{
  "id": "norm-89309",
  "citation": "Reglamento municipal 125",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el Cantón de Alajuelita",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management in the Canton of Alajuelita",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos (GIRS) en el cantón de Alajuelita, desarrollando las competencias municipales derivadas de la Ley 8839 y la Ley Orgánica del Ambiente. Define las responsabilidades de generadores, recolectores y la Municipalidad en todas las etapas: separación en la fuente, recolección selectiva (residuos valorizables, orgánicos, no valorizables y voluminosos), transporte, centros de recuperación, tratamiento y disposición final en rellenos sanitarios autorizados. Incorpora principios de responsabilidad compartida, internalización de costos, prevención, precautorio y acceso a la información. Regula residuos de manejo especial (construcción, voluminosos), peligrosos e infectocontagiosos, remitiendo a normativa nacional específica. Fija la facultad municipal de establecer tasas diferenciadas y multas por incumplimiento, incluyendo sanciones administrativas y denuncias ante el Tribunal Ambiental Administrativo o la Fiscalía. Dispone consulta pública, divulgación y publicación en La Gaceta para su entrada en vigor.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the legal framework for integrated solid waste management (ISWM) in the canton of Alajuelita, developing municipal powers under Law 8839 and the Organic Environmental Law. It defines the responsibilities of generators, collectors, and the Municipality at all stages: source separation, selective collection (recyclables, organics, non-recyclables, and bulky waste), transport, recovery centers, treatment, and final disposal in authorized sanitary landfills. It incorporates principles of shared responsibility, cost internalization, prevention, precaution, and access to information. It regulates special management waste (construction, bulky), hazardous, and infectious waste, referencing specific national regulations. It establishes the municipal authority to set differentiated rates and fines for non-compliance, including administrative sanctions and complaints before the Environmental Administrative Tribunal or the Prosecutor's Office. It requires public consultation, dissemination, and publication in La Gaceta for entry into force.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "28/05/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "relleno sanitario",
    "compostaje",
    "Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos",
    "Ley 8839",
    "responsabilidad compartida",
    "tasas diferenciadas",
    "Tribunal Ambiental Administrativo"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Art. 60, inciso c",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 98",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Orgánica del Ambiente"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "GIRS",
    "Alajuelita",
    "reglamento municipal",
    "residuos sólidos",
    "Ley 8839",
    "recolección selectiva",
    "separación en la fuente",
    "relleno sanitario",
    "valorización",
    "compostaje",
    "centros de recuperación",
    "tasas municipales",
    "sanciones ambientales",
    "residuos peligrosos",
    "responsabilidad compartida"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated solid waste management",
    "ISWM",
    "Alajuelita",
    "municipal regulation",
    "solid waste",
    "Law 8839",
    "selective collection",
    "source separation",
    "sanitary landfill",
    "valorization",
    "composting",
    "recovery centers",
    "municipal rates",
    "environmental sanctions",
    "hazardous waste",
    "shared responsibility"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1 Objeto General. Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad. Por tanto, tendrá por objetivo específico: 1)- definir las responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; 2)- establece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización, implementación y monitoreo del Plan Municipal Integral de Residuos Sólidos del cantón;3)- regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valoración, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el cantón;4) - define y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y 5) - complementar las regulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo 8 De las responsabilidades.\nTanto los generadores, los usuarios del servicio, así como las personas físicas y jurídicas autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.",
  "excerpt_en": "Article 1 General Purpose. This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible. Therefore, its specific objectives are: 1) define the responsibilities of the different actors and generators in the canton; 2) establish the cantonal legal framework for the preparation, updating, implementation, and monitoring of the Municipal Integrated Solid Waste Plan; 3) regulate the collection, transport, temporary storage, valuation, treatment, and proper final disposal of solid waste in the canton; 4) define and establish the necessary institutional and operational structure to achieve integrated solid waste management in the canton; and 5) complement national regulations on waste management.\n\nArticle 8 Responsibilities. Both generators, service users, and individuals and legal entities authorized by the Municipality to handle some stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Comprehensively regulates solid waste management in the canton of Alajuelita, establishing obligations for generators and the Municipality, selective collection systems, treatment, final disposal, rates, and penalties.",
    "summary_es": "Regula de manera integral la gestión de los residuos sólidos en el cantón de Alajuelita, estableciendo obligaciones para generadores y la Municipalidad, sistemas de recolección selectiva, tratamiento, disposición final, tasas y sanciones."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "This municipal regulation aims to comprehensively regulate the management of solid waste generated in the canton and for which this Municipality is legally responsible.",
      "quote_es": "Este reglamento municipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta Municipalidad."
    },
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "The Municipality is not obligated to collect all waste from all generators in the canton. Both the Municipal Code and the Law for Integrated Waste Management establish exceptions, such as in the case of large generators or those that generate waste of certain characteristics, such as hazardous, special management, or recyclable waste.",
      "quote_es": "La Municipalidad no tiene obligación de recolectar todos los residuos de todos los generadores en el cantón. Tanto el Código Municipal como la Ley para la Gestión Integral de Residuos establecen excepciones, como en el caso de los grandes generadores o aquellos que generen residuos de determinadas características, como los peligrosos, los de manejo especial o los valorizables."
    },
    {
      "context": "Artículo 27",
      "quote_en": "The collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and set out for separate collection.",
      "quote_es": "Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han sido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 8839"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=89309&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 125\n\n                        Reglamento municipal para la gestión integral de residuos sólidos en el\nCantón de Alajuelita\n\nTexto Completo acta: 12F193\n\nMUNICIPALIDAD\nDE ALAJUELITA\n\nCONCEJO\nMUNICIPAL\n\nREGLAMENTO\nMUNICIPAL PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS\n\nEN EL\nCANTÓN DE ALAJUELITA\n\nEl Concejo\nMunicipal de la Municipalidad de Alajuelita por medio del artículo número VI\nartículo ) y d), 13 incisos c) y d) del Código Municipal, 170 de la\nconstitución Política, artículos 1 y 9 de la ley Nº 3580 del 17 noviembre de\n1965, reformada por la Ley Nº 6852 del 16 de Febrero de 1933, que autoriza a\nlas Municipalidades a cobrar impuestos por el estacionamiento en la vías\npúblicas, dictamen de comisiones de la Sesión Ordinaria número N°125 de fecha\n28 de mayo de, 2019 conforme con las reglamentaciones que dicten al efecto,\ndecreta: en el acuerdo 6.3 y de conformidad con lo establecido en el párrafo\nsegundo del artículo 43 del Código Municipal acuerda:\n\nla aprobacion de\nla II publicación del REGLAMENTO MUNICIPAL PARA LA GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS\nSÓLIDOS EN EL CANTON DE ALAJUELITA, En uso de las facultades conferidas en el\nartículo 140 incisos 3 y 18 y artículo 169 de la Constitución Política, el\nartículo 28 inciso b de la Ley General de Administración Pública; los artículos\n60, inciso c y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8, inciso b de\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c del\nCódigo Municipal.\n\nconforme con las\nreglamentaciones que dicten al efecto.\n\nConsiderando:\n\na) Que el\nartículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a\ngozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del\nEstado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de\nconformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la\nmunicipalidad la administración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que de conformidad\ncon la Ley para la Gestión Integral de Residuos, corresponde a las\nmunicipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nd) Que de\nconformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante\nreglamento, la prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que el cantón\ncuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como\ninstrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos\nsólidos a nivel local.\n\ng) Que se hace\nnecesario regular los diferentes aspectos del manejo de los residuos sólidos\ncon el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.\n\n \n\nCAPITULO\nI\n\nDisposiciones\nGenerales\n\n Artículo 1\n\nObjeto General.\n\nEste reglamento\nmunicipal tiene por objeto regular en forma integral la gestión de residuos\nsólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad de esta\nMunicipalidad. Por tanto, tendrá por objetivo específico: 1)- definir las\nresponsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón; 2)-\nestablece el marco jurídico cantonal para la elaboración, actualización,\nimplementación y monitoreo del Plan Municipal Integral de Residuos Sólidos del\ncantón;3)- regula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal,\nvaloración, tratamiento y disposición final adecuada de residuos sólidos en el\ncantón;4) - define y establece la estructura institucional y operativa\nnecesaria para cumplir la gestión integral de residuos sólidos en el cantón y\n5) - complementar las regulaciones nacionales en materia de gestión de\nresiduos.\n\nArtículo 2 Alcance.\n\nEste reglamento\nes de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas,\npúblicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia\nmunicipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del cantón\nde Alajuelita.\n\nLa Municipalidad\nno tiene obligación de recolectar todos los residuos de todos los generadores\nen el cantón. Tanto el Código Municipal como la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos establecen excepciones, como en el caso de los grandes generadores o\naquellos que generen residuos de determinadas características, como los\npeligrosos, los de manejo especial o los valorizables. Por lo tanto, éstos\ndeben de buscar soluciones alternativas como convenios o contratos con otras\nempresas (gestores autorizados) que se dediquen al manejo de estos residuos y\nque puedan garantizar una gestión adecuada y de acuerdo con la ley de los\nmismos, todo bajo la vigilancia del Ministerio de Salud.\n\nArtículo 3 Definiciones.\n\nPara los efectos\nde este reglamento se entiende por:\n\na)\nAlmacenamiento: Acción de retener temporalmente residuos en tanto se entregan\nal servicio de recolección, se procesan para su aprovechamiento o cambio de sus\ncaracterísticas, o se dispone de ellos.\n\nb) Centros de\nrecuperación de materiales: Es un sitio permanente de recepción y\nalmacenamiento temporal de residuos para su valoración, donde los materiales\nrecuperables pueden ser pesados, clasificados y separados de acuerdo a su naturaleza\npara su posterior comercialización.\n\nc) Composta:\nResultado de la descomposición y estabilización por la acción de\nmicroorganismos de los residuos orgánicos por procesos de compostaje o\nfermentación anaeróbica.\n\nd) Compostaje:\nTécnica que permite la descomposición aeróbica de la materia orgánica\nbiodegradable en forma controlada para lograr un producto utilizable como\nmejorador de suelo.\n\ne) Concesionario:\nPersona física o jurídica a quien, mediante un acto administrativo jurídico, le\nes otorgado temporalmente el derecho de hacerse cargo del servicio de aseo,\nrecolección, transporte, tratamiento, reciclaje y/o disposición final de los\nresiduos ordinarios del cantón.\n\nf) Contenedor:\nRecipiente destinado al almacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos\nde origen doméstico, comercial o industrial.\n\ng) Disposición\nfinal: Ordenada y definitiva colocación, distribución y confinamiento de los\nresiduos ordinarios en un sitio diseñado para este fin.\n\nh) Estación de\nTransferencia: Instalación que, con el equipamiento necesario, permite el\ncambio del medio de transporte de los residuos sólidos no peligrosos, de las\nunidades de recolección a vehículos de mayor capacidad para su transporte a una\ninstalación de tratamiento o a la disposición final.\n\ni) Fermentación\nanaeróbica: Técnica que permite la descomposición y estabilización por acción\nde microorganismos de los residuos sólidos orgánicos sólidos y líquidos.\n\nj) Fuente de\nGeneración: Lugar donde se generan los residuos.\n\nk) Generador:\nPersona física o jurídica, pública o privada, que genera residuos sólidos, a\ntravés del desarrollo de procesos productivos, de servicios, de\ncomercialización o de consumo que son de competencia municipal.\n\nl) Gran\nGenerador: Persona física o moral/jurídica que genere una cantidad igual o\nsuperior a veinte estañones por jornada ordinaria de recolección toneladas en\npeso bruto total de residuos al año equivalente en otra unidad de medida.\n\nm) Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos: Conjunto articulado e interrelacionado de\nacciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de\nplanificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos sólidos,\ndesde su generación hasta la disposición final.\n\nn) Gestora:\nPersona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o\nparcial de los residuos sólidos y debidamente autorizada al efecto por esta\nMunicipalidad.\n\no) Instalación de\nTratamiento: Instalaciones que tienen como finalidad la transformación de los\nresiduos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las\ncaracterísticas, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otras.\n\np) Manejo de\nresiduos: Conjunto de actividades técnicas y operativas, de la gestión de\nresiduos que incluye: almacenamiento, recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final.\n\nq) Plan Municipal\nde Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrumento que define la política\ncantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantorales en\nel tema dentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de\nplanificación que se elabora de preferencia de forma participativa por la\nmunicipalidad, incorporando los diversos actores del cantón\n\nr) Recolección:\nAcción de recolectar los residuos sólidos de competencia municipal en las\nfuentes de generación o recipientes, de acuerdo a lo establecido en este\nreglamento, para ser trasladados a las estaciones de transferencia,\ninstalaciones de tratamiento, o disposición final.\n\ns) Recolección\nselectiva: Servicio de recolección separada de residuos sólidos previamente\nseparados en la fuente que permite que ciertos residuos sólidos puedan ser\nvalorizados.\n\nt) Reglamento: El\npresente reglamento.\n\nu) Relleno\nSanitario: Método de ingeniería para la disposición final de los residuos\nsólidos que se generan en el cantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos\nSanitarios.\n\nv) Residuo\nsólido: Material sólido o semi-sólido, pos-consumo, cuyo generador o poseedor\ndebe o requiere deshacerse de él.\n\nw) Residuos de manejo\nespecial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus\nriesgos potenciales, sus necesidades de transporte, sus condiciones de\nalmacenaje o su valor de recuperación, requieren salir de la corriente normal\nde residuos.\n\nx) Residuos de\nconstrucción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales\ncomo: la construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y\ndemolición de edificios, y obras de urbanización de cualquier naturaleza, sean\nurbanas o rurales.\n\ny) Residuo sólido\nfácilmente biodegradable: Residuo orgánico sólido o semisólido, de origen\nanimal o vegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del\ncompostaje.\n\nz) Residuo sólido\nordinario: Residuo de origen principalmente domiciliario o que proviene de\ncualquier otra actividad comercial, de servicios, industrial, limpieza de vías\ny áreas públicas, que tengan características similares a los domiciliarios.\n\naa) Residuo sólido\nno valorizable: Residuo que no tiene valor de uso o recuperación y que debe ser\nadecuadamente dispuesto en un relleno sanitario.\n\nbb) Residuo\nsólido peligroso: Aquel que por sus características corrosivas, radioactivas,\ntóxicas, infecciosas, biológicas, o la combinación de ellas pueden provocar\nreacciones tóxicas, explosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas,\nbioinfecciosas, inflamables, combustibles u otras que puedan causar daños a la\nsalud de las personas y al ambiente. Se considerará como residuo peligroso\noriginado en las unidades habitacionales, entre otros, los siguientes:\nmedicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas, fluorescentes, luminarias,\nbaterías, sustancias inflamables (restos\n\nde pinturas y disolventes), aceites usados,\nequipos electrónicos y agujas para inyectar usadas.\n\ncc) Residuo\npunzo-cortante: Todo objeto con capacidad de penetrar y/o cortar tejidos, entre\nellos, instrumental médico quirúrgico; artículos de laboratorio, instrumental\nde odontología, así como artículos de uso general: como bombillos (todo tipo),\ntubos fluorescentes y todo tipo de grapas y bandas de metal plástico.\n\ndd) Residuo\nsólido valorizable: Residuo que tiene valor de reuso o tiene potencial de ser\nvalorizado a través de procesos de reciclaje o compostaje.\n\nee) Residuo\nsólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus\npropietarios en forma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales\npor su tamaño, peso o características no son aptos para la recolección\nordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier\nmueble de características similares.\n\nff) Separación de\nresiduo: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que\nse mezclen los residuos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma\nseparada, con fines de recolección.\n\ngg) Tratamiento:\nTransformación de los residuos o partes específicas a nuevos productos o al\ncambio de las características, como son el reciclaje, compostaje, tratamiento\nmecánico-biológico, tratamiento térmico, entre otros.\n\nhh) Usuario:\nTiene la categoría de usuario para los efectos de la prestación de los\nservicios aquí regulados, toda persona física y jurídica, que resulte afectada\no beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\nii) Valorización:\nConjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los\nresiduos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales\ny/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\njj)\nResponsabilidad compartida: La gestión integral de los residuos es una\ncorresponsabilidad social, requiere la participación conjunta, coordinada y\ndiferenciada de todos los productores, importadores, distribuidores,\nconsumidores, gestores de residuos, tanto públicos como privados.\n\nkk)\nResponsabilidad extendida del productor: Los productores o importadores tienen\nla responsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de éste,\nincluyendo las fases posindustrial y pos-consumo.\n\nll)\nInternalización de costos: Es responsabilidad del generador de los residuos el\nmanejo integral y sostenible de estos, así como asumir los costos que esto\nimplica en proporción a la cantidad y calidad de los residuos que genera mm)\nPrevención en la fuente: La generación de residuos debe ser prevenida\nprioritariamente en la fuente y en cualquier actividad.\n\nnn) Precautorio:\nCuando exista peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza\ncientífica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción\nde medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del\nambiente o la salud\n\noo) Acceso a la\ninformación: Todas las personas tienen derecho a acceder la información que\ntengan las instituciones públicas y las municipalidades sobre la gestión de\nresiduos.\n\npp) Deber de\ninformar: Las autoridades competentes y las municipalidades tienen la\nobligación de informar a la población por medios idóneos sobre los riesgos e\nimpactos a la salud y al ambiente asociados a la gestión integral de residuos.\nAsimismo, los generadores y gestores estarán obligados a informar a las\nautoridades públicas sobre  los riesgos e\nimpactos a la salud y al ambiente asociados a estos.\n\nqq) Participación\nciudadana: El Estado, las municipalidades y las demás instituciones públicas\ntienen el deber de garantizar y fomentar el derecho de todas las personas que\nhabitan la República a participar en forma activa, consciente, informada y\norganizada en la toma de decisiones y acciones tendientes a proteger y mejorar\nel ambiente.\n\nrr) Ley 8839 para\nla Gestión Integral de Residuos Sólidos: Tiene por objeto regular la gestión\nintegral de residuos y el uso eficiente de los recursos, mediante la\nplanificación y ejecución de acciones regulatorias, operativas, financieras,\nadministrativas, educativas, ambientales y saludables de monitoreo y\nevaluación.\n\nArtículo 4 Propiedad de los residuos.\n\nLos residuos\nsólidos generados serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad en el\nmomento en que los usuarios del servicio público sitúan o entregan los residuos\npara su recolección, de conformidad con este reglamento.\n\nSin embargo, la\nMunicipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a\nterceros calificados previamente.\n\nCAPITULO\nII\n\nDe las\nAtribuciones y Obligaciones Municipales.\n\nArtículo 5 Responsable de la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos.\n\nPara la\nimplementación de este reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia,\nel Departamento de Gestión Ambiental, será la entidad responsable de la gestión\nde los residuos sólidos de competencia municipal en el cantón. El Concejo\nMunicipal y el despacho de la Alcaldía dotarán a esta dependencia del personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nArtículo 6 De las competencias municipales\nen la GIRS.\n\nDe conformidad\ncon la legislación vigente, la Municipalidad es responsable, en materia de\ngestión integral de residuos sólidos, de las siguientes competencias:\n\na- Prestar los servicios\nde recolección, separación, tratamiento (materiales valorizables, compostaje,\notros), transporte y disposición final de residuos sólidos ordinarios.\n\nb- Realizar la\nlimpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.\n\nc- Suscribir\nconvenios y contratos con personas físicas o jurídicas, públicas o privadas,\ncon microempresas, cooperativas, organizaciones y empresas locales para la\nprestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos,\nconforme lo establecido en el artículo 8, inciso k)de la Ley 8839, así como\ngarantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd- Establecer\nconvenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión\nintegral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne- Participar en\nmancomunidades, para prestar los servicios en su totalidad o parte de los\nmismos.\n\nf- Aprobar y\naplicar las tasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng- Aplicar\nsanciones en caso de no cumplimiento del reglamento conforme la legislación\nvigente.\n\nh- Acatar los\nreglamentos y directrices que en la materia dicte el Ministerio de Salud.\n\ni- Elaborar y\naprobar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos de\ncompetencia municipal.\n\nArtículo 7          Atribuciones del responsable de la Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos.\n\nEs atribución y\ndeber del responsable de los procesos de Gestión Ambiental, a través de su\npersonal, La Gestión Integral de Residuos Sólidos, que en coordinación con otras\nunidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na- Planear,\ndiseñar, instrumentar, operar y prestar el servicio público de gestión integral\nde residuos sólidos de competencia municipal.\n\nb- Elaborar,\ninstrumentar y operar las campañas de educación ambiental e información\nnecesarias para la correcta implementación del manejo integral de los residuos\nsólidos de competencia municipal.\n\nc- Elaborar,\ninstrumentar y operar un área de atención de denuncias de los usuarios, a\ntravés del cual se atiendan y procesen denuncias con relación a los derechos y\nobligaciones establecidas por este Reglamento para las autoridades municipales\ny para los habitantes y visitantes del cantón. Esta labor se debe hacer en\ncoordinación con los inspectores municipales o la policía municipal cuando\nproceda.\n\nd- Observar y\nvigilar el cumplimiento de la normativa para el servicio público de manejo\nintegral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne- Supervisar y\nmonitorear la correcta prestación del servicio público de manejo integral de\nresiduos sólidos ordinarios de competencia municipal, materia del presente\nreglamento.\n\nf- Establecer el\nregistro de empresas y particulares autorizados para la prestación de servicios\nde gestión integral de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal a\nque se refiere este reglamento.\n\ng- Establecer y\nmantener actualizado el registro y base de datos de los grandes generadores de\nresiduos sólidos de competencia municipal.\n\nh- Emitir los\ndictámenes técnicos correspondientes para la prestación del servicio público de\naseo urbano de competencia municipal a los propietarios y/o responsables de\nfraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.\n\ni- Organizar\nadministrativamente y operativamente el servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nj- Realizar\ncampañas de prevención y minimización, acopio, reuso, recuperación y separación\nde los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\nk- Estimular y\npromover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la\nvigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nl- Implementar\nacciones y mecanismos preventivos, a efecto de evitar que se arrojen, derramen,\ndepositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a\nla salud, entorpezcan la libre utilización de los mismos o perjudiquen la\nimagen urbana, conforme lo establecido en el artículo 8, inciso f) de la Ley\n8839 m- Vigilar permanentemente la correcta separación de los residuos sólidos\nde competencia municipal en las fuentes de generación.\n\nn- Vigilar\npermanentemente la no presencia de residuos peligrosos en los residuos sólidos\nde competencia municipal y dar aviso a las autoridades competentes de la\npresencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación del\nservicio público de aseo urbano de competencia municipal.\n\no- Establecer e\ninformar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará\nel servicio público de aseo urbano de competencia municipal.\n\np- Coordinar con\nlas autoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa\nvigente.\n\nq- Determinar, en\nconjunto con el proceso hacendario, el monto de las tasas por el servicio a que\nestará sujeta la prestación del servicio público de aseo urbano.\n\nr- Procurar la\nutilización de instrumentos, personal y maquinaria de forma tal que permita la\noptimización de sus funciones, recursos y servicio público prestado s- Prohibir\nla separación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de\nresiduos sólidos, en condiciones no autorizadas por la Municipalidad.\n\nt- Promover el\nestablecimiento de centros de recuperación.\n\nu- Mantener\nsistemas de datos detallados que integrarían el Sistema de Información sobre la\nGestión Integral de Residuos, que contendrá la información relativa a la\nsituación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura\ndisponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su\nregulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos\nde la Ley.\n\nv- Coordinar con\nlas autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales\naplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.\n\nw- Prevenir y\neliminar los vertederos, la recolección y acopios no autorizados de residuos\ndentro del cantón.\n\nx- Coordinar con\notras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas para la\nprevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\ny- Las demás\nfacultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables.\n\nCAPITULO\nIII\n\n Del manejo integral de los residuos sólidos.\n\nArtículo 8 De las responsabilidades.\n\nTanto los\ngeneradores, los usuarios del servicio, así como las personas físicas y\njurídicas autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las\netapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son responsables de\nacatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\nEs\nresponsabilidad de los diferentes actores lo siguiente:\n\na)\nResponsabilidades de los Generadores.\n\n1-Almacenar\ntemporalmente la cantidad de los residuos generados en su casa, comercio u\notros de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su\nsalud o de otras personas de la comunidad.\n\n2-Colocar los\nresiduos sólidos generados al servicio de recolección únicamente la noche\nanterior y el día de la jornada que le corresponda, de tal forma que no causen\nimpactos ambientales o de salud.\n\n3-Los residuos a\nser recolectados tienen que estar en bolsas plásticas cerradas o recipientes\ncerradas, colocadas en la vía pública de manera que no obstruya el libre\ntránsito o en los sitios ya designados por la municipalidad por el difícil\nacceso\n\n4-En las zonas\ndonde la Municipalidad ofrece el servicio de recolección separada de materiales\nvalorizables, los mismos tienen que ser separados desde su generación y puestos\npor separado al servicio de la recolección\n\n5-Los residuos\nvalorizables tales como vidrio, papel, cartón, plástico y aluminio, entre\notros, deben ser entregados secos y libres de residuos orgánicos y en el\nhorario establecido. El ente recolector podrá establecer otras o nuevas\ncondiciones para su separación, embalaje y recolección, que serán comunicadas\npreviamente a los usuarios en forma escrita.\n\n6-Los residuos\npunzo-cortantes deberán ser empacados individualmente para reducir al máximo el\nriesgo para el personal recolector.\n\n8-Colocar los\nresiduos ordinarios en bolsas u otro recipiente en el suelo o en una canasta\nmetálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor\ncolectivo, en los dominios de la vía pública y desde donde el camión recolector\npueda tener acceso fácil para efectuar la recolección de estos.\n\n9-En zonas donde\nse ofrece recipientes colectivos, el generador tiene que depositar sus residuos\nsólidos en el mismo, garantizando que serán de libre acceso al personal\nmunicipal responsable de la recolección y los mismos serán cerrados después de\nsu uso.\n\nEn caso que los\nresiduos sean esparcidos en la vía pública antes de ser recolectados, el\ngenerador está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un\nrecipiente, es responsabilidad del generador y dueño de la propiedad mantener\nlimpios los sitios con los contenedores, basureros o frentes de sus\npropiedades.\n\n10-Mantener\nlimpios los sitios con los contenedores o los recipientes en donde se disponen\nlos residuos sólidos en espera de su recolección.\n\nb)\nResponsabilidades de los Recolectores.\n\n1-Prestar el\nservicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y\neficiente para todos los usuarios.\n\n2-Garantizar la\nrecolección en el área asignadas bajo su responsabilidad. La frecuencia de la\nrecolección es decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El\nrecolector puede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue\notorgada una concesión. Independientemente de esto, la responsabilidad sigue\nsiendo de la Municipalidad.\n\n3- La entidad\nrecolectora establecerá el o los días de recolección para los diferentes\nsectores del Cantón, el cual será comunicado a la ciudadanía periódicamente.\n\nArtículo 9 Categorías de residuos sólidos a\nseparar.\n\nLa Municipalidad\nproveerá la información necesaria a las fuentes y/o personas generadoras para\nque puedan separar en la fuente de la generación los diferentes grupos de residuos,\nde conformidad con las necesidades del servicio de recolección y dependiendo de\nla capacidad que exista para su valorización.\n\nTipo de residuos:\n\na) Residuos\norgánicos, fácilmente biodegradables: residuos de jardín, domiciliarios y\notros.\n\nb) Residuos\nvalorizables: vidrio, papel, cartón, plástico, aluminio, entre otros.\n\nc) Residuos de\ncarácter peligroso que aparecen en pequeñas cantidades en los lugares de las\nfuentes y/o personas generadoras: pilas, medicamentos caducos, restos de\nproductos de limpieza, entre otros.\n\nd) Residuos\nordinarios: papel higiénico, toallas sanitarias, entre otros.\n\ne) Residuos no\ntradicionales o voluminosos: línea blanca en desuso, llantas, muebles,\nsillones, entre otros.\n\nLos residuos\norgánicos fácilmente biodegradables separados en la fuente pueden ser:\n\na) Sujetos a\ncompostaje directamente por la instancia y/o persona generadora en su\npropiedad, siempre que esta disponga de las condiciones adecuadas para realizar\nesta tarea, específicamente de un espacio suficiente y que garantiza por su\nlocalización y la forma del tratamiento del material que no contamina el\nambiente y no molesta a los vecinos/as. En aquellos casos donde supere un\nestañón, requerirá previa autorización de la Municipalidad y cualquier otra\ninstitución pública.\n\nb) Entregados en\nla fecha definida por la Municipalidad y en las condiciones reguladas por este\nreglamento al servicio de recolección específica de dicho material.\n\nDurante la\ngeneración, separación y almacenamiento, el generador deberá evitar que los\nresiduos sólidos se mojen o se mezclen con otros residuos.\n\nArtículo 10 Recolección de residuos sólidos.\n\nLa recolección de\nresiduos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de\nconformidad con las siguientes categorías:\n\na-Residuos no\nvalorizables.\n\nb-Residuos\nvalorizables.\n\nc-Residuos orgánicos\nfácilmente biodegradables.\n\nd-Residuos no\ntradicionales o voluminosos.\n\nArtículo 11 Frecuencia.\n\nLa frecuencia de\nrecolección es la siguiente:\n\nA-Residuos no\nvalorizables: una vez por semana\n\nB-Residuos\norgánicos fácilmente biodegradables: una vez por semana\n\nC-Residuos\nvalorizables: una vez por semana\n\nD-Residuos no tradicionales\no voluminosos: cada seis meses\n\nLa Municipalidad\ndetermina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de\nrecolección y publica dicha información en medios de comunicación nacional o\nlocal, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios los\nusuarios serán avisados previamente con ocho días de anticipación.\n\nArtículo 12 Colocación de los residuos en\ncondominios, edificios y sitios de difícil acceso.\n\nPara el caso de\nlos usuarios con propiedades ubicadas en condominios, edificios de dos pisos o más,\ncallejones y alamedas donde el vehículo recolector no pueda transitar, los\nresiduos se deberán depositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso\ncolectivo, a la orilla de la calle principal. El mismo debe tener tapas\nsuperiores de un material duradero que resguarden los residuos de las\ninclemencias del tiempo y/o puertas laterales para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La limpieza de estos\ncontenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\nArtículo 13 Deber de limpiar los lugares de\nubicación.\n\nEn caso que los\nresiduos sean esparcidos en la vía pública por cualquier circunstancia antes de\nser recolectados, el generador está en la obligación de recogerlos y\ndepositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.\n\nArtículo 14 De los vehículos de la\nrecolección.\n\nLos vehículos\nutilizados para la recolección de residuos deben contar con un sistema que\nevite el derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública.\n\nEn caso de quedar\nresiduos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección, la\nMunicipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el\ncamión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la\ncontaminación.\n\nArtículo 15 Centro de recuperación de\nmateriales.\n\nLa Municipalidad\ntiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales\nvalorizables o autorizar a terceros, previamente calificados, para la\nacumulación, clasificación y comercialización de los mismos.\n\nLos centros de\nrecuperación de materiales deben, de previo a iniciar labores, cumplir con el\nReglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables (Decreto\nEjecutivo No. 35906-S de 27 de enero de 2010), además contar con los permisos\nrespectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben además cumplir\ncon los requisitos laborales y ambientales que establezca la legislación\nvigente.\n\nEstos centros\ndeben contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La\noperación del centro tiene que evitar molestias a las personas vecinas o\ntrabajadoras.\n\nSolamente se\npermite el desensamblaje, la mezcla, la transformación y el tratamiento de los\nresiduos si las instalaciones están expresamente autorizadas para ello por el\nMinisterio de Salud y si el uso del suelo se haya de conformidad con el Plan\nRegulador Municipal.\n\nArtículo 16 Centros de recuperación de\nmateriales orgánicos fácilmente biodegradables.\n\nEl Municipio\ntiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales orgánicos\nfácilmente biodegradables o autorizar a terceros previamente calificados para\nla acumulación, tratamiento de los mismos y comercialización del producto\nfinal.\n\nEstos centros\ndeben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del Ministerio\nde Salud y de la Municipalidad.\n\nDeben además\ncumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la\nlegislación vigente y contar con adecuadas condiciones higiénicas, laborales y\nsanitarias. La operación del centro no debe provocar molestias a las personas\nque en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPITULO\nIV DISPOSICION FINAL DE LOS RESIDUOS SOLIDOS.\n\nArtículo 17 Sitios de disposición final.\n\nLos residuos no\nvalorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen\ncon la normatividad vigente y debidamente autorizados por las autoridades\ncorrespondientes.\n\nLos horarios para\nla recepción de los residuos serán los establecidos por el operador del relleno\ny debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las autoridades públicas.\n\nCAPITULO\nV MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS DE MANEJO ESPECIAL.\n\nArtículo 18 Escombros y residuos de construcción y\ndemolición.\n\nLa\nresponsabilidad por el manejo de los residuos provenientes de la construcción o\ndemolición corresponde al dueño de la propiedad, el cual debe garantizar su recolección,\ntransporte y disposición final en forma directa o mediante un gestor autorizado.\nEl sitio de disposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una\nmolestia para los vecinos y los trabajadores.\n\nArtículo 19 Residuos sólidos no tradicionales o\nvoluminosos.\n\nLos residuos\nsólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio\nprivado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la Municipalidad,\nde conformidad con los días de recolección y horarios establecidos y debidamente\ncomunicados a los usuarios.\n\nArtículo 20 Ferias u otras actividades\npúblicas.\n\nLos encargados de\nferias, conciertos u otras actividades públicas que se efectúen en el cantón, a\nla hora de obtener los respectivos permisos municipales, deben garantizar que\nse harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad, incluyendo la colocación\nde recipientes para la recolección separada de los residuos valorizables y garantizar\nsu recolección, tratamiento y disposición final de acuerdo con este reglamento.\n\nCAPITULO\nVI\n\n MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS, BIOLOGICOS E\nINFECCIOSOS.\n\nArtículo 21 Manejo de residuos peligrosos.\n\nLos residuos peligrosos\nque se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser\nmanejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales\n(Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser entregados por\nsus generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.\n\nLos residuos\npeligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos\nordinarios en la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente\nidentificados y en los recipientes adecuados.\n\nArtículo 22 Residuos infectocontagiosos.\n\nPara el\ntratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos del\nReglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan\nen establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto Ejecutivo\nNo. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación del\nMinisterio de Salud.\n\nCAPITULO\nVII TASAS POR LA GESTION DE RESIDUOS SÓLIDOS.\n\nArtículo 23 Fijación.\n\nLa Municipalidad\nfijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que\nincluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y\nmanejo de residuos sólidos.\n\nDicha tasa puede\nser adaptada semestralmente conforme a la inflación del país y a las necesidades\ndel servicio.\n\nArtículo 24 Tasas diferenciadas.\n\nLa Municipalidad\npuede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y\ndisposición final de los residuos generados en el cantón, según sean actividades\ncomerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad generada. Las\ntasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la inflación en el\npaís y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios serán\ninformados con mínimo dos meses de anterioridad sobre los cambios antes de\nentrada en vigor.\n\nCAPITULO\nVIII\n\nPROHIBICIONES.\n\nArtículo 25 Prohibiciones.\n\nQueda prohibido a\nlos usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo\nsiguiente:\n\na-Residuos\npeligrosos\n\nb-Sustancias\nlíquidas y excretas\n\nc-Residuos\ninfectocontagiosos\n\nd-Animales\nmuertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales\ncomerciales o criaderos de cualquier tipo\n\ne-Lodos\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores\no tanques sépticos\n\nf-Baterías de\nácido plomo\n\ng-Residuos\nelectrónicos\n\nArtículo 26 Prohibiciones absolutas.\n\nQueda\nabsolutamente prohibido:\n\na-Colocar los\nresiduos en el sitio de recolección con más de ocho horas de antelación al\nhorario que establezca la Municipalidad\n\nb-Colocar en el\ncaño los residuos sólidos para ser recolectados por el sistema municipal\n\nc-Quemar residuos\nsólidos de cualquier clase d-Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua,\nsus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios\npúblicos\n\nArtículo 27 Prohibición de mezclar residuos\nsólidos separados en la fuente.\n\nSe prohíbe a la\nentidad recolectora mezclar para su transporte los residuos sólidos que han\nsido separados por los generadores y puestos para su recolección de forma separada.\nEn caso de ser una entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato,\nprevio seguimiento del debido proceso.\n\nCAPITULO\nIX SANCIONES.\n\nArtículo 28 Sanciones.\n\nLa aplicación de\nmultas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos y el Código Municipal, en caso de detectarse incumplimiento de las\nobligaciones establecidas en este reglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo:\nseparación, recolección, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos.\n\nEn caso de que\nlas empresas agrícolas, ganaderas, industriales, comerciales y turísticas no\ncuenten con un sistema de separación, recolección, acumulación y disposición\nfinal de los residuos sólidos, aprobado por el Ministerio de Salud, cuando el\nservicio público de disposición de residuos sólidos es insuficiente o si por naturaleza\no el volumen de los residuos, este no es aceptable sanitariamente, se le impondrá\nla multa que establece el inciso f) del artículo 76 del Código Municipal.\n\nLa Municipalidad\ndebe establecer multas por atrasos en el pago del servicio de recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el\nCódigo Municipal y del artículo 23 de éste Reglamento, multas que en caso de no\nser canceladas debidamente se podrán imponer como cargo adicional al pago del tributo\nde la respectiva patente que ostente el generador.\n\nEn caso de\nincumplimiento de los artículos de éste Reglamento por parte del generador, el\ndepartamento Ambiental entregará una notificación al propietario en la dirección\ndel lugar denunciado, señalando la inconformidad y solicitando su corrección\ndentro de un plazo de 10 días hábiles.\n\nCuando el\ngenerador no responda dentro del plazo indicado en el párrafo anterior, y si producto\nde dicha omisión se genera algún tipo de contaminación ambiental o condiciones\nantihigiénicas, el departamento Ambiental procederá a levantar acta de los\nincumplimientos y denunciar el caso ante el Ministerio de Salud y el Ministerio\nde Ambiente y Energía, fundamentado como sanción administrativa del artículo 98\nde la Ley Orgánica del Ambiente, y se procederá a presentar la denuncia por\nviolación a los artículos 275 de la Ley General de Salud y el artículo 132 de\nla Ley de Conservación de la Vida Silvestre.\n\nSe aplicarán las\nsanciones establecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente, a\nsaber \"Sanciones Administrativas\", por el incumplimiento de los artículos del\npresente reglamento.\n\nArtículo 29 Medidas especiales.\n\nLa Municipalidad,\nante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas\nprotectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na) Advertencia\nmediante un comunicado o notificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación\nacorde con la gravedad de los hechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que provocan\nla denuncia.\n\nd) Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal de los permisos, las patentes los locales\no las empresas que provocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de\nlas medidas compensatorias o estabilizadoras de ambiente o la diversidad\nbiológica.\n\nf) Modificación o\ndemolición de las instalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas\nde compensación de la sanción y por una sola vez a recibir cursos educativos\noficiales en materia ambiental; además trabajar en obras comunales en el área\ndel ambiente.\n\nArtículo 30 Inspecciones.\n\nLos funcionarios\ndel ente encargado de la Gestión Integral de Residuos, debidamente identificados,\ndeben realizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de\neste reglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los\npropietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía.\n\nEn caso de\nencontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al\nresponsable para el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo 31 Denuncias.\n\nEn caso de que\nexistan indicios sobre la comisión de una infracción o delito, los inspectores\nmunicipales presentarán la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo o en la Fiscalía correspondiente.\n\nArtículo 32 Cancelación de permisos y\nlicencias.\n\nLa Municipalidad\npuede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión,\nrevocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para\nla realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.\n\nCAPITULO\nX DISPOSICIONES FINALES.\n\nArtículo 33 Consulta.\n\nDe conformidad\ncon lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este Proyecto de\nReglamento, se someterá a consulta pública por un lapso de 10 días hábiles,\nvencido el cual, se evalúan la incorporación de las observaciones recibidas y debidamente\nse incorporan los mismos que sean pertinentes y será sometido a conocimiento\ndel Concejo Municipal.\n\nArtículo 34 Divulgación y publicación.\n\nLa Municipalidad\ntiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una\nvez aprobado. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento de\nconsulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 35. Entrada en vigencia.\n\nÉste Reglamento\nentra en vigencia a partir de su II publicación en el Diario Oficial La Gaceta,\nsustituyendo y derogando cualquier otra norma contenida en otro reglamento que\nlo contradiga.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 125\n\n                        Municipal Regulation for the Integrated Management of Solid Waste in the\nCanton of Alajuelita\n\nComplete Text acta: 12F193\n\nMUNICIPALITY\nOF ALAJUELITA\n\nMUNICIPAL\nCOUNCIL\n\nMUNICIPAL\nREGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE\n\nIN THE\nCANTON OF ALAJUELITA\n\nThe Municipal\nCouncil of the Municipality of Alajuelita, by means of article number VI\narticle ) and d), 13 subsections c) and d) of the Código Municipal, 170 of the\nConstitución Política, articles 1 and 9 of Law Nº 3580 of November 17,\n1965, reformed by Law Nº 6852 of February 16, 1933, which authorizes\nMunicipalities to charge taxes for parking on public\nroads, committee opinion of Ordinary Session number N°125 dated\nMay 28, 2019 in accordance with the regulations issued for that purpose,\ndecrees: in agreement 6.3 and in accordance with the provisions of the second paragraph\nof article 43 of the Código Municipal, it agrees:\n\nthe approval of\nthe II publication of the MUNICIPAL REGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID\nWASTE IN THE CANTON OF ALAJUELITA, In use of the powers conferred in\narticle 140 subsections 3 and 18 and article 169 of the Constitución Política, article\n28 subsection b of the Ley General de Administración Pública; articles\n60, subsection c and 69 of the Ley Orgánica del Ambiente and article 8, subsection b\nof the Ley para la Gestión Integral de Residuos and article 13, subsection c\nof the Código Municipal.\n\nin accordance with the\nregulations issued for that purpose.\n\nConsidering:\n\na) That article\n50 of the Constitución Política recognizes the right of every person to\nenjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the\nState to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in\naccordance with article 169 of the Constitución Política, the administration of local\ninterests and services corresponds to the municipality.\n\nc) That in accordance\nwith the Ley para la Gestión Integral de Residuos, the integrated management of solid waste\nin their canton corresponds to the municipalities.\n\nd) That in\naccordance with the Código Municipal, the Council may organize, through\nregulation, the provision of municipal public services.\n\ne) That the canton\nhas the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos as an\ninstrument for the planning and execution of solid waste\nmanagement at the local level.\n\ng) That it is\nnecessary to regulate the different aspects of solid waste management\nin order to promote the integrated management thereof in the canton.\n\n \n\nCHAPTER\nI\n\nGeneral\nProvisions\n\n Article 1\n\nGeneral Purpose.\n\nThis municipal\nregulation has the purpose of integrally regulating the management of solid\nwaste that is generated in the canton and which, by law, is the responsibility of this\nMunicipality. Therefore, it shall have the following specific objectives: 1)- to define the\nresponsibilities of the different actors and generators in the canton; 2)- to\nestablish the cantonal legal framework for the preparation, updating,\nimplementation, and monitoring of the Plan Municipal Integral de Residuos Sólidos of the\ncanton; 3)- to regulate the collection, transport, temporary storage,\nvalorization, treatment, and adequate final disposal of solid waste in the\ncanton; 4) - to define and establish the institutional and operational\nstructure necessary to fulfill the integrated management of solid waste in the canton;\nand 5) - to complement national regulations regarding waste\nmanagement.\n\nArticle 2 Scope.\n\nThis regulation\nis of mandatory compliance for all individuals and legal entities,\npublic and private, generators of ordinary solid waste under municipal\njurisdiction that are located within the territorial scope of the canton\nof Alajuelita.\n\nThe Municipality\nhas no obligation to collect all waste from all generators\nin the canton. Both the Código Municipal and the Ley para la Gestión Integral de\nResiduos establish exceptions, such as in the case of large generators or\nthose that generate waste of certain characteristics, such as\nhazardous, special handling, or valorizable waste. Therefore, these\nmust seek alternative solutions such as agreements or contracts with other\ncompanies (authorized managers) dedicated to the handling of this waste and\nthat can guarantee adequate management of it in accordance with the law,\nall under the supervision of the Ministerio de Salud.\n\nArticle 3 Definitions.\n\nFor the purposes\nof this regulation, the following shall be understood as:\n\na)\nStorage: Action of temporarily retaining waste while it is delivered\nto the collection service, processed for its utilization or change of its\ncharacteristics, or disposed of.\n\nb) Material recovery\ncenters: A permanent site for the reception and\ntemporary storage of waste for its valorization, where recoverable materials can be weighed, classified, and separated according to their nature\nfor subsequent commercialization.\n\nc) Compost (composta):\nResult of the decomposition and stabilization by the action of\nmicroorganisms of organic waste through composting (compostaje) processes or\nanaerobic fermentation.\n\nd) Composting (compostaje):\nTechnique that allows the controlled aerobic decomposition of biodegradable organic\nmatter to achieve a product usable as a\nsoil improver.\n\ne) Concessionaire:\nIndividual or legal entity to whom, through an administrative legal act, the right to take charge of the sanitation, collection, transport, treatment, recycling, and/or final disposal service for ordinary waste in the canton is temporarily granted.\n\nf) Container:\nReceptacle intended for the temporary storage of non-hazardous solid waste\nof domestic, commercial, or industrial origin.\n\ng) Final disposal:\nOrderly and definitive placement, distribution, and confinement of\nordinary waste in a site designed for this purpose.\n\nh) Transfer station:\nInstallation that, with the necessary equipment, allows\nthe change of the transport method for non-hazardous solid waste, from\ncollection units to higher-capacity vehicles for its transport to a\ntreatment facility or to final disposal.\n\ni) Anaerobic\nfermentation: Technique that allows the decomposition and stabilization by action\nof microorganisms of solid and liquid organic solid waste.\n\nj) Generation source:\nPlace where the waste is generated.\n\nk) Generator:\nIndividual or legal entity, public or private, that generates solid waste\nthrough the development of productive, service,\ncommercialization, or consumption processes that are under municipal jurisdiction.\n\nl) Large\ngenerator: Individual or moral/legal entity that generates a quantity equal to or\ngreater than twenty barrels per ordinary collection day, tons in\ntotal gross weight of waste per year, equivalent in another unit of measure.\n\nm) Integrated management\nof solid waste: Articulated and interrelated set\nof regulatory, operational, financial, administrative, educational,\nplanning, monitoring, and evaluation actions for the management of solid waste,\nfrom its generation to final disposal.\n\nn) Manager (gestora):\nIndividual or legal entity, public or private, in charge of the total or\npartial management of solid waste and duly authorized for this purpose by this\nMunicipality.\n\no) Treatment facility:\nFacilities whose purpose is the transformation of\nwaste or specific parts into new products or the change of\ncharacteristics, such as recycling, composting (compostaje), mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\np) Waste handling:\nSet of technical and operational activities of waste\nmanagement that includes: storage, collection, transport, valorization,\ntreatment, and final disposal.\n\nq) Plan Municipal\nde Gestión Integral de Residuos Sólidos: Instrument that defines the cantonal\npolicy on the matter and will guide municipal and/or cantonal actions\non the subject within its area of competence. It is the result of a\nplanning process that is preferably prepared in a participatory manner by the\nmunicipality, incorporating the various actors of the canton.\n\nr) Collection:\nAction of collecting solid waste under municipal jurisdiction at the\ngeneration sources or receptacles, in accordance with what is established in this\nregulation, to be transferred to transfer stations,\ntreatment facilities, or final disposal.\n\ns) Selective\ncollection: Separate collection service for solid waste previously\nseparated at the source that allows certain solid waste to be\nvalorized.\n\nt) Regulation: The\npresent regulation.\n\nu) Landfill (Relleno\nSanitario): Engineering method for the final disposal of solid\nwaste generated in the canton in accordance with the Reglamento de Rellenos\nSanitarios.\n\nv) Solid\nwaste: Solid or semi-solid, post-consumer material, whose generator or\npossessor must or needs to dispose of it.\n\nw) Waste of special handling\n(residuos de manejo especial): Those ordinary waste that, due to its volume, quantity,\npotential risks, transportation needs,\nstorage conditions, or recovery value, must leave the normal\nwaste stream.\n\nx) Construction\nand demolition waste: Those solid waste generated in tasks such\nas: the construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and\ndemolition of buildings, and urbanization works of any nature, whether\nurban or rural.\n\ny) Easily biodegradable solid\nwaste: Solid or semi-solid organic waste, of animal\nor vegetable origin, that can be decomposed and utilized through\ncomposting (compostaje).\n\nz) Ordinary solid\nwaste: Waste of mainly domiciliary origin or coming from\nany other commercial, service, industrial activity, cleaning of roads\nand public areas, which has characteristics similar to domiciliary waste.\n\naa) Non-valorizable solid\nwaste: Waste that has no use or recovery value and must be\nadequately disposed of in a landfill (relleno sanitario).\n\nbb) Hazardous solid\nwaste: That which, due to its corrosive, radioactive,\ntoxic, infectious, biological characteristics, or the combination thereof, can\nprovoke toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological,\nbioinfectious, flammable, combustible reactions or others that may cause damage to the\nhealth of people and the environment. The following shall be considered hazardous waste\noriginating in housing units, among others:\nexpired medicines, glass thermometers, lamps, fluorescents, luminaires,\nbatteries, flammable substances (remains\n\nof paints and solvents), used oils,\nelectronic equipment, and used injection needles.\n\ncc) Sharp\nwaste: Any object with the capacity to penetrate and/or cut tissues, among\nthem, medical-surgical instruments; laboratory articles, dental\ninstruments, as well as articles of general use: such as light bulbs (all types),\nfluorescent tubes, and all types of staples and plastic metal bands.\n\ndd) Valorizable solid\nwaste: Waste that has reuse value or has the potential to be\nvalorized through recycling or composting (compostaje) processes.\n\nee) Bulky or non-traditional solid\nwaste: Those objects disposed of by their\nowners sporadically, having reached the end of their useful life, which,\ndue to their size, weight, or characteristics, are not suitable for ordinary\ncollection and require a special collection service; such as\nrefrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any\nfurniture of similar characteristics.\n\nff) Waste separation:\nProcedure by which solid waste is prevented from being mixed at the generating source, which allows it to be disposed of separately, for collection purposes.\n\ngg) Treatment:\nTransformation of waste or specific parts into new products or\nthe change of characteristics, such as recycling, composting (compostaje), mechanical-biological\ntreatment, thermal treatment, among others.\n\nhh) User:\nHas the category of user for the purposes of providing the\nservices regulated herein, any individual and legal entity that is affected\nor benefited by the services of the integrated management of solid waste (GIRS).\n\nii) Valorization:\nSet of associated actions whose objective is to give added value to\nwaste for productive processes through the recovery of materials\nand/or energy utilization and the rational use of resources.\n\njj)\nShared responsibility: The integrated management of waste is a\nsocial co-responsibility; it requires the joint, coordinated, and\ndifferentiated participation of all producers, importers, distributors,\nconsumers, and waste managers, both public and private.\n\nkk)\nExtended producer responsibility: Producers or importers have\nthe responsibility for the product throughout its entire life cycle,\nincluding the post-industrial and post-consumer phases.\n\nll)\nInternalization of costs: It is the responsibility of the waste generator to manage\nthese integrally and sustainably, as well as to assume the costs that this\nimplies in proportion to the quantity and quality of the waste they generate. mm) Prevention at the source: The generation of waste must be prevented\nas a priority at the source and in any activity.\n\nnn) Precautionary:\nWhere there is a danger of serious or irreversible damage, the lack of absolute scientific\ncertainty should not be used as a reason to postpone\nthe adoption of cost-effective measures to prevent environmental\nor health degradation.\n\noo) Access to\ninformation: Every person has the right to access the information that\npublic institutions and municipalities hold on waste\nmanagement.\n\npp) Duty to\ninform: The competent authorities and municipalities have the\nobligation to inform the population through suitable means about the risks and\nimpacts to health and the environment associated with the integrated management of waste.\nLikewise, generators and managers (gestores) shall be obliged to inform public\nauthorities about the risks and\nimpacts to health and the environment associated with these.\n\nqq) Citizen\nparticipation: The State, municipalities, and other public institutions\nhave the duty to guarantee and promote the right of all persons\ninhabiting the Republic to participate actively, consciously, informedly, and\nin an organized manner in decision-making and actions aimed at protecting and improving\nthe environment.\n\nrr) Ley 8839 para\nla Gestión Integral de Residuos Sólidos: Its purpose is to regulate the integrated\nmanagement of waste and the efficient use of resources, through the\nplanning and execution of regulatory, operational, financial,\nadministrative, educational, environmental, and health-promoting monitoring and\nevaluation actions.\n\nArticle 4 Ownership of waste.\n\nThe\nsolid waste generated shall be the property and responsibility of the Municipality at\nthe moment when the users of the public service place or deliver the waste\nfor its collection, in accordance with this regulation.\n\nHowever, the\nMunicipality may grant the right of collection and valorization to\npreviously qualified third parties.\n\nCHAPTER\nII\n\nOf the Municipal\nPowers and Obligations.\n\nArticle 5 Responsible for the Integrated\nManagement of Solid Waste.\n\nFor the\nimplementation of this regulation and other national legislation in force on the matter,\nthe Department of Environmental Management (Departamento de Gestión Ambiental) shall be the entity responsible for the management\nof solid waste under municipal jurisdiction in the canton. The Municipal\nCouncil and the Mayor's Office shall provide this unit with the technical\nand professional personnel necessary, as well as the adequate budget to comply\nwith its functions.\n\nArticle 6 Of the municipal competences in\nthe integrated management of solid waste (GIRS).\n\nIn accordance\nwith current legislation, the Municipality is responsible, in matters of\nintegrated management of solid waste, for the following competences:\n\na- To provide the services\nof collection, separation, treatment (valorizable materials, composting (compostaje),\nothers), transport, and final disposal of ordinary solid waste.\n\nb- To carry out the\ncleaning of drainage ditches, irrigation ditches, sewers, roads, plazas, and public places.\n\nc- To sign\nagreements and contracts with individuals or legal entities, public or private,\nwith microenterprises, cooperatives, organizations, and local companies for the\nprovision of said services in their entirety or only part of them,\nas established in article 8, subsection k) of Ley 8839, as well as\nto guarantee the fulfillment of their functions.\n\nd- To establish\nagreements with other municipalities to provide the integrated management\nservices for solid waste or part of them jointly.\n\ne- To participate in\nassociations of municipalities (mancomunidades), to provide the services in their entirety or part of\nthem.\n\nf- To approve and\napply the corresponding taxes for said services.\n\ng- To apply\nsanctions in case of non-compliance with the regulation in accordance with current\nlegislation.\n\nh- To comply with the\nregulations and guidelines that the Ministerio de Salud issues on the matter.\n\ni- To elaborate and\napprove the Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos under\nmunicipal jurisdiction.\n\nArticle 7          Powers of the person responsible for the Integrated\nManagement of Solid Waste.\n\nIt is the power and\nduty of the person responsible for the Environmental Management (Gestión Ambiental) processes, through\ntheir personnel, for the Integrated Management of Solid Waste, which, in coordination with other\nmunicipal units, in accordance with their competence, the following:\n\na- To plan,\ndesign, implement, operate, and provide the public service of integrated management\nof solid waste under municipal jurisdiction.\n\nb- To elaborate,\nimplement, and operate the environmental education and information\ncampaigns necessary for the correct implementation of the integrated management of\nsolid waste under municipal jurisdiction.\n\nc- To elaborate,\nimplement, and operate an area for handling user complaints,\nthrough which complaints are handled and processed in relation to the rights and\nobligations established by this Regulation for municipal authorities\nand for the inhabitants and visitors of the canton. This task must be done\nin coordination with municipal inspectors or the municipal police when\napplicable.\n\nd- To observe and\nmonitor compliance with the regulations for the public service of integrated\nmanagement of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ne- To supervise and\nmonitor the correct provision of the public service of integrated management\nof ordinary solid waste under municipal jurisdiction, subject matter of the present\nregulation.\n\nf- To establish the\nregistry of companies and individuals authorized for the provision of services\nfor the integrated management of ordinary solid waste under municipal jurisdiction\nreferred to in this regulation.\n\ng- To establish and\nkeep updated the registry and database of large generators of\nsolid waste under municipal jurisdiction.\n\nh- To issue the\ncorresponding technical opinions for the provision of the public service of\nurban sanitation under municipal jurisdiction to the owners and/or responsible parties of\nsubdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.\n\ni- To organize\nadministratively and operationally the public service of urban sanitation under\nmunicipal jurisdiction and formulate the annual program thereof in accordance with the Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nj- To carry out\ncampaigns for the prevention and minimization, collection, reuse, recovery, and separation\nof valorizable waste contained in solid waste under municipal\njurisdiction.\n\nk- To stimulate and\npromote, with the population, the activities necessary to aid in the\nsurveillance and compliance with this regulation.\n\nl- To implement\npreventive actions and mechanisms to avoid throwing, spilling,\ndepositing, or accumulating waste in public spaces that could cause harm to\nhealth, hinder their free use, or damage\nthe urban image, in accordance with article 8, subsection f) of Ley\n8839. m- To permanently monitor the correct separation of solid\nwaste under municipal jurisdiction at the generation sources.\n\nn- To permanently\nmonitor the absence of hazardous waste in solid\nwaste under municipal jurisdiction and notify the competent authorities of the\npresence of hazardous and special handling waste during the provision of the\npublic urban sanitation service under municipal jurisdiction.\n\no- To establish and\ninform the population of the routes, schedules, and frequency with which\nthe public urban sanitation service under municipal jurisdiction will be provided.\n\np- To coordinate with\nnational authorities in monitoring compliance with current\nregulations.\n\nq- To determine, together\nwith the finance department, the amount of the taxes for the service to which\nthe provision of the public urban sanitation service will be subject.\n\nr- To seek the\nuse of instruments, personnel, and machinery in such a way as to allow\nthe optimization of its functions, resources, and the public service provided. s- To prohibit\nthe separation of waste in solid waste collection or transport\ntrucks, under conditions not authorized by the Municipality.\n\nt- To promote the\nestablishment of recovery centers.\n\nu- To maintain\ndetailed data systems that will integrate the Information System on the\nIntegrated Management of Waste (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the\nlocal situation, inventories of waste generated, the infrastructure\navailable for its handling, the legal provisions applicable to its\nregulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives\nof the Law.\n\nv- To coordinate with\nnational authorities for the execution of the applicable legal provisions\nregarding special handling and hazardous waste.\n\nw- To prevent and\neliminate open dumps, unauthorized collection, and stockpiling of waste\nwithin the canton.\n\nx- To coordinate with\nother municipal authorities for the application of joint actions for the\nprevention and integrated management of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ny- The other\nfaculties and powers granted by this ordinance and applicable legal\nprovisions.\n\nCHAPTER\nIII\n\n Of the integrated management of solid waste.\n\nArticle 8 Of the responsibilities.\n\nBoth the\ngenerators, the users of the service, as well as the individuals and legal\nentities authorized by the Municipality for the handling of some of the\nstages of solid waste management in the canton, are responsible for\ncomplying with the provisions established in this regulation.\n\nThe responsibilities of the different actors are as follows:\n\na)\nResponsibilities of the Generators.\n\n1-To temporarily\nstore the amount of waste generated in their home, business, or\nothers in such a way that they do not cause any environmental impact and/or risk to their\nhealth or that of other people in the community.\n\n2-To place the\nsolid waste generated for the collection service only the night\nbefore and the day of the corresponding collection day, in such a way that they do not cause\nenvironmental or health impacts.\n\n3-The waste to\nbe collected must be in closed plastic bags or closed\nreceptacles, placed on public roads in a way that does not obstruct free\ntransit, or in the sites already designated by the municipality due to difficult\naccess.\n\n4-In areas\nwhere the Municipality offers the separate collection service for valorizable\nmaterials, these must be separated from their generation and placed\nseparately for the collection service.\n\n5-Valorizable waste\nsuch as glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among\nothers, must be delivered dry and free of organic waste and within the\nestablished schedule. The collecting entity may establish other or new\nconditions for its separation, packaging, and collection, which shall be communicated\npreviously to the users in writing.\n\n6-Sharp\nwaste must be individually packaged to minimize the\nrisk for collection personnel.\n\n8-To place\nordinary waste in bags or another receptacle on the ground or in a\nlow-height metal basket, in front of their property, or in a collective\ncontainer, within the boundaries of the public road and from where the collection\ntruck can have easy access to carry out the collection thereof.\n\n9-In areas where\ncollective receptacles are offered, the generator must deposit their solid\nwaste in the same, guaranteeing that they will be freely accessible to the municipal\npersonnel responsible for collection, and they shall be closed after\ntheir use.\n\nIn case the\nwaste is spread on the public road before being collected, the\ngenerator is obliged to pick it up and deposit it again in a\nreceptacle; it is the responsibility of the generator and property owner to keep\nthe sites with the containers, trash cans, or fronts of their\nproperties clean.\n\n10-To keep\nclean the sites with the containers or receptacles where\nsolid waste is placed while awaiting collection.\n\nb)\nResponsibilities of the Collectors.\n\n1-To provide the\nsolid waste collection service in an accessible, periodic, and\nefficient manner for all users.\n\n2-To guarantee\ncollection in the area assigned under their responsibility. The frequency of\ncollection is decided by mutual agreement with the municipal officials. The\ncollector may be the Municipality or a private company to which\na concession was granted. Regardless of this, the responsibility remains\nwith the Municipality.\n\n3- The collecting\nentity shall establish the collection day(s) for the different\nsectors of the Canton, which shall be communicated to the citizenry periodically.\n\nArticle 9 Categories of solid waste to\nseparate.\n\nThe Municipality\nwill provide the necessary information to the sources and/or generators so that\nthey can separate at the generation source the different groups of waste,\nin accordance with the needs of the collection service and depending on\nthe capacity that exists for their valorization.\n\nTypes of waste:\n\na) Organic\nwaste, easily biodegradable: garden waste, domiciliary waste, and\nothers.\n\nb) Valorizable waste:\nglass, paper, cardboard, plastic, aluminum, among others.\n\nc) Waste of a\nhazardous nature that appears in small quantities at the sources and/or generators' locations: batteries, expired medicines, remnants of\ncleaning products, among others.\n\nd) Ordinary waste:\ntoilet paper, sanitary napkins, among others.\n\ne) Non-traditional\nor bulky waste: disused white goods, tires, furniture,\narmchairs, among others.\n\nThe easily biodegradable organic\nwaste separated at the source may be:\n\na) Subjected to\ncomposting (compostaje) directly by the generating body and/or person on their\nproperty, provided that they have the adequate conditions to carry out\nthis task, specifically sufficient space and that it guarantees by its\nlocation and the form of treatment of the material that it does not contaminate the\nenvironment and does not bother the neighbors. In those cases where it exceeds one\nbarrel, prior authorization from the Municipality and any other\npublic institution will be required.\n\nb) Delivered on\nthe date defined by the Municipality and under the conditions regulated by this\nregulation to the specific collection service for said material.\n\nDuring\ngeneration, separation, and storage, the generator must prevent the\nsolid waste from getting wet or mixing with other waste.\n\nArticle 10 Solid waste collection.\n\nThe collection of\nordinary solid waste in the canton is carried out selectively in\naccordance with the following categories:\n\na-Non-valorizable waste.\n\nb-Valorizable waste.\n\nc-Easily biodegradable organic\nwaste.\n\nd-Non-traditional\nor bulky waste.\n\nArticle 11 Frequency.\n\nThe collection frequency is as follows:\n\nA-Non-valorizable waste: once a week\n\nB-Easily biodegradable organic waste: once a week\n\nC-Valorizable waste: once a week\n\nD-Non-traditional\nor bulky waste: every six months\n\nThe Municipality\ndetermines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection\nroute and publishes said information in national or local\nmedia, radio, circulars, among others. In case of necessary changes, the\nusers will be notified previously eight days in advance.\n\nArticle 12 Placement of waste in\ncondominiums, buildings, and sites of difficult access.\n\nIn the case of\nusers with properties located in condominiums, buildings of two or more floors,\nalleys, and walkways where the collection vehicle cannot transit, the\nwaste must be deposited at their entrance in a container for\ncollective use, at the edge of the main street. The same must have top\nlids of a durable material that protect the waste from\ninclement weather and/or side doors so that the collection\noperators can easily extract the waste. The cleaning of these\ncontainers is the responsibility of the service users.\n\nArticle 13 Duty to clean the placement sites.\n\nIn case the\nwaste is spread on the public road under any circumstances before\nbeing collected, the generator is obliged to pick it up and\ndeposit it again in an adequate receptacle.\n\nArticle 14 Of the collection\nvehicles.\n\nVehicles used for waste collection must have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersal of waste on public roads.\n\nIn the event that waste is scattered on public roads during collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate measures to prevent contamination.\n\nArticle 15. Material recovery center (Centro de recuperación de materiales).\n\nThe Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, classification, and commercialization thereof.\n\nMaterial recovery centers must, prior to commencing operations, comply with the Regulation for Recoverable Waste Recovery Centers (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables, Decreto Ejecutivo No. 35906-S of January 27, 2010), in addition to obtaining the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nThese centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid causing nuisance to neighboring or working persons.\n\nThe disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal).\n\nArticle 16. Recovery centers for easily biodegradable organic materials (Centros de recuperación de materiales orgánicos fácilmente biodegradables).\n\nThe Municipality has the authority to install and operate recovery centers for easily biodegradable organic materials or to authorize previously qualified third parties for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nThese centers must, prior to commencing operations, have the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.\n\nThey must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the persons working therein or to neighboring persons.\n\nCHAPTER IV. FINAL DISPOSAL OF SOLID WASTE (DISPOSICION FINAL DE LOS RESIDUOS SOLIDOS).\n\nArticle 17. Final disposal sites (Sitios de disposición final).\n\nNon-recovered waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nThe hours for receiving waste shall be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.\n\nCHAPTER V. INTEGRATED MANAGEMENT OF SPECIAL MANAGEMENT WASTE (MANEJO INTEGRAL DE RESIDUOS DE MANEJO ESPECIAL).\n\nArticle 18. Rubble and construction and demolition waste (Escombros y residuos de construcción y demolición).\n\nResponsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager (gestor autorizado). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.\n\nArticle 19. Non-traditional or bulky solid waste (Residuos sólidos no tradicionales o voluminosos).\n\nNon-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day designated for collection by the Municipality, in accordance with the established collection days and hours duly communicated to users.\n\nArticle 20. Fairs or other public activities.\n\nThose responsible for fairs, concerts, or other public activities held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity, including the placement of containers for the separate collection of recoverable waste and guarantee its collection, treatment, and final disposal in accordance with this regulation.\n\nCHAPTER VI. MANAGEMENT OF HAZARDOUS, BIOLOGICAL, AND INFECTIOUS WASTE (MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS, BIOLOGICOS E INFECCIOSOS).\n\nArticle 21. Management of hazardous waste (Manejo de residuos peligrosos).\n\nHazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation on Industrial Hazardous Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales, Decreto Ejecutivo No. 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by their industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nHazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and delivered to the collection service duly identified and in appropriate containers.\n\nArticle 22. Infectious waste (Residuos infectocontagiosos).\n\nFor the treatment of infectious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectious waste generated in establishments providing health care and related services (Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines, Decreto Ejecutivo No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VII. RATES FOR SOLID WASTE MANAGEMENT (TASAS POR LA GESTION DE RESIDUOS SÓLIDOS).\n\nArticle 23. Setting of rates (Fijación).\n\nThe Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service that include and integrate all costs associated with the municipal solid waste management and handling service.\n\nSaid rate may be adjusted semi-annually in accordance with the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 24. Differentiated rates (Tasas diferenciadas).\n\nThe Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, depending on whether they are commercial, service, or residential activities or according to the quantity generated. The rates shall be defined and periodically adjusted in accordance with inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector. Users shall be informed at least two months in advance of changes before they come into effect.\n\nCHAPTER VIII. PROHIBITIONS (PROHIBICIONES).\n\nArticle 25. Prohibitions (Prohibiciones).\n\nUsers are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\na-Hazardous waste\n\nb-Liquid substances and excreta\n\nc-Infectious waste\n\nd-Dead animals, as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type\n\ne-Sludge from black water treatment plants, industrial treatment plants, biodigesters, or septic tanks\n\nf-Lead-acid batteries\n\ng-Electronic waste\n\nArticle 26. Absolute prohibitions (Prohibiciones absolutas).\n\nThe following are absolutely prohibited:\n\na-Placing waste at the collection site more than eight hours in advance of the schedule established by the Municipality\n\nb-Placing solid waste in the gutter for collection by the municipal system\n\nc-Burning solid waste of any kind\n\nd-Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public places\n\nArticle 27. Prohibition of mixing source-separated solid waste (Prohibición de mezclar residuos sólidos separados en la fuente).\n\nThe collecting entity is prohibited from mixing for transport solid waste that has been separated by generators and placed for separate collection. In the case of an authorized entity, this shall be grounds for the rescission of the contract, following due process.\n\nCHAPTER IX. SANCTIONS (SANCIONES).\n\nArticle 28. Sanctions (Sanciones).\n\nThe application of fines and sanctions shall be in accordance with the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) and the Municipal Code (Código Municipal), in the event of detecting non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.\n\nIn the event that agricultural, livestock, industrial, commercial, and tourism companies do not have a system for the separation, collection, accumulation, and final disposal of solid waste, approved by the Ministry of Health, when the public solid waste disposal service is insufficient or if, by the nature or volume of the waste, it is not sanitary acceptable, the fine established in subsection f) of Article 76 of the Municipal Code shall be imposed.\n\nThe Municipality must establish fines for delays in payment for the collection, treatment, and final disposal service of solid waste in accordance with the Municipal Code and Article 23 of this Regulation, fines that, if not duly paid, may be imposed as an additional charge to the tax payment of the respective patent held by the generator.\n\nIn case of non-compliance with the articles of this Regulation by the generator, the Environmental Department (departamento Ambiental) shall deliver a notification to the owner at the address of the reported location, indicating the non-conformity and requesting its correction within a period of 10 business days.\n\nWhen the generator does not respond within the period indicated in the preceding paragraph, and if as a result of said omission any type of environmental contamination or unsanitary conditions is generated, the Environmental Department shall proceed to draw up a record of the non-compliances and report the case to the Ministry of Health and the Ministry of Environment and Energy (Ministerio de Ambiente y Energía), based on the administrative sanction of Article 98 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), and shall proceed to file a complaint for violation of Articles 275 of the General Health Law (Ley General de Salud) and Article 132 of the Wildlife Conservation Law (Ley de Conservación de la Vida Silvestre).\n\nThe sanctions established in Article 99 of the Organic Environmental Law, namely \"Administrative Sanctions\" (\"Sanciones Administrativas\"), shall be applied for non-compliance with the articles of this regulation.\n\nArticle 29. Special measures (Medidas especiales).\n\nThe Municipality, upon violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law:\n\na) Warning by means of a communication or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Reprimand according to the severity of the detected and proven violating acts.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for the immediate stoppage of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits, patents, premises, or companies causing the complaint, the polluting or destructive act, or activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for compensation of the sanction and, on a one-time basis, attending official educational courses on environmental matters; in addition, working on community projects in the environmental area.\n\nArticle 30. Inspections (Inspecciones).\n\nOfficials of the entity in charge of Integrated Waste Management (Gestión Integral de Residuos), duly identified, must carry out verification, follow-up, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities.\n\nIf evidence of non-compliance with this regulation is found, the responsible party shall be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 31. Complaints (Denuncias).\n\nIn the event that there is evidence of the commission of an infraction or crime, municipal inspectors shall file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the corresponding Prosecutor's Office.\n\nArticle 32. Cancellation of permits and licenses.\n\nThe Municipality may request from the authorities that granted them, the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.\n\nCHAPTER X. FINAL PROVISIONS (DISPOSICIONES FINALES).\n\nArticle 33. Consultation (Consulta).\n\nIn accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation shall be submitted to public consultation for a period of 10 business days, after which the incorporation of the observations received shall be evaluated and those that are pertinent shall be duly incorporated and it shall be submitted for consideration by the Municipal Council (Concejo Municipal).\n\nArticle 34. Dissemination and publication (Divulgación y publicación).\n\nThe Municipality is responsible for adequately disseminating this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 35. Entry into force (Entrada en vigencia).\n\nThis Regulation enters into force upon its second publication in the Official Gazette La Gaceta (Diario Oficial La Gaceta), replacing and repealing any other norm contained in another regulation that contradicts it."
}