{
  "id": "norm-85282",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Pococí, 19/06/2017)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos de Pococí",
  "title_en": "Pococí Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management",
  "summary_es": "Este reglamento municipal de Pococí, aprobado en 2017, establece el marco normativo local para la gestión integral de residuos sólidos ordinarios, valorizables, no tradicionales, peligrosos y bioinfecciosos. Regula la separación en la fuente, recolección selectiva, transporte y disposición final, imponiendo obligaciones a generadores domiciliares, comerciales e institucionales. Define categorías de residuos, prohíbe arrojarlos en vías, ríos o lotes baldíos, y crea un sistema de sanciones administrativas que incluye multas, suspensión de licencias y denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo por incumplimientos. Incorpora los principios de la Ley 8839 y su reglamento, delegando en la Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal (UTGAM) la fiscalización del cumplimiento y la emisión de informes. También exige programas de manejo para eventos masivos, actividades agrícolas e industriales, y obliga a desarrollos inmobiliarios a destinar áreas para centros de transferencia de residuos, todo bajo la supervisión del Ministerio de Salud.",
  "summary_en": "This 2017 Pococí municipal regulation establishes the local legal framework for integrated management of ordinary, recoverable, non-traditional, hazardous, and bio-infectious solid waste. It governs source separation, selective collection, transport, and final disposal, imposing obligations on households, businesses, and institutions. It defines waste categories, prohibits dumping on roads, rivers, or vacant lots, and creates a system of administrative penalties including fines, license suspension, and complaints to the Environmental Administrative Tribunal for violations. It incorporates principles of Law 8839 and its regulations, assigning enforcement to the Municipal Environmental Management Unit (UTGAM). It also requires waste management plans for mass events, agricultural, and industrial activities, and mandates new real estate developments to allocate areas for waste transfer centers, all under Ministry of Health oversight.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "19/06/2017",
  "year": "2017",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "procedural-environmental"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos",
    "valorización",
    "Ley 8839",
    "UTGAM",
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "MINSA"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 2-4, 7, 8, 12, 14-16, 37-40, 47-50, 57",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 59, 60, 61, 68, 69, 72, 99, 101",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 8, 20, 23, 24, 27, 29, 46, 62-64",
      "law": "Decreto 37567-S-MINAET-H"
    },
    {
      "article": "Art. 74, 75",
      "law": "Ley 7794"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos",
    "Pococí",
    "reglamento municipal",
    "residuos sólidos",
    "separación de residuos",
    "valorización",
    "recolección selectiva",
    "Programa de Manejo Integral",
    "UTGAM",
    "Ley 8839",
    "Tribunal Ambiental Administrativo"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated waste management",
    "Pococí",
    "municipal regulation",
    "solid waste",
    "waste separation",
    "valorization",
    "selective collection",
    "Integrated Management Program",
    "UTGAM",
    "Law 8839",
    "Environmental Administrative Tribunal"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 70. La Municipalidad, en apego del Título IV, Capítulo II, del Código Municipal, Ley N°7794, podrá aplicar multas y sanciones por el incumplimiento de las estipulaciones de este Reglamento.\n\nARTÍCULO 73. En caso que se presente incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 61 y 67 del presente Reglamento, relacionado con el manejo integral de los residuos ordinarios, la Municipalidad procederá a imponer las infracciones correspondientes, mediante inspectores municipales, est ablecidas en el Titulo IV, Capítulo I, 'Infracciones Administrativas y Sanciones' artículo 50, de la Ley No. 8839.\n\nARTÍCULO 74. En caso que se presente incumplimiento de lo dispuesto en los artículos 62, 63, 64, 65, 66, 68 y 69 del presente Reglamento, relacionado con el manejo integral de los residuos ordinarios, la Municipalidad procederá a denunciar ante el Tribunal Ambiental Administrativo, que se encargará de aplicar la sanción establecida en el Titulo IV, Capítulo I, 'Infracciones Administrativas y Sanciones' artículo 49, de la Ley No. 8839.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 70. The Municipality, in accordance with Title IV, Chapter II, of the Municipal Code, Law No. 7794, may impose fines and sanctions for non-compliance with the provisions of this Regulation.\n\nARTICLE 73. In the event of non-compliance with articles 61 and 67 of this Regulation, regarding integrated ordinary waste management, the Municipality shall impose the corresponding penalties, through municipal inspectors, as established in Title IV, Chapter I, 'Administrative Infractions and Sanctions,' article 50 of Law No. 8839.\n\nARTICLE 74. In the event of non-compliance with articles 62, 63, 64, 65, 66, 68 and 69 of this Regulation, regarding integrated ordinary waste management, the Municipality shall file a complaint before the Environmental Administrative Tribunal, which shall apply the sanction established in Title IV, Chapter I, 'Administrative Infractions and Sanctions,' article 49 of Law No. 8839.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active municipal regulation",
    "label_es": "Reglamento municipal vigente",
    "summary_en": "The Pococí Municipal Council approved the Regulation for Integrated Solid Waste Management, updating the 2010 norm, to regulate source separation, selective collection, transport, and final disposal of waste in the canton, imposing obligations and penalties on generators.",
    "summary_es": "El Concejo Municipal de Pococí aprobó el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos, actualizando la norma de 2010, para regular la separación, recolección selectiva, transporte y disposición final de residuos en el cantón, e imponer obligaciones y sanciones a generadores."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 70",
      "quote_en": "The Municipality, in accordance with Title IV, Chapter II, of the Municipal Code, Law No. 7794, may impose fines and sanctions for non-compliance with the provisions of this Regulation.",
      "quote_es": "La Municipalidad, en apego del Título IV, Capítulo II, del Código Municipal, Ley N°7794, podrá aplicar multas y sanciones por el incumplimiento de las estipulaciones de este Reglamento."
    },
    {
      "context": "Artículo 61",
      "quote_en": "It is prohibited to dump waste on public roads or areas, as well as in rivers, streams, or any body of water, or any other public place, as well as in vacant lots and/or areas not suitable for final disposal.",
      "quote_es": "Queda prohibido arrojar residuos en vías o áreas públicas, así como en ríos, quebradas o cualquier cuerpo de agua, u otro tipo de paraje públicos, así como en lotes baldíos y/o áreas no aptas para la disposición final."
    },
    {
      "context": "Artículo 41",
      "quote_en": "The integrated management of Non-Traditional waste shall be the responsibility of the generator, who must guarantee its collection, transport, treatment, and final disposal, directly or through an authorized waste manager.",
      "quote_es": "La gestión integral de residuos No Tradicionales será responsabilidad del generador, quien deberá garantizar su recolección, transporte, tratamiento y disposición final, en forma directa, o mediante un gestor autorizado de residuos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839  Art. 2-4, 7, 8, 12, 14-16, 37-40, 47-50, 57"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 59, 60, 61, 68, 69, 72, 99, 101"
      },
      {
        "target_id": "norm-74462",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Decreto 37567-S-MINAET-H  Art. 8, 20, 23, 24, 27, 29, 46, 62-64"
      },
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7794  Art. 74, 75"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=85282&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos de la Municipalidad\nde Pococí\n\nMUNICIPALIDAD\nDEL CANTÓN POCOCÍ\n\n(Nota de Sinalevi: Sobre este tema la Municipalidad\nde Pococí había emitido anteriormente el Reglamento\npara el manejo integral de los residuos sólidos del Cantón de Pococí,\naprobado en sesión N° 78 del 18 de octubre de 2010)\n\nACTUALIZACIÓN\n\nREGLAMENTO\nPARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS\n\nSÓLIDOS\nDEL CANTÓN POCOCÍ\n\nFundamento\nlegal:\n\nCon fundamento en\nel artículo 50 de la Constitución Política; los artículos 59, 60, 61, 68, 69,\n72, 99, 101 la Ley N°7554 \"Ley Orgánica del Ambiente, los artículos 74 y 75 Ley\nN°7794 \"Código Municipal\", los artículos 2-4, 7, 8, 12, 14-16, 37-40, 47-50, 57\nde Ley N°8839 \"Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos\", los artículos\n2, 3, 7, 16, 19, y 26 del Decreto N°30965-S \"Reglamento sobre la gestión de los\ndesechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que prestan\natención a la salud y afines\"; los artículos 2, 4, 7, 8, 10-17, 26-46, 61-69\ndel Decreto N°36093-S \"Reglamento sobre el manejo de residuos sólidos\nordinarios\"; el Decreto N°33477-S-MP, que declara de interés público, las\niniciativas tendientes a brindar una solución integral al problema de los\ndesechos en nuestro país, los artículos 8, 20, 23, 24, 27, 29, 46, 62-64 del\nDecreto N°37567-S-MINAET-H \"Reglamento a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos\"; el Decreto N°38928-S \"Reglamento sobre Rellenos Sanitarios\",\nlos artículos 40 y 42 del Decreto N°39472-S \"Reglamento General para\nAutorizaciones y Permisos Sanitarios de Funcionamiento Otorgados por el\nMinisterio de Salud\", el Decreto N°39742-S que oficializa la obligatoriedad del\nPlan Nacional para la Gestión Integral de Residuos;\n\nConsiderando:\n\nI. Que todas las\npersonas tienen derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado y es\ndeber del Gobierno Local garantizar este derecho.\n\nII. Que\ncorresponde al Gobierno Local, en coordinación con el sector social,\ninstitucional y productivo, implementar una adecuada Gestión Integral de\nResiduos, para el beneficio económico, social y ambiental.\n\nIII. Que el\ninadecuado manejo de los residuos representa uno de los principales problemas\nambientales que enfrentamos como Cantón, lo cual ocasiona importantes impactos\nen la salud y el ambiente.\n\nIV. Que de\nconformidad con el Decreto Ejecutivo N°33477-S-MP de 23 de noviembre del 2006,\nse declararon de interés público, las iniciativas tendientes a brindar una\nsolución integral al problema de los residuos sólidos.\n\nV. Que el Plan\nNacional para la Gestión Integral de Residuos 2016-2021 es un esfuerzo que\npretende orientar las acciones gubernamentales y privadas en el tema, mediante\nuna estrategia consensuada para implementar una adecuada gestión integral de\nlos residuos en el país.\n\nVI. Que de\nconformidad con el Decreto Ejecutivo N°39742-S del 5 de mayo del 2016, se\noficializa la obligatoriedad del Plan Nacional para la Gestión Integral de\nResiduos con el cual establece como un marco de acción que orientara las\ngestiones de la administración pública, del sector municipal, del sector\neducativo y del sector privado, en el corto, mediano y largo plazo, mediante un\nplan de acción construido acorde con las condiciones del país, para garantizar\nuna gestión integral de los residuos sólidos del país.\n\nVII. Que en\ncumplimiento en lo ordenado por la Ley N°8839 para la Gestión Integral de\nResiduos (GIR) y su Reglamento, Decreto N°37567-S-MINAET-H, las municipalidades\nserán responsables de dictar su propia normativa en el cantón para la\nclasificación, recolección selectiva y disposición final de residuos.\n\nVIII. Que el\nReglamento para el Manejo Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de\nPococí, entró en vigencia según acuerdo tomado en la sesión ordinaria Nº 78 del\n18-10-2010, acta Nº 78, artículo III, acuerdo Nº 2244, por lo que es\nfundamental su actualización.\n\nPor tanto,\n\nEl Concejo\nMunicipal del Cantón de Pococí con fundamento en lo establecido en los\nartículos 169 y 170 de la Constitución Política, artículos 4 inciso a), 13\ninciso c) y 43 del Código Municipal, Ley Nº 7794, artículos 60 inciso c) y 69)\nde La Ley Orgánica Del Ambiente Nº 7554, artículos 10 inciso 8) de la Ley de\nBiodiversidad Nº 7788, La Ley de Gestión Integral de Residuos N° 8839; mediante\nacuerdo tomado en sesión ordinaria de fecha lunes 19 de junio de 2017, según\nacuerdo Nº1312, del Acta Nº 48-2017, aprueba el presente Reglamento para la\nGestión Integral de los Residuos Sólidos de la Municipalidad de Pococí, por\nlo que se conceden 10 días hábiles de ley una vez realizada su publicación,\npara que los interesados presenten las observaciones u oposiciones.:\n\n'REGLAMENTO\nPARA EL MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL\n\nCANTÓN\nPOCOCÍ'.\n\nTÍTULO I\n\nDISPOSICIONES\nGENERALES\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDISPOSICIONES\nGENERALES\n\nARTICULO 1. El objetivo del presente Reglamento es\nregular la recuperación, recolección, transporte, manejo, tratamiento y\ndisposición final de residuos en el Cantón Pococí.\n\nARTICULO 2. Acrónimos. Para los efectos del presente\nReglamento entiéndase por:\n\ni. ACTo: Área\nde Conservación Tortuguero.\n\nii. MEP: Ministerio\nde Educación Pública.\n\niii. MINAE: Ministerio\nde Ambiente y Energía.\n\niv. MINSA: Ministerio\nde Salud.\n\nv. SENASA: Servicio\nNacional de Salud Animal.\n\nvi. SETENA: Secretaría\nTécnica Nacional Ambiental.\n\nvii. SINAC: Sistema\nNacional de Áreas de Conservación.\n\nviii. UTGAM: Unidad\nTécnica de Gestión Ambiental Municipal, de la Municipalidad del Cantón Pococí.\n\nARTICULO 3. Definiciones1. Para los efectos\ndel presente Reglamento entiéndase por:\n\n1 Las\ndefiniciones se escriben con mayúscula ya que son conceptos o términos propios\nde las actividades definidas para éste Reglamento. Se definen como términos\npropios para que el usuario o lector del Reglamento identifique mejor los\nprocesos, actividades o eventos aquí regulados.\n\ni. Actividades\nDomiciliares: propias de hogares o casas.\n\nii. Actividades\nNo Domiciliares: aquellas que son provenientes de actividades públicas,\ninstituciones, comunales, comerciales, empresas, operaciones agropecuarias,\nindustriales, establecimientos de salud, centros educativos, cooperativas,\nreligiosas, recreativas, eventos, turísticas, entre otros.\n\niii. Actividades\nComerciales: es toda aquella actividad socioeconómica que consiste en el\nintercambio de productos, materiales, bienes o servicios, ya sea para su uso, venta\no transformación. La comercialización es entendida como el proceso cuyo objetivo\nes hacer llegar los bienes desde el productor al consumidor.\n\niv. Actividades\nComunales: actividades desarrolladas con el objetivo de recaudar fondos\ndestinados para fines específicos de beneficio social o comunitario, y nunca con\nel propósito de lucrar\n\nv. Actor: Persona\nfísica o jurídica, u organización social o comunitaria, involucrada, ya sea de\nmanera voluntaria o por designación, en los procesos de participación en el manejo\nintegral de residuos sólidos.\n\nvi. Agregados\nde Construcción: contempla materiales y productos fabricados con minerales\nno metálicos así como con la mezcla de ellos. Incluye entre otros los productos\nde barro, arcilla, arena, piedras y similares.\n\nvii. Alcalde: Alcalde\no Alcaldesa Municipal del Cantón Pococí. Encargado (a) de la imposición de\nsanciones municipales en cuanto al incumplimiento de las disposiciones del\npresente Reglamento.\n\nviii. Animales\nDomésticos: son animales domesticados por el ser humano. Para el caso de\neste Reglamento se entenderán como Animales Domésticos los siguientes: perros,\ngatos, caballos, vacas y otros.\n\nix. Bien\nInmueble: es todo terreno con o sin construcciones u obras de\ninfraestructura.\n\nx. Capacitadores\ndel Módulo GIR: persona física y jurídica, que cumple con el perfil y requisitos\nestipulados en el Modulo GIR.\n\nxi. Categorización\nTributaria: clasificación de los Usuarios en torno a la estimación de residuos\nque genera por semana.\n\nxii. Centro de\nRecuperación de Residuos Valorizables (Centro de Acopio): establecimiento\npara almacenamiento temporal de los residuos, donde se clasifican y embalan\npara su respectiva entrega y distribución. Debe contar con condiciones higiénicas,\nque no pongan en peligro la salud humana y del ambiente, conforme a lo establecido\nen la Ley General de Salud, a las disposiciones de la Organización Panamericana\nSalud (OPS) y la normativa nacional vigente.\n\nxiii. Centro\nde Transferencia Tecnológica Ambiental: centro de investigación y desarrollo\nacadémico y de tecnologías a base de residuos; que promueva el emprendimiento\nlocal.\n\nxiv. Centro de\nTransformación de Residuos: establecimiento donde se desarrollan procesos\nde los cuales, mediante la utilización y aprovechamiento de residuos como materia\nprima, se pueden obtener nuevos productos, los cuales pudieran tener cambios en\nsu forma o composición.\n\nxv. Compostaje:\nmétodo por el cual se utilizan los residuos biodegradables y se someten a\ndescomposición, en el cual se da un manejo controlado de los mismos, para la\nproducción de composta o abono orgánico.\n\nxvi. Comunidad\nOrganizada: se define como aquel grupo de vecinos, personas o actores, con\nobjetivos comunes, quienes se responsabilicen a realizar y fiscalizar el manejo\nintegral de residuos en barrios, iglesias, centros educativos, entre otras, que\ncumplan con todas las exigencias de la legislación nacional vigente.\n\nxvii. Concejo:\nConcejo Municipal del Cantón Pococí.\n\nxviii. Concentraciones\nMasivas: todo evento temporal que reúna extraordinariamente a una cantidad\nde personas, bajo condiciones de aglomeración o hacinamiento, en espacios\nfísicos abiertos o cerrados que por sus características de sitio, estructurales\ny no estructurales, suponen o hacen suponer un escenario de riesgo o de amenaza\nque obligan a medidas preventivas de control de uso del espacio y de la\nconducta humana.\n\nxix. Contribuyente:\ntoda persona física o jurídica, respecto de la cuales se verifica el hecho\ngenerador de la obligación tributaria.\n\nxx. Departamento\nde Administración Tributaria: aquel órgano de la Administración Municipal\nque se encarga de gestionar, percibir, administrar y fiscalizar los tributos municipales.\n\nxxi. Generador(es)\nde Residuos: persona física o jurídica que produce residuos.\n\nxxii. Gestión\nIntegral de Residuos: se refiere a la planificación, recuperación, recolección,\ntransporte, manejo, tratamiento y disposición final de residuos.\n\nxxiii. Gestores\nAutorizados (para manejo de residuos): persona física o jurídica, pública,\nprivada o de economía mixta (artículo 13, inciso \"q\", del Código Municipal Ley\nN°7794), encargada de la gestión total o parcial de los residuos, y autorizada\nconforme a lo establecido en la Ley para la Gestión Integral de Residuos (GIR)\nN°8839 y en el Reglamento General a la Ley para la GIR, Decreto Ejecutivo\nNo.37567-S-MINAET-H. Dentro de este manejo se encuentran las etapas de\nrecolección, transporte, acopio, valorización, embalaje, desensamblaje,\nexportación, tratamiento y disposición final, entre otros.\n\nxxiv. Licencia\nMunicipal de Funcionamiento para Establecimientos Comerciales y/o de Servicios:\nes el acto administrativo emitido por la Municipalidad que autoriza a las\npersonas físicas o jurídicas la operación y funcionamiento de los\nestablecimientos dedicados a comercio, industria (manufacturera o extractiva),\nservicios, agricultura, ganadería, pesca y forestal, así como al almacenaje,\ndistribución, venta o consumo de bebidas con contenido alcohólico.\n\nxxv. Minicentros\nde Recuperación de Residuos Valorizables (Minicentro de Acopio): pequeñas\ninfraestructuras (máximo 15m2), bajo la responsabilidad y administración de\ncomunidades organizadas.\n\nxxvi. Multa: sanción\nadministrativa de tipo pecuniaria impuesta por la autoridad municipal a la\nviolación de un precepto legal contemplado en el presente reglamento.\n\nxxvii. Municipalidad:\nMunicipalidad del Cantón Pococí.\n\nxxviii. Munícipe(s):\nadministrados, contribuyentes, vecinos, vecinas, residentes del cantón de\nPococí.\n\nxxix. Patentado\no Patentada: Persona física o jurídica que explota una licencia otorgada por\nla Municipalidad. Se entenderá como tal, para efectos de girar los actos administrativos\ncorrespondientes, sean de notificación o fiscalización al patentado o patentada,\ndependiente, gerente, administrador (a), representante u otro similar, que sea\nresponsable de velar por el funcionamiento del establecimiento al momento en que\nse apersone la Municipalidad.\n\nxxx. Programa\nde Manejo Integral de Residuos Sólidos: se define como la planificación de\nacciones estratégicas de parte de los entes físicos y jurídicos generadores de\nresiduos, mediante la incorporación de una serie de medidas ambientales,\nadministrativas, educativa, logísticas y operativas para garantizar una responsable\nGestión Integral de Residuos provenientes de las actividades que realicen.\nDicho Programa seguirá los lineamientos conferidos en la Sección IV del Capítulo\nIV \"Instrumentos de Planificación para la Gestión Integral de Residuos\" del Decreto\nN°37567-S-MINAET-H Reglamento a la Ley N°8839, y será elaborado conforme al\nAnexo II del Reglamento supra indicado.\n\nxxxi. Residuo:\nes todo aquel material en estado sólido o semisólido sobrante de un uso o proceso,\ncuyo generador o poseedor requiere deshacerse de él, y que debe ser valorizado\no tratado.\n\nxxxii. Residuos\nde Animales Domésticos: se entenderán como los residuos que generen los\nAnimales Domésticos, y para los cuales se regulará el procedimiento de su manejo\ny disposición cuando sean generados en sitios públicos.\n\nxxxiii. Residuos\nBio-Infecciosos: residuo que contiene bacterias, virus, patógenos u otros microorganismos\ncon capacidad de causar infección o que contiene o puede contener toxinas\nproducidas por microorganismos que causan efectos nocivos a seres vivos y/o al\nambiente humano. Ejemplo: infecto-contagiosos, punzo cortantes bio-infecciosos,\njeringas, gazas, algodones, anatomopatológicos y todos aquellos establecidos en\nel \"Reglamento sobre la gestión de los desechos infecto-contagiosos que se\ngeneran en establecimientos que prestan atención a la salud y afines\", Decreto\nN°30965-S.\n\nxxxiv. Residuo\nde Construcción y Demolición: residuo resultante del desarrollo de obras constructivas,\nremodelaciones, demoliciones, tales como escombros, agregados de construcción,\nmadera de formaleta, muebles, sillas, mesas, colchones, latas de zinc, tejas,\nentre otros.\n\nxxxv. Residuo\nde Eventos: residuo generado por actividades tales como: turnos, fiestas cívico\npatronales, ferias del agricultor, artesanales y de diversa índole, festivales,\ncircenses, religiosas, procesiones, carnavales, topes, ciclismo, deportivas, recreativas,\nbailes, conciertos, desfiles y otras actividades similares privadas o públicas,\nque se realicen en un periodo determinado o específico.\n\nxxxvi. Residuo\nde Manejo Especial: es aquel que, por su composición, requerimientos de transporte,\ncondiciones de almacenaje, formas de uso o valor de recuperación, o por una\ncombinación de dichos factores, impliquen riesgos significativos a la salud y degradación\nsistemática de la calidad del ecosistema. Ejemplos: llantas, baterías, pilas,\nrefrigeradoras, aires acondicionados, envases de plástico para contener aceites\nlubricantes, artefactos eléctricos, electrodomésticos, electrónicos, colchones,\nchatarra, bombillos fluorescentes, envases de agroquímicos, envases de insumos agropecuarios,\naerosoles, poli estireno (estereofón), aceite de cocina, entre otros.\n\nxxxvii. Residuo\nOrgánico: residuo sólido o semisólido de origen animal o vegetal, sujeto a descomposición\no biodegradación.\n\nxxxviii. Residuo\nPeligroso: es aquel que, por su reactividad química y sus características tóxicas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bio-infecciosas, combustibles, inflamables,\nexplosivas y volátiles, o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a\nla salud y al ambiente.\n\nxxxix. Residuo\nde Jardín: todo residuo generado por corta de césped o vegetación, así como\nbarrido de hojarasca en jardines, patios y solares.\n\nxl. Residuo de\nPodas: todo residuo generado de podas de árboles y arbustos, tales como\nramas, troncos y hojas.\n\nxli. Residuo\nTradicional u Ordinario: aquel residuo que requiere de manejo sencillo o mínimo\nantes de ser recuperados (latas, papel, plástico, orgánico, entre otros).\n\nxlii. Residuo\nNo Tradicional: todo residuo que por su volumen, cantidad, riesgos potenciales,\nsus requerimientos de transporte, sus condiciones de almacenaje, o su valor de\nrecuperación, requiere salir de la corriente normal del servicio de recolección\nde residuos ordinarios o tradicionales.\n\nxliii. Residuo\nValorizable: todo aquel material que por sus características y uso puede ser\nrecuperado para su reutilización, reciclaje o co-proceso, que admiten rescatar parte\no la totalidad del valor económico de sus componentes.\n\nxliv. Residuo\nNo Valorizable: todo aquel residuo sólido ordinario del cual no se puede sacar\nprovecho alguno después de su uso primario. Se requiere disposición final o co-proceso.\n\nxlv. Separación\nde Residuos: es la acción de clasificar residuos en valorizables y no valorizables.\n\nxlvi. Servicio\nde Aseo de Vías y Sitios Públicos: servicio de limpieza de las vías públicas,\naceras, caños, alcantarillas, acequias y parajes públicos.\n\nxlvii. Servicio\nde Disposición Final: servicio de manejo de los residuos sólidos en el Relleno\nSanitario.\n\nxlviii. Servicio\nMunicipal de Recolección de Residuos Valorizables: es aquel ejecutado por\nla Municipalidad, o por quien designe, para el transporte hacia un Centro de Recuperación\nde Residuos Valorizables.\n\nxlix. Servicio\nMunicipal de Recolección de Residuos No Valorizables: es aquel ejecutado\npor la Municipalidad, o por quien designe, para el transporte hacia un sitio de\nDisposición Final.\n\nl. Unidad de\nPatentes: Dependencia encargada de recibir, tramitar, aprobar, fiscalizar e\ninspeccionar todo lo relacionado a la materia de licencias municipales. Esta\nUnidad municipal, será la encargada de la instrucción de los procedimientos\nsancionatorios relacionados con las licencias comerciales municipales.\n\nli. Unidad Técnica\nde Gestión Ambiental Municipal: Dependencia encargada de recibir, tramitar,\naprobar, fiscalizar e inspeccionar todo lo relacionado a la materia de ambiental,\npropia del ámbito municipal. Esta Unidad municipal, será la encargada de la\nfiscalización del cumplimiento del presente reglamento, por lo que tendrá\ndentro de sus responsabilidades la emisión de informes cuando se detecte\nincumplimientos e inconsistencias en la prestación de los servicios municipales\nregulados con el presente cuerpo normativo, así como de la conducta de los\nusuarios de dichos servicios.\n\nlii. Usuario(a):\npersona física o jurídica que recibe cualquier tipo de servicio municipal.\n\nliii. Valorización\nde residuos: es la acción de darle valor de mercado (económico) a los residuos\nsólidos recuperados.\n\nliv. Vía y/o\nÁrea pública: es aquella destinada al uso, recreo o tránsito público, exceptuando\naquellos espacios cerrados y con restricciones de acceso.\n\nARTICULO 4. Toda persona física, jurídica, contribuyente\ny/o usuaria(o) de los servicios municipales, que se encuentre en forma temporal\no permanente, dentro del territorio de Pococí, deberá cumplir con lo estipulado\nen el presente Reglamento.\n\nARTICULO 5. Toda persona física o jurídica, propietaria\nde bienes inmuebles dentro del territorio de Pococí, deberá cumplir con las\nsiguientes obligaciones:\n\na. Limpiar y\nrealizar el mantenimiento adecuado de sus propiedades, en lo referente a vegetación,\narbustos, árboles, residuos y/o sobrantes de construcciones, incluyendo aquellos\nsalientes de su propiedad, que perjudique o dificulte el paso en vías públicas,\nasí como los que afecten los linderos con propiedades de terceros.\n\nb. Remover\nobjetos, escombros, residuos o cualquier material similar, de las aceras o los\npredios de su propiedad, que contaminen el ambiente u obstaculicen el paso o el\nlibre tránsito.\n\nc. Cercar y\nlimpiar los lotes de su propiedad donde haya o no construcciones, así como\naquellos con viviendas deshabitadas.\n\nd. Mantener libre\nde maleza, escombros, desechos especiales y otros, las aceras frente a sus\npropiedades para garantizar el derecho de libre tránsito en cumplimiento del\nartículo 4 de la Ley N°7600.\n\ne. Realizar la\ndisposición adecuada de los Residuos sólidos resultantes de Podas y chapias de\nJardín.\n\nARTICULO 6. Toda persona física, jurídica, contribuyente\ny/o usuaria(o) de los servicios municipales, que se encuentre en forma temporal\no permanente, dentro del territorio de Pococí, deberá cumplir con las\nsiguientes obligaciones:\n\na. Contar con un\nsistema de separación de residuos sólidos provenientes de las actividades\ndomiciliares, de acuerdo a los procedimientos definidos por la UTGAM.\n\nb. Contar con un\nsistema de separación y clasificación de residuos provenientes de las\nactividades no domiciliares, públicas, comunales, comerciales, religiosas, recreativas,\neventos privados, operaciones agropecuarias, industriales y turísticas, aprobados\npor el Ministerio de Salud (MINSA) y/o Sistema Nacional de Salud Animal\n(SENASA), a través de su proceso especializado.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nCOMPETENCIAS\nDE LAS INSTITUCIONES\n\nARTICULO 7. La Municipalidad del Cantón Pococí\n(Municipalidad) tendrá a su cargo la dirección técnica y la administración del\nservicio de recuperación, recolección, transporte, manejo, tratamiento y\ndisposición final de residuos, generados por las unidades habitacionales,\ncomercio patentado e instituciones públicas y demás.\n\nLa Municipalidad\npodrá realizar dicho servicio de manera directa, a través de una unidad propia\nde la administración municipal, o mediante contratos o convenios con empresas o\nparticulares, que se otorgarán de acuerdo con las formalidades legales y que\nrequieren para su validez la aprobación de la tramitología como gestores\nautorizados para el manejo de residuos ante el MINSA.\n\nARTICULO 8. Los contratos o convenios que realice la\nAdministración Municipal con empresas o con particulares, no exime a la\nMunicipalidad de la responsabilidad sobre la recuperación, recolección,\ntransporte, manejo, tratamiento y disposición final de residuos.\n\nARTICULO 9. Independientemente de quien realice el\nservicio de recuperación, recolección, transporte, manejo, tratamiento y\ndisposición final, la gestión integral de residuos deberá obedecer todos los\nlineamientos y directrices presentes en este Reglamento y la legislación\nvigente.\n\nARTICULO 10. Todo el personal que labore en el servicio\nde recolección y transporte de residuos, independientemente de si se presta\ndirectamente por administración municipal o mediante contratos o convenios con\nempresas o particulares, deberá cumplir con todas las medidas y requisitos de\nseguridad y salud ocupacional, según lo especifique la legislación vigente.\n\nARTICULO 11. Es responsabilidad de la Municipalidad o\ncualquier empresa autorizada a cargo del servicio, velar que en el momento de\nla recolección no quedarán residuos esparcidos en áreas públicas, condicionado\nal cumplimiento del artículo 33 del presente reglamento.\n\nARTICULO 12. El personal del servicio municipal de\nrecolección y transporte de residuos, no deberán ingresar a inmuebles y predios\nde propiedades privadas o de instituciones públicas con el fin de retirar los\nresiduos.\n\nARTICULO 13. El personal del servicio municipal de\nrecolección y transporte de residuos, así como a los colaboradores de aseo de\nvías, no podrá abrir y/o sustraer de las bolsas ningún tipo de residuo que sea\nentregado por los usuarios del servicio.\n\nARTICULO 14. El MINSA y/o SENASA serán los responsables\nde dar el seguimiento de los Programas de Manejo Integral de Residuos Sólidos\nen establecimientos y actividades comerciales, agrícolas, ganaderas e\nindustriales.\n\nTÍTULO II\n\nLINEAMIENTOS,\nOBLIGACIONES Y RESTRICCIONES RELATIVAS A\n\nRECUPERACIÓN,\nRECOLECCIÓN, TRANSPORTE, MANEJO, TRATAMIENTO Y\n\nDISPOSICIÓN\nFINAL DE RESIDUOS\n\nCAPÍTULO\nI\n\nOBLIGACIONES\nSOBRE EL MANEJO Y ENTREGA DE LOS RESIDUOS\n\nARTICULO 15. Toda persona física o jurídica generadora de\nresiduos, deberá realizar acciones relacionadas con la valorización de los\nmismos, jerarquizar en el manejo de los residuos, mediante acciones como:\nrechazar, reutilizar, reciclar, almacenar de manera sanitaria y entregar a los\ngestores autorizados sus residuos, conforme a lo establecido en este\nReglamento, la legislación ambiental y sanitaria nacional vigente.\n\nARTICULO 16. Toda persona física o jurídica está en la\nobligación de mantener almacenados en forma higiénica, sanitaria y responsable\nlos residuos dentro de su propiedad, hasta que sean entregados a los servicios\nde recolección o recuperación en los horarios establecidos por la\nMunicipalidad.\n\nARTICULO 17. Quien organice eventos de reunión masiva de personas\n-tales como turnos, fiestas cívico-patronales, ferias del agricultor,\nartesanales y de diversa índole, festivales, circenses, religiosas, marchas,\ncarnavales, topes, deportivas, recreativas, bailes, conciertos, desfiles y\notras actividades similares privadas o públicas, que se realicen en un periodo\ndeterminado o específico- deberá elaborar e implementar un Programa de Manejo\nIntegral de Residuos para las actividades que\n\nrealicen, de manera que incluya lo\nsiguiente:\n\na. Recuperación,\nclasificación, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos que\nse generen, resultantes o producto de todo acto propio de la logística del\ndesarrollo del evento.\n\nb. Efectuar la\nlimpieza de vías y sitios públicos posterior a que sean utilizados en el desarrollo\ndel evento mediante: barrido, recolección, recuperación, clasificación, transporte,\ntratamiento y disposición final de los residuos que resulten esparcidos y/o\narrojados por los asistentes al evento, dentro de un radio de 200 metros alrededor\ndel sitio.\n\nc. Para todos los\ncasos, el organizador del evento será responsable de los daños a la propiedad\npública y/o privada que se ocasionen a raíz del evento.\n\nd. En el caso de\nlos eventos que requieren de instalaciones e infraestructura temporal para su\ndesarrollo, tales como tarimas, toldos, publicidad, redondeles, y cualquier otra\nde naturaleza similar, el plazo en cuanto a la responsabilidad de la Gestión Integral\nde los Residuos que se generen, será 24 horas antes y 24 horas después de la\ninstalación y desinstalación de sus elementos temporales, así como durante el desarrollo\nde todo el evento.\n\nARTICULO 18. Al momento de realizar los trámites para\nobtención de la Licencia Municipal para desarrollar el evento, quien lo\norganice deberá haber presentado ante el órgano competente el Programa de\nManejo Integral de Residuos para las actividades que se realizarán.\n\nARTICULO 19. Las empresas agrícolas, ganaderas,\nindustriales y comerciales, incluyendo los centros de expendio de insumos\nagrícolas y veterinarios, deberán disponer de un Programa de Manejo Integral\npara los residuos provenientes de sus operaciones y actividades que realicen,\naprobado por el MINSA y/o SENASA.\n\nARTICULO 20. Toda persona física o jurídica, generadora\nde residuos, deberá separarlos y/o clasificarlos en las siguientes categorías:\n\na. Tradicionales\nu Ordinarios valorizables.\n\ni. Papel, cartón\ny sus derivados.\n\nii. Vidrio.\n\niii. Plástico.\n\niv. Metales\nferrosos o férricos (chatarra) y aluminio.\n\nv. Telas y ropas.\n\nvi. Orgánico o\nBiodegradables.\n\nb. Tradicionales\nu Ordinarios no valorizables.\n\nc. No\nTradicionales.\n\nd. Manejo\nespecial.\n\ne.\nBio-infecciosos.\n\nf. Peligrosos.\n\nTodo residuo\ntradicional u ordinario valorizable, recuperado para reutilización o reciclaje,\ndeberá ser entregado limpio y seco.\n\nARTICULO 21. Sobre las formas de entrega de los residuos:\n\na. Los residuos\nsólo podrán ser entregados a un Gestor Autorizado, durante los días establecidos\ny rutas específicas de recolección.\n\nb. Los residuos\nvalorizables inorgánicos deberán ser entregados en bolsas, sacos, o cajas de\ncartón.\n\nc. Los residuos\nvalorizables orgánicos deberán ser entregados en recipientes similares a tarros\nretornables de boca ancha con tapa de ajuste, los cuales no podrán tener fugas\nde lixiviados (caldos).\n\nARTICULO 22. Los edificios de uso multifamiliar,\ncondominios, establecimientos comerciales y centros comerciales estarán en la\nobligación de almacenar y separar en forma sanitaria los residuos generados, y\nentregarlos al momento en que se esté efectuando el servicio de recolección.\n\nDichos complejos\nhabitacionales y comerciales, deberán desarrollar o construir contenedores,\ncasetillas o minicentros de acopio en los linderos frente a vía pública, siempre\nque estén dentro de su propiedad, para la colocación de los residuos sólidos\nque hayan generado.\n\nARTICULO 23. Los propietarios de dichos complejos\nhabitacionales y comerciales deberán sacar a la vía pública los residuos\nsólidos que se mantienen en los contenedores, casetillas o minicentros de\nacopio de su propiedad.\n\nARTICULO 24. Todo desarrollo inmobiliario que contemple\ncondominios, apartamentos, proyectos de vivienda, o urbanizaciones debe\ndestinar un área común para la construcción de un centro de transferencia para\nresiduos no valorizables y valorizables. Deberá conformarse un centro de transferencia\npor cada 25 segregaciones o unidades habitacionales y fracción, siguiendo las\nespecificaciones técnicas que serán establecidas por el Departamento de\nDesarrollo y Control Urbano de la Municipalidad.\n\nARTICULO 25. Los propietarios de viviendas y encargados\nde comercios, cuyo acceso sea por alamedas, servidumbre de paso o calles\nprivadas, o en donde por condiciones de acceso el camión recolector no pueda\nllegar o ingresar, estarán en la obligación de sacar y/o colocar sus residuos\nsólidos en la entrada de ese tipo de acceso, al momento en que se esté\nefectuando el servicio de recolección de residuos.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nRESIDUOS\nVALORIZABLES\n\nARTICULO 26. La Municipalidad está en la obligación de\nutilizar los medios de comunicación adecuados para dar aviso a la población\nsobre los programas de recuperación y valorización de residuos existentes en el\nCantón, así como el Programa de Educación Ambiental del Cantón, para que\nprocedan a participar y realizar la gestión integral de residuos sólidos.\n\nARTICULO 27. La Municipalidad conjuntamente con las\nautoridades respectivas de la Dirección Regional del Ministerio de Educación\nPública (MEP) y con la colaboración de otras instituciones afines, como\nACTo-SINAC-MINAE y el MINSA, establecerán y realizarán un programa permanente\nde sensibilización y capacitación en el manejo integral de Residuos.\n\nIgualmente, se\npodrá acudir a los servicios de Organizaciones No Gubernamentales.\n\nARTICULO 28. Los residuos ordinarios provenientes de\nactividades domiciliares, familiares, comunales, comerciales y de instituciones\npúblicas, privadas, entre otras, deberán ser separados en estado seco y limpio,\npara posteriormente ser entregados al programa de recuperación y reciclaje de\nla Municipalidad o ente autorizado por dicha entidad y por el MINSA.\n\nARTICULO 29. Las actividades comunales, comerciales,\nindustriales, agrícolas, ganaderas, turísticas, de instituciones públicas y\nprivadas, deberán contar con un Programa de Manejo Integral de Residuos, cuya\nimplementación deberá incluir la separación y entrega de los materiales\nrecuperados, aprobado por el MINSA y/o SENASA, que vigilarán el debido\ncumplimiento.\n\nARTICULO 30. La gestión integral de residuos orgánicos\nque se generan en la limpieza de áreas verdes como son césped y que sean de\npartículas pequeñas; será responsabilidad compartida entre el generador y la\nMunicipalidad. Los residuos serán recolectados por el camión Municipal\nespecífico para estos residuos.\n\nARTICULO 31. Todos los residuos valorizables serán\ndispuestos y tratados en los centros de valorización de residuos, debidamente\ninscritos como Gestores Autorizados ante el MINSA.\n\nCAPÍTULO\nIII\n\nRESIDUOS\nNO VALORIZABLES\n\nARTICULO 32. Las personas físicas o jurídicas, usuarias\ndel servicio de recolección de residuos no valorizables, tendrán las siguientes\nobligaciones en cuanto su manejo y almacenamiento temporal.\n\na. Almacenar y\nentregar los residuos en forma sanitaria, de manera que no represente peligro\npara la salud humana y ambiental.\n\nb. Todos los\nresiduos punzo cortantes que no sean infecto-contagiosos, deberán ser envueltos\ncon material resistente de forma segura que no comprometa la integridad física\nde los trabajadores.\n\nARTICULO 33. Todo residuo no valorizable deberá ser\nalmacenado o dispuesto en bolsas o sacos, los cuales deberán reunir las\nsiguientes condiciones:\n\na. Su resistencia\ndeberá soportar la tensión ejercida por el peso de los residuos.\n\nb. Debe poder\ncerrarse por medio de un dispositivo de amarre adecuado.\n\nc. Cada bolsa o\nsaco no podrá tener un peso mayor a 20 kilogramos.\n\nARTICULO 34. Las bolsas o sacos con residuos no\nvalorizables podrán ser colocados a su vez en recipientes retornables, tales\ncomo baldes, estañones, contenedores, entre otros, siempre que se respete lo\nestipulado en el artículo 65 del presente Reglamento.\n\nLa Municipalidad\nno asume responsabilidad por el deterioro de los recipientes utilizados para el\nalmacenamiento de los residuos.\n\nARTICULO 35. Los recipientes retornables para\nalmacenamiento de residuos no valorizables tendrán las siguientes\ncaracterísticas:\n\na. Peso y\nconstrucción que faciliten el manejo durante la recolección.\n\nb. Construidos de\nmaterial impermeable, de fácil limpieza, con protección contra la corrosión,\ntales como plástico, aluminio o metal. Deberá garantizar la seguridad en salud\nambiental.\n\nc. Construidos de\ntal forma que, estando cerrados o tapados, no permitan la entrada de agua,\ninsectos, roedores, u otros animales.\n\nd. Bordes y\nesquinas redondeados, de mayor área en la parte superior, para que garantice la\nseguridad del operario de recolección de los residuos y también se facilite el\nvaciado.\n\nARTICULO 36. Toda persona que saque a pasear a sus\nAnimales Domésticos por áreas y vías públicas deberá hacerse cargo de los\nresiduos que estos generen, tales como excretas, vómitos, entre otros. Para\nellos deberán seguir el siguiente procedimiento:\n\na. Recoger los\nresiduos generados y almacenarlos en una bolsa plástica cerrada.\n\nb. El dueño o\npropietario del Animal Doméstico deberá llevarse a su casa o propiedad el\nresiduo generado y disponerlo de forma sanitariamente adecuada.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nRUTAS Y\nHORARIOS PARA LA PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS\n\nARTICULO 37. La Municipalidad establecerá e informará a\nlos usuarios sobre los horarios, frecuencia, rutas y puntos de recolección de\nresiduos, por sectores conforme al tipo de residuo sólido a recolectar,\ndiferenciando procesos de recolección de residuos valorizables y no\nvalorizables.\n\nARTICULO 38. Los horarios de recolección de residuos que\nprestados directamente por la administración Municipal o mediante contratos o\nconvenios con empresas o particulares deberá ser oportuno, eficiente y\ncontinuo.\n\nARTICULO 39. En caso de modificaciones de las rutas,\nhorarios o la frecuencia del servicio de recolección y transporte, la\nMunicipalidad deberá comunicar a los usuarios a través de los medios de\ninformación disponibles.\n\nARTICULO 40. La Municipalidad y el MINSA establecerán y\nutilizarán distintos mecanismos para brindar información a los usuarios sobre\nlas diferentes prácticas para almacenar y entregar los residuos para su\nrecolección.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nRESIDUOS\nNO TRADICIONALES, DE CONSTRUCCIÓN, DE MANEJO ESPECIAL,\n\nBIO-INFECCIOSOS\nY PELIGROSOS\n\nARTICULO 41. Sobre la gestión integral de Residuos No\nTradicionales:\n\na. La gestión\nintegral de residuos No Tradicionales será responsabilidad del generador, quien\ndeberá garantizar su recolección, transporte, tratamiento y disposición final,\nen forma directa, o mediante un gestor autorizado de residuos.\n\nb. De igual\nmanera el generador de residuos No Tradicionales podrá coordinar con la UTGAM\nsu adecuado almacenamiento, y ser partícipe en las campañas anuales distribuidas\nen el Cantón para la recolección y recuperación de dichos residuos, mismas que\nserán programadas y publicitadas por la Municipalidad.\n\nc. Los residuos\nNo tradicionales deben ser dispuestos en centros de recuperación autorizados\npor el MINSA, o en su defecto al sitio de disposición que para tal efecto exista\nen el Cantón.\n\nARTICULO 42. Sobre la gestión integral de Residuos de\nConstrucción o Demolición:\n\na. La\nresponsabilidad por el manejo de Residuos de Construcción o Demolición corresponde\nal poseedor por cualquier título del inmueble, el cual debe garantizar su\nrecolección, transporte, tratamiento y disposición final, en forma directa, o mediante\nun gestor de residuos a un sitio autorizado.\n\nARTICULO 43. Sobre la gestión integral de residuos de\nmanejo especial:\n\na. La gestión\nsobre residuos de manejo especial será responsabilidad del generador, quien\ndeberá garantizar la disposición final, en forma directa, o mediante un gestor autorizado\nde residuos.\n\nb. De igual\nmanera el generador de residuos de manejo especial podrá coordinar con la UTGAM\nsu adecuado almacenamiento, y ser partícipe en las campañas anuales distribuidas\nen el Cantón para la recolección y recuperación de dichos residuos, mismas que\nserán programadas y publicitadas por la Municipalidad.\n\nARTICULO 44. Sobre la gestión integral de residuos de\nbio-infecciosos:\n\nLa gestión sobre\nResiduos de tipo Bio-Infecciosos e Infecto-contagiosos será responsabilidad del\ngenerador, quien deberá garantizar su recolección, transporte, tratamiento y\ndisposición final, en forma directa, o mediante un gestor autorizado de residuos,\nen concordancia con el \"Reglamento sobre la gestión de los desechos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que prestan atención a la\nsalud y afines\", Decreto N°30965-S.\n\na. Actividades\ndomiciliares: será responsabilidad de cada generador entregarlos a su centro de\nsalud al que se encuentra adscrito.\n\nb. Actividades no\ndomiciliares: los residuos generados en este tipo de actividades será\nresponsabilidad de cada generador, garantizando el proceso adecuado para la\ndisposición final de los mismos.\n\nARTICULO 45. Sobre la gestión integral de residuos\npeligrosos:\n\na. La\nresponsabilidad por el manejo de los Residuos Peligrosos recae sobre el generador\npara brindarle una adecuada y sanitaria disposición final a los mismos.\n\nb. La\nMunicipalidad no está en la obligación de prestar el servicio de recolección de\nresiduos peligrosos provenientes de industria, servicios de salud, comerciales,\nni otra actividad alguna, sin excepción.\n\nc. Las personas\nfísicas o jurídicas que generen residuos peligrosos, tienen la responsabilidad\npor los daños que ocasionen a la vida, la salud o los derechos de terceros,\ndurante todo el ciclo de vida de dichos residuos.\n\nARTICULO 46. Los residuos provenientes de los tanques\nsépticos, lagunas de oxidación y plantas de tratamiento sólo podrán ser\nrecolectados y trasportados por gestores autorizados por el MINSA, y dichos\nresiduos deberán ser dispuestos de manera adecuada en los sitios autorizados\npara tal fin.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nSOBRE EL\nMEDIO DE TRANSPORTE\n\nARTICULO 47. Todo vehículo que se utilice para la\nrecolección y transporte de residuos, así como para el transporte de animales,\nmermas, desperdicios y demás, deberá presentar un diseño apropiado para el\ndesarrollo de dichas actividades.\n\nEste equipo\ndeberá cumplir con los requerimientos técnicos y permisos que se especifiquen\nen la legislación vigente, de manera que reúna las condiciones necesarias para\ngarantizar la correcta prestación del servicio y no permitir el derrame de\nlíquidos, lixiviados o sustancias, ni tampoco la caída de excretas, residuos o\nmaterial alguno.\n\nARTICULO 48. Todo vehículo que se utilice para la\nrecolección y trasporte de residuos, deberá estar debidamente identificado y\nrotulado, según lo especifique la Municipalidad, independientemente de si es un\nservicio que se presta directamente por administración propia o mediante\ncontratos o convenios con empresas o particulares.\n\nARTICULO 49. Quién preste la recolección y transporte de\nresiduos, deberá garantizar el adecuado mantenimiento de los vehículos y\nequipos destinados a tal servicio, a fin de que no representen un peligro para\nla salud pública y/ o el ambiente.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nSITIOS DE\nDISPOSICIÓN FINAL DE RESIDUOS\n\nARTICULO 50. La disposición final de los residuos no\nvalorizables se hará en un sitio que cumpla con todos los permisos y\ncaracterísticas que establece la norma \"Reglamento sobre Rellenos Sanitarios\",\nDecreto N°38928-S del 30 de abril de 2015.\n\nARTICULO 51. Para el funcionamiento de todo proyecto de\nRelleno Sanitario, independiente de su tipo o tamaño, el MINSA deberá emitir un\npermiso de funcionamiento, según el \"Reglamento General sobre el\nOtorgamiento de Permisos Sanitario de Funcionamiento\", Decreto N°39472-S, y\nnormativas anexas para Rellenos Sanitarios.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nPERMISOS\nPARA EL MANEJO Y TRATAMIENTO DE RESIDUOS\n\nARTICULO 52. Todas las actividades, obras o proyectos\nnuevos que procesen, almacenen, recuperen, traten, eliminen y dispongan\nresiduos ordinarios y peligrosos deberán cumplir el trámite de evaluación de\nimpacto ambiental, previo a la obtención de los permisos o las licencias de\nconstrucción u operación.\n\nLos\nprocedimientos vigentes de evaluación de impacto ambiental establecerán la\nforma en que se realizará el trámite, y los permisos o las licencias se\ntramitarán de conformidad con el procedimiento establecido en la legislación\nvigente.\n\nARTICULO 53. Todas las personas, físicas o jurídicas,\npúblicas o privadas, que se dediquen a la gestión total o parcial de residuos,\npara poder operar deberán registrarse ante el MINSA y cumplir los requisitos\nque establezca dicha institución dentro del marco de la legislación vigente.\n\nLos Gestores\nAutorizados deberán indicar expresamente los sitios en donde se recuperarán,\nprocesarán y manipularán los residuos para su posterior valorización, y deberán\ncumplir todos los requisitos legales de ubicación, construcción y operación\npertinentes para los establecimientos.\n\nTÍTULO\nIII\n\nPAGO POR\nLA PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS\n\nCAPÍTULO\nI\n\nTARIFAS\nPOR LA PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS MUNICIPALES\n\nARTICULO 54. Cada usuario del servicio de recolección y\ntratamiento de residuos deberá comunicar a la Municipalidad el traspaso o\nsegregación de los inmuebles, o bien, si se produce nueva construcción dentro\ndel mismo predio, para actualizar los registros de beneficiarios que llevan en\ndicha institución.\n\nARTICULO 55. La Municipalidad con base en un estudio\ntécnico y financiero, podrá categorizar los usuarios del servicio de recolección\nde residuos, según el volumen o peso de los residuos generados o producidos por\nsemana, o el plazo que se establezca para la categorización.\n\nARTICULO 56. La Municipalidad creará categorías de\nacuerdo a las unidades generadoras de residuos: habitacionales, comerciales,\ninstituciones públicas y privadas; según los resultados del estudio técnico\nexpuesto en el artículo 55. El propósito de dichas categorías será clasificar\nel cobro por los servicios según el volumen de residuos que se generen para cada\ntipo de usuario.\n\nARTICULO 57. El patentado(a) podrá gestionar de forma\nescrita ante La Municipalidad, la reclasificación de su categoría, según la\ntasación del volumen de residuos que genere, cuando exista algún cambio en el\ngiro comercial de la licencia municipal otorgada.\n\nARTICULO 58. La Municipalidad con base en un estudio\nespecífico, podrá cambiar de categoría a usuarios comerciales del servicio de\nrecolección de residuos, si la cantidad de residuos generados semanalmente por\nel usuario es inferior o superior a la establecida en el rango de generación\ndonde se clasificó originalmente.\n\nEn este estudio\nse deberán realizar al menos dos muestreos, de forma aleatoria al usuario, y el\ntiempo de respuesta se adecuara a los plazos establecidos por la legislación vinculante.\n\nARTICULO 59. Una vez realizado el cambio de categoría, la\nMunicipalidad mantendrá un sistema de evaluación periódico a los usuarios comerciales\nque hayan solicitado el cambio, con el objetivo de analizar la tasa de generación\nde residuos del usuario durante diferentes periodos anuales.\n\nARTICULO 60. Toda persona física o jurídica podrá\npresentar su respectivo reclamo si considera que el factor de ponderación que\nse le aplica no está acorde con el promedio de generación de residuos.\n\nPara la presentación\nde un reclamo de este tipo, la persona interesada requerirá aportar:\n\na. Carta de\nsolicitud del usuario para la actualizar la valorización.\n\nb. Estar al día\nen sus tributos municipales, como propietario o poseedor del inmueble al que se\nrealiza el servicio de recolección.\n\nc. Si es una\npersona jurídica, certificación de la personería jurídica.\n\nd. En caso de\nactividades comerciales:\n\ni. Certificación\nde la cantidad o número de personas que laboran para su empresa, emitido por la\nCaja Costarricense del Seguro Social.\n\nii. Estar\ninscrito y al estar al día con la CCSS sea como patrono, trabajador independiente\no en ambas modalidades, según corresponda, según la Ley No. 17 del 22 de\noctubre de 1943 \"Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social\", y\nde las obligaciones con el FODESAF, según lo establecido en el artículo 22 de\nla Ley No. 5662 del 23 de diciembre de 1974 \"Ley de Desarrollo Social y\nAsignaciones Familiares\"\n\niii. Contar con\nun Programa de Manejo de Residuos Sólidos aprobado por del Área Rectora del\nMINSA/SENASA.\n\nTÍTULO IV\n\nPROHIBICIONES\nY SANCIONES RESPECTIVAS AL MANEJO DE RESIDUOS\n\nCAPÍTULO\nI\n\nPROHIBICIONES\n\nARTICULO 61. Queda prohibido arrojar residuos en vías o\náreas públicas, así como en ríos, quebradas o cualquier cuerpo de agua, u otro\ntipo de paraje públicos, así como en lotes baldíos y/o áreas no aptas para la\ndisposición final, cualquier tipo de residuo y/o material contaminante alguno,\nque afecte suelo, agua o aire, así como el ornato.\n\nARTICULO 62. Queda prohibido acumular y/o disponer\ninadecuadamente residuos en sitios no autorizados por el MINSA y/o SENASA.\n\nARTICULO 63. Queda prohibido el transporte, tratamiento\ny/o disposición final de los residuos en medios que no cuenten con debida\nautorización del MINSA y/o SENASA.\n\nARTICULO 64. Queda prohibido sacar de sus propiedades los\nresiduos para su recolección en los días distintos a los horarios y rutas\nestablecidas por la Municipalidad. Igualmente se prohíbe la colocación de\ncualquier tipo de recipiente o contenedor de residuos en la vía pública de\nmanera permanente.\n\nARTICULO 65. Queda prohibido depositar animales muertos,\nsustancias líquidas, excretas, vómitos, o cualquier residuo que se considere\ncomo no tradicional y/o de manejo especial, en las bolsas, sacos y/o\nrecipientes destinados al servicio de recolección selectiva de residuos\nvalorizables y no valorizables por parte de la Municipalidad, o ente encargado\ndel servicio.\n\nARTICULO 66. Queda prohibido depositar animales muertos,\nsustancias líquidas, excretas, vómitos, o cualquier residuo que se considere\ncomo no tradicional y/o de manejo especial, en los recipientes para\nclasificación de residuos colocados en vías y/o áreas públicas.\n\nARTICULO 67. Queda prohibido a toda persona física o\njurídica, remover o extraer el contenido total o parcial de los recipientes\npara residuos, una vez que han sido colocados para su recolección.\n\nARTICULO 68. Queda prohibida la quema de residuos de todo\ntipo, salvo lo establecido por el MINSA y/o por SENASA.\n\nARTICULO 69. Queda prohibido a toda persona física o\njurídica, utilizar para transporte de animales como: ganado vacuno, aves,\ncerdos, caballos, caprinos, ovinos, entre otros, dejen esparcido en la vía y/o\nárea pública el excremento, vómito o residuos que los animales generen.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nSANCIONES\nRESPECTIVAS AL INCUMPLIMIENTO DEL PRESENTE REGLAMENTO\n\nARTICULO 70. La Municipalidad, en apego del Título IV,\nCapítulo II, del Código Municipal, Ley N°7794, podrá aplicar multas y sanciones\npor el incumplimiento de las estipulaciones de este Reglamento.\n\nARTICULO 71. De conformidad con el artículo 70 del Código\nMunicipal vigente, la morosidad por concepto de tributos municipales,\nconstituye hipoteca de grado preferente sobre el inmueble.\n\nARTICULO 72. De previo a la imposición de las sanciones\npor omisión de las obligaciones señaladas en el artículo 5 del presente\nReglamento, en concordancia con lo indicado en los artículos 75, 76 y 76 bis\ndel Código Municipal y demás leyes y reglamentos aplicables, la Municipalidad\nhabrá de notificar por una única vez, al propietario o poseedor de los\ninmuebles correspondientes, su deber de cumplir tales obligaciones, y le\notorgará un plazo prudencial, a criterio de la entidad municipal y según la\nnaturaleza de la labor por realizar.\n\nEn caso de\nomisión, la Municipalidad procederá a imponer la sanción que corresponda, así\ncomo a realizar las obras necesarias para subsanar o reparar el problema y/o\ndaño, y le cargará los costos resultantes al usuario infractor en la misma cuenta\ndonde se cobran los servicios, de acuerdo con el sistema que aplique para tales\nefectos y según le faculte la legislación nacional y reglamentos municipales correspondientes\nvigentes. Para tales efectos el Departamento de Administración Tributaria,\ncertificará sobre el incumplimiento de las normas establecidas, y ésta procederá\na la aplicación de la multa y costos por las obras en que haya incurrido la Municipalidad.\n\nARTICULO 73. En caso que se presente incumplimiento de lo\ndispuesto en el artículo 61 y 67 del presente Reglamento, relacionado con el\nmanejo integral de los residuos ordinarios, la Municipalidad procederá a\nimponer las infracciones correspondientes, mediante inspectores municipales,\nestablecidas en el Titulo IV, Capítulo I, \"Infracciones Administrativas y\nSanciones\" artículo 50, de la Ley No. 8839.\n\nARTICULO 74. En caso que se presente incumplimiento de lo\ndispuesto en los artículos 62, 63, 64, 65, 66, 68 y 69 del presente Reglamento,\nrelacionado con el manejo integral de los residuos ordinarios, la Municipalidad\nprocederá a denunciar ante el Tribunal Ambiental Administrativo, que se\nencargará de aplicar la sanción establecida en el Titulo IV, Capítulo I,\n\"Infracciones Administrativas y Sanciones\" artículo 49, de la Ley No. 8839.\n\nARTICULO 75. En caso que se presente incumplimiento de lo\ndispuesto en los artículos 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68 y 69 del presente\nReglamento, relacionado con el manejo integral de los residuos peligrosos y de\nmanejo especial, la Municipalidad procederá a denunciar ante el Tribunal\nAmbiental Administrativo, que se encargará de aplicar la sanción establecida en\nel Titulo IV, Capítulo I, \"Infracciones Administrativas y Sanciones\" artículo\n48, de la Ley No. 8839.\n\nARTICULO 76. En caso que las personas físicas o\njurídicas, usuarias de los servicios que se brinden, incumplan con las\ndisposiciones presentes en este Reglamento sobre la separación de los residuos,\ncondiciones de entrega, los horarios establecidos para recolección, entre\notras, la Municipalidad procederá a entregar una notificación al propietario\ntitular del inmueble, así como al patentado del establecimiento comercial, señalando\nla inconformidad y solicitando corrección dentro del plazo de 5 días hábiles.\n\nARTICULO 77. En caso de que se omita la corrección\nsolicitada en la notificación indicada en el artículo anterior, la\nMunicipalidad procederá de la siguiente manera, según el tipo de usuario:\n\ni. Se procederá\nsegún corresponda a lo dispuesto en los artículos 84, 85 y 86 del presente\nReglamento.\n\nii. Se aplicará\nuna sanción administrativa, correspondiente a la suspensión temporal de la\nlicencia municipal, por un plazo de 24 horas.\n\nARTICULO 78. En caso que se detecte la reincidencia por\nparte de un usuario comercial en el incumplimiento de las disposiciones\npresentes en este Reglamento sobre la separación de los residuos, condiciones\nde entrega, los horarios establecidos para recolección, entre otras, la\nMunicipalidad procederá de la siguiente manera:\n\na. En una primera\nreincidencia, se aplicará una sanción administrativa, correspondiente a la\nsuspensión temporal de la patente o licencia comercial, por un plazo de 5 días\nhábiles.\n\nb. El\nincumplimiento o irrespeto de la sanción administrativa supra indicada,\nresultará en la apertura del expediente administrativo en cuyo caso se expone a\nla suspensión definitiva y retiro de la licencia municipal.\n\nARTICULO 79. Las actividades industriales, agrícolas,\nganaderas, turísticas, y demás comerciales, deberán contar con un Programa de\nManejo Integral de Residuos sólidos; de lo contrario se procederá a realizar la\ndenuncia ante la autoridad competente.\n\nTÍTULO V\n\nDISPOSICIONES\nFINALES\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDISPOSICIONES\nFINALES\n\nARTICULO 80. Derogaciones. Este Reglamento deroga\ncualquier otra disposición administrativa o reglamentaria que se contraponga a\nlo aquí regulado.\n\nARTICULO 81. Vigencia. El presente reglamento rige a\npartir de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\nGuápiles, 21 de septiembre del 2017.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Regulation 0\n\n                        Regulation for the integrated management of solid waste of the Municipality\nof Pococí\n\nMUNICIPALITY\nOF THE CANTON OF POCOCÍ\n\n(Note from Sinalevi: On this subject, the Municipality\nof Pococí had previously issued the Regulation\nfor the integrated management of solid waste of the Canton of Pococí,\napproved in session No. 78 of October 18, 2010)\n\nUPDATE\n\nREGULATION\nFOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID\n\nWASTE\nOF THE CANTON OF POCOCÍ\n\nLegal\nbasis:\n\nBased on\nArticle 50 of the Political Constitution; Articles 59, 60, 61, 68, 69,\n72, 99, 101 of Law No. 7554 \"Organic Environmental Law,\" Articles 74 and 75 of Law\nNo. 7794 \"Municipal Code,\" Articles 2-4, 7, 8, 12, 14-16, 37-40, 47-50, 57\nof Law No. 8839 \"Law for the Integrated Management of Solid Waste,\" Articles\n2, 3, 7, 16, 19, and 26 of Decree No. 30965-S \"Regulation on the management of\ninfectious-contagious waste generated in establishments that provide\nhealth care and related services\"; Articles 2, 4, 7, 8, 10-17, 26-46, 61-69\nof Decree No. 36093-S \"Regulation on the management of ordinary solid\nwaste\"; Decree No. 33477-S-MP, which declares of public interest, the\ninitiatives aimed at providing an integrated solution to the problem of\nwaste in our country, Articles 8, 20, 23, 24, 27, 29, 46, 62-64 of\nDecree No. 37567-S-MINAET-H \"Regulation to the Law for the Integrated Management of\nWaste\"; Decree No. 38928-S \"Regulation on Sanitary Landfills,\"\nArticles 40 and 42 of Decree No. 39472-S \"General Regulation for\nAuthorizations and Sanitary Operating Permits Granted by the\nMinistry of Health,\" Decree No. 39742-S which formalizes the mandatory nature of the\nNational Plan for the Integrated Management of Waste;\n\nConsidering:\n\nI. That all\npersons have the right to a healthy and ecologically balanced environment, and it is\nthe duty of the Local Government to guarantee this right.\n\nII. That it\nfalls to the Local Government, in coordination with the social,\ninstitutional, and productive sector, to implement an adequate Integrated Management of\nWaste, for economic, social, and environmental benefit.\n\nIII. That the\ninadequate management of waste represents one of the main\nenvironmental problems we face as a Canton, which causes significant impacts\non health and the environment.\n\nIV. That in\naccordance with Executive Decree No. 33477-S-MP of November 23, 2006,\nthe initiatives aimed at providing an integrated solution to the problem\nof solid waste were declared of public interest.\n\nV. That the National\nPlan for the Integrated Management of Waste 2016-2021 is an effort that\naims to guide governmental and private actions on the subject, through\na consensual strategy to implement adequate integrated management of\nwaste in the country.\n\nVI. That in\naccordance with Executive Decree No. 39742-S of May 5, 2016,\nthe mandatory nature of the National Plan for the Integrated Management of\nWaste is formalized, which establishes an action framework that will guide\nthe efforts of the public administration, the municipal sector, the educational\nsector, and the private sector, in the short, medium, and long term, through an\naction plan built in accordance with the country's conditions, to guarantee\nintegrated management of solid waste in the country.\n\nVII. That in\ncompliance with what is ordered by Law No. 8839 for the Integrated Management of\nWaste (GIR) and its Regulation, Decree No. 37567-S-MINAET-H, the municipalities\nwill be responsible for issuing their own regulations in the canton for the\nclassification, selective collection (recolección selectiva), and final disposal of waste.\n\nVIII. That the\nRegulation for the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of\nPococí, entered into force according to an agreement taken in ordinary session No. 78 of\n18-10-2010, minutes No. 78, article III, agreement No. 2244, therefore, its\nupdate is essential.\n\nTherefore,\n\nThe Municipal\nCouncil of the Canton of Pococí, based on what is established in\nArticles 169 and 170 of the Political Constitution, Articles 4 subsection a), 13\nsubsection c), and 43 of the Municipal Code, Law No. 7794, Articles 60 subsection c) and 69)\nof the Organic Environmental Law No. 7554, Articles 10 subsection 8) of the\nBiodiversity Law No. 7788, The Law for the Integrated Management of Waste No. 8839; through\nan agreement taken in an ordinary session dated Monday, June 19, 2017, according\nto agreement No. 1312, of Minutes No. 48-2017, approves this Regulation for the\nIntegrated Management of Solid Waste of the Municipality of Pococí, therefore\n10 legal business days are granted once its publication is made,\nfor interested parties to submit observations or oppositions.:\n\n'REGULATION\nFOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE\n\nCANTON\nOF POCOCÍ'.\n\nTITLE I\n\nGENERAL\nPROVISIONS\n\nCHAPTER\nI\n\nGENERAL\nPROVISIONS\n\nARTICLE 1. The objective of this Regulation is\nto regulate the recovery, collection, transportation, management, treatment, and\nfinal disposal of waste in the Canton of Pococí.\n\nARTICLE 2. Acronyms. For the purposes of this\nRegulation, the following shall be understood as:\n\ni. ACTo: Tortuguero\nConservation Area (Área de Conservación Tortuguero).\n\nii. MEP: Ministry\nof Public Education (Ministerio de Educación Pública).\n\niii. MINAE: Ministry\nof Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía).\n\niv. MINSA: Ministry\nof Health (Ministerio de Salud).\n\nv. SENASA: National\nAnimal Health Service (Servicio Nacional de Salud Animal).\n\nvi. SETENA: National\nEnvironmental Technical Secretariat (Secretaría Técnica Nacional Ambiental).\n\nvii. SINAC: National\nSystem of Conservation Areas (Sistema Nacional de Áreas de Conservación).\n\nviii. UTGAM: Municipal\nEnvironmental Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal), of the Municipality of the Canton of Pococí.\n\nARTICLE 3. Definitions1. For the purposes\nof this Regulation, the following shall be understood as:\n\n1 The\ndefinitions are capitalized as they are concepts or terms specific\nto the activities defined for this Regulation. They are defined as specific terms\nso that the user or reader of the Regulation can better identify the\nprocesses, activities, or events regulated herein.\n\ni. Household\nActivities (Actividades Domiciliares): typical of homes or houses.\n\nii. Non-Household\nActivities (Actividades No Domiciliares): those that come from public activities,\ninstitutions, communal, commercial, companies, agricultural operations,\nindustrial, health establishments, educational centers, cooperatives,\nreligious, recreational, events, tourism, among others.\n\niii. Commercial\nActivities (Actividades Comerciales): is any socioeconomic activity that consists of the\nexchange of products, materials, goods, or services, whether for their use, sale,\nor transformation. Commercialization is understood as the process whose objective\nis to get goods from the producer to the consumer.\n\niv. Communal\nActivities (Actividades Comunales): activities developed with the objective of raising\nfunds intended for specific purposes of social or community benefit, and never with\nthe purpose of profiting.\n\nv. Actor (Actor): Natural\nor legal person, or social or community organization, involved, whether\nvoluntarily or by designation, in the participation processes in the integrated\nmanagement of solid waste.\n\nvi. Construction\nAggregates (Agregados de Construcción): includes materials and products manufactured with non-metallic\nminerals as well as the mixture of them. Includes, among others, products\nof clay, mud, sand, stones, and similar materials.\n\nvii. Mayor (Alcalde): Municipal Mayor of the Canton of Pococí. Responsible for the imposition of\nmunicipal sanctions regarding non-compliance with the provisions of this\nRegulation.\n\nviii. Domestic\nAnimals (Animales Domésticos): are animals domesticated by humans. For the case of\nthis Regulation, the following shall be understood as Domestic Animals: dogs,\ncats, horses, cows, and others.\n\nix. Real\nEstate (Bien Inmueble): is any land with or without constructions or infrastructure\nworks.\n\nx. GIR Module\nTrainers (Capacitadores del Módulo GIR): natural and legal persons who meet the profile and\nrequirements stipulated in the GIR Module.\n\nxi. Tax\nCategorization (Categorización Tributaria): classification of Users regarding the estimation of waste they generate per week.\n\nxii. Recovery\nCenter for Valuable Waste (Centro de Recuperación de Residuos Valorizables) (Collection Center (Centro de Acopio)): establishment for the temporary storage of waste, where it is classified and packaged for its respective delivery and distribution. It must have hygienic conditions that do not endanger human health and the environment, in accordance with the provisions of the General Health Law, the provisions of the Pan American Health Organization (OPS), and current national regulations.\n\nxiii. Environmental\nTechnology Transfer Center (Centro de Transferencia Tecnológica Ambiental): center for research and academic development and technologies based on waste; that promotes local entrepreneurship.\n\nxiv. Waste\nTransformation Center (Centro de Transformación de Residuos): establishment where processes are developed through which, using and harnessing waste as raw material, new products can be obtained, which could undergo changes in their form or composition.\n\nxv. Composting (Compostaje): method by which biodegradable waste is used and subjected to decomposition, with controlled management of the same, for the production of compost or organic fertilizer.\n\nxvi. Organized\nCommunity (Comunidad Organizada): defined as that group of neighbors, persons, or actors, with common objectives, who take responsibility for carrying out and overseeing the integrated management of waste in neighborhoods, churches, educational centers, among others, that comply with all the requirements of current national legislation.\n\nxvii. Council (Concejo): Municipal Council of the Canton of Pococí.\n\nxviii. Mass\nGatherings (Concentraciones Masivas): any temporary event that extraordinarily gathers a number of people, under conditions of agglomeration or overcrowding, in open or closed physical spaces that, due to their site characteristics, structural and non-structural, pose or suggest a risk or threat scenario that obliges preventive measures for controlling the use of space and human behavior.\n\nxix. Taxpayer (Contribuyente): any natural or legal person, regarding whom the taxable event generating the tax obligation occurs.\n\nxx. Tax\nAdministration Department (Departamento de Administración Tributaria): that body of the Municipal Administration responsible for managing, collecting, administering, and overseeing municipal taxes.\n\nxxi. Waste\nGenerator(s) (Generador(es) de Residuos): natural or legal person who produces waste.\n\nxxii. Integrated\nWaste Management (Gestión Integral de Residuos): refers to the planning, recovery, collection, transportation, management, treatment, and final disposal of waste.\n\nxxiii. Authorized\nManagers (Gestores Autorizados) (for waste management): natural or legal person, public, private, or of mixed economy (article 13, subsection \"q\", of the Municipal Code Law No. 7794), responsible for the total or partial management of waste, and authorized in accordance with the provisions of the Law for the Integrated Management of Waste (GIR) No. 8839 and the General Regulation to the Law for GIR, Executive Decree No. 37567-S-MINAET-H. Within this management are the stages of collection, transportation, collection center (acopio), recovery (valorización), packaging, disassembly, export, treatment, and final disposal, among others.\n\nxxiv. Municipal\nOperating License for Commercial and/or Service Establishments (Licencia Municipal de Funcionamiento para Establecimientos Comerciales y/o de Servicios): is the administrative act issued by the Municipality that authorizes natural or legal persons the operation and functioning of establishments dedicated to commerce, industry (manufacturing or extractive), services, agriculture, livestock, fishing, and forestry, as well as the storage, distribution, sale, or consumption of alcoholic beverages.\n\nxxv. Mini-Recovery\nCenters for Valuable Waste (Minicentros de Recuperación de Residuos Valorizables) (Mini-Collection Center (Minicentro de Acopio)): small infrastructures (maximum 15m2), under the responsibility and administration of organized communities.\n\nxxvi. Fine (Multa): administrative sanction of a pecuniary nature imposed by the municipal authority for the violation of a legal precept contemplated in this regulation.\n\nxxvii. Municipality (Municipalidad): Municipality of the Canton of Pococí.\n\nxxviii. Citizen(s) (Munícipe(s)): administered persons, taxpayers, neighbors, residents of the canton of Pococí.\n\nxxix. Licensee (Patentado or Patentada): Natural or legal person who operates a license granted by the Municipality. It shall be understood as such, for the purposes of issuing the corresponding administrative acts, whether of notification or inspection to the licensee, dependent, manager, administrator, representative, or other similar person, who is responsible for ensuring the operation of the establishment at the time the Municipality appears.\n\nxxx. Integrated\nSolid Waste Management Program (Programa de Manejo Integral de Residuos Sólidos): defined as the planning of strategic actions by natural and legal entities that generate waste, through the incorporation of a series of environmental, administrative, educational, logistical, and operational measures to guarantee responsible Integrated Waste Management from the activities they carry out. Said Program will follow the guidelines provided in Section IV of Chapter IV \"Planning Instruments for Integrated Waste Management\" of Decree No. 37567-S-MINAET-H Regulation to Law No. 8839, and will be prepared according to Annex II of the aforementioned Regulation.\n\nxxxi. Waste (Residuo): is any material in solid or semi-solid state leftover from a use or process, which its generator or possessor needs to dispose of, and which must be recovered (valorizado) or treated.\n\nxxxii. Waste\nfrom Domestic Animals (Residuos de Animales Domésticos): shall be understood as the waste generated by Domestic Animals, and for which the procedure for its management and disposal when generated in public places will be regulated.\n\nxxxiii. Bio-Infectious\nWaste (Residuos Bio-Infecciosos): waste containing bacteria, viruses, pathogens, or other microorganisms with the capacity to cause infection or that contains or may contain toxins produced by microorganisms that cause harmful effects to living beings and/or the human environment. Example: infectious-contagious, bio-infectious sharps, syringes, gauze, cotton, anatomopathological and all those established in the \"Regulation on the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services,\" Decree No. 30965-S.\n\nxxxiv. Construction\nand Demolition Waste (Residuo de Construcción y Demolición): waste resulting from the development of construction works, remodeling, demolitions, such as debris, construction aggregates, formwork wood, furniture, chairs, tables, mattresses, zinc sheets, roof tiles, among others.\n\nxxxv. Event\nWaste (Residuo de Eventos): waste generated by activities such as: community festivals (turnos), civic-patronal festivities, farmers' fairs, craft fairs and fairs of various kinds, festivals, circuses, religious, processions, carnivals, horse parades (topes), cycling, sports, recreational, dances, concerts, parades, and other similar private or public activities carried out in a determined or specific period.\n\nxxxvi. Special\nHandling Waste (Residuo de Manejo Especial): is that which, due to its composition, transportation requirements, storage conditions, forms of use or recovery value, or a combination of these factors, implies significant risks to health and systematic degradation of the quality of the ecosystem. Examples: tires, batteries, single-use batteries (pilas), refrigerators, air conditioners, plastic containers for containing lubricating oils, electrical appliances, household appliances, electronics, mattresses, scrap metal, fluorescent bulbs, agrochemical containers, agricultural input containers, aerosols, polystyrene (Styrofoam), cooking oil, among others.\n\nxxxvii. Organic\nWaste (Residuo Orgánico): solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, subject to decomposition or biodegradation.\n\nxxxviii. Hazardous\nWaste (Residuo Peligroso): is that which, due to its chemical reactivity and its toxic, corrosive, radioactive, biological, bio-infectious, combustible, flammable, explosive, and volatile characteristics, or which due to its exposure time may cause harm to health and the environment.\n\nxxxix. Yard\nWaste (Residuo de Jardín): all waste generated by cutting grass or vegetation, as well as sweeping leaves in gardens, patios, and vacant lots.\n\nxl. Pruning\nWaste (Residuo de Podas): all waste generated from pruning trees and shrubs, such as branches, trunks, and leaves.\n\nxli. Traditional\nor Ordinary Waste (Residuo Tradicional u Ordinario): that waste that requires simple or minimal handling before being recovered (cans, paper, plastic, organic, among others).\n\nxlii. Non-Traditional\nWaste (Residuo No Tradicional): all waste that, due to its volume, quantity, potential risks, transportation requirements, storage conditions, or recovery value, needs to exit the normal stream of the ordinary or traditional waste collection service.\n\nxliii. Valuable\nWaste (Residuo Valorizable): all material that, due to its characteristics and use, can be recovered for reuse, recycling, or co-processing, allowing the rescue of part or all of the economic value of its components.\n\nxliv. Non-Valuable\nWaste (Residuo No Valorizable): all ordinary solid waste from which no benefit can be obtained after its primary use. Final disposal or co-processing is required.\n\nxlv. Waste\nSeparation (Separación de Residuos): is the action of classifying waste into valuable and non-valuable.\n\nxlvi. Street and\nPublic Place Cleaning Service (Servicio de Aseo de Vías y Sitios Públicos): cleaning service for public roads, sidewalks, gutters, sewers, ditches, and public places.\n\nxlvii. Final\nDisposal Service (Servicio de Disposición Final): solid waste management service at the Sanitary Landfill.\n\nxlviii. Municipal\nValuable Waste Collection Service (Servicio Municipal de Recolección de Residuos Valorizables): is that executed by the Municipality, or by whomever it designates, for transportation to a Valuable Waste Recovery Center (Centro de Recuperación de Residuos Valorizables).\n\nxlix. Municipal\nNon-Valuable Waste Collection Service (Servicio Municipal de Recolección de Residuos No Valorizables): is that executed by the Municipality, or by whomever it designates, for transportation to a Final Disposal site.\n\nl. Licensing\nUnit (Unidad de Patentes): Department responsible for receiving, processing, approving, overseeing, and inspecting everything related to the matter of municipal licenses. This municipal Unit will be responsible for the instruction of sanctioning procedures related to municipal commercial licenses.\n\nli. Municipal\nEnvironmental Management Technical Unit (Unidad Técnica de Gestión Ambiental Municipal): Department responsible for receiving, processing, approving, overseeing, and inspecting everything related to environmental matters, specific to the municipal sphere. This municipal Unit will be responsible for overseeing compliance with this regulation, and therefore will have among its responsibilities the issuance of reports when non-compliance and inconsistencies are detected in the provision of municipal services regulated by this normative body, as well as in the conduct of the users of said services.\n\nlii. User(s) (Usuario(a)): natural or legal person who receives any type of municipal service.\n\nliii. Waste\nRecovery (Valorización de residuos): is the action of giving market (economic) value to recovered solid waste.\n\nliv. Public\nRoad and/or Area (Vía y/o Área pública): is that intended for public use, recreation, or transit, excepting those closed spaces with access restrictions.\n\nARTICLE 4. Any natural or legal person, taxpayer,\nand/or user of municipal services, who is temporarily or permanently located\nwithin the territory of Pococí, must comply with the provisions of this\nRegulation.\n\nARTICLE 5. Any natural or legal person, owner\nof real estate within the territory of Pococí, must comply with the following\nobligations:\n\na. Clean and\ncarry out proper maintenance of their properties, regarding vegetation, shrubs,\ntrees, construction waste and/or leftovers, including those protruding from their property\nthat harm or hinder passage on public roads, as well as those affecting boundaries\nwith third-party properties.\n\nb. Remove objects,\ndebris, waste, or any similar material from sidewalks or their property premises\nthat contaminate the environment or obstruct passage or free transit.\n\nc. Fence and\nclean the lots of their property, whether or not there are constructions, as well\nas those with uninhabited dwellings.\n\nd. Keep free\nof weeds, debris, special waste (desechos especiales), and others, the sidewalks in front of their\nproperties to guarantee the right of free transit in compliance with Article 4 of Law No. 7600.\n\ne. Carry out the\nproper disposal of solid waste resulting from Pruning and Yard clearing.\n\nARTICLE 6. Any natural or legal person, taxpayer,\nand/or user of municipal services, who is temporarily or permanently located\nwithin the territory of Pococí, must comply with the following obligations:\n\na. Have a solid\nwaste separation system for waste from household activities, according to the\nprocedures defined by the UTGAM.\n\nb. Have a waste\nseparation and classification system for waste from non-household, public, communal,\ncommercial, religious, recreational, private events, agricultural, industrial,\nand tourist operations, approved by the Ministry of Health (MINSA) and/or the\nNational Animal Health Service (SENASA), through their specialized process.\n\nCHAPTER\nII\n\nCOMPETENCIES\nOF THE INSTITUTIONS\n\nARTICLE 7. The Municipality of the Canton of Pococí\n(Municipality) will be responsible for the technical direction and administration of\nthe service of recovery, collection, transportation, management, treatment, and\nfinal disposal of waste generated by housing units, licensed commerce,\npublic institutions, and others.\n\nThe Municipality\nmay provide said service directly, through its own unit of the municipal\nadministration, or through contracts or agreements with companies or\nindividuals, which will be granted in accordance with legal formalities and\nrequire for their validity the approval of the process as authorized\nmanagers for waste management before the MINSA.\n\nARTICLE 8. The contracts or agreements that the\nMunicipal Administration enters into with companies or individuals do not exempt the\nMunicipality from responsibility for the recovery, collection, transportation,\nmanagement, treatment, and final disposal of waste.\n\nARTICLE 9. Regardless of who carries out the\nservice of recovery, collection, transportation, management, treatment, and final\ndisposal, the integrated waste management must obey all the\nguidelines and directives present in this Regulation and current\nlegislation.\n\nARTICLE 10. All personnel working in the waste\ncollection and transportation service, regardless of whether it is provided\ndirectly by the municipal administration or through contracts or agreements with\ncompanies or individuals, must comply with all occupational safety and health\nmeasures and requirements, as specified by current legislation.\n\nARTICLE 11. It is the responsibility of the Municipality or\nany authorized company in charge of the service to ensure that at the time of\ncollection, no waste will be scattered in public areas, conditioned\nupon compliance with Article 33 of this regulation.\n\nARTICLE 12. Personnel of the municipal waste\ncollection and transportation service must not enter properties and premises\nof private properties or public institutions in order to remove the\nwaste.\n\nARTICLE 13. Personnel of the municipal waste\ncollection and transportation service, as well as street cleaning collaborators,\nmay not open and/or remove any type of waste from the bags that is\ndelivered by the users of the service.\n\nARTICLE 14. The MINSA and/or SENASA will be responsible\nfor monitoring the Integrated Solid Waste Management Programs\nin commercial, agricultural, livestock, and industrial establishments and activities.\n\nTITLE II\n\nGUIDELINES,\nOBLIGATIONS, AND RESTRICTIONS RELATING TO\n\nRECOVERY,\nCOLLECTION, TRANSPORTATION, MANAGEMENT, TREATMENT, AND\n\nFINAL\nDISPOSAL OF WASTE\n\nCHAPTER\nI\n\nOBLIGATIONS\nON THE HANDLING AND DELIVERY OF WASTE\n\nARTICLE 15. Any natural or legal person generating\nwaste must carry out actions related to the recovery (valorización) of the\nsame, prioritize waste management through actions such as:\nrejecting, reusing, recycling, storing in a sanitary manner, and delivering their waste\nto authorized managers, in accordance with the provisions of this\nRegulation, and current national environmental and health legislation.\n\nARTICLE 16. Any natural or legal person is obliged\nto keep waste stored in a hygienic, sanitary, and responsible manner\nwithin their property, until they are delivered to the collection or recovery services at the times established by the\nMunicipality.\n\nARTICLE 17. Whoever organizes mass gathering events of people\n—such as community festivals (turnos), civic-patronal festivities, farmers' fairs,\ncraft fairs and fairs of various kinds, festivals, circuses, religious, marches,\ncarnivals, horse parades (topes), sports, recreational, dances, concerts, parades, and\nother similar private or public activities carried out in a determined or\nspecific period— must develop and implement an Integrated Waste Management Program for the activities they\n\ncarry out, in a way that includes the\nfollowing:\n\na. Recovery,\nclassification, transportation, treatment, and final disposal of the waste\ngenerated, resulting from or a product of every act inherent to the logistics of\nthe event's development.\n\nb. Carry out the\ncleaning of public roads and places after they are used in the development\nof the event by: sweeping, collection, recovery, classification, transportation,\ntreatment, and final disposal of the waste that is scattered and/or\nthrown by the attendees of the event, within a radius of 200 meters around\nthe site.\n\nc. In all\ncases, the event organizer will be responsible for damages to public\nand/or private property caused as a result of the event.\n\nd. In the case of\nevents that require temporary installations and infrastructure for their\ndevelopment, such as stages, tents, advertising, arenas, and any other\nof a similar nature, the deadline regarding the responsibility for the Integrated\nManagement of the Waste generated will be 24 hours before and 24 hours after the\ninstallation and dismantling of its temporary elements, as well as during the development\nof the entire event.\n\nARTICLE 18. At the time of processing the procedures for\nobtaining the Municipal License to develop the event, the organizer\nmust have presented to the competent body the Integrated Waste\nManagement Program for the activities to be carried out.\n\nARTICLE 19. Agricultural, livestock,\nindustrial, and commercial companies, including centers for the sale of agricultural\nand veterinary inputs, must have an Integrated Management Program\nfor the waste from their operations and activities they carry out,\napproved by the MINSA and/or SENASA.\n\nARTICLE 20. Any natural or legal person, generator\nof waste, must separate and/or classify them into the following categories:\n\na. Traditional\nor Ordinary valuable.\n\ni. Paper, cardboard,\nand their derivatives.\n\nii. Glass.\n\niii. Plastic.\n\niv. Ferrous or\nferric metals (scrap metal) and aluminum.\n\nv. Fabrics and clothes.\n\nvi. Organic or\nBiodegradable.\n\nb. Traditional\nor Ordinary non-valuable.\n\nc. Non-Traditional.\n\nd. Special\nhandling.\n\ne.\nBio-infectious.\n\nf. Hazardous.\n\nAll traditional\nor ordinary valuable waste, recovered for reuse or recycling,\nmust be delivered clean and dry.\n\nARTICLE 21. On the forms of waste delivery:\n\na. Waste may\nonly be delivered to an Authorized Manager, during the established days\nand specific collection routes.\n\nb. Valuable\ninorganic waste must be delivered in bags, sacks, or cardboard boxes.\n\nc. Valuable\norganic waste must be delivered in containers similar to returnable wide-mouth jars with a tight-fitting lid, which must not have leachate leaks.\n\nARTICLE 22. Multi-family use buildings,\ncondominiums, commercial establishments, and shopping centers shall be obliged\nto store and separate in a sanitary manner the waste generated, and\ndeliver it at the time the collection service is being carried out.\n\nSaid housing\nand commercial complexes must develop or construct containers,\nsheds, or mini-collection centers (minicentros de acopio) on the boundaries facing a public road, whenever\nthey are within their property, for the placement of the solid waste\nthey have generated.\n\nARTICLE 23. The owners of said housing and commercial\ncomplexes must bring out to the public road the solid waste kept in the containers,\nsheds, or mini-collection centers (minicentros de acopio) on their property.\n\nARTICLE 24. Any real estate development that contemplates\ncondominiums, apartments, housing projects, or residential developments (urbanizaciones) must\nallocate a common area for the construction of a transfer center for\nnon-valuable and valuable waste. A transfer center must be formed\nfor every 25 segregations or housing units and lot (fracción), following the\ntechnical specifications that will be established by the Department of\nUrban Development and Control of the Municipality.\n\nARTICLE 25. Owners of homes and managers\nof businesses, whose access is via pedestrian malls, ingress/egress easements (servidumbre de paso), or private\nroads, or where due to access conditions the collection truck cannot\narrive or enter, shall be obliged to bring out and/or place their solid waste at the entrance of that type of access, at the time the waste collection service is being carried out.\n\nCHAPTER\nII\n\nVALUABLE\nWASTE\n\nARTICLE 26. The Municipality is obligated to use appropriate means of communication to notify the population about the waste recovery and valorization programs existing in the Canton, as well as the Canton's Environmental Education Program, so that they may participate and carry out the integrated solid waste management (gestión integral de residuos sólidos).\n\nARTICLE 27. The Municipality, jointly with the respective authorities of the Regional Directorate of the Ministry of Public Education (MEP) and with the collaboration of other related institutions, such as ACTo-SINAC-MINAE and the MINSA, shall establish and implement a permanent program of awareness and training on integrated Waste management.\n\nLikewise, the services of Non-Governmental Organizations may be utilized.\n\nARTICLE 28. Ordinary waste from domestic, family, community, commercial, and public and private institution activities, among others, must be separated in a dry and clean state, to later be delivered to the recovery and recycling program of the Municipality or an entity authorized by said entity and by the MINSA.\n\nARTICLE 29. Community, commercial, industrial, agricultural, livestock, tourism, and public and private institution activities must have an Integrated Waste Management Program, the implementation of which must include the separation and delivery of recovered materials, approved by the MINSA and/or SENASA, which shall monitor due compliance.\n\nARTICLE 30. The integrated management of organic waste generated in the cleaning of green areas such as grass and consisting of small particles will be a shared responsibility between the generator and the Municipality. Waste shall be collected by the specific Municipal truck for this waste.\n\nARTICLE 31. All valorizable waste shall be disposed of and treated at waste valorization centers, duly registered as Authorized Managers (Gestores Autorizados) before the MINSA.\n\nCHAPTER III\n\nNON-VALORIZABLE WASTE\n\nARTICLE 32. Natural or legal persons, users of the non-valorizable waste collection service, shall have the following obligations regarding its management and temporary storage.\n\na. Store and deliver waste in a sanitary manner, so that it does not represent a danger to human and environmental health.\n\nb. All sharp/piercing waste that is not infectious-contagious must be wrapped with resistant material in a safe manner that does not compromise the physical integrity of workers.\n\nARTICLE 33. All non-valorizable waste must be stored or placed in bags or sacks, which must meet the following conditions:\n\na. Its resistance must support the tension exerted by the weight of the waste.\n\nb. It must be possible to close it by means of an adequate tie device.\n\nc. Each bag or sack may not have a weight greater than 20 kilograms.\n\nARTICLE 34. Bags or sacks with non-valorizable waste may be placed in turn in returnable containers, such as buckets, drums, containers, among others, provided that the stipulations of Article 65 of this Regulation are respected.\n\nThe Municipality assumes no responsibility for the deterioration of the containers used for waste storage.\n\nARTICLE 35. Returnable containers for non-valorizable waste storage shall have the following characteristics:\n\na. Weight and construction that facilitate handling during collection.\n\nb. Constructed of impermeable material, easy to clean, with protection against corrosion, such as plastic, aluminum, or metal. Must guarantee environmental health safety.\n\nc. Constructed in such a way that, when closed or covered, they do not allow the entry of water, insects, rodents, or other animals.\n\nd. Rounded edges and corners, with a larger area at the top, to guarantee the safety of the waste collection operator and also facilitate emptying.\n\nARTICLE 36. Every person who takes their Domestic Animals for walks in public areas and roads must take charge of the waste they generate, such as excrement, vomit, among others. For this purpose, they must follow the following procedure:\n\na. Pick up the generated waste and store it in a closed plastic bag.\n\nb. The owner or proprietor of the Domestic Animal must take the generated waste to their home or property and dispose of it in an adequate sanitary manner.\n\nCHAPTER IV\n\nROUTES AND SCHEDULES FOR THE PROVISION OF SERVICES\n\nARTICLE 37. The Municipality shall establish and inform users about the schedules, frequency, routes, and collection points for waste, by sectors according to the type of solid waste to be collected, differentiating collection processes for valorizable and non-valorizable waste.\n\nARTICLE 38. The waste collection schedules provided directly by the Municipal administration or through contracts or agreements with companies or individuals must be timely, efficient, and continuous.\n\nARTICLE 39. In case of modifications to the routes, schedules, or frequency of the collection and transport service, the Municipality must communicate this to users through available means of information.\n\nARTICLE 40. The Municipality and the MINSA shall establish and use different mechanisms to provide information to users about the different practices for storing and delivering waste for its collection.\n\nCHAPTER V\n\nNON-TRADITIONAL, CONSTRUCTION, SPECIAL HANDLING, BIO-INFECTIOUS, AND HAZARDOUS WASTE\n\nARTICLE 41. On the integrated management of Non-Traditional Waste:\n\na. The integrated management (gestión integral) of Non-Traditional waste shall be the responsibility of the generator, who must guarantee its collection, transport, treatment, and final disposal, directly or through an authorized waste manager (gestor autorizado de residuos).\n\nb. Likewise, the generator of Non-Traditional waste may coordinate with the UTGAM its adequate storage, and participate in the annual campaigns distributed in the Canton for the collection and recovery of said waste, which shall be scheduled and publicized by the Municipality.\n\nc. Non-traditional waste must be disposed of at recovery centers authorized by the MINSA, or failing that, at the disposal site that exists for that purpose in the Canton.\n\nARTICLE 42. On the integrated management of Construction or Demolition Waste:\n\na. Responsibility for the handling of Construction or Demolition Waste falls on the possessor by any title of the property, who must guarantee its collection, transport, treatment, and final disposal, directly or through a waste manager to an authorized site.\n\nARTICLE 43. On the integrated management of special handling waste:\n\na. The management of special handling waste shall be the responsibility of the generator, who must guarantee final disposal, directly or through an authorized waste manager.\n\nb. Likewise, the generator of special handling waste may coordinate with the UTGAM its adequate storage, and participate in the annual campaigns distributed in the Canton for the collection and recovery of said waste, which shall be scheduled and publicized by the Municipality.\n\nARTICLE 44. On the integrated management of bio-infectious waste:\n\nThe management of Bio-Infectious and Infectious-Contagious type Waste shall be the responsibility of the generator, who must guarantee its collection, transport, treatment, and final disposal, directly or through an authorized waste manager, in accordance with the \"Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que prestan atención a la salud y afines\", Decreto N°30965-S.\n\na. Domestic activities: it shall be the responsibility of each generator to deliver them to the health center to which they are assigned.\n\nb. Non-domestic activities: the waste generated in these types of activities shall be the responsibility of each generator, guaranteeing the adequate process for their final disposal.\n\nARTICLE 45. On the integrated management of hazardous waste:\n\na. Responsibility for the handling of Hazardous Waste falls on the generator to provide it with adequate and sanitary final disposal.\n\nb. The Municipality is not obligated to provide the collection service for hazardous waste from industry, health services, commercial activities, or any other activity, without exception.\n\nc. Natural or legal persons that generate hazardous waste have responsibility for the damages they cause to life, health, or the rights of third parties, throughout the entire life cycle of said waste.\n\nARTICLE 46. Waste from septic tanks, oxidation lagoons, and treatment plants may only be collected and transported by managers authorized by the MINSA, and said waste must be disposed of adequately at the sites authorized for such purpose.\n\nCHAPTER VI\n\nON THE MEANS OF TRANSPORT\n\nARTICLE 47. Every vehicle used for the collection and transport of waste, as well as for the transport of animals, shrinkage, scraps, and others, must present a design appropriate for the development of said activities.\n\nThis equipment must comply with the technical requirements and permits specified in current legislation, so that it meets the necessary conditions to guarantee the correct provision of the service and not allow the spillage of liquids, leachate or substances, nor the falling of excrement, waste, or any material.\n\nARTICLE 48. Every vehicle used for the collection and transport of waste must be duly identified and labeled, as specified by the Municipality, regardless of whether it is a service provided directly by the administration itself or through contracts or agreements with companies or individuals.\n\nARTICLE 49. Whoever provides waste collection and transport must guarantee the adequate maintenance of the vehicles and equipment destined for such service, so that they do not represent a danger to public health and/or the environment.\n\nCHAPTER VII\n\nFINAL WASTE DISPOSAL SITES\n\nARTICLE 50. The final disposal of non-valorizable waste shall be done at a site that complies with all the permits and characteristics established by the standard \"Reglamento sobre Rellenos Sanitarios\", Decreto N°38928-S of April 30, 2015.\n\nARTICLE 51. For the operation of any Sanitary Landfill (Relleno Sanitario) project, regardless of its type or size, the MINSA must issue an operating permit, according to the \"Reglamento General sobre el Otorgamiento de Permisos Sanitario de Funcionamiento\", Decreto N°39472-S, and annexed regulations for Sanitary Landfills.\n\nCHAPTER VIII\n\nPERMITS FOR WASTE MANAGEMENT AND TREATMENT\n\nARTICLE 52. All new activities, works, or projects that process, store, recover, treat, eliminate, and dispose of ordinary and hazardous waste must complete the environmental impact assessment (evaluación de impacto ambiental) procedure, prior to obtaining construction or operation permits or licenses.\n\nThe current environmental impact assessment procedures shall establish the manner in which the procedure will be carried out, and the permits or licenses shall be processed in accordance with the procedure established in current legislation.\n\nARTICLE 53. All persons, natural or legal, public or private, that are engaged in the total or partial management of waste, must register with the MINSA and comply with the requirements established by said institution within the framework of current legislation to be able to operate.\n\nThe Authorized Managers must expressly indicate the sites where the waste will be recovered, processed, and handled for subsequent valorization, and must comply with all pertinent legal requirements for location, construction, and operation for the establishments.\n\nTITLE III\n\nPAYMENT FOR THE PROVISION OF SERVICES\n\nCHAPTER I\n\nRATES FOR THE PROVISION OF MUNICIPAL SERVICES\n\nARTICLE 54. Each user of the waste collection and treatment service must notify the Municipality of the transfer or segregation of the properties, or if new construction occurs within the same property, to update the beneficiary records kept by said institution.\n\nARTICLE 55. The Municipality, based on a technical and financial study, may categorize users of the waste collection service, according to the volume or weight of waste generated or produced per week, or the period established for categorization.\n\nARTICLE 56. The Municipality shall create categories according to the waste generating units: residential, commercial, public and private institutions; according to the results of the technical study set forth in Article 55. The purpose of said categories shall be to classify the charge for services according to the volume of waste generated for each type of user.\n\nARTICLE 57. The patent holder may manage in writing before the Municipality the reclassification of their category, according to the assessment of the volume of waste they generate, when there is any change in the commercial activity of the granted municipal license.\n\nARTICLE 58. The Municipality, based on a specific study, may change the category of commercial users of the waste collection service, if the amount of waste generated weekly by the user is lower or higher than that established in the generation range where they were originally classified.\n\nIn this study, at least two samplings must be carried out, randomly for the user, and the response time shall conform to the deadlines established by binding legislation.\n\nARTICLE 59. Once the category change has been made, the Municipality shall maintain a periodic evaluation system for commercial users who have requested the change, with the objective of analyzing the waste generation rate of the user during different annual periods.\n\nARTICLE 60. Any natural or legal person may present their respective claim if they consider that the weighting factor applied to them is not in accordance with the average waste generation.\n\nTo present a claim of this type, the interested person will be required to provide:\n\na. Letter of request from the user to update the valuation.\n\nb. Be up to date on their municipal taxes, as the owner or possessor of the property to which the collection service is provided.\n\nc. If a legal entity, certification of the legal status.\n\nd. In case of commercial activities:\n\ni. Certification of the quantity or number of people working for their company, issued by the Caja Costarricense del Seguro Social.\n\nii. Be registered and up to date with the CCSS either as an employer, independent worker, or in both modalities, as applicable, according to Ley No. 17 of October 22, 1943 \"Ley Constitutiva de la Caja Costarricense de Seguro Social\", and obligations with FODESAF, as established in Article 22 of Ley No. 5662 of December 23, 1974 \"Ley de Desarrollo Social y Asignaciones Familiares\"\n\niii. Have a Solid Waste Management Program approved by the Governing Area of MINSA/SENASA.\n\nTITLE IV\n\nPROHIBITIONS AND SANCTIONS RESPECTING WASTE MANAGEMENT\n\nCHAPTER I\n\nPROHIBITIONS\n\nARTICLE 61. It is prohibited to throw waste on public roads or areas, as well as in rivers, streams, or any body of water, or other type of public place, as well as in vacant lots and/or areas not suitable for final disposal, any type of waste and/or any pollutant material that affects soil, water, or air, as well as public cleanliness (ornato).\n\nARTICLE 62. It is prohibited to accumulate and/or inadequately dispose of waste at sites not authorized by the MINSA and/or SENASA.\n\nARTICLE 63. The transport, treatment, and/or final disposal of waste by means that do not have due authorization from the MINSA and/or SENASA is prohibited.\n\nARTICLE 64. It is prohibited to take waste out of one's properties for collection on days other than the schedules and routes established by the Municipality. Likewise, the permanent placement of any type of receptacle or waste container on public roads is prohibited.\n\nARTICLE 65. It is prohibited to deposit dead animals, liquid substances, excrement, vomit, or any waste considered non-traditional and/or of special handling, in the bags, sacks, and/or containers destined for the selective collection service of valorizable and non-valorizable waste by the Municipality, or entity in charge of the service.\n\nARTICLE 66. It is prohibited to deposit dead animals, liquid substances, excrement, vomit, or any waste considered non-traditional and/or of special handling, in the containers for waste classification placed on public roads and/or areas.\n\nARTICLE 67. It is prohibited for any natural or legal person to remove or extract the total or partial content of the waste containers, once they have been placed for collection.\n\nARTICLE 68. The burning of waste of any type is prohibited, except as established by the MINSA and/or by SENASA.\n\nARTICLE 69. It is prohibited for any natural or legal person to use for the transport of animals such as: cattle, birds, pigs, horses, goats, sheep, among others, to let the excrement, vomit, or waste that the animals generate be scattered on the road and/or public area.\n\nCHAPTER II\n\nSANCTIONS RESPECTING NON-COMPLIANCE WITH THIS REGULATION\n\nARTICLE 70. The Municipality, in adherence to Title IV, Chapter II, of the Código Municipal, Ley N°7794, may apply fines and sanctions for non-compliance with the stipulations of this Regulation.\n\nARTICLE 71. In accordance with Article 70 of the current Código Municipal, delinquency regarding municipal taxes constitutes a preferred-degree lien (hipoteca de grado preferente) on the property.\n\nARTICLE 72. Prior to the imposition of sanctions for omission of the obligations indicated in Article 5 of this Regulation, in accordance with what is indicated in Articles 75, 76, and 76 bis of the Código Municipal and other applicable laws and regulations, the Municipality shall notify, only once, the owner or possessor of the corresponding properties of their duty to comply with such obligations, and shall grant a prudential period, at the discretion of the municipal entity and according to the nature of the task to be performed.\n\nIn case of omission, the Municipality shall proceed to impose the corresponding sanction, as well as to carry out the necessary works to correct or repair the problem and/or damage, and shall charge the resulting costs to the offending user on the same account where the services are billed, in accordance with the system that applies for such purposes and as empowered by national legislation and corresponding current municipal regulations. For such purposes, the Tax Administration Department shall certify the non-compliance with the established norms, and it shall proceed to apply the fine and costs for the works incurred by the Municipality.\n\nARTICLE 73. In the event of non-compliance with the provisions of Articles 61 and 67 of this Regulation, related to the integrated management of ordinary waste, the Municipality shall proceed to impose the corresponding infractions, through municipal inspectors, established in Title IV, Chapter I, \"Infracciones Administrativas y Sanciones\" Article 50, of Ley No. 8839.\n\nARTICLE 74. In the event of non-compliance with the provisions of Articles 62, 63, 64, 65, 66, 68, and 69 of this Regulation, related to the integrated management of ordinary waste, the Municipality shall proceed to file a complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, which shall be responsible for applying the sanction established in Title IV, Chapter I, \"Infracciones Administrativas y Sanciones\" Article 49, of Ley No. 8839.\n\nARTICLE 75. In the event of non-compliance with the provisions of Articles 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, and 69 of this Regulation, related to the integrated management of hazardous and special handling waste, the Municipality shall proceed to file a complaint before the Tribunal Ambiental Administrativo, which shall be responsible for applying the sanction established in Title IV, Chapter I, \"Infracciones Administrativas y Sanciones\" Article 48, of Ley No. 8839.\n\nARTICLE 76. In the event that natural or legal persons, users of the services provided, fail to comply with the provisions present in this Regulation regarding waste separation, delivery conditions, the established schedules for collection, among others, the Municipality shall proceed to deliver a notification to the owner titleholder of the property, as well as to the patent holder of the commercial establishment, pointing out the non-conformity and requesting correction within a period of 5 business days.\n\nARTICLE 77. In the event that the correction requested in the notification indicated in the previous article is omitted, the Municipality shall proceed in the following manner, according to the type of user:\n\ni. It shall proceed as applicable to the provisions of Articles 84, 85, and 86 of this Regulation.\n\nii. An administrative sanction shall be applied, corresponding to the temporary suspension of the municipal license, for a period of 24 hours.\n\nARTICLE 78. In the event that recidivism is detected by a commercial user in non-compliance with the provisions present in this Regulation regarding waste separation, delivery conditions, the established schedules for collection, among others, the Municipality shall proceed in the following manner:\n\na. In a first recidivism, an administrative sanction shall be applied, corresponding to the temporary suspension of the commercial patent or license, for a period of 5 business days.\n\nb. Non-compliance or disrespect of the supra-indicated administrative sanction shall result in the opening of the administrative file in which case they are exposed to the definitive suspension and withdrawal of the municipal license.\n\nARTICLE 79. Industrial, agricultural, livestock, tourism, and other commercial activities must have a Solid Waste Integrated Management Program; otherwise, a complaint shall be filed before the competent authority.\n\nTITLE V\n\nFINAL PROVISIONS\n\nCHAPTER I\n\nFINAL PROVISIONS\n\nARTICLE 80. Derogations. This Regulation derogates any other administrative or regulatory provision that contradicts what is regulated herein.\n\nARTICLE 81. Validity. This regulation takes effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nGuápiles, September 21, 2017."
}