{
  "id": "norm-89592",
  "citation": "Reglamento municipal 139",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Corredores",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management of Corredores Canton",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece el marco normativo para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Corredores. Regula desde la generación hasta la disposición final, incluyendo la recolección selectiva, el transporte, la separación en la fuente, las responsabilidades de generadores y recolectores, y el manejo de residuos especiales, peligrosos y valorizables. Se fundamenta en la Ley de Gestión Integral de Residuos (Ley 8839) y la Ley Orgánica del Ambiente (Ley 7554). Define prohibiciones y sanciones, y establece la obligación municipal de brindar el servicio de manera accesible, periódica y eficiente, con posibilidad de concesión. Además, regula la limpieza de vías públicas, la presentación de residuos y los centros de recuperación. El reglamento busca promover la jerarquización del manejo de residuos y la participación ciudadana, en concordancia con el Plan Nacional de Residuos Sólidos (PRESOL) y el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the framework for integrated solid waste management in the canton of Corredores. It governs waste from generation to final disposal, including selective collection, transportation, source separation, responsibilities of generators and collectors, and the handling of special, hazardous, and recoverable waste. It is grounded on the Integrated Waste Management Law (Law 8839) and the Environmental Organic Law (Law 7554). It defines prohibitions and sanctions, and sets the municipality's duty to provide accessible, periodic, and efficient service, with the possibility of concession. It also regulates public road cleaning, waste presentation, and recovery centers. The regulation aims to promote waste management hierarchy and citizen participation, in line with the National Solid Waste Plan (PRESOL) and the Municipal Solid Waste Management Plan.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "21/01/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic",
    "environmental-law-7554"
  ],
  "primary_topic_id": null,
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "jerarquización de residuos",
    "residuos valorizables",
    "residuos peligrosos",
    "separación en la fuente",
    "centros de recuperación",
    "PRESOL",
    "Unidad de Gestión Ambiental Municipal"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Art. 13 incisos c y d",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "recolección selectiva",
    "residuos valorizables",
    "residuos peligrosos",
    "separación en la fuente",
    "servicio municipal",
    "relleno sanitario",
    "limpieza de vías públicas",
    "jerarquización de residuos",
    "centros de recuperación",
    "Ley 8839",
    "Ley 7554",
    "Código Municipal",
    "Corredores",
    "PRESOL"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated solid waste management",
    "selective collection",
    "recoverable waste",
    "hazardous waste",
    "source separation",
    "municipal service",
    "sanitary landfill",
    "street sweeping",
    "waste hierarchy",
    "recovery centers",
    "Law 8839",
    "Law 7554",
    "Municipal Code",
    "Corredores",
    "PRESOL"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 4º: Obligatoriedad.\nToda unidad habitacional, patentado o ente de carácter público, no público o privado, que se encuentre dentro del área de cobertura del servicio de recolección de residuos tradicionales, no tradicionales, eventos especiales o que utilice el servicio de disposición final de residuos voluminosos, así como el servicio de aseo de vías públicas y sitios públicos, deberán cumplir el presente Reglamento.\n\nArtículo 6º: Recolección, transporte y disposición.\nEl servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables o no tradicionales, estará a cargo de la Municipalidad, la cual podrá realizarlo por si misma o mediante contrato con empresas o personas físicas o jurídicas, total o parcialmente, garantizando que en su territorio se provea el mayor porcentaje de cobertura de recolección de residuos de manera accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios del servicio.\n\nArtículo 50°. Sanciones.\nLa aplicación de multas y sanciones en esta materia, será de conformidad con la Ley N°8839, ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, su reglamento N°37567, el Código Municipal, normativa ambiental y sanitaria aplicable.",
  "excerpt_en": "Article 4: Obligation.\nEvery housing unit, patent holder, or public, non-public, or private entity located within the coverage area of traditional and non-traditional waste collection services, special events, or using the final disposal service for bulky waste, as well as the public road and site cleaning service, must comply with this Regulation.\n\nArticle 6: Collection, transport, and disposal.\nThe collection, transport, and final disposal service for ordinary, recoverable, or non-traditional solid waste shall be the responsibility of the Municipality, which may provide it directly or through contracts with companies or individuals, wholly or partially, ensuring the highest coverage of waste collection within its territory in an accessible, periodic, and efficient manner for all service users.\n\nArticle 50: Sanctions.\nThe imposition of fines and sanctions in this matter shall be in accordance with Law No. 8839, the Integrated Solid Waste Management Law, its Regulation No. 37567, the Municipal Code, and applicable environmental and health regulations.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Regulation establishing obligations and procedures for integrated solid waste management in Corredores, including collection, transport, separation, sanctions, and final disposal.",
    "summary_es": "Reglamento que establece las obligaciones y procedimientos para la gestión integral de residuos sólidos en el cantón de Corredores, incluyendo recolección, transporte, separación, sanciones y disposición final."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 4º",
      "quote_en": "Every housing unit, patent holder, or public, non-public, or private entity within the coverage area of traditional and non-traditional waste collection services, special events, or using the final disposal service for bulky waste, as well as the public road and site cleaning service, must comply with this Regulation.",
      "quote_es": "Toda unidad habitacional, patentado o ente de carácter público, no público o privado, que se encuentre dentro del área de cobertura del servicio de recolección de residuos tradicionales, no tradicionales, eventos especiales o que utilice el servicio de disposición final de residuos voluminosos, así como el servicio de aseo de vías públicas y sitios públicos, deberán cumplir el presente Reglamento."
    },
    {
      "context": "Artículo 6º",
      "quote_en": "The collection, transport, and final disposal service for ordinary, recoverable, or non-traditional solid waste shall be the responsibility of the Municipality, which may provide it directly or through contracts with companies or individuals, wholly or partially, ensuring the highest coverage of waste collection within its territory in an accessible, periodic, and efficient manner for all service users.",
      "quote_es": "El servicio de recolección, transporte y disposición final de los residuos sólidos ordinarios, valorizables o no tradicionales, estará a cargo de la Municipalidad, la cual podrá realizarlo por si misma o mediante contrato con empresas o personas físicas o jurídicas, total o parcialmente, garantizando que en su territorio se provea el mayor porcentaje de cobertura de recolección de residuos de manera accesible, periódica y eficiente para todos los usuarios del servicio."
    },
    {
      "context": "Artículo 50°",
      "quote_en": "The imposition of fines and sanctions in this matter shall be in accordance with Law No. 8839, the Integrated Solid Waste Management Law, its Regulation No. 37567, the Municipal Code, and applicable environmental and health regulations.",
      "quote_es": "La aplicación de multas y sanciones en esta materia, será de conformidad con la Ley N°8839, ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos, su reglamento N°37567, el Código Municipal, normativa ambiental y sanitaria aplicable."
    },
    {
      "context": "Artículo 3°",
      "quote_en": "Solid waste generated in the canton shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment users of the public service deposit or hand it over for collection, in accordance with this regulation.",
      "quote_es": "Los residuos sólidos generados en el Cantón serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad desde el momento en que los usuarios del servicio público los depositan o entregan para su recolección, de conformidad con este reglamento."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=89592&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 139\n\n                        Reglamento municipal de gestión integral de residuos sólidos del cantón de\nCorredores\n\nTexto Completo acta: 130016\n\nMUNICIPALIDAD\nDE CORREDORES\n\nREGLAMENTO\nMUNICIPAL DE GESTION INTEGRAL DE RESIDUOS\n\nSÓLIDOS DEL CANTÓN DE CORREDORES\n\nEl Concejo\nMunicipal de Corredores por medio del acuerdo 13 de la sesión ordinaria Nº l39,\ncelebrada el día 21 de enero del año 2019, acordó por unanimidad aprobar el\nReglamento de Gestión de Residuos Sólidos de la Municipalidad de Corredores,\nreformado por medio del acuerdo Nº01 de la sesión ordinaria Nº170 del 26 de\nagosto del 2019 y de conformidad con las facultades conferidas en el artículo\n169 de la Constitución Política, La Ley de Planificación Urbana, Código\nMunicipal en su artículo 13 incisos c) y d), La ley de Gestión Integral de\nResiduos, La ley Orgánica del Ambiente, Ley General de la Administración\nPublica y Plan Municipal para la Gestión Integral de Residuos.\n\nCONSIDERANDO:\n\nI. Que el artículo 50 de la Constitución\nPolítica reconoce el derecho de toda persona a gozar de un ambiente sano y\necológicamente equilibrado, así como el deber del Estado de garantizar,\ndefender y preservar dicho derecho.\n\nII. Que el Plan Nacional de Residuos Sólidos\n(PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión integral de residuos\nsólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en la materia.\n\n III. Que la política nacional de\nresiduos sólidos contempla una serie de ámbitos y enfoques que deben ser\ntomados en cuenta a la hora de regular esta materia.\n\nIV. Que el cantón cuenta con el Plan Municipal\nde Gestión Integral de Residuos Sólidos como instrumento para la planificación\ny ejecución del manejo de los residuos a nivel local.\n\nV. Que se hace necesario regular los diferentes\naspectos del manejo de los residuos sólidos\n\ncon el fin de promover la gestión integral\nde los mismos en el cantón.\n\nVI. Que para dar cumplimiento a los cometidos\nque, por imperativo Constitucional y legal, competen a esta municipalidad, es\nnecesario que existan regulaciones que determinen las relaciones de servicio\nentre este Gobierno Local y sus munícipes.\n\nVII. Que para los efectos del presente reglamento\nse han adoptado las actividades de jerarquización y los principios establecidos\nen la Ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nVIII. Que el artículo 13, incisos c y d) del\nCódigo Municipal, establece la facultad del Concejo Municipal de organizar\nmediante reglamento la prestación de los servicios municipales, así como dictar\nlos reglamentos de la Corporación.\n\nDECRETA:\n\nEl siguiente\nReglamento Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos para el cantón de\nCorredores.\n\nCAPITULO\nI\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1°:\n\nAlcance: Este reglamento es de acatamiento\nobligatorio para todas las personas físicas y jurídicas, públicas y privadas\ngeneradoras de residuos sólidos en el Cantón de Corredores.\n\nArtículo 2º: Definiciones:\n\nPara efectos del\npresente reglamento se entiendo por:\n\na. Alcalde o\nAlcaldesa: La persona que\nocupa la alcaldía del Cantón de Corredores.\n\nb. Categoría: Ubicación de un contribuyente de acuerdo a la\nestimación de residuos generados por mes.\n\nc. Departamento de Administración Tributaria: Área de la Municipalidad encargada de efectuar los\ncobros a los contribuyentes de los servicios de recolección de residuos y aseo de vías y sitios\npúblicos.\n\nd. Residuos sólidos valorizables o aprovechable: Residuos sólidos que pueden ser reincorporados en\nla naturaleza (abono orgánico) o ser reutilizados por la sociedad, sin perjuicio para la salud\nhumana o del medio ambiente, tales como residuos biodegradable, residuos de papel y cartón, residuos\nde vidrio, residuos metálicos, baterías de automóvil, algunos residuos plásticos y otros.\n\ne. Residuos\nsólidos hospitalarios: Residuos\nsólidos generados en hospitales, consultorios médicos, consultorios\nodontológicos, laboratorios de análisis microbiológicos, clínicas y\nconsultorios veterinarios y similares.\n\nf.\nDesperdicio: Todo residuo\nsólido o semisólido de origen animal o vegetal, sujeto a putrefacción,\nproveniente de la manipulación, preparación y consumo de alimentos.\n\ng. Factor de\nGeneración: Es el rango en\nel que se ubica un usuario dependiendo de la cantidad estimada de residuos\nproducidos por mes, tomando como base la generación de residuo estimada para\nuna unidad habitacional.\n\nh.\nMunicipalidad: La\nMunicipalidad del Cantón de Corredores.\n\ni. Residuo no tradicional o de manejo especial: Todo residuo producto de la limpieza de áreas verdes\nu otros que por su cantidad y volumen son generados producto de actividades habitacionales o\nsimilares.\n\nj. Separación\ncompleta de residuos sólidos: Acción de separar y embalar adecuadamente los residuos sólidos\ntradicionales en sus principales componentes aprovechables a saber: papel,\nvidrio, plástico, cartón, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos\nno aprovechables o basura, cobre, hierro, llantas y otros que la tecnología\nhaga posible aprovechar en el futuro.\n\nk. Separación\ncompleta de residuos sólidos en la fuente o primaria: Acción de separar y embalar adecuadamente\nlos residuos sólidos tradicionales en sus principales componentes\naprovechables: papel, cartón y derivados, vidrio, plásticos, latas de aluminio,\nresiduos biodegradables, residuos no aprovechables o basura y otros que la\ntecnología haga posible aprovechar en el futuro. Esta acción es llevada a cabo\npor el sujeto generador primario de los residuos.\n\nl. Residuo\nInstitucional: Es el\ngenerado en establecimientos educativos, gubernamentales, carcelarios,\nreligiosos, hospitalarios, terminales aéreas, terrestres, fluviales o\nmarítimas, entre otros.\n\nm. Residuo\nsólido comercial: Es aquel\ngenerado en establecimientos comerciales y mercantiles, tales como almacenes,\nhoteles, depósitos, restaurantes, cafeterías, sodas, carnicerías, mercados de\ntodo tipo.\n\nn. Residuo\nsólido domiciliario: El que\npor su naturaleza, composición, cantidad y volumen es generado en actividades\nen las viviendas o en cualquier establecimiento similar a ésta.\n\no. Residuo\nSólido: Todo objeto o\nmaterial sólido o semisólido que se desecha después de cumplir su función o de\nhaber servido para una tarea específica, independientemente si son o no\naprovechables.\n\np. Residuo: Material sólido, semi sólido, líquido o\ngaseoso, cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse de él.\n\nq. Residuos de\nmanejo especial: Son\naquellos que por su composición, necesidad de transporte, condición de\nalmacenaje, formas de uso o valor de recuperación o por una combinación de\nesos, implican riesgos significativos a la salud y degradación sistemática de\nla calidad del ecosistema por lo que requieren salir de la corriente normal de\nresiduos ordinarios, por ejemplo, cobre, aluminio, neumáticos, entre otros.\n\nr. Residuos\npeligrosos: Son aquellos\nque, por su reactividad química o características tóxicas, explosivas,\ncorrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas o inflamables o que por su\ntiempo de exposición pueden causar daños a la salud o al ambiente.\n\ns. Residuos\nEventos Especiales: Todo\nresiduo generado por actividades festivas tales como: turnos, fiestas\ncívico-patronales, bailes y otras actividades similares privadas o   públicas.\n\nt. Residuos\nIndustrial: Lubricentros,\nestaciones de servicio, talleres, fabricas, residuos de construcciones y otros\ntipos industriales\n\nu. Residuos\nVoluminosos: Todo residuo\ncomo ramas, troncos, llantas, baterías, chatarra metálica, electrodomésticos,\nmuebles, residuos de remodelaciones, residuos constructivos, maderas de\nformaleta, láminas metálicas, varillas, cartón, y otros, los cuáles se pueden\nconsiderar inertes.\n\nv. Separación\nprimaria de residuos: Acción\nde separar y embalar adecuadamente los residuos en la fuente generadora en sus\nprincipales componentes aprovechables a saber: papel, cartón y derivados,\nvidrio, plásticos, latas de aluminio, residuos biodegradables, residuos no\naprovechables o basura y otros que la tecnología haga posible aprovechar en el\nfuturo.\n\nw. Servicio de Aseo de Vías y Sitios Públicos: Servicio de limpieza de las vías públicas, aceras,\ncaños, alcantarillas, ceniceros, cunetas y parajes públicos.\n\nx. Servicio de\nDisposición Final: Es la\nacción de depositar o confinar, permanentemente, residuos en sitios e\ninstalaciones cuyas características permitan prevenir su liberación al ambiente\ny las consecuentes afectaciones a la salud de la población y a los ecosistemas\ny sus elementos.\n\ny. Servicio de\nRecolección: Servicio de transporte,\ndesde el sitio en donde los usuarios depositan los residuos, hasta el lugar\nfinal de depósito.\n\nz. Gestión de\nresiduos sólidos: Conjunto\narticulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas,\nfinancieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y\nevaluación para el manejo de los residuos desde su generación hasta su\ndisposición final.\n\naa. Unidad\nIntegral de Gestión Ambiental y de Servicios: Área de la Municipalidad encargada de velar\npor la parte operativa de los servicios de recolección de los residuos sólidos\ny aseo de vías y sitios públicos.\n\nArtículo N°3.\nPropiedad de los residuos.\n\nLos residuos\nsólidos generados en el Cantón serán propiedad y responsabilidad de la Municipalidad\ndesde el momento en que los usuarios del servicio público los depositan o entregan\npara su recolección, de conformidad con este reglamento.\n\nSin embargo, la\nMunicipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a\nterceros debidamente autorizados.\n\nArtículo 4º:\nObligatoriedad.\n\nToda unidad\nhabitacional, patentado o ente de carácter público, no público o privado, que se\nencuentre dentro del área de cobertura del servicio de recolección de residuos tradicionales,\nno tradicionales, eventos especiales o que utilice el servicio de disposición final\nde residuos voluminosos, así como el servicio de aseo de vías públicas y sitios\npúblicos, deberán cumplir el presente Reglamento.\n\nArtículo 5º:\nPosibilidad de concesión del servicio.\n\nCuando las\nnecesidades del servicio así lo requieran, el Alcalde o alcaldesa, previa autorización\ndel Concejo Municipal, podrá encomendar su prestación, mediante concesión, contrato\no convenio, ya sea mixta u otra modalidad a cualquier persona natural o\njurídica que llene los requisitos exigidos en el ordenamiento municipal vigente\ny la Ley de Contratación Administrativa.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDe las\natribuciones y obligaciones municipales.\n\nArtículo 6º:\nRecolección, transporte y disposición.\n\nEl servicio de\nrecolección, transporte y disposición final de los residuos sólidos ordinarios,\nvalorizables o no tradicionales, estará a cargo de la Municipalidad, la cual\npodrá realizarlo por si misma o mediante contrato con empresas o personas\nfísicas o jurídicas, total o parcialmente, garantizando que en su territorio se\nprovea el mayor porcentaje de cobertura de recolección de residuos de manera\naccesible, periódica y eficiente para todos los usuarios del servicio.\n\nArtículo 7°:\nConvenio con otras municipalidades.\n\nLa Municipalidad\npodrá establecer convenios con otras municipalidades para prestar los servicios\nde gestión integral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\nArtículo 8°:\nSanciones.\n\nLa Municipalidad\ndeberá aplicar las sanciones correspondientes, de acuerdo con la Ley N°8839 de\nGestión Integral de Residuos y la Ley Orgánica del Ambiente, N°7554, a quienes\ninfrinjan la legislación vigente en esta materia.\n\nArtículo 9°:\nNormativa sanitaria.\n\nLa Municipalidad\ndeberá acatar los reglamentos y directrices que en la materia que dicte el Ministerio\nde Salud.\n\nArtículo 10°:\nInformación, sensibilización y educación.\n\nLa Municipalidad\ndeberá elaborar, coordinar e implementar acciones de información, sensibilización\ny educación, para la correcta implementación del plan municipal para la gestión\nintegral de residuos sólidos y del presente reglamento. Para lo anterior, se\ndeberá presupuestar un rubro dentro del presupuesto ordinario municipal.\n\nArtículo 11°:\nCoordinación con otros actores.\n\nPara estas\nacciones podrá coordinar con diferentes actores públicos y privados y de la sociedad\ncivil, a efecto de abarcar todos los componentes de la Gestión Integral de Residuos\ny maximizar el uso recursos.\n\nArtículo 12°:\nSistemas de información.\n\nLa Municipalidad\ndeberá contar con sistemas de información sobre la Gestión Integral de Residuos,\nque contengan datos actualizados sobre cantidad de generadores o usuarios, gestores\nautorizados, infraestructura disponible, inventarios de residuos generados y morosidad\nen el pago de los servicios que permita la adecuada toma de decisiones.\n\nArtículo 13°:\nResiduos de manejo especial.\n\nLa Municipalidad\ndeberá coordinar con las autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones\nlegales aplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.\n\nArtículo 14°:\nTasas.\n\nLa Municipalidad\ndeberá aprobar, revisar anualmente y aplicar las tasas correspondientes para\ntodos los servicios aquí regulados.\n\nArtículo 15°:\nDenuncias.\n\nLa Municipalidad\ndeberá atender, tramitar y resolver las denuncias que se presenten sobre posibles\ninfracciones a la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos y este\nreglamento.\n\nCAPITULO\nIII\n\nDel\nManejo Integral de los Residuos Sólidos\n\nArtículo 16°:\nDe la recolección.\n\nEl servicio de\nrecolección estará a cargo de la Municipalidad o de la persona física o jurídica\nque ésta contrate, de manera accesible, periódica y eficiente para todos los\nusuarios del servicio.\n\nArtículo 17°:\nRecolección selectiva.\n\nLa recolección de\nresiduos ordinarios se ejecuta de forma selectiva de acuerdo a las siguientes\ncategorías:\n\na. Residuos Valorizables\n\nb. Residuos no Valorizables u ordinarios.\n\nc. Residuos no tradicionales o voluminosos.\n\nA tal efecto se\nestablecerán horarios, rutas y tipos de residuos a recolectar por parte de la Municipalidad,\no bien por el Gestor autorizado previa aprobación de la Unidad de Gestión Ambiental\nde la Municipalidad. Lo cual será oportunamente comunicado a los usuarios.\n\nEn caso de\ninterrupción de los horarios o rutas por fuerza mayor o caso fortuito, el\nservicio será restablecido lo antes posible haciendo la comunicación pertinente\nal usuario.\n\nArtículo 18°:\nResiduos orgánicos provenientes de fincas y similares.\n\nLos residuos\norgánicos provenientes de áreas verdes, fincas, forestales y similares, no\nserán recolectados, debiendo el generador disponer de ellos adecuadamente\ndentro de su propiedad o mediante otro proceso previamente autorizado por la\nMunicipalidad.\n\nArtículo 19°:\nResiduos provenientes de construcciones y similares.\n\nLos residuos\nprovenientes de construcciones, remodelaciones y demoliciones deberán ser recolectados\ny transportados al Relleno Sanitario por el generador, previa coordinación con la\nMunicipalidad o empresa administradora del sitio de disposición final. El\nprograma de manejo de estos residuos será presentado a la Municipalidad (Unidad\nde Gestión Ambiental Municipal) como requisito para obtener el permiso de\nconstrucción o remodelación.\n\nArtículo 20°:\nResiduos esparcidos en vía pública.\n\nDurante el\nproceso de recolección, los operarios municipales o el gestor autorizado, deberán\nvelar porque no queden residuos y lixiviados esparcidos en la vía pública. Los residuos\nesparcidos en la vía publica producto de una inadecuada presentación por parte\ndel generador deberán ser recogidos por estos mismos.\n\nArtículo 21°:\nRutas y horarios de recolección valorizables.\n\nLa recolección de\nresiduos valorizables se efectuara conforme a las zonas, rutas y horarios establecidas\npor la Municipalidad (Unidad de Gestión Ambiental Municipal), no pudiendo mezclarse\nestos residuos con los no valorizables.\n\nArtículo 22°: Prohibición de ingreso a propiedad\nprivada.\n\nSe prohíbe a los\nfuncionarios municipales o al gestor autorizado encargados de la recolección,\ningresar a inmuebles y predios de propiedad privada o pública con el fin de retirar\nlos residuos sólidos.\n\nArtículo 23º: Prohibición de separación de residuos\npor parte del recolector.\n\nSe prohíbe a los\nfuncionarios municipales o al gestor autorizado encargado de la recolección y a\nlimpieza de vías, la separación de los residuos sólidos o sus componentes.\n\nArtículo 24°:\nRecolección en condominios, sitios de difícil acceso, alamedas y similares.\n\nLa recolección de\nresiduos en condominios, edificios de dos pisos o más, callejones, alamedas,\nalamedas en condominios, y sitios donde el vehículo recolector no pueda transitar,\nlos residuos se deberán depositar en la entrada de éstos, en un contenedor de\nuso colectivo, a la orilla de la calle principal, cuya construcción,\nmantenimiento y limpieza será responsabilidad de los usuarios del servicio.\nDeberá tener tapas superiores de un material duradero que resguarden los\nresiduos de las inclemencias del tiempo y/o  puertas laterales para que los operarios\nrecolectores puedan extraer fácilmente los residuos.\n\nArtículo 25º:\nDel transporte.\n\nLos vehículos y\nequipos destinados a la recolección y transporte de residuos sólidos, deben ser\nadaptados y destinados a ese fin, permanecer en óptimas condiciones de\noperación, recibir el mantenimiento adecuado y contar con un sistema que evite\nel derrame de lixiviados o la dispersión de residuos en la vía pública.\n\nArtículo 26º: Disposición final.\n\nTodos los\nresiduos recolectados deberán ser dispuestos en el sitio que indique la Municipalidad\nsegún el tipo de residuos, no pudiendo utilizarse a tal efecto sitio o lugares no\nautorizados.\n\nCAPITULO\nIV\n\nResponsabilidades\n\nArtículo 27°:\nDe los generadores.\n\nEs\nresponsabilidad de todo generador:\n\na. Implementar las acciones pertinentes para\ncumplir a su nivel, con las actividades de jerarquización de manejo de residuos\nestablecida por la ley N°8839.\n\nb. Separar y almacenar adecuadamente hasta su\nentrega al gestor autorizado, los residuos.\n\nc. Los residuos deben ser almacenados en bolsas\nde material plástico resistente, \npreferiblemente biodegradables, del color definido por la municipalidad,\nexcepto el rojo que se utilizará exclusivamente para residuos bioinfecciosos y\ncerrarla adecuadamente, con un peso no mayor a 9 kilogramos.\n\nd. Colocar las bolsas con los residuos sólidos\nen los sitios y horarios autorizados para su recolección, de forma que no\nqueden al alcance de los animales, ni causen impactos negativos al ambiente y a\nla salud.\n\ne. Los residuos valorizables tales como:\nvidrio, papel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados\nsecos, limpios y libres de residuos orgánicos, en el horario establecido.\n\nf. Los residuos punzo-cortantes deberán ser\nempacado individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal\nrecolector.\n\ng. En los sitios donde se utilicen contenedores\nde uso colectivo, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos en el\nmismo, brindar su limpieza y mantenimiento.\n\nh. Disponer adecuadamente dentro de su\npropiedad los residuos orgánicos provenientes de áreas verdes, fincas,\nforestales y similares.\n\ni. Disponer adecuadamente de los residuos\nprovenientes de construcciones, remodelaciones y demoliciones, previa\ncoordinación con la Municipalidad (Unidad de Gestión Ambiental Municipal).\n\nj. Cancelar oportunamente los servicios de\nrecolección de residuos sólidos.\n\nk. Recolectar los residuos que queden\nesparcidos posterior al proceso de recolección frente a su propiedad, siempre y\ncuando no corresponda la responsabilidad al recolector.\n\nArtículo 28°:\nDe los recolectores.\n\nEs\nresponsabilidad de los recolectores:\n\na. Prestar el\nservicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y\neficiente para todos los usuarios.\n\nb. Garantizar la recolección\nen el área bajo su responsabilidad en las rutas y horarios establecidos\naprobados por la Unidad de Gestión Ambiental de la Municipalidad.\n\nc. Depositar los\nresiduos en los sitios definidos por la Municipalidad.\n\nd. Utilizar para\nla recolección vehículos debidamente adaptados y destinados a ese fin, y\nmantenerlos en óptimas condiciones de operación y limpieza, así como guardarlos\nen un lugar adecuado, que no afecte la salud de las personas y el ambiente.\nTodos los camiones recolectores deben contar con revisión técnica vehicular,\nderecho de circulación y pólizas al día.\n\ne. Capacitar al\npersonal encargado de la recolección en Gestión Integral de Residuos Sólidos y\ndotarlo del equipo de protección personal, así como de las condiciones\nlaborales y de salud ocupacional conforme a la normativa vigente.\n\nf. Contar con el\ncorrespondiente permiso sanitario de funcionamiento del Ministerio de Salud.\n\ng. Estar al día\nen las obligaciones obrero patronales.\n\nh. Contar con la\ncantidad apropiada de operarios para cumplir con las obligaciones.\n\nArtículo 29°:\nDe los Centros de Recuperación de Residuos Valorizables\n\nLos Centros de\nRecuperación de Residuos Valorizables deberán cumplir con lo dispuesto en la\nLey N º8839, de Gestión Integral de Residuos Sólidos y en el reglamento de Centros\nde Recuperación de Residuos Valorizables. Decreto N º 35906-S.\n\nArtículo 30°:\nDe los responsables de la disposición final.\n\nLa disposición\nfinal de los residuos sólidos ordinarios o no valorizables, deberá realizarse\nde acuerdo con algunas de las técnicas siguientes:\n\na) Relleno Sanitario. En este caso deberá cumplirse\ncon lo dispuesto por el reglamento de Relleno Sanitario.\n\nb) Cualquier otra tecnología aprobada por el\nMinisterio de Salud y que cumpla con la normativa correspondiente.\n\nComo parte del\ntraslado al sitio de disposición final, los residuos ordinarios pueden ser\nllevados a Estaciones de transferencia para su posterior traslado al Relleno\nSanitario.\n\nDichas estaciones\ndeberán cumplir con lo dispuesto del capítulo XI del reglamento sobre el manejo\nde residuos sólidos ordinarios.\n\nTodos estos\nsitios podrán ser operados por la Municipalidad o por un tercero debidamente\nautorizado y las actividades de recepción, ordenación, distribución,\nconfinamiento y disposición final que en ellos se realicen, serán\nresponsabilidad de la persona física o jurídica legalmente encargada del sitio.\n\nArtículo 31°: Responsabilidad laboral.\n\nLos responsables\nlegales de esos sitios, deben cumplir con toda la normativa laboral, sanitaria\ny municipal vigente.\n\nCAPITULO\nV\n\nDel\nmanejo de los residuos no ordinarios.\n\nArtículo 32°:\nDe los residuos especiales o voluminosos.\n\nLos residuos de\nmanejo especial debido a su volumen, cantidad, necesidades de transporte, condiciones\nde almacenaje o valor de recuperación deben salir de la corriente normal de\nrecolección de residuos sólidos ordinarios.\n\nArtículo 33°:\nAlmacenamiento, recolección, transporte y manejo de residuos especiales.\n\nEl\nalmacenamiento, recolección, transporte y manejo de residuos especiales, deberá\nefectuarse de manera tal que no sea un riesgo para la salud, la seguridad de las\npersonas o el ambiente. Sera responsabilidad de cada ente generador implementar\nlos planes de gestión integral de residuos especiales, aprobados por el\nMinisterio de Salud, que garanticen el adecuado manejo de los estos.\n\nEl transporte de\nlos residuos voluminosos, industriales, hospitalarios, especiales, peligrosos y\neventos especiales, se hará por cuenta y responsabilidad de cada generador, en\nlos sitios autorizados por el Ministerio de Salud para tal efecto. El servicio\nde disposición final Municipal (relleno o vertedero), se dará previo pago al\nDepartamento de Administración Tributaria.\n\nArtículo 34°:\nDel manejo de los residuos peligrosos.\n\nLos residuos\npeligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben ser\nmanejados de conformidad con el Reglamento para el Manejo de los Desechos Peligrosos\nIndustriales (Decreto Ejecutivo No. 27001 de 29 de abril de 1998) y deben ser entregados\npor los generadores industriales y comerciales a un gestor autorizado.\n\nLos residuos\npeligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos ordinarios\nen la fuente y ser entregados al servicio de recolección debidamente identificados\ny en los recipientes adecuados.\n\nArtículo 35°:\nDe los residuos infectocontagiosos.\n\nPara el\ntratamiento de los residuos infectocontagiosos se debe seguir los lineamientos\ndel Reglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se\ngeneran en establecimientos que presten atención a la salud y afines (Decreto\nEjecutivo No. 30965-S de 17 de diciembre del 2002) y cualquier otra indicación\ndel Ministerio de Salud.\n\nArtículo 36°:\nDe los residuos valorizables.\n\nEste tipo de\nresiduos serán transportados a un centro de recuperación, para su\nclasificación, pesaje, compactación, empaque, embalaje y comercialización o\ndisposición final.\n\nArtículo 37°: Condiciones para su recolección.\n\nTodo generador de\neste tipo de residuos está obligado de entregar los residuos al recolector debidamente\nclasificados, limpios, secos. Se debe evitar que se contamine con líquidos,\nalimentos, sustancias bioinfecciosas, pinturas, sustancias inflamables,\nexplosivas, corrosivas, radioactivas y otros. Los materiales punzocortantes\ndeben ser debidamente empacados y rotulados.\n\nArtículo 38°:\nPropiedad de los residuos valorizables.\n\nUna vez que el\ngenerador entregue este tipo de residuo al recolector autorizado pierde la propiedad\nsobre el bien, salvo aquellos casos que se determine que se trató de un error evidente.\n\nArtículo 39°:\nDe Los centros de recuperación.\n\nLos centros de\nrecuperación serán operados por la municipalidad o por un tercero autorizado y\ndeben cumplir con el Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables\nNo 41052, del 18 de marzo del 2018.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nDe la\nlimpieza de Aseo de Vías y Sitios Públicos.\n\nArtículo 40º: La limpieza de las vías y sitios públicos\ncorresponderá a la Municipalidad, a través de la Unidad de Gestión Ambiental,\nen los sitios donde este habilitado este servicio.\n\nArtículo 41º: La limpieza de las vías y sitios públicos\ndeberá efectuarse con la frecuencia necesaria para que estas se encuentren\nsiempre limpias.\n\nLas personas\npropietarias de mascotas u otro tipo de animales domésticos serán las responsables\nde la recolección y el manejo de las excretas que estos produzcan.\n\nSera obligación\nde todo propietario que saque a pasear a sus mascotas portar un recipiente adecuado\npara recoger las excretas de los animales y evitar que estas queden dispersas\nen sitios públicos.\n\nArtículo 42°: La limpieza de las vías se cobrará de\nacuerdo a lo establecido en el presente Reglamento y lo dispuesto en el Código\nMunicipal.\n\nArtículo 43º: Todos los habitantes del Cantón de\nCorredores y público en general, están obligados a respetar y acatar las\ndisposiciones del artículo 226 de la Ley de Tránsito por Vías Públicas\nTerrestres y Seguridad Vial 9078 y sus reformas, por tanto:\n\nEs obligación de\nlos habitantes de la República conservar la limpieza y la seguridad de las vías\npúblicas y sus alrededores. Todo propietario deberá limpiar residuos, maleza,\nescombros u otros objetos que estén en una vía pública próxima a su propiedad.\n\nSe prohíbe\narrojar, en cualquier vía pública, botellas, clavos, tachuelas, alambres,\nrecipientes, papeles, cigarrillos y cualquier otro objeto que ponga en peligro\nla seguridad vial o altere el uso u ornato de esta.\n\nArtículo 44º: Se prohíbe a los funcionarios municipales de\naseo de vías, recibir residuos correspondientes a residuos ordinarios y otros\ngenerados en cualquier edificación.\n\nArtículo 45º: Los responsables de la descarga, carga y\ntransporte de cualquier tipo de mercancía o materiales, deberán de recoger los\nresiduos originados por esas actividades, evitando que se esparzan durante su\ntransporte, y llevarlos a su disposición final. Toda mercancía o material que\nse haya dañado o se considere un residuo o no se vaya a transportar deberá ser\nmanejado de acuerdo al presente reglamento.\n\nArtículo 46º: La Municipalidad dispondrá en los parques\ndel cantón, baterías de contenedores para la separación de residuos de acuerdo\na las disposiciones municipales y del Ministerio de Salud, en número y\ncapacidad, de acuerdo con el tránsito peatonal y vehicular.\n\nArtículo 47º: Los recipientes señalados en el artículo\nanterior serán de uso exclusivo de los usuarios de los parques, y no se podrá\ndepositar en ellos residuos generados en el interior de las edificaciones.\n\nArtículo 48º: El transporte de los residuos voluminosos,\nindustriales, hospitalarios, especiales, peligrosos y eventos especiales, se\nhará por cuenta y responsabilidad de cada generador, en los sitios autorizados\npor el Ministerio de Salud para tal efecto. El servicio de disposición final\nMunicipal (relleno o vertedero), se dará previo pago al Departamento de Administración\nTributaria.\n\nCAPITULO\nVII\n\nDe las\nprohibiciones\n\nArtículo 49°:\nProhibiciones generales.\n\nSe establecen las\nsiguientes prohibiciones generales:\n\na. Gestionar, almacenar, valorizar, tratar y\ndisponer residuos peligrosos o residuos de manejo especial declarados por el Ministerio\nde Salud y los residuos ordinarios, en lugares no autorizados o aprobados por\nlas autoridades competentes o en condiciones contrarias a las establecidas en\nlas disposiciones correspondientes.\n\nb. Realizar el depósito o confinamiento de\nresiduos fuera de los sitios destinados para dicho fin.\n\nc. Mezclar residuos ordinarios con residuos\npeligrosos, contraviniendo lo dispuesto en la Ley Nº 8839 y demás ordenamientos\nque de ellas deriven.\n\nd. Depositar residuos peligrosos así como\naquellos de manejo especial en sitios no autorizados para este tipo de\nresiduos.\n\ne. Comprar, vender y almacenar material\nvalorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\nf. Quemar, incinerar, enterrar, almacenar o\nabandonar residuos peligrosos, de manejo especial y residuos ordinarios, en\nsitios no autorizados.\n\ng. Transportar residuos peligrosos, de manejo\nespecial, residuos ordinarios y valorizables sin la autorización\ncorrespondiente.\n\nh. Extraer de los recipientes colectores,\ndepósitos o contenedores instalados en la vía pública, los residuos sujetos a\nprogramas de reciclaje por parte de las municipalidades o a quienes estas\ndeleguen.\n\ni. Arrojar en la vía pública residuos\nordinarios.\n\nj. Extraer y recuperar cualquier material no\nvalorizable, contenido en las celdas de disposición final de los rellenos\nsanitarios.\n\nk. Exceder los volúmenes establecidos para la\nrecolección de los residuos.\n\nl. Colocar los residuos en el sitio de\nrecolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la\nMunicipalidad.\n\nm. Colocar en el caño los residuos sólidos para\nser recolectados por el sistema municipal.\n\nn. Depositar residuos sólidos en los cuerpos de\nagua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en\nsitios públicos.\n\no. Disponer dentro de la corriente ordinaria\nlos siguientes tipos residuos:\n\n Residuos\npeligrosos y especiales.\n\n Sustancias\nlíquidas y excretas.\n\n Residuos\ninfectocontagiosos no tratados.\n\n Animales\nmuertos; así como excretas de animales provenientes de fincas, granjas, locales\ncomerciales o criaderos de cualquier tipo.\n\n Lodos\nprovenientes de plantas de tratamiento de aguas negras, industriales, biodigestores\no tanques sépticos.\n\n Baterías y\npilas.\n\n Residuos\nelectrónicos.\n\n Punzocortantes\nsin el embalaje adecuado.\n\n Llantas.\n\nSin perjuicio de las\nprohibiciones indicadas, serán aplicables todas aquellas incluidas en la\nnormativa ambiental y sanitaria vigente.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nSanciones\n\nArtículo 50°. Sanciones.\n\nLa aplicación de\nmultas y sanciones en esta materia, será de conformidad con la Ley N°8839, ley\nde Gestión Integral de Residuos Sólidos, su reglamento N°37567, el Código\nMunicipal, normativa ambiental y sanitaria aplicable.\n\nLas infracciones\ngravísimas y graves, serán del conocimiento del Tribunal Ambiental\nAdministrativo, según los artículos 48 y 49 de la ley, debiendo la\nMunicipalidad en este caso plantear la denuncia correspondiente.\n\nLas sanciones a las infracciones leves que\nsegún el artículo 50 de la ley son competencia de la Municipalidad, se\naplicarán siguiendo el debido proceso de ley a cargo de la Unidad de Gestión\nAmbiental con previa oportunidad al denunciado para ejercer su defensa. Los\nmontos por concepto de multa que determine dicha unidad, deberán ser\ndepositados por el infractor en un plazo máximo de 30 días hábiles.\n\nLos fondos que\npor concepto de multa se recauden se destinarán a financiar actividades del Plan\nMunicipal para la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el cantón de\nCorredores, y se depositarán en la cuenta que la Municipalidad disponga para\ntal fin. El patentado que infrinja lo dispuesto en este reglamento será sujeto\nde suspensión de la patente municipal.\n\nSe producirá\ncancelación de la licencia, si el patentado no corrige las causales que\nmotivaron la suspensión, dentro del plazo otorgado al efecto por la\nMunicipalidad, previo cumplimiento del debido proceso legal.\n\nCAPITULO\nIX\n\nDisposiciones\nFinales\n\nDe conformidad\ncon lo establecido en el artículo 43 del Código Municipal, este Proyecto de\nReglamento, se someterá a consulta pública por un lapso de 10 días hábiles\nmediante publicación en el diario oficial, vencido el cual, se evalúan la\nincorporación de las observaciones recibidas y se enviará a publicar en el\ndiario oficial La Gaceta.\n\nLa Municipalidad\ntiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente reglamento una\nvez aprobado así como las modificaciones o reformas que posteriormente le sean\naplica partir de su publicación. Rige a partir de su publicación.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 139\n\n                        Municipal regulation for integrated solid waste management of the canton of\nCorredores\n\nComplete Text act: 130016\n\nMUNICIPALITY\nOF CORREDORES\n\nMUNICIPAL REGULATION FOR INTEGRATED WASTE MANAGEMENT\n\nSOLID WASTE OF THE CANTON OF CORREDORES\n\nThe Municipal Council of Corredores, through agreement 13 of ordinary session No. 139, held on January 21, 2019, unanimously agreed to approve the Regulation for Solid Waste Management of the Municipality of Corredores, amended through agreement No. 01 of ordinary session No. 170 of August 26, 2019, and in accordance with the powers conferred in Article 169 of the Political Constitution, the Urban Planning Law, the Municipal Code in its Article 13 subsections c) and d), the Law for Integrated Waste Management, the Organic Law of the Environment, the General Law of Public Administration, and the Municipal Plan for Integrated Waste Management.\n\nCONSIDERING:\n\nI. That Article 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to enjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the State to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nII. That the National Solid Waste Plan (PRESOL) guides actions regarding integrated solid waste management and promotes municipal plans and regulations on the matter.\n\nIII. That the national solid waste policy contemplates a series of areas and approaches that must be taken into account when regulating this matter.\n\nIV. That the canton has the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an instrument for the planning and execution of waste management at the local level.\n\nV. That it is necessary to regulate the different aspects of solid waste management in order to promote the integrated management thereof in the canton.\n\nVI. That to fulfill the tasks that, by Constitutional and legal imperative, are the responsibility of this municipality, it is necessary that regulations exist that determine the service relationships between this Local Government and its residents.\n\nVII. That for the purposes of this regulation, the hierarchy activities and the principles established in the Law for Integrated Solid Waste Management have been adopted.\n\nVIII. That Article 13, subsections c and d) of the Municipal Code establishes the power of the Municipal Council to organize, through regulation, the provision of municipal services, as well as to issue the Corporation's regulations.\n\nDECREES:\n\nThe following Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management for the canton of Corredores.\n\nCHAPTER I\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1:\n\nScope: This regulation is mandatory for all natural and legal persons, public and private, that generate solid waste in the Canton of Corredores.\n\nArticle 2: Definitions:\n\nFor the purposes of this regulation, the following is understood by:\n\na. Mayor (Alcalde or Alcaldesa): The person who holds the mayorship of the Canton of Corredores.\n\nb. Category: Classification of a taxpayer according to the estimated waste generated per month.\n\nc. Tax Administration Department (Departamento de Administración Tributaria): Area of the Municipality responsible for charging taxpayers for waste collection services and cleaning of roads and public sites.\n\nd. Recoverable or usable solid waste (Residuos sólidos valorizables or aprovechable): Solid waste that can be reincorporated into nature (organic fertilizer) or reused by society, without harm to human health or the environment, such as biodegradable waste, paper and cardboard waste, glass waste, metal waste, automobile batteries, some plastic waste, and others.\n\ne. Hospital solid waste (Residuos sólidos hospitalarios): Solid waste generated in hospitals, medical offices, dental offices, microbiological analysis laboratories, veterinary clinics and offices, and the like.\n\nf. Garbage (Desperdicio): Any solid or semi-solid waste of animal or vegetable origin, subject to putrefaction, coming from the handling, preparation, and consumption of food.\n\ng. Generation Factor (Factor de Generación): The range in which a user is placed depending on the estimated amount of waste produced per month, based on the estimated waste generation for a housing unit.\n\nh. Municipality (Municipalidad): The Municipality of the Canton of Corredores.\n\ni. Non-traditional or special handling waste (Residuo no tradicional or de manejo especial): Any waste product from the cleaning of green areas or others that, due to its quantity and volume, is generated from residential or similar activities.\n\nj. Complete separation of solid waste (Separación completa de residuos sólidos): Action of separating and adequately packing traditional solid waste into its main recoverable components, namely: paper, glass, plastic, cardboard, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or trash, copper, iron, tires, and others that technology makes possible to recover in the future.\n\nk. Complete separation of solid waste at the source or primary separation (Separación completa de residuos sólidos en la fuente or primaria): Action of separating and adequately packing traditional solid waste into its main recoverable components: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or trash, and others that technology makes possible to recover in the future. This action is carried out by the primary generating subject of the waste.\n\nl. Institutional Waste (Residuo Institucional): That generated in educational, governmental, correctional, religious, hospital establishments, air, land, river, or maritime terminals, among others.\n\nm. Commercial solid waste (Residuo sólido comercial): That generated in commercial and mercantile establishments, such as warehouses, hotels, depots, restaurants, cafeterias, soda shops, butcher shops, markets of all types.\n\nn. Residential solid waste (Residuo sólido domiciliario): That which, by its nature, composition, quantity, and volume, is generated in activities in homes or in any similar establishment.\n\no. Solid Waste (Residuo Sólido): Any solid or semi-solid object or material that is discarded after fulfilling its function or having served for a specific task, regardless of whether or not it is recoverable.\n\np. Waste (Residuo): Solid, semi-solid, liquid, or gaseous material, whose generator or possessor must or requires to dispose of it.\n\nq. Special handling waste (Residuos de manejo especial): Those that, due to their composition, transportation needs, storage conditions, forms of use, or recovery value, or for a combination of these, imply significant risks to health and systematic degradation of the ecosystem quality, for which reason they need to leave the normal stream of ordinary waste, for example, copper, aluminum, tires, among others.\n\nr. Hazardous waste (Residuos peligrosos): Those that, due to their chemical reactivity or toxic, explosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious, or flammable characteristics, or due to their exposure time, can cause harm to health or the environment.\n\ns. Special Events Waste (Residuos Eventos Especiales): Any waste generated by festive activities such as: patron saint festivals (turnos), civic-patronal festivities, dances, and other similar private or public activities.\n\nt. Industrial Waste (Residuos Industrial): Lube centers, service stations, workshops, factories, construction waste, and other industrial types.\n\nu. Bulky Waste (Residuos Voluminosos): Any waste such as branches, trunks, tires, batteries, metal scrap, household appliances, furniture, remodeling waste, construction waste, formwork wood, metal sheets, rods, cardboard, and others, which can be considered inert.\n\nv. Primary separation of waste (Separación primaria de residuos): Action of separating and adequately packing waste at the generating source into its main recoverable components, namely: paper, cardboard and derivatives, glass, plastics, aluminum cans, biodegradable waste, non-recoverable waste or trash, and others that technology makes possible to recover in the future.\n\nw. Road and Public Site Cleaning Service (Servicio de Aseo de Vías y Sitios Públicos): Cleaning service for public roads, sidewalks, pipes, sewers, ashtrays, gutters, and public places.\n\nx. Final Disposal Service (Servicio de Disposición Final): The action of permanently depositing or confining waste in sites and installations whose characteristics allow preventing its release into the environment and the consequent effects on the health of the population and the ecosystems and their elements.\n\ny. Collection Service (Servicio de Recolección): Transportation service, from the site where users deposit the waste, to the final deposit site.\n\nz. Solid waste management (Gestión de residuos sólidos): Articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste from its generation to its final disposal.\n\naa. Comprehensive Environmental Management and Services Unit (Unidad Integral de Gestión Ambiental y de Servicios): Area of the Municipality responsible for overseeing the operational part of the solid waste collection services and cleaning of roads and public sites.\n\nArticle No. 3. Ownership of waste.\n\nThe solid waste generated in the Canton shall be the property and responsibility of the Municipality from the moment the public service users deposit or deliver it for collection, in accordance with this regulation.\n\nHowever, the Municipality may grant the right of collection and recovery (valorización) to duly authorized third parties.\n\nArticle 4: Compulsory nature.\n\nEvery housing unit, patent holder, or public, non-public, or private entity that is within the coverage area of the traditional, non-traditional, or special events waste collection service, or that uses the final disposal service for bulky waste, as well as the public road and public site cleaning service, must comply with this Regulation.\n\nArticle 5: Possibility of service concession.\n\nWhen the needs of the service so require, the Mayor (Alcalde or Alcaldesa), with prior authorization from the Municipal Council, may entrust its provision, through concession, contract, or agreement, whether mixed or another modality, to any natural or legal person who meets the requirements demanded in the current municipal ordinance and the Law of Administrative Procurement.\n\nCHAPTER II\n\nOf municipal powers and obligations.\n\nArticle 6: Collection, transportation, and disposal.\n\nThe service of collection, transportation, and final disposal of ordinary, recoverable, or non-traditional solid waste shall be in charge of the Municipality, which may carry it out by itself or through a contract with companies or natural or legal persons, totally or partially, guaranteeing that in its territory the highest percentage of waste collection coverage is provided in an accessible, periodic, and efficient manner for all service users.\n\nArticle 7: Agreement with other municipalities.\n\nThe Municipality may establish agreements with other municipalities to provide integrated solid waste management services or parts thereof jointly.\n\nArticle 8: Sanctions.\n\nThe Municipality must apply the corresponding sanctions, in accordance with Law No. 8839 on Integrated Waste Management and the Organic Law of the Environment, No. 7554, to those who violate the current legislation on this matter.\n\nArticle 9: Sanitary regulations.\n\nThe Municipality must comply with the regulations and guidelines that the Ministry of Health issues on the matter.\n\nArticle 10: Information, awareness-raising, and education.\n\nThe Municipality must develop, coordinate, and implement information, awareness-raising, and education actions for the correct implementation of the municipal plan for integrated solid waste management and this regulation. For the above, a line item must be budgeted within the ordinary municipal budget.\n\nArticle 11: Coordination with other actors.\n\nFor these actions, it may coordinate with different public and private actors and civil society, in order to cover all the components of Integrated Waste Management and maximize the use of resources.\n\nArticle 12: Information systems.\n\nThe Municipality must have information systems on Integrated Waste Management, containing updated data on the number of generators or users, authorized managers, available infrastructure, inventories of waste generated, and delinquency in the payment of services that allow for adequate decision-making.\n\nArticle 13: Special handling waste.\n\nThe Municipality must coordinate with national authorities for the execution of applicable legal provisions regarding special handling and hazardous waste.\n\nArticle 14: Rates.\n\nThe Municipality must approve, annually review, and apply the corresponding rates for all services regulated herein.\n\nArticle 15: Complaints.\n\nThe Municipality must address, process, and resolve complaints filed regarding possible infractions of the Law for Integrated Solid Waste Management and this regulation.\n\nCHAPTER III\n\nOf the Integrated Management of Solid Waste\n\nArticle 16: Of collection.\n\nThe collection service shall be in charge of the Municipality or the natural or legal person it contracts, in an accessible, periodic, and efficient manner for all service users.\n\nArticle 17: Selective collection.\n\nThe collection of ordinary waste is carried out selectively according to the following categories:\n\na. Recoverable Waste (Residuos Valorizables)\n\nb. Non-Recoverable or ordinary Waste (Residuos no Valorizables u ordinarios).\n\nc. Non-traditional or bulky waste (Residuos no tradicionales o voluminosos).\n\nFor this purpose, schedules, routes, and types of waste to be collected shall be established by the Municipality, or by the authorized Manager with prior approval from the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) of the Municipality. This shall be duly communicated to the users.\n\nIn case of interruption of schedules or routes due to force majeure or acts of God, the service shall be restored as soon as possible, with pertinent communication to the user.\n\nArticle 18: Organic waste from farms and similar.\n\nOrganic waste from green areas, farms, forestry, and similar shall not be collected, and the generator must dispose of them properly within their property or through another process previously authorized by the Municipality.\n\nArticle 19: Waste from constructions and similar.\n\nWaste from constructions, remodeling, and demolitions must be collected and transported to the Sanitary Landfill (Relleno Sanitario) by the generator, upon prior coordination with the Municipality or the managing company of the final disposal site. The management program for this waste shall be presented to the Municipality (Municipal Environmental Management Unit) as a requirement to obtain the construction or remodeling permit.\n\nArticle 20: Waste scattered on public roads.\n\nDuring the collection process, municipal workers or the authorized manager must ensure that no waste and leachate are scattered on the public road. Waste scattered on the public road as a result of inadequate presentation by the generator must be picked up by them.\n\nArticle 21: Routes and schedules for recoverable waste collection.\n\nThe collection of recoverable waste shall be carried out according to the zones, routes, and schedules established by the Municipality (Municipal Environmental Management Unit), and this waste cannot be mixed with non-recoverable waste.\n\nArticle 22: Prohibition of entry to private property.\n\nMunicipal officials or the authorized manager in charge of collection are prohibited from entering private or public property and premises to remove solid waste.\n\nArticle 23: Prohibition of waste separation by the collector.\n\nMunicipal officials or the authorized manager in charge of collection and road cleaning are prohibited from separating solid waste or its components.\n\nArticle 24: Collection in condominiums, hard-to-reach sites, tree-lined walks and similar.\n\nFor the collection of waste in condominiums, buildings of two floors or more, alleyways, tree-lined walks (alamedas), tree-lined walks in condominiums, and sites where the collection vehicle cannot travel, the waste must be deposited at their entrance, in a collective-use container, at the edge of the main street, whose construction, maintenance, and cleaning shall be the responsibility of the service users. It must have top lids made of durable material that protect the waste from inclement weather and/or side doors so that collection workers can easily extract the waste.\n\nArticle 25: Of transportation.\n\nThe vehicles and equipment intended for the collection and transportation of solid waste must be adapted and destined for that purpose, remain in optimal operating conditions, receive adequate maintenance, and have a system that prevents the spillage of leachate or the dispersion of waste on the public road.\n\nArticle 26: Final disposal.\n\nAll collected waste must be disposed of at the site indicated by the Municipality according to the type of waste, and unauthorized sites or places may not be used for this purpose.\n\nCHAPTER IV\n\nResponsibilities\n\nArticle 27: Of the generators.\n\nIt is the responsibility of every generator:\n\na. To implement relevant actions to comply, at their level, with the waste management hierarchy activities established by Law No. 8839.\n\nb. To separate and adequately store waste until delivery to the authorized manager.\n\nc. Waste must be stored in resistant plastic material bags, preferably biodegradable, of the color defined by the municipality, except red, which shall be used exclusively for bioinfectious waste, and closed properly, with a weight no greater than 9 kilograms.\n\nd. To place the bags with solid waste at the authorized sites and times for collection, in such a way that they are not within reach of animals, nor cause negative impacts on the environment and health.\n\ne. Recoverable waste such as: glass, paper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered dry, clean, and free of organic waste, at the established schedule.\n\nf. Sharp-cutting waste must be individually packed to minimize risk to collection personnel.\n\ng. In sites where collective-use containers are used, the generator must deposit their solid waste in it, and provide its cleaning and maintenance.\n\nh. To properly dispose of organic waste from green areas, farms, forestry, and similar within their own property.\n\ni. To properly dispose of waste from constructions, remodeling, and demolitions, upon prior coordination with the Municipality (Municipal Environmental Management Unit).\n\nj. To pay for solid waste collection services in a timely manner.\n\nk. To collect waste that remains scattered after the collection process in front of their property, as long as the responsibility does not correspond to the collector.\n\nArticle 28: Of the collectors.\n\nIt is the responsibility of the collectors:\n\na. To provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\nb. To guarantee collection in the area under their responsibility on the established routes and schedules approved by the Environmental Management Unit of the Municipality.\n\nc. To deposit waste at the sites defined by the Municipality.\n\nd. To use vehicles for collection that are duly adapted and destined for that purpose, and keep them in optimal operating and cleaning conditions, as well as store them in a suitable place that does not affect the health of people and the environment. All collection trucks must have up-to-date vehicle technical inspection, circulation permit, and insurance policies.\n\ne. To train personnel in charge of collection in Integrated Solid Waste Management and provide them with personal protective equipment, as well as labor and occupational health conditions in accordance with current regulations.\n\nf. To have the corresponding sanitary operating permit from the Ministry of Health.\n\ng. To be up to date with employer-employee obligations.\n\nh. To have the appropriate number of workers to fulfill the obligations.\n\nArticle 29: Of the Recovery Centers for Recoverable Waste (Centros de Recuperación de Residuos Valorizables)\n\nThe Recovery Centers for Recoverable Waste must comply with the provisions of Law No. 8839, on Integrated Solid Waste Management, and the regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste, Decree No. 35906-S.\n\nArticle 30: Of those responsible for final disposal.\n\nThe final disposal of ordinary or non-recoverable solid waste must be carried out in accordance with one of the following techniques:\n\na) Sanitary Landfill (Relleno Sanitario). In this case, the provisions of the Sanitary Landfill regulation must be complied with.\n\nb) Any other technology approved by the Ministry of Health and that complies with the corresponding regulations.\n\nAs part of the transfer to the final disposal site, ordinary waste may be taken to Transfer Stations for subsequent transfer to the Sanitary Landfill.\n\nSaid stations must comply with the provisions of Chapter XI of the regulation on the management of ordinary solid waste.\n\nAll these sites may be operated by the Municipality or by a duly authorized third party, and the reception, sorting, distribution, confinement, and final disposal activities carried out there shall be the responsibility of the natural or legal person legally in charge of the site.\n\nArticle 31: Labor responsibility.\n\nThe legal persons responsible for those sites must comply with all current labor, sanitary, and municipal regulations.\n\nCHAPTER V\n\nOf the management of non-ordinary waste.\n\nArticle 32: Of special or bulky waste.\n\nSpecial handling waste (residuos de manejo especial), due to its volume, quantity, transportation needs, storage conditions, or recovery value, must leave the normal stream of ordinary solid waste collection.\n\nArticle 33: Storage, collection, transportation, and handling of special waste.\n\nThe storage, collection, transportation, and handling of special waste must be carried out in such a way that it does not pose a risk to health, the safety of people, or the environment. It shall be the responsibility of each generating entity to implement the integrated special waste management plans, approved by the Ministry of Health, that guarantee the adequate handling thereof.\n\nThe transportation of bulky, industrial, hospital, special, hazardous waste, and special events waste shall be carried out at the account and responsibility of each generator, at the sites authorized by the Ministry of Health for this purpose. The Municipal final disposal service (landfill or dump), will be provided upon prior payment to the Tax Administration Department (Departamento de Administración Tributaria).\n\nArticle 34: Of the management of hazardous waste.\n\nHazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the Regulation for the Management of Industrial Hazardous Waste (Executive Decree No. 27001 of April 29, 1998) and must be delivered by industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nHazardous waste produced in households must be separated from ordinary waste at the source and be delivered to the collection service duly identified and in adequate containers.\n\nArticle 35: Of infectocontagious waste.\n\nFor the treatment of infectocontagious waste, the guidelines of the Regulation on the management of infectocontagious waste generated in establishments that provide health care and related fields (Executive Decree No. 30965-S of December 17, 2002) and any other indication from the Ministry of Health must be followed.\n\nArticle 36: Of recoverable waste.\n\nThis type of waste shall be transported to a recovery center for classification, weighing, compaction, packing, packaging, and commercialization or final disposal.\n\nArticle 37: Conditions for its collection.\n\nEvery generator of this type of waste is obliged to deliver the waste to the collector duly classified, clean, and dry. Contamination with liquids, food, bioinfectious substances, paints, flammable, explosive, corrosive, radioactive substances, and others must be avoided. Sharp-cutting materials must be properly packed and labeled.\n\nArticle 38: Ownership of recoverable waste.\n\nOnce the generator delivers this type of waste to the authorized collector, they lose ownership over the property, except in those cases where it is determined that it was an evident error.\n\nArticle 39: Of the recovery centers.\n\nThe recovery centers shall be operated by the municipality or by an authorized third party and must comply with the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste No. 41052, of March 18, 2018.\n\nCHAPTER VI\n\nOf the cleaning of Roads and Public Sites (Aseo de Vías y Sitios Públicos).\n\nArticle 40: The cleaning of roads and public sites shall correspond to the Municipality, through the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), in the sites where this service is enabled.\n\nArticle 41: The cleaning of roads and public sites must be carried out with the frequency necessary so that they are always clean.\n\nThe owners of pets or other types of domestic animals shall be responsible for the collection and handling of the excrement they produce.\n\nIt shall be the obligation of every owner who takes their pets for a walk to carry an adequate container to pick up the animal's excrement and prevent it from being scattered in public sites.\n\nArticle 42: The cleaning of roads shall be charged in accordance with the provisions of this Regulation and the provisions of the Municipal Code.\n\nArticle 43: All inhabitants of the Canton of Corredores and the general public are obliged to respect and comply with the provisions of Article 226 of the Law of Traffic on Public Land Roads and Road Safety 9078 and its reforms, therefore:\n\nIt is the obligation of the inhabitants of the Republic to conserve the cleanliness and safety of public roads and their surroundings. Every owner must clean waste, weeds, debris, or other objects that are on a public road near their property.\n\nIt is prohibited to throw, on any public road, bottles, nails, tacks, wires, containers, papers, cigarettes, and any other object that endangers road safety or alters the use or ornamentation thereof.\n\nArticle 44: Municipal road cleaning officials are prohibited from receiving waste corresponding to ordinary waste and others generated in any building.\n\nArticle 45: Those responsible for the unloading, loading, and transportation of any type of merchandise or materials must pick up the waste originating from those activities, preventing it from being scattered during transport, and take it to its final disposal. Any merchandise or material that has been damaged or is considered waste or will not be transported must be managed according to this regulation.\n\nArticle 46: The Municipality shall place, in the canton's parks, batteries of containers for waste separation according to municipal and Ministry of Health provisions, in number and capacity, according to pedestrian and vehicular traffic.\n\nArticle 47: The containers indicated in the previous article shall be for the exclusive use of park users, and waste generated inside buildings may not be deposited in them.\n\nArticle 48: The transportation of bulky, industrial, hospital, special, hazardous waste, and special events waste shall be carried out at the account and responsibility of each generator, at the sites authorized by the Ministry of Health for this purpose. The Municipal final disposal service (landfill or dump) shall be provided upon prior payment to the Tax Administration Department (Departamento de Administración Tributaria).\n\nCHAPTER VII\n\nOf prohibitions\n\nArticle 49: General prohibitions.\n\nThe following general prohibitions are established:\n\na. To manage, store, recover (valorizar), treat, and dispose of hazardous waste or special handling waste declared by the Ministry of Health and ordinary waste, in unauthorized places or those not approved by the competent authorities or under conditions contrary to those established in the corresponding provisions.\n\nb. To deposit or confine waste outside of the sites intended for such purpose.\n\nc. To mix ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of Law No. 8839 and other ordinances derived from them.\n\nd. To deposit hazardous waste as well as special handling waste in sites not authorized for this type of waste.\n\ne. To buy, sell, and store stolen or illicitly removed recoverable material.\n\nf. To burn, incinerate, bury, store, or abandon hazardous waste, special handling waste, and ordinary waste in unauthorized sites.\n\ng. To transport hazardous waste, special handling waste, ordinary waste, and recoverable waste without the corresponding authorization.\n\nh. Remove from collective receptacles, deposits, or containers installed on public roads, waste subject to recycling programs by the municipalities or by those to whom they delegate.\n\ni. Throw ordinary waste on public roads.\n\nj. Remove and recover any non-valuable material contained in the final disposal cells of sanitary landfills.\n\nk. Exceed the established volumes for waste collection.\n\nl. Place waste at the collection site more than eight hours before the schedule established by the Municipality.\n\nm. Place solid waste in the street gutter for collection by the municipal system.\n\nn. Deposit solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public roads, or in public sites.\n\no. Dispose of the following types of waste within the ordinary waste stream:\n\n Hazardous and special waste.\n Liquid substances and excreta.\n Untreated infectious-contagious waste.\n Dead animals; as well as animal excreta from farms, agricultural operations, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n Sludge from blackwater treatment plants, industrial plants, biodigesters, or septic tanks.\n Batteries and cells.\n Electronic waste.\n Sharps without proper packaging.\n Tires.\n\nWithout prejudice to the indicated prohibitions, all those included in the applicable environmental and health regulations shall apply.\n\nCHAPTER VIII\n\nSanctions\n\nArticle 50. Sanctions.\n\nThe application of fines and sanctions in this matter shall be in accordance with Law No. 8839, the Integral Solid Waste Management Law, its Regulation No. 37567, the Municipal Code, and applicable environmental and health regulations.\n\nVery serious and serious infractions shall be brought before the Environmental Administrative Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo), pursuant to Articles 48 and 49 of the law, and the Municipality must in this case file the corresponding complaint.\n\nSanctions for minor infractions which, according to Article 50 of the law, fall under the Municipality's jurisdiction, shall be applied following due process of law by the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), with prior opportunity for the accused to exercise their defense. The fine amounts determined by said unit must be paid by the offender within a maximum period of 30 business days.\n\nThe funds collected as fines shall be allocated to finance activities of the Municipal Plan for Integral Solid Waste Management in the canton of Corredores, and shall be deposited in the account that the Municipality designates for this purpose. The licensee who violates the provisions of this regulation shall be subject to suspension of the municipal license.\n\nThe license shall be canceled if the licensee does not correct the grounds that led to the suspension within the period granted for this purpose by the Municipality, after compliance with due legal process.\n\nCHAPTER IX\n\nFinal Provisions\n\nIn accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this Draft Regulation (Proyecto de Reglamento) shall be submitted to public consultation for a period of 10 business days through publication in the official gazette, after which period the incorporation of the comments received shall be evaluated and it shall be sent for publication in the official gazette La Gaceta.\n\nThe Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved, as well as any amendments or reforms subsequently made to it. It shall enter into force upon its publication."
}