{
  "id": "norm-89212",
  "citation": "Ley 9684",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reforma de los Artículos 107-109 Ley Orgánica del Ambiente",
  "title_en": "Reform of Articles 107-109 Environmental Organic Law",
  "summary_es": "Esta ley reforma los artículos 107, 108 y 109 de la Ley Orgánica del Ambiente (Ley N.° 7554) que regulan el procedimiento de denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo (TAA). Establece requisitos más detallados para la presentación de denuncias ambientales, incluyendo la identificación del denunciante y denunciado, descripción de hechos, pruebas y dirección para notificaciones, con prevención única ante incumplimientos. Regula el procedimiento del TAA, otorgando acceso al expediente a las partes y facultándolo para recabar prueba de oficio con el fin de averiguar la verdad real. Amplía las fuentes de asesoramiento técnico del Tribunal a organismos internacionales, ONG, personas físicas y jurídicas, además de órganos públicos. La reforma busca agilizar y fortalecer la tramitación de denuncias por daño ambiental, garantizando el debido proceso y la búsqueda de la verdad material en la investigación de infracciones administrativas ambientales.",
  "summary_en": "This law reforms Articles 107, 108 and 109 of the Environmental Organic Law (Law No. 7554) governing complaint procedures before the Environmental Administrative Tribunal (TAA). It establishes more detailed requirements for filing environmental complaints, including identification of complainant and accused, description of facts, evidence and address for notifications, with a single warning before archiving for non-compliance. It regulates the TAA's procedure, granting parties access to the record and empowering it to gather evidence ex officio to ascertain the material truth. It broadens the Tribunal's sources of technical advice to include international bodies, NGOs, individuals and legal entities, in addition to public bodies. The reform aims to streamline and strengthen the processing of environmental damage complaints, guaranteeing due process and the search for material truth in the investigation of environmental administrative infractions.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "13/05/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "procedural-environmental",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": "procedural-environmental",
  "es_concept_hints": [
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "denuncia ambiental",
    "verdad real",
    "abogado tramitador",
    "acceso al expediente",
    "prevención",
    "notificación automática"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 107",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 108",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 109",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Artículo Único",
      "law": "Ley 9684"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Tribunal Ambiental Administrativo",
    "denuncia ambiental",
    "Ley Orgánica del Ambiente",
    "procedimiento administrativo",
    "verdad real",
    "acceso al expediente",
    "prueba",
    "notificaciones",
    "reforma legal",
    "investigación ambiental"
  ],
  "keywords_en": [
    "Environmental Administrative Tribunal",
    "environmental complaint",
    "Environmental Organic Law",
    "administrative procedure",
    "material truth",
    "access to record",
    "evidence",
    "notifications",
    "legal reform",
    "environmental investigation"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 108- Procedimiento del Tribunal\nAl recibir la denuncia, el Tribunal identificará al denunciante y siempre oirá a la persona a quien pueda afectar el resultado de la denuncia, salvo si la gravedad del hecho denunciado amerita tomar medidas inmediatas. Posteriormente, podrá notificar el resultado.\nEl Tribunal Ambiental Administrativo recabará la prueba necesaria para averiguar la verdad real de los hechos denunciados.\nEsta etapa de investigación, correspondiente a la solicitud de informes e inspecciones, estará a cargo del abogado tramitador.\nLas partes o sus representantes y sus abogados tendrán acceso a las actuaciones relativas a la denuncia tramitada ante el Tribunal Ambiental Administrativo, inclusive a las actas donde consta la investigación de las infracciones. Podrán consultarlas sin más exigencia que la justificación de su identidad o personería.",
  "excerpt_en": "Article 108- Tribunal Procedure\nUpon receiving the complaint, the Tribunal shall identify the complainant and shall always hear the person who may be affected by the outcome of the complaint, unless the seriousness of the reported fact warrants taking immediate measures. Subsequently, it may notify the result.\nThe Environmental Administrative Tribunal shall gather the necessary evidence to ascertain the real truth of the reported facts.\nThis investigation stage, involving requests for reports and inspections, shall be the responsibility of the processing attorney.\nThe parties or their representatives and attorneys shall have access to the proceedings related to the complaint processed before the Environmental Administrative Tribunal, including the records documenting the investigation of infractions. They may consult them with no requirement other than proof of their identity or legal capacity.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Legislative Assembly amended Articles 107, 108 and 109 of the Environmental Organic Law, detailing the requirements for environmental complaints, the procedure before the Environmental Administrative Tribunal, and its investigative and advisory powers.",
    "summary_es": "La Asamblea Legislativa reformó los artículos 107, 108 y 109 de la Ley Orgánica del Ambiente, detallando los requisitos de la denuncia ambiental, el procedimiento ante el Tribunal Ambiental Administrativo y sus facultades de investigación y asesoramiento."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 108",
      "quote_en": "The Environmental Administrative Tribunal shall gather the necessary evidence to ascertain the real truth of the reported facts.",
      "quote_es": "El Tribunal Ambiental Administrativo recabará la prueba necesaria para averiguar la verdad real de los hechos denunciados."
    },
    {
      "context": "Artículo 108",
      "quote_en": "The parties or their representatives and attorneys shall have access to the proceedings related to the complaint processed before the Environmental Administrative Tribunal, including the records documenting the investigation of infractions.",
      "quote_es": "Las partes o sus representantes y sus abogados tendrán acceso a las actuaciones relativas a la denuncia tramitada ante el Tribunal Ambiental Administrativo, inclusive a las actas donde consta la investigación de las infracciones."
    },
    {
      "context": "Artículo 107",
      "quote_en": "In case of non-compliance with subsections e) and d), compliance shall be warned once, under penalty of archiving the file.",
      "quote_es": "Ante el incumplimiento de los incisos e) y d) se prevendrá por una única vez su cumplimiento, so pena de archivar el expediente."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Art. 107"
      },
      {
        "target_id": "norm-89212",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 9684  Artículo Único"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=89212&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 9684\n\n                        Reforma Ley Orgánica del Ambiente\n\nN° 9684\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA\n\nDE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\nREFORMA DE LOS ARTÍCULOS 107, 108 Y 109 DE LA\n\nLEY N.° 7554, LEY ORGÁNICA DEL AMBIENTE,\n\nDE 4 DE OCTUBRE DE 1995\n\nARTÍCULO ÚNICO- Se reforman los artículos 107, 108 y 109 de la Ley N.°\n7554, Ley Orgánica del Ambiente, de 4 de octubre de 1995. Los textos son los\nsiguientes:\n\nArtículo 107- Contenido de la denuncia\n\nLa denuncia deberá contener:\n\na) El nombre completo y el número de documento de identificación del\ndenunciante.\n\nb) El nombre completo, el número de documento de identificación y la\ndirección del denunciado, si se conoce.\n\nc) La dirección exacta de donde ocurrieron los hechos contra el\nambiente.\n\nd) La descripción detallada de los hechos o los actos cometidos contra\nel ambiente.\n\ne) Las pruebas que fundamentan las conductas contra el ambiente, o\nindicación de ellas, si las hubiera.\n\nf) El correo electrónico, el número de fax o, en su defecto, la\ndirección exacta para recibir futuras notificaciones del denunciante. En caso\nde no cumplirse con este requisito se aplicará la notificación automática, de\nconformidad con el artículo 11 de la Ley N.° 8667, Notificaciones Judiciales, 4\nde diciembre de 2008.\n\nAnte el incumplimiento de los incisos e) y d) se prevendrá por una única\nvez su cumplimiento, so pena de archivar el expediente.\n\nArtículo 108- Procedimiento del Tribunal\n\nAl recibir la denuncia, el Tribunal identificará al denunciante y\nsiempre oirá a la persona a quien pueda afectar el resultado de la denuncia,\nsalvo si la gravedad del hecho denunciado amerita tomar medidas inmediatas.\nPosteriormente, podrá notificar el resultado.\n\nEl Tribunal Ambiental Administrativo recabará la prueba necesaria para\naveriguar la verdad real de los hechos denunciados.\n\nEsta etapa de investigación, correspondiente a la solicitud de informes\ne inspecciones, estará a cargo del abogado tramitador.\n\nLas partes o sus representantes y sus abogados tendrán acceso a las\nactuaciones relativas a la denuncia tramitada ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo, inclusive a las actas donde consta la investigación de las\ninfracciones. Podrán consultarlas sin más exigencia que la justificación de su\nidentidad o personería.\n\nArtículo 109- Información solicitada por el Tribunal\n\nEl Tribunal Ambiental Administrativo podrá solicitar informes y\nasesorarse por cualquier órgano o ente público nacional, organismos\ninternacionales, organizaciones no gubernamentales, personas físicas o\njurídicas, o entes públicos no estatales, cuando el caso planteado en la\ndenuncia así lo amerite. También podrá solicitar informes, colaboración y\nasesoramiento de órganos y dependencias del Ministerio de Ambiente y Energía\n(MINAE).\n\nRige a partir de su publicación.\n\nDado en la Presidencia de la República.-San José a los trece días del\nmes de mayo del año dos mil diecinueve.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Consolidated Text of Law 9684\n\n                        Amendment to the Organic Law of the Environment\n\nNo. 9684\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY\n\nOF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nAMENDMENT OF ARTICLES 107, 108, AND 109 OF\n\nLAW No. 7554, ORGANIC LAW OF THE ENVIRONMENT,\n\nOF OCTOBER 4, 1995\n\nSINGLE ARTICLE- Articles 107, 108, and 109 of Law No.\n7554, Organic Law of the Environment, of October 4, 1995, are hereby amended. The texts are as\nfollows:\n\nArticle 107- Content of the complaint\n\nThe complaint shall contain:\n\na) The full name and identification document number of the\ncomplainant.\n\nb) The full name, identification document number, and\naddress of the respondent, if known.\n\nc) The exact address where the acts against the\nenvironment occurred.\n\nd) The detailed description of the facts or acts committed against\nthe environment.\n\ne) The evidence substantiating the conduct against the environment, or\nan indication thereof, if any exists.\n\nf) The email address, fax number, or, failing that, the\nexact address for receiving future notifications for the complainant. In case\nof non-compliance with this requirement, automatic notification shall apply, in\naccordance with Article 11 of Law No. 8667, Judicial Notifications, of December\n4, 2008.\n\nIn the event of non-compliance with subsections e) and d), compliance shall be required a single\ntime, under penalty of archiving the file.\n\nArticle 108- Procedure of the Tribunal\n\nUpon receiving the complaint, the Tribunal shall identify the complainant and\nshall always hear the person who may be affected by the outcome of the complaint,\nunless the seriousness of the reported fact warrants taking immediate measures.\nSubsequently, it may notify the outcome.\n\nThe Administrative Environmental Tribunal shall gather the necessary evidence to\nascertain the real truth of the reported facts.\n\nThis investigation stage, corresponding to the request for reports\nand inspections, shall be in charge of the handling attorney.\n\nThe parties or their representatives and their attorneys shall have access to the\nproceedings relating to the complaint processed before the Administrative Environmental\nTribunal, including the records documenting the investigation of the\ninfractions. They may consult them with no further requirement than proof of their\nidentity or legal standing.\n\nArticle 109- Information requested by the Tribunal\n\nThe Administrative Environmental Tribunal may request reports and\nadvice from any national public body or entity, international\norganizations, non-governmental organizations, natural or\nlegal persons, or non-state public entities, when the case set forth in the\ncomplaint so warrants. It may also request reports, collaboration, and\nadvisory services from bodies and units of the Ministry of Environment and Energy\n(MINAE).\n\nIt shall enter into force upon its publication.\n\nDone at the Presidency of the Republic.-San José, on the thirteenth day of\nthe month of May of the year two thousand nineteen."
}