{
  "id": "norm-88528",
  "citation": "Ley 9660",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Ley de Movilidad y Seguridad Ciclística",
  "title_en": "Cycling Mobility and Safety Law",
  "summary_es": "Esta ley promueve y regula el uso de la bicicleta como medio de transporte, trabajo y recreación en Costa Rica. Declara de interés público la movilidad ciclística y establece principios como la pirámide invertida de la movilidad y la pacificación del tránsito. Define tipos de infraestructura ciclista (ciclovías, zonas 30, carriles compartidos) y ordena a municipalidades y al MOPT elaborar planes cantonales con participación ciudadana. Autoriza intervenciones como construcción de ciclovías, parqueos y señalización. Obliga a que nuevas obras viales analicen la inclusión de infraestructura ciclista. Ofrece incentivos fiscales a empresas que faciliten el uso de la bicicleta. Crea sistemas públicos de alquiler de bicicletas y asigna financiamiento del impuesto a los combustibles y cooperación internacional. Reforma leyes de tránsito, estacionamientos y administración vial para integrar la seguridad ciclista y la educación vial obligatoria.",
  "summary_en": "This law promotes and regulates bicycle use as a means of transport, work, and recreation in Costa Rica. It declares cycling mobility a matter of public interest and establishes principles such as the inverted mobility pyramid and traffic calming. It defines cycling infrastructure types (bike lanes, 30 km/h zones, shared lanes) and requires municipalities and the MOPT to draft cantonal plans with citizen participation. It authorizes interventions including bike lane construction, parking, and signage. New road projects must analyze the feasibility of including cycling infrastructure. It provides tax incentives for companies facilitating bicycle use. It creates public bicycle rental systems and allocates funding from fuel taxes and international cooperation. It amends traffic, parking, and road administration laws to integrate cyclist safety and mandatory road safety education.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "24/02/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "movilidad ciclística",
    "pirámide invertida de la movilidad",
    "pacificación del tránsito",
    "ciclovía segregada",
    "carril compartido",
    "zona 30",
    "intermodalidad",
    "movilidad activa"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 9660"
    },
    {
      "article": "Art. 6",
      "law": "Ley 9660"
    },
    {
      "article": "Art. 108",
      "law": "Ley 9078"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "movilidad ciclística",
    "bicicleta",
    "seguridad vial",
    "ciclovía",
    "Ley 9660",
    "pirámide invertida de la movilidad",
    "pacificación del tránsito",
    "MOPT",
    "municipalidades",
    "educación vial",
    "incentivos fiscales",
    "transporte público",
    "infraestructura ciclista",
    "zona 30",
    "carril compartido"
  ],
  "keywords_en": [
    "cycling mobility",
    "bicycle",
    "road safety",
    "bike lane",
    "Law 9660",
    "inverted mobility pyramid",
    "traffic calming",
    "MOPT",
    "municipalities",
    "road safety education",
    "tax incentives",
    "public transport",
    "cycling infrastructure",
    "30 km/h zone",
    "shared lane"
  ],
  "excerpt_es": "ARTÍCULO 1- Objeto\nLa presente ley tiene como objeto promover y regular el uso de la bicicleta como medio de transporte, trabajo y recreación, conocido también como movilidad ciclística, con el propósito de lograr un beneficio para la salud humana y desarrollar una alternativa a los medios de transporte de personas en zonas urbanas y rurales, complemento para la disminución del uso de combustibles fósiles en transporte, reduciendo el colapso vial ocasionado por la flota vehicular nacional.\n\nARTÍCULO 3- Declaratoria de interés público\nSe declara de interés público la movilidad integrada y seguridad ciclística. La promoción y divulgación, tanto de esta declaratoria como de la presente ley, estarán a cargo del Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y de las municipalidades...\n\nARTÍCULO 6- Principios\nLa presente ley se regirá por los siguientes principios:\na) Pirámide invertida de la movilidad: consiste en la jerarquía de la movilidad segura y sostenible estableciendo orden de prioridad en el uso de espacios públicos y los distintos medios y modos de transporte. La jerarquización ubica en primer lugar a los peatones; en segundo, a medios de movilidad activa; en tercero, al transporte público y, en cuarto, a los demás medios y modos de transporte.",
  "excerpt_en": "ARTICLE 1- Purpose\nThis law aims to promote and regulate the use of bicycles as a means of transport, work, and recreation, also known as cycling mobility, with the purpose of benefiting human health and developing an alternative to personal transportation in urban and rural areas, complementing the reduction of fossil fuel use in transportation, and reducing road congestion caused by the national vehicle fleet.\n\nARTICLE 3- Declaration of public interest\nIntegrated mobility and cycling safety are declared matters of public interest. The promotion and dissemination of this declaration and of this law shall be the responsibility of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the municipalities...\n\nARTICLE 6- Principles\nThis law shall be governed by the following principles:\na) Inverted mobility pyramid: consists of the hierarchy of safe and sustainable mobility establishing priority in the use of public spaces and different means and modes of transport. The hierarchy places pedestrians first; second, active mobility means; third, public transport; and fourth, other means and modes of transport.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Establishes the legal framework to promote and regulate cycling mobility, declaring it a matter of public interest and creating obligations for MOPT and municipalities, in addition to amending related laws.",
    "summary_es": "Establece el marco legal para promover y regular la movilidad ciclística, declarándola de interés público y creando obligaciones para el MOPT y municipalidades, además de reformar leyes conexas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "Integrated mobility and cycling safety are declared matters of public interest.",
      "quote_es": "Se declara de interés público la movilidad integrada y seguridad ciclística."
    },
    {
      "context": "Artículo 6, inciso a)",
      "quote_en": "The hierarchy places pedestrians first; second, active mobility means; third, public transport; and fourth, other means and modes of transport.",
      "quote_es": "La jerarquización ubica en primer lugar a los peatones; en segundo, a medios de movilidad activa; en tercero, al transporte público y, en cuarto, a los demás medios y modos de transporte."
    },
    {
      "context": "Artículo 11, párrafo segundo",
      "quote_en": "implementation of infrastructure for active mobility means shall be mandatory in designs for new construction and expansion of restricted-access routes",
      "quote_es": "será obligatoria la implementación de infraestructura para medios de transporte de movilidad activa en los diseños de nueva construcción y ampliación de rutas de acceso restringido"
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-88528",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9660  Art. 1"
      },
      {
        "target_id": "norm-73504",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9078  Art. 108"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=88528&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9660\n\n                        Ley de Movilidad y Seguridad Ciclística\n\nN° 9660\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nMOVILIDAD Y SEGURIDAD CICLÍSTICA\n\nCAPÍTULO I\n\nOBJETO Y ALCANCES\n\nARTICULO 1- Objeto\n\nLa presente ley tiene como objeto promover y regular el uso de la bicicleta\ncomo medio de transporte, trabajo y recreación, conocido también como movilidad\nciclística, con el propósito de lograr un beneficio para la salud humana y\ndesarrollar una alternativa a los medios de transporte de personas en zonas\nurbanas y rurales, complemento para la disminución del uso de combustibles\nfósiles en transporte, reduciendo el colapso vial ocasionado por la flota\nvehicular nacional.\n\nARTÍCULO 2- Fines\n\nLa presente ley tendrá como fines la regulación, el desarrollo, la\npromoción y el fomento de la movilidad ciclística; será prioridad la seguridad\nintegral del ciclista y el respeto por los espacios para este fin.\n\nARTÍCULO 3- Declaratoria de interés público\n\nSe declara de interés público la movilidad integrada y seguridad\nciclística. La promoción y divulgación, tanto de esta declaratoria como de la\npresente ley, estarán a cargo del Ministerio de Obras Públicas y Transportes\n(MOPT) y de las municipalidades, y contarán con el apoyo del Ministerio de\nSalud, el Ministerio de Ambiente y Energía (Minae), el Ministerio de Educación\nPública (MEP), el Ministerio de Seguridad Pública, el Registro Nacional, el\nInstituto Costarricense de Ferrocarriles (lncofer), el Instituto Costarricense\nde Turismo (ICT) y el Instituto Costarricense del Deporte y la Recreación\n(lcoder); asimismo, podrán participar las empresas autobuseras concesionarias\nde transporte público.\n\nDe igual forma, con base en la presente ley, se autoriza a las\ninstituciones públicas para que realicen conferencias, actividades culturales e\niniciativas educativas que promuevan el transporte ciclístico o cualquier otra\nintervención producto de los procesos participativos, sin perjuicio del\ncumplimiento de requisitos de otras instituciones.\n\nARTÍCULO 4- Rectoría política\n\nCorresponde al Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y sus\nórganos adscritos definir las políticas, los lineamientos técnicos y las\ndirectrices en temas de movilidad ciclística. Corresponderá al MOPT y a las\nmunicipalidades facilitar los instrumentos para el desarrollo, el fomento, la\nadministración, la promoción y el control de la movilidad ciclística.\n\nCAPÍTULO II\n\nDEFINICIONES\n\nARTÍCULO 5- Definiciones\n\nPara efectos de esta ley se definen los siguientes términos:\n\na) Bicicleta: vehículo de dos o más ruedas impulsado por tracción humana\no asistida y accionado mediante pedales. En su versión electroasistida\nla velocidad máxima del mecanismo de asistencia al pedaleo, en superficie\nplana, no supera los 25 km/h e igualmente debe ser pedaleada para avanzar.\n\n(Así reformado el inciso anterior por el artículo 2° de la ley N° 10651 del 10 de marzo de 2025,\n\"Reforma Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, Ley de Movilidad y Seguridad\nCiclística, para la ampliación del concepto de bicicleta\")\n\n \n\nb) Carril compartido: vías de bajo volumen vehicular con un máximo de\n4000 vehículos motorizados al día y una velocidad máxima de treinta kilómetros\npor hora (30 km/h). Se diferencia de la vía compartida en el tanto, en el\ncarril compartido, la prioridad es la bicicleta.\n\nc) Ciclista: persona que conduce una bicicleta o su pasajero.\n\nd) Ciclovía demarcada: franja debidamente\ndemarcada y señalizada sobre la misma calzada pero de\nuso exclusivo para bicicletas, únicamente en vías con un volumen máximo de 4000\nvehículos por día y una velocidad máxima de cuarenta kilómetros por hora (40\nkm/h).\n\ne) Ciclovía segregada: vía exclusiva para la\nbicicleta que obligatoriamente debe contar con una barrera física que la separa\nde la vía pública para vehículos: la velocidad máxima para el ciclista es de\ncincuenta kilómetros por hora (50 km/h), cuando son anexas a rutas secundarias\ny, sin restricción de velocidad, cuando son anexas a rutas primarias o de\nacceso restringido, según el decreto de Rutas de Acceso Restringido.\n\nf) Ciclovías: vía o sección de la calzada\ndestinada, exclusivamente, al tránsito de bicicletas, triciclos no motorizados\ny peatones (estos últimos únicamente cuando no existan aceras), cuyo ancho se\nestablecerá reglamentariamente, esto de conformidad con el artículo 2 de la Ley\nN.º 9078, Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, de 4\nde octubre de 2012.\n\ng) Cojín reductor de velocidad: reductores de velocidad que no abarcan\nla vía de lado a lado, sino que se ubican en el centro de la vía, obligando al\nconductor a reducir la velocidad sin detenerse por completo, como sí lo\nobligaría un reductor horizontal completo.\n\nh) Desviador de tránsito de paso: son infraestructuras tipo\n\"islas\" en los cruces viales, que obligan a los conductores a reducir\nla velocidad.\n\ni) lntermodalidad: capacidad del transporte\npúblico de asegurar la coexistencia y el encadenamiento de distintos medios de\ntransporte, sin sacrificar la seguridad de ninguno de ellos, en el transcurso\nde una ruta.\n\nj) Intervenciones autorizadas: todo proyecto o actividad de\ninfraestructura, promoción, información o educación realizados en el marco de\nla presente ley para el cumplimiento de su objeto, los cuales son regulados en\nel artículo de intervenciones autorizadas.\n\nk) Movilidad activa: uso de cualquier medio de transporte no motorizado\npara desplazarse de un lugar a otro, como por ejemplo,\npero sin delimitarlo a, patinetas, bicicletas, sillas de ruedas, patines o a\npie.\n\nl) Movilidad ciclística: uso de la bicicleta como medio de transporte o\nrecreación, para desplazarse de un lugar a otro.\n\nm) Pasos peatonales a nivel de acera: pasos peatonales en rutas\nnacionales o cantonales con elevación a nivel de la acera, lo cual obliga a los\nconductores a reducir la velocidad.\n\nn) Trayectos ciclables: rutas por las cuales\nse habilitarán los diferentes tipos de ciclovías\ndefinidas en la presente ley.\n\nñ) Trazo independiente: vía que se caracteriza por estar construida\ndentro de espacios públicos como parques, zonas verdes o zonas residenciales,\nes decir, está totalmente independiente de las vías de tránsito vehicular. En\nesta vía puede circular cualquier medio de movilidad activa con velocidad\nmáxima de treinta kilómetros por hora (30 km/h); en esta no existe peligro de\nvehículos motorizados en ambos lados del trazo.\n\no) Vía compartida: todas las carreteras del país serán vía compartida, salvo las exclusivas para\nvehículos como las establecidas en el Reglamento de Rutas de Acceso Restringido. La vía compartida\nes una carretera que en ambos sentidos, por sus condiciones, permite al ciclista circular de manera\nsegura en igual derecho que cualquier otro vehículo y respetando las mismas reglas de tránsito. El\nciclista podrá viajar por el centro del carril para que, si otro vehículo desea adelantarle, deberá\ninvadir el carril contrario. Deberá permitir el adelantamiento de otros vehículos, siempre y cuando\nestos respeten una distancia de uno coma cinco metros (1,5m) del ciclista.\n\np) Zona 30: conjunto de calles en las que se aplica una limitación de\nvelocidad de treinta kilómetros por hora (30 km/h), haciéndose efectiva tanto\npor la señalización correspondiente como por la disposición de elementos\nfísicos en el diseño de la vía que inducen a reducir la velocidad por debajo de\neste límite; por ejemplo, el cojín reductor de velocidad o el desviador de\ntránsito de paso. La municipalidad o el Ministerio de Obras Públicas y\nTransportes (MOPT) son los que deciden instaurar una zona 30; se puede\ninstaurar en una zona comercial del centro, en zonas residenciales, zonas\nescolares y zonas que rodean el carril para bicicletas.\n\nARTÍCULO 6- Principios\n\nLa presente ley se regirá por los siguientes principios:\n\na) Pirámide invertida de la movilidad: consiste en la jerarquía de la\nmovilidad segura y sostenible estableciendo orden de prioridad en el uso de\nespacios públicos y los distintos medios y modos de transporte. La\njerarquización ubica en primer lugar a los peatones; en segundo, a medios de\nmovilidad activa; en tercero, al transporte público y, en cuarto, a los demás\nmedios y modos de transporte.\n\nb) Pacificación del tránsito: consiste en comprender que los peatones y\ndemás usuarios de medios de movilidad activa de la vía pública son la prioridad\na proteger en una ciudad, para lo cual se debe procurar reducir la velocidad de\nlos vehículos automotores en los centros de ciudad.\n\nCAPÍTULO III\n\nPLANIFICACIÓN DE LA MOVILIDAD INTEGRADA Y SEGURIDAD CICLÍSTICA\n\nARTÍCULO 7- Planes cantonales de movilidad integrada y seguridad\nciclística El Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) y sus\nrespectivas direcciones regionales, en conjunto con las juntas viales\ncantonales o, en su defecto, las municipalidades, elaborarán los planes\nnacionales y cantonales, respectivamente para la movilidad integrada y\nseguridad ciclística, con base en las intervenciones autorizadas, según lo\nestablecido en el artículo 9 de la presente ley. Se establecen como\nprioritarias las intervenciones autorizadas que contemplan conexiones y redes con\nlas siguientes estructuras y en el orden respectivo: centros de educación, la\nred de transporte público, espacios públicos, estructuras sociosanitarias,\noficinas de la Administración Pública, zonas destinadas a la práctica del\ndeporte y al desarrollo turístico.\n\nARTÍCULO 8- Participación ciudadana\n\nLas municipalidades procurarán la organización de al menos un proceso\nparticipativo al año, donde se discuta y elabore una lista con las posibles\nintervenciones autorizadas para la movilidad integrada y seguridad ciclística\nen sus cantones.\n\nDichos procesos contarán con la participación de al menos los siguientes\nactores:\n\na) Asociaciones de Desarrollo Comunal.\n\nb) Grupos organizados de la comunidad, con reconocida trayectoria en el\ncampo del objetivo de la presente ley.\n\nc) Concejos de distrito.\n\nEl resultado de este proceso será valorado como insumo para la\nelaboración de los planes cantonales para la movilidad integrada y seguridad\nciclística establecidos en la presente ley.\n\nARTÍCULO 9- Intervenciones autorizadas\n\nQuedan autorizadas todas aquellas intervenciones y actividades que\nbusquen desarrollar, promover, fomentar y regular el uso de la bicicleta como\nmedio de transporte, teniendo como prioridad la seguridad integral del ciclista\ny el respeto por los espacios para este fin.\n\nEntre las intervenciones se deben contemplar estudios técnicos\norientados al cumplimiento de los objetivos establecidos en la presente ley,\nasí como toda la infraestructura que sea necesaria para facilitar la movilidad\nciclística y garantizar la seguridad de los ciclistas, como por ejemplo, pero\nsin delimitar a, ciclovías, zonas 30, ciclovías segregadas, ciclovías\ndemarcadas, carriles compartidos, trazos independientes, pasos peatonales a\nnivel de acera, cojines reductores de velocidad, desviadores de tránsito de\npaso, construcción y/o adecuación de parqueos equipados para bicicletas,\ncentros de alquiler de bicicletas, señalización luminosa vertical y horizontal,\nespecializada para el tránsito ciclístico, redisposición de estructuras móviles\ny de infraestructura apta para lograr la intermodalidad entre bicicletas y\nmedios de transporte público.\n\nARTÍCULO 10- Coordinación interinstitucional\n\nEl Ministerio de Obras Públicas y Transportes (MOPT), sus instituciones\nadscritas y los gobiernos locales, según corresponda, realizarán las\nintervenciones autorizadas previstas en la presente ley directamente o en\nconjunto y de conformidad con el artículo 118 de la Ley N. º 9078, Ley de\nTránsito por Vías Públicas Terrestres y Seguridad Vial, de 4 de octubre de\n2012.\n\nCAPÍTULO IV\n\nTRANSICIÓN HACIA UNA CULTURA DE MOVILIDAD INTEGRADA\n\nY SEGURIDAD CICLÍSTICA\n\nARTÍCULO 11- Trayectos ciclables\n\nA partir de la entrada en vigencia de la presente ley, en el trazado o\ndiseño del trayecto de toda obra nueva o de mejoramiento de la red vial deberá\nanalizarse, mediante estudio técnico, la viabilidad de incorporar las\nintervenciones establecidas en el artículo 9 de la presente ley.\n\nSerá obligatoria la implementación de infraestructura para medios de\ntransporte de movilidad activa en los diseños de nueva construcción y\nampliación de rutas de acceso restringido según el Reglamento de Rutas de\nAcceso Restringido.\n\nARTÍCULO 12- Incentivos fiscales\n\nLas empresas y los patronos, con la finalidad de favorecer el uso de la\nbicicleta como medio de transporte de empleados y funcionarios, podrán deducir\nde la declaración tributaria de renta bruta anual, por única vez, los\nsiguientes gastos:\n\na) Adquisición, construcción o remodelación de muebles o inmuebles de:\n\ni) Estacionamiento y/o almacenamiento de bicicletas.\n\nii) Servicios sanitarios con duchas y espacio de vestuario y/o\ncambiador.\n\nb) Adquisición de bicicletas y equipos de reparación de bicicletas para\nel uso de empleados y funcionarios, en el lugar de trabajo.\n\nPara acceder a los incentivos fiscales señalados en este artículo, las\nempresas y los patronos deberán acreditar, previamente, que se encuentran al\ndía en el pago de todas sus obligaciones tributarias ante la Dirección General\nde Tributación y las que correspondan ante la Caja Costarricense de Seguro Social\n(CCSS).\n\nCAPÍTULO V\n\nESTABLECIMIENTOS PÚBLICOS PARA BICICLETAS PÚBLICAS\n\nARTÍCULO 13- Sistemas de bicicletas públicas\n\nLas municipalidades podrán garantizar la existencia de sistemas públicos\nde alquiler de bicicletas que responda a las necesidades de las personas\nusuarias del servicio.\n\nEstos deberán ser consistentes con los planes cantonales para la\nmovilidad integrada y seguridad ciclística, establecidos en la presente ley.\n\nTodo lo relacionado con las tarifas, las normas, las obligaciones de los\nusuarios, el servicio de mantenimiento y reparación, y cualquier otra\ndisposición necesaria para el cumplimiento de lo dispuesto en este artículo se\ndefinirá vía reglamento.\n\nARTÍCULO 14- Suscripción de convenios\n\nLas personas físicas o jurídicas, nacionales o extranjeras, de\nconformidad con los incisos c) y f) del artículo 4 de la Ley N.0 7794,\nCódigo Municipal, de 30 de abril de 1998, podrán recibir en concesión del ente\nmunicipal para administrar, construir y/o prestar el servicio indicado en el\nartículo anterior.\n\nTras el otorgamiento de la concesión, el monto que deberá pagar el\nconcesionario por prestar el servicio público de bicicletas será destinado al\nfinanciamiento de intervenciones autorizadas en esta ley.\n\nAsimismo, de conformidad con los artículos 7 y 9 de la Ley N.º 7794,\nCódigo Municipal, de 30 de abril de 1998, los municipios podrán celebrar\nconvenios entre sí para una mejor prestación del servicio público de\nbicicletas.\n\nCAPÍTULO VI\n\nFINANCIAMIENTO DE LA MOVILIDAD INTEGRADA Y SEGURIDAD CICLÍSTICA\n\nARTÍCULO 15- Financiamiento\n\nPara alcanzar los fines de esta ley y financiar las intervenciones a\nfavor de la movilidad y seguridad ciclística, se contará con los siguientes\nrecursos:\n\na) Los recursos provenientes del impuesto único sobre los combustibles,\nsegún lo indicado en los incisos a) y b) del artículo 5 de la Ley N. º 8114,\nLey de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001.\n\nb) Los legados y las donaciones.\n\nc) Las contribuciones de organismos nacionales e internacionales, privados\no públicos, de acuerdo con los respectivos convenios.\n\nd) Los préstamos internacionales y fondos no reembolsables de la\ncooperación internacional, destinados a reducir el impacto ambiental de las\nemisiones de dióxido de carbono.\n\ne) Los recursos provenientes del artículo 14 de la presente ley.\n\nARTÍCULO 16- Administración de los recursos\n\nPara dicho fin, los recursos generados por el inciso a) del artículo 15\nde esta ley correspondientes al inciso b) del artículo 5 de la Ley N. º 8114,\nLey de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de julio de 2001, además\nel inciso e), serán administrados por las municipalidades. Los recursos\ngenerados por el inciso a) del artículo 15 de esta ley, correspondientes al\ninciso a) del artículo 5 de la Ley N.º 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia\nTributarias, de 4 de julio de 2001, así como los incisos b), c) y d) del mismo\nartículo 15, serán depositados en el Fondo de Seguridad Vial establecido en el\nartículo 10 de la Ley N. º 6324, Ley de Administración Vial, de 24 de mayo de\n1979, de cuyo total recaudado solo podrá disponer de un cinco por ciento (5%)\npara gastos administrativos, como contratación de recurso humano, servicios\nprofesionales de forma temporal, servicios no profesionales, adquisición de\nmateriales, suministros, maquinaria, equipo, repuestos y accesorios, compra de\ninmuebles y, en general, para cumplir con los fines de esta ley.\n\nCAPÍTULO VII\n\nREFORMAS DE OTRAS LEYES\n\nARTÍCULO 17- Reformas de la Ley N.0 9078, Ley de Tránsito por Vías\nPúblicas Terrestres y Seguridad Vial, de 4 de octubre de 2012\n\na) Se reforma el inciso 31 del artículo 2. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 2- Definiciones\n\n[ ... ]\n\n31) Ciclovía: vía o sección de la calzada destinada exclusivamente al\ntránsito de bicicletas, triciclos no motorizados y peatones (estos últimos\núnicamente cuando no existan aceras), cuyo ancho se establecerá\nreglamentariamente.\n\n[ ... ]\n\nb) Se reforma el inciso i) del artículo 108. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 108- Maniobra de adelantamiento\n\n[ ... ]\n\ni) Para adelantar a un ciclista se debe respetar una distancia mínima de\nun metro cincuenta centímetros (1,50m) entre el vehículo y la bicicleta. Para\nrealizar dicha maniobra, se debe disminuir la velocidad, invadir parcial o\ntotalmente el carril contrario, tal y como se hace con cualquier otro vehículo,\nrespetando siempre la señalización vertical y horizontal, y que no venga ningún\notro vehículo en sentido contrario, incluyendo peatones y ciclistas.\n\n[. ' . ]\n\nc) Se reforman los incisos e) y f) del artículo 119. Los textos son los\nsiguientes:\n\nArtículo 119- Obligaciones de los ciclistas\n\n[. \"]\n\ne) Circular en las vías públicas cuya velocidad permitida no sea igual o\nmayor a ochenta kilómetros por hora (80 km/h), si existen intervenciones para\nla seguridad de los ciclistas como ciclovías, ciclovías segregadas o vías\nalternas adecuadas para su uso o en el caso de actividades especiales\nautorizadas por la Dirección General de Ingeniería de Tránsito.\n\nf) La persona ciclista podrá circular por el centro del carril, para\ngarantizar así su seguridad.\n\nLas autoridades competentes podrán retirar de circulación estos\nartefactos y su devolución solo se hará al propietario o tercero autorizado,\nuna vez cancelada la multa respectiva. Las personas menores de quince años\ndeben ser acompañadas por sus padres o tutores, para el trámite.\n\n[\".]\n\nd) Se reforma el artículo 217. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 217- Obligatoriedad de la educación vial\n\nSe establece como obligatoria la educación vial como una materia más en\nel sistema educativo costarricense, la cual será costeada por el Estado\ncostarricense e impartido en la Educación Preescolar, General Básica, Media,\nDiversificada y técnico profesional y vocacional, se incluirá de forma integral\nla temática de la seguridad vial, como componente para el desarrollo de una\nconvivencia respetuosa y responsable de los peatones, ciclistas, pasajeros,\nconductores, a efectos de:\n\na) Promover espacios de convivencia y armonía de los individuos, tanto\nen su papel de peatones, ciclistas, pasajeros y conductores.\n\nb) Fomentar el ejercicio de buenas prácticas de seguridad vial, tanto de\npeatones, ciclistas, pasajeros, conductores y otros medios de movilidad activa.\n\nc) Concientizar y sensibilizar sobre las necesidades de todas las personas\nen materia de seguridad vial y, en particular, de las necesidades específicas\nde las personas con discapacidad.\n\nd) Promover y concientizar sobre los principios de movilidad segura,\ncomo son la pirámide invertida de la movilidad y la pacificación del tráfico.\n\nCorresponde al Ministerio de Educación Pública (MEP) coordinar la\nelaboración del contenido de la materia que se impartirá en la educación vial\nen el sistema educativo costarricense; a la Dirección General de Educación Vial\ny al Consejo de Seguridad Vial (Cosevi) brindar la colaboración necesaria al\npersonal docente del Ministerio de Educación Pública, en cuanto a la\ncapacitación y el asesoramiento en materia de seguridad vial y todos los\ncomponentes de dicho sistema.\n\nPara los estudiantes que hayan concluido los estudios de la enseñanza\ncompleta de la secundaria y hayan cumplido con la aprobación de la materia de\neducación vial, bastará con aportar la certificación respectiva de su título de\neducación secundaria y no será necesaria la aprobación del examen teórico que\nrealiza la Dirección General de Educación Vial.\n\nEste curso será adecuado para que sea impartido como requisito\nobligatorio para la reacreditación de conductores, según lo estipulado en el\nartículo 140 de la Ley N.º 9078, Ley de Tránsito por Vías Públicas Terrestres y\nSeguridad Vial, de 4 de octubre de 2012.\n\nARTÍCULO 18- Se reforma la Ley N.º 7717, Ley Reguladora de los Estacionamientos\nPúblicos, de 4 de noviembre de 1997\n\na) Se reforma el artículo 10. El texto es el siguiente:     \n\nArtículo 10- Estacionamientos de bicicletas y motocicletas\n\nLos estacionamientos públicos deberán reservar un espacio de al menos\nuna bicicleta o motocicleta por cada diez espacios para vehículos.\n\nEste servicio se regirá por una tarifa distinta de las aplicadas a los vehículos\nmotorizados. Este tipo de tarifa se calculará por períodos de quince minutos.\n\nARTÍCULO 19- Se reforma el primer párrafo del inciso b) del artículo 5\nde la Ley N.º 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia Tributarias, de 4 de\njulio de 2001. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 5- Destino de los recursos\n\n[ ... ]\n\nb) Un veintidós coma veinticinco por ciento (22,25%) a favor de las municipalidades,\npara la atención de la red vial cantonal, monto que será priorizado conforme a\nlo establecido en el plan vial de conservación y desarrollo (quinquenal) de\ncada municipalidad.\n\n[ ... ]\n\nARTÍCULO 20-\n\nAdiciones a la Ley N.º 6324, Ley de Administración Vial, de 24 de mayo\nde 1979\n\na) Se adiciona el inciso g) al artículo 9. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 9- El Consejo tendrá las siguientes atribuciones:\n\n[ ... ]\n\ng) Promover y regular el uso de la bicicleta como medio de transporte,\ntrabajo y recreación, conocido también como movilidad ciclística, además de los\nprincipios de la pirámide invertida de la movilidad y el de pacificación de las\ncarreteras, todo de conformidad con la Ley de Movilidad y Seguridad Ciclística.\n\nb) Se adiciona el inciso g) al artículo 10. El texto es el siguiente:\n\nArtículo 10- Para el cumplimiento de sus funciones, el Consejo contará\ncon los siguientes recursos que formarán el Fondo de Seguridad Vial:\n\n[ ... ]\n\ng) Los recursos generados de conformidad con el capítulo sobre\nfinanciamiento de la Ley de Movilidad y Seguridad Ciclística, los que serán\nutilizados para el cumplimiento exclusivo de dicha ley, a excepción del inciso\nb) del artículo 5 de la Ley N.º 8114, Ley de Simplificación y Eficiencia\nTributarias, de 4 de julio de 2001.\n\n[ ... ]\n\nCAPÍTULO VIII\n\nDISPOSICIONES TRANSITORIAS\n\nTRANSITORIO I- El Poder Ejecutivo, en un plazo no mayor a seis meses de\nentrar en vigencia la presente ley, reglamentará las características técnicas\nde los distintos tipos de ciclovías y demás infraestructura prevista en esta\nley.\n\nTRANSITORIO II- Las municipalidades, vía reglamento, establecerán las condiciones\nque regulen la implementación y el funcionamiento de la presente ley.\n\nTRANSITORIO III- En un plazo no mayor a seis meses, que se contará a\npartir de la publicación del decreto que reglamente la presente ley, el\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes (MOPT) deberá crear la normativa\ntécnica que permita a los operadores de transporte público adaptar la\ninfraestructura necesaria para establecer espacios para bicicletas; dicha\nreglamentación deberá ejecutarse al momento en que se suscriba un nuevo\ncontrato de concesión.\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República, San .José a los veinticuatro\ndías del mes de febrero del año dos mil diecinueve.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n-\n\nFull Text of Law 9660\n\nLaw on Cycling Mobility and Safety\n\nNo. 9660\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nCYCLING MOBILITY AND SAFETY\n\nCHAPTER I\n\nPURPOSE AND SCOPE\n\nARTICLE 1- Purpose\n\nThe purpose of this law is to promote and regulate the use of the bicycle as a means of transportation, work, and recreation, also known as cycling mobility (movilidad ciclística), with the aim of achieving a benefit for human health and developing an alternative to means of transporting people in urban and rural areas, a complement for reducing the use of fossil fuels in transportation, reducing the traffic collapse caused by the national vehicle fleet.\n\nARTICLE 2- Goals\n\nThe goals of this law shall be the regulation, development, promotion, and encouragement of cycling mobility (movilidad ciclística); the comprehensive safety of the cyclist and respect for the spaces designated for this purpose shall be a priority.\n\nARTICLE 3- Declaration of public interest\n\nIntegrated mobility and cycling safety are declared to be of public interest. The promotion and dissemination of both this declaration and this law shall be the responsibility of the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and the municipalities, and shall have the support of the Ministry of Health, the Ministry of Environment and Energy (MINAE), the Ministry of Public Education (MEP), the Ministry of Public Security, the National Registry, the Costa Rican Railway Institute (INCOFER), the Costa Rican Tourism Institute (ICT), and the Costa Rican Institute of Sport and Recreation (ICODER); likewise, public transport concessionary bus companies may participate.\n\nSimilarly, based on this law, public institutions are authorized to hold conferences, cultural activities, and educational initiatives that promote cycling transportation or any other intervention resulting from participatory processes, without prejudice to complying with the requirements of other institutions.\n\nARTICLE 4- Policy leadership\n\nThe Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and its affiliated bodies are responsible for defining the policies, technical guidelines, and directives on cycling mobility (movilidad ciclística) matters. The MOPT and the municipalities shall be responsible for providing the instruments for the development, encouragement, administration, promotion, and control of cycling mobility (movilidad ciclística).\n\nCHAPTER II\n\nDEFINITIONS\n\nARTICLE 5- Definitions\n\nFor the purposes of this law, the following terms are defined:\n\na) Bicycle: a vehicle with two or more wheels propelled by human or assisted traction and operated by pedals. In its electrically-assisted version, the maximum speed of the pedal-assist mechanism, on flat ground, does not exceed 25 km/h and it must also be pedaled to move forward.\n\n(Thus amended the preceding subsection by Article 2 of Law No. 10651 of March 10, 2025,\n\"Reform of the Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, Law on Cycling Mobility and Safety, for the expansion of the concept of bicycle\")\n\nb) Shared lane: low-volume roads with a maximum of 4000 motorized vehicles per day and a maximum speed of thirty kilometers per hour (30 km/h). It differs from the shared road in that, in the shared lane, the bicycle has priority.\n\nc) Cyclist: a person who operates a bicycle or their passenger.\n\nd) Marked bike lane: a strip duly marked and signposted on the same roadway but for exclusive use by bicycles, only on roads with a maximum volume of 4000 vehicles per day and a maximum speed of forty kilometers per hour (40 km/h).\n\ne) Segregated bike lane: an exclusive lane for bicycles that must obligatorily have a physical barrier separating it from the public road for vehicles; the maximum speed for the cyclist is fifty kilometers per hour (50 km/h) when they are adjacent to secondary routes and, without speed restriction, when they are adjacent to primary routes or restricted access routes, according to the Restricted Access Routes decree.\n\nf) Bike paths: a road or section of the roadway destined exclusively for the transit of bicycles, non-motorized tricycles, and pedestrians (the latter only when there are no sidewalks), the width of which shall be established by regulation, in accordance with Article 2 of Law No. 9078, Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, of October 4, 2012.\n\ng) Speed hump: speed reducers that do not span the road from side to side, but are located in the center of the road, forcing the driver to reduce speed without stopping completely, as a full horizontal speed reducer would force them to do.\n\nh) Through-traffic diverter: these are \"island\"-type infrastructures at road junctions that force drivers to reduce speed.\n\ni) Intermodality: the capacity of public transport to ensure the coexistence and chaining of different means of transportation, without sacrificing the safety of any of them, during the course of a route.\n\nj) Authorized interventions: any infrastructure, promotion, information, or education project or activity carried out under this law to fulfill its purpose, which are regulated in the article on authorized interventions.\n\nk) Active mobility: use of any non-motorized means of transportation to move from one place to another, such as, but not limited to, skateboards, bicycles, wheelchairs, skates, or walking.\n\nl) Cycling mobility (movilidad ciclística): use of the bicycle as a means of transportation or recreation, to move from one place to another.\n\nm) Raised pedestrian crossings: pedestrian crossings on national or cantonal routes elevated to sidewalk level, which forces drivers to reduce speed.\n\nn) Cyclable routes: routes along which the different types of bike paths defined in this law will be enabled.\n\nñ) Independent trail: a path characterized by being built within public spaces such as parks, green areas, or residential zones, that is, completely independent from vehicular traffic roads. Any form of active mobility (movilidad activa) may circulate on this path with a maximum speed of thirty kilometers per hour (30 km/h); there is no danger from motorized vehicles on either side of the trail.\n\no) Shared road: all roads in the country shall be shared roads, except those exclusive to vehicles as established in the Restricted Access Routes Regulation. A shared road is a highway that, in both directions, due to its conditions, allows the cyclist to circulate safely with equal right as any other vehicle and respecting the same traffic rules. The cyclist may travel in the center of the lane so that, if another vehicle wishes to overtake them, it must encroach on the opposite lane. They must allow overtaking by other vehicles, provided they respect a distance of one point five meters (1.5 m) from the cyclist.\n\np) Zone 30: a set of streets in which a speed limit of thirty kilometers per hour (30 km/h) is applied, made effective both by the corresponding signage and by the provision of physical elements in the road design that induce speed reduction below this limit; for example, the speed hump or the through-traffic diverter. The municipality or the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) are the ones who decide to establish a zone 30; it can be established in a commercial downtown area, in residential areas, school zones, and areas surrounding the bicycle lane.\n\nARTICLE 6- Principles\n\nThis law shall be governed by the following principles:\n\na) Inverted mobility pyramid: consists of the hierarchy of safe and sustainable mobility, establishing an order of priority in the use of public spaces and the different means and modes of transportation. The hierarchy places pedestrians first; active mobility (movilidad activa) second; public transportation third; and other means and modes of transportation fourth.\n\nb) Traffic calming: consists of understanding that pedestrians and other users of active mobility (movilidad activa) modes on public roads are the priority to protect in a city, for which effort must be made to reduce the speed of motor vehicles in city centers.\n\nCHAPTER III\n\nPLANNING FOR INTEGRATED MOBILITY AND CYCLING SAFETY\n\nARTICLE 7- Cantonal plans for integrated mobility and cycling safety\nThe Ministry of Public Works and Transport (MOPT) and its respective regional directorates, jointly with the cantonal road boards or, failing that, the municipalities, shall prepare the national and cantonal plans, respectively, for integrated mobility and cycling safety, based on the authorized interventions, as established in Article 9 of this law. Authorized interventions that contemplate connections and networks with the following structures are established as priorities, in the respective order: educational centers, the public transportation network, public spaces, socio-sanitary structures, Public Administration offices, areas designated for sports practice, and tourist development.\n\nARTICLE 8- Citizen participation\n\nMunicipalities shall ensure the organization of at least one participatory process per year, where a list of possible authorized interventions for integrated mobility and cycling safety in their cantons is discussed and prepared.\n\nSaid processes shall include the participation of at least the following actors:\n\na) Community Development Associations.\n\nb) Organized community groups, with recognized experience in the field of the objective of this law.\n\nc) District councils.\n\nThe result of this process shall be assessed as input for the preparation of the cantonal plans for integrated mobility and cycling safety established in this law.\n\nARTICLE 9- Authorized interventions\n\nAll those interventions and activities that seek to develop, promote, encourage, and regulate the use of the bicycle as a means of transportation are authorized, prioritizing the comprehensive safety of the cyclist and respect for the spaces designated for this purpose.\n\nAmong the interventions, technical studies oriented towards fulfilling the objectives established in this law must be considered, as well as all necessary infrastructure to facilitate cycling mobility (movilidad ciclística) and guarantee the safety of cyclists, such as, but not limited to, bike paths, zone 30, segregated bike lanes, marked bike lanes, shared lanes, independent trails, raised pedestrian crossings, speed humps, through-traffic diverters, construction and/or adaptation of parking equipped for bicycles, bicycle rental centers, vertical and horizontal luminous signaling specialized for cycling traffic, and rearrangement of mobile structures and infrastructure suitable for achieving intermodality between bicycles and public transportation means.\n\nARTICLE 10- Inter-institutional coordination\n\nThe Ministry of Public Works and Transport (MOPT), its affiliated institutions, and local governments, as applicable, shall carry out the authorized interventions provided for in this law directly or jointly, in accordance with Article 118 of Law No. 9078, Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, of October 4, 2012.\n\nCHAPTER IV\n\nTRANSITION TOWARDS A CULTURE OF INTEGRATED MOBILITY\n\nAND CYCLING SAFETY\n\nARTICLE 11- Cyclable routes\n\nAs of the entry into force of this law, in the layout or design of the route for any new road network project or improvement, the feasibility of incorporating the interventions established in Article 9 of this law must be analyzed through a technical study.\n\nThe implementation of infrastructure for active mobility (movilidad activa) transportation means shall be mandatory in the designs for new construction and expansion of restricted access routes according to the Restricted Access Routes Regulation.\n\nARTICLE 12- Tax incentives\n\nCompanies and employers, with the aim of favoring the use of the bicycle as a means of transportation for employees and officials, may deduct from the annual gross income tax return, on a one-time basis, the following expenses:\n\na) Acquisition, construction, or remodeling of movable or immovable property for:\n\ni) Bicycle parking and/or storage.\n\nii) Sanitary services with showers and dressing and/or changing room space.\n\nb) Acquisition of bicycles and bicycle repair equipment for use by employees and officials at the workplace.\n\nTo access the tax incentives indicated in this article, companies and employers must previously prove that they are up to date with the payment of all their tax obligations before the Directorate General of Taxation and those applicable before the Costa Rican Social Security Fund (CCSS).\n\nCHAPTER V\n\nPUBLIC ESTABLISHMENTS FOR PUBLIC BICYCLES\n\nARTICLE 13- Public bicycle systems\n\nMunicipalities may guarantee the existence of public bicycle rental systems that respond to the needs of the service users.\n\nThese must be consistent with the cantonal plans for integrated mobility and cycling safety established in this law.\n\nEverything related to rates, rules, user obligations, maintenance and repair service, and any other provision necessary for compliance with the provisions of this article shall be defined via regulation.\n\nARTICLE 14- Execution of agreements\n\nNatural or legal persons, national or foreign, in accordance with subsections c) and f) of Article 4 of Law No. 7794, Municipal Code, of April 30, 1998, may receive a concession from the municipal entity to administer, build, and/or provide the service indicated in the preceding article.\n\nUpon granting the concession, the amount the concessionaire must pay for providing the public bicycle service shall be allocated to the financing of authorized interventions under this law.\n\nLikewise, in accordance with Articles 7 and 9 of Law No. 7794, Municipal Code, of April 30, 1998, municipalities may enter into agreements among themselves for better provision of the public bicycle service.\n\nCHAPTER VI\n\nFINANCING OF INTEGRATED MOBILITY AND CYCLING SAFETY\n\nARTICLE 15- Financing\n\nTo achieve the goals of this law and finance interventions in favor of cycling mobility and safety, the following resources shall be available:\n\na) Resources from the single fuel tax, as indicated in subsections a) and b) of Article 5 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001.\n\nb) Legacies and donations.\n\nc) Contributions from national and international, private or public organizations, in accordance with the respective agreements.\n\nd) International loans and non-reimbursable funds from international cooperation, intended to reduce the environmental impact of carbon dioxide emissions.\n\ne) Resources from Article 14 of this law.\n\nARTICLE 16- Administration of resources\n\nFor this purpose, the resources generated by subsection a) of Article 15 of this law corresponding to subsection b) of Article 5 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, in addition to subsection e), shall be administered by the municipalities. The resources generated by subsection a) of Article 15 of this law, corresponding to subsection a) of Article 5 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, as well as subsections b), c), and d) of the same Article 15, shall be deposited into the Road Safety Fund established in Article 10 of Law No. 6324, Law on Road Administration, of May 24, 1979, of which total collected amount only five percent (5%) may be used for administrative expenses, such as contracting human resources, temporary professional services, non-professional services, acquisition of materials, supplies, machinery, equipment, spare parts and accessories, purchase of real estate, and, in general, to fulfill the purposes of this law.\n\nCHAPTER VII\n\nREFORMS TO OTHER LAWS\n\nARTICLE 17- Reforms to Law No. 9078, Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, of October 4, 2012\n\na) Subsection 31 of Article 2 is amended. The text is as follows:\n\nArticle 2- Definitions\n\n[ ... ]\n\n31) Bike path: a road or section of the roadway destined exclusively for the transit of bicycles, non-motorized tricycles, and pedestrians (the latter only when there are no sidewalks), the width of which shall be established by regulation.\n\n[ ... ]\n\nb) Subsection i) of Article 108 is amended. The text is as follows:\n\nArticle 108- Overtaking maneuver\n\n[ ... ]\n\ni) To overtake a cyclist, a minimum distance of one meter fifty centimeters (1.50 m) between the vehicle and the bicycle must be respected. To perform this maneuver, speed must be reduced, partially or totally encroaching on the opposite lane, just as is done with any other vehicle, always respecting vertical and horizontal signage, and ensuring no other vehicle is coming from the opposite direction, including pedestrians and cyclists.\n\n[ ... ]\n\nc) Subsections e) and f) of Article 119 are amended. The texts are as follows:\n\nArticle 119- Obligations of cyclists\n\n[ ... ]\n\ne) Circulate on public roads whose permitted speed is not equal to or greater than eighty kilometers per hour (80 km/h), if there are interventions for the safety of cyclists such as bike paths, segregated bike lanes, or suitable alternate lanes for their use, or in the case of special activities authorized by the General Directorate of Traffic Engineering.\n\nf) The cyclist may circulate in the center of the lane, to thus guarantee their safety.\n\nThe competent authorities may remove these devices from circulation, and their return shall only be made to the owner or authorized third party once the respective fine has been paid. Persons under fifteen years of age must be accompanied by their parents or guardians for the procedure.\n\n[ ... ]\n\nd) Article 217 is amended. The text is as follows:\n\nArticle 217- Mandatory nature of road safety education\n\nRoad safety education is established as mandatory as a subject in the Costa Rican educational system, which shall be funded by the Costa Rican State and taught in Preschool, General Basic, Secondary, Diversified, and Technical-Professional and Vocational Education. The topic of road safety shall be included in an integral manner as a component for the development of a respectful and responsible coexistence among pedestrians, cyclists, passengers, and drivers, for the purposes of:\n\na) Promoting spaces for coexistence and harmony among individuals, both in their role as pedestrians, cyclists, passengers, and drivers.\n\nb) Encouraging the exercise of good road safety practices, for pedestrians, cyclists, passengers, drivers, and other means of active mobility (movilidad activa).\n\nc) Raising awareness and sensitizing about the needs of all persons regarding road safety and, in particular, the specific needs of persons with disabilities.\n\nd) Promoting and raising awareness about the principles of safe mobility, such as the inverted mobility pyramid and traffic calming.\n\nIt is the responsibility of the Ministry of Public Education (MEP) to coordinate the preparation of the content of the subject to be taught in road safety education in the Costa Rican educational system; the General Directorate of Road Safety Education and the Road Safety Council (COSEVI) shall provide the necessary collaboration to the teaching staff of the Ministry of Public Education, regarding training and advice on road safety matters and all components of said system.\n\nFor students who have completed full secondary education studies and have passed the road safety education subject, it shall suffice to provide the respective certification of their secondary education diploma, and passing the theoretical exam conducted by the General Directorate of Road Safety Education shall not be necessary.\n\nThis course shall be adapted to be taught as a mandatory requirement for driver re-accreditation, as stipulated in Article 140 of Law No. 9078, Law on Transit on Public Land Roads and Road Safety, of October 4, 2012.\n\nARTICLE 18- Law No. 7717, Law Regulating Public Parking, of November 4, 1997, is amended\n\na) Article 10 is amended. The text is as follows:\n\nArticle 10- Bicycle and motorcycle parking\n\nPublic parking facilities must reserve a space for at least one bicycle or motorcycle for every ten spaces for vehicles.\n\nThis service shall be governed by a rate different from those applied to motorized vehicles. This type of rate shall be calculated in fifteen-minute periods.\n\nARTICLE 19- The first paragraph of subsection b) of Article 5 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001, is amended. The text is as follows:\n\nArticle 5- Destination of resources\n\n[ ... ]\n\nb) Twenty-two point twenty-five percent (22.25%) in favor of the municipalities, for the maintenance of the cantonal road network, an amount that shall be prioritized in accordance with the provisions of the five-year road conservation and development plan of each municipality.\n\n[ ... ]\n\nARTICLE 20-\n\nAdditions to Law No. 6324, Law on Road Administration, of May 24, 1979\n\na) Subsection g) is added to Article 9. The text is as follows:\n\nArticle 9- The Council shall have the following powers:\n\n[ ... ]\n\ng) Promote and regulate the use of the bicycle as a means of transportation, work, and recreation, also known as cycling mobility (movilidad ciclística), in addition to the principles of the inverted mobility pyramid and traffic calming, all in accordance with the Law on Cycling Mobility and Safety.\n\nb) Subsection g) is added to Article 10. The text is as follows:\n\nArticle 10- To fulfill its functions, the Council shall have the following resources that shall form the Road Safety Fund:\n\n[ ... ]\n\ng) The resources generated in accordance with the chapter on financing of the Law on Cycling Mobility and Safety, which shall be used exclusively for compliance with said law, with the exception of subsection b) of Article 5 of Law No. 8114, Law on Tax Simplification and Efficiency, of July 4, 2001.\n\n[ ... ]\n\nCHAPTER VIII\n\nTRANSITORY PROVISIONS\n\nTRANSITORY I- The Executive Branch, within a period not exceeding six months from the entry into force of this law, shall regulate the technical characteristics of the different types of bike paths and other infrastructure provided for in this law.\n\nTRANSITORY II- The municipalities, via regulation, shall establish the conditions governing the implementation and operation of this law.\n\nTRANSITORY III- Within a period not exceeding six months, counting from the publication of the decree regulating this law, the Ministry of Public Works and Transport (MOPT) must create the technical regulations allowing public transport operators to adapt the necessary infrastructure to establish spaces for bicycles; said regulation must be executed at the time a new concession contract is signed.\n\nEffective from its publication.\n\nGiven at the Presidency of the Republic, San José on the twenty-fourth day of February of the year two thousand nineteen."
}