collection payment for those persons or entities that perform complete separation of solid waste.\n\nArticle 42. In those properties where there are dwelling houses and commercial businesses, collection rates shall be charged separately to each generator, according to the generation of waste at either the commercial or residential level.\n\nArticle 43. The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or residential activities, or according to the quantity generated. The rates shall be defined and periodically adapted according to inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector.\n\nCHAPTER VIII\n\nProhibitions\n\nArticle 44. Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\na. Hazardous waste.\n\nb. Liquid substances and excreta.\n\nc. Infectious-contagious waste.\n\nd. Dead animals; as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\ne. Sludge from black water treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n\nf. Lead-acid batteries.\n\nArticle 45. The following is absolutely prohibited:\n\na) Placing waste at the collection site more than eight hours in advance of the schedule established by the Municipality.\n\nb) Placing solid waste in the creek for collection by the municipal system.\n\nc) Burning solid waste of any kind.\n\nd) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant lands, on public roads, or in public sites.\n\nArticle 46. The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for collection separately. In the case of an authorized entity, this will be grounds for rescission of the contract, following due process.\n\nCHAPTER IX\n\nSanctions\n\nArticle 47. The application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management and the Municipal Code, in case non-compliance with the obligations established in this regulation regarding adequate management is detected, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste. In the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, due to the nature or volume of the waste, it is not sanitarily acceptable, the fine established in subsection f) of article 76 of the Municipal Code shall be imposed. The Municipality must establish fines for delays in the payment of the collection, treatment, and final disposal service of solid waste in accordance with the Municipal Code.\n\nArticle 48. For violation of the provisions of articles 44, 45, and 46 of this regulation, a complaint will be filed with the Environmental Prosecutor's Office, without prejudice to applying the administrative sanctions established in article 98 of the Organic Law of the Environment, which states the following: \"Damage or contamination to the environment can be produced by conduct of action or omission and is attributable to all natural or legal persons who perform it.\"\n\nArticle 49. For the violation of the provisions of articles 23 and 24, a complaint will be filed with the Environmental Prosecutor's Office, for violation of the General Health Law, with the purpose of applying the sanctions established in numeral 381 of said law, which textually states: \"Whoever imports, manufactures, handles, stores, sells, transports, distributes, or supplies toxic substances or products and radioactive, oxidizing, flammable, explosive, corrosive, or irritant hazardous substances, products, or objects, or those declared hazardous by the Ministry, with risk or damage to the health or life of persons and without complying with the legal and regulatory requirements or the special ones that the Ministry dictates to prevent such risk or danger, shall be punished with a fine of fifteen to ninety days, unless the act constitutes a crime.\"\n\nArticle 50. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with article 99 of the Organic Law of the Environment:\n\na) Warning through a communication or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Reprimand in accordance with the severity of the detected and verified violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts that provoke the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, licenses of the premises or companies that provoke the complaint, the act, or the contaminating or destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Compensation alternatives for the sanction, and for one time only, to receive official educational courses in environmental matters; in addition, to work on community projects in the area of the environment.\n\nArticle 51. The officials of the entity in charge of Integrated Waste Management, duly identified, must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities. In the event of finding evidence of non-compliance with this regulation, the responsible party will be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 52. In the event that there is evidence of the commission of an infraction or crime, municipal inspectors shall file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal or the corresponding Prosecutor's Office.\n\nArticle 53. The Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that have given rise to the commission of the infraction.\n\nCHAPTER X\n\nFinal Provisions\n\nArticle 54. In accordance with the provisions of article 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation shall be submitted to public consultation for a period of 10 business days, after which the incorporation of the observations received will be evaluated, those that are pertinent will be duly incorporated, and it will be submitted for the knowledge of the Municipal Council.\n\nArticle 55. The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of consultation with the citizenry and publication and dissemination.\n\nSan Pedro de Poás, July 19, 2017."
}