{
  "id": "norm-8963",
  "citation": "Ley 6890",
  "section": "norms",
  "doc_type": "law",
  "title_es": "Reformas al Código Municipal y Otras Leyes",
  "title_en": "Amendments to the Municipal Code and Other Laws",
  "summary_es": "La Ley 6890 es una reforma integral al Código Municipal costarricense y a otras leyes conexas, promulgada en 1983. Establece modificaciones en la competencia, potestades tributarias (tasas, impuestos, contribuciones), régimen de presupuestos, contratación, expropiación, y la creación de comités cantonales de deportes. Define reglas sobre exenciones, prescripción de cobros, timbres municipales, servicios urbanos obligatorios y distribución de ingresos por sobretasas a importaciones. Aunque su foco es municipal, incluye disposiciones sobre limpieza de vegetación en vías públicas y aceras, que tangencialmente pueden vincularse con la gestión ambiental local, pero carece de un enfoque ambiental sustantivo.",
  "summary_en": "Law 6890 is a comprehensive reform of Costa Rica’s Municipal Code and related laws, enacted in 1983. It amends municipal competencies, taxation powers (fees, taxes, special assessments), budget rules, procurement, expropriation, and establishes cantonal sports committees. It sets rules for exemptions, prescription of tax debts, municipal stamps, mandatory urban services, and allocation of surcharge revenues on imports. While its focus is municipal, it contains provisions on clearing of vegetation on public roads and sidewalks, which may tangentially relate to local environmental management, but it lacks substantive environmental content.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "14/09/1983",
  "year": "1983",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "tasas municipales",
    "contribuciones especiales",
    "exención tributaria",
    "patente municipal",
    "prescripción de cobros",
    "refrendo contraloría",
    "INVU",
    "IFAM"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 1",
      "law": "Ley 6890"
    },
    {
      "article": "Art. 87",
      "law": "Código Municipal (reformado por Ley 6890)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "Código Municipal",
    "reforma municipal",
    "tasas municipales",
    "impuestos municipales",
    "timbres municipales",
    "contribuciones especiales",
    "presupuesto municipal",
    "comités cantonales de deportes",
    "expropiación municipal",
    "servicios urbanos"
  ],
  "keywords_en": [
    "Municipal Code",
    "municipal reform",
    "municipal fees",
    "municipal taxes",
    "municipal stamps",
    "special assessments",
    "municipal budget",
    "cantonal sports committees",
    "municipal expropriation",
    "urban services"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 1º.- Refórmanse los artículo 5º, 13, 15, 21 (incisos b) y d), 31 (inciso d), 35 (párrafo segundo), 39, 46, 60, 65, 67, 68, 80, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 91, 94, 103, 104, 133, 134, 149 (inciso ch) y 168 del Código Municipal, para que en lo sucesivo digan de la siguiente manera: ...",
  "excerpt_en": "Article 1.—Articles 5, 13, 15, 21(b) and (d), 31(d), 35(second paragraph), 39, 46, 60, 65, 67, 68, 80, 81, 82, 86, 87, 89, 90, 91, 94, 103, 104, 133, 134, 149(ch) and 168 of the Municipal Code are reformed to read as follows: ...",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "Law 6890 comprehensively reforms the Municipal Code and other laws, establishing new rules on competencies, taxes, budgets, and municipal organization. It contains no substantive environmental provisions.",
    "summary_es": "La Ley 6890 reforma integralmente el Código Municipal y otras leyes, estableciendo nuevas reglas sobre competencias, tributos, presupuestos y organización municipal. No contiene disposiciones ambientales sustantivas."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 67",
      "quote_en": "Municipalities may not use or dispose of their assets for purposes other than those entrusted by this Code.",
      "quote_es": "Las municipalidades no podrán hacer uso o disponer de su patrimonio para fines distintos de los encomendados por este Código."
    },
    {
      "context": "Artículo 87",
      "quote_en": "Municipalities shall charge fees for the urban services they provide, which shall be set taking into account the effective cost of the service and a ten percent profit for its development.",
      "quote_es": "Las municipalidades cobrarán tasas por los servicios urbanos que presten, las que serán elaboradas tomando en consideración el costo efectivo del servicio y un diez por ciento de utilidad para su desarrollo."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "nexus-ext-1-0034-110385",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00091-2007"
      },
      {
        "target_id": "nexus-sen-1-0034-216153",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00425-2002"
      },
      {
        "target_id": "norm-8963",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 6890  Art. 1"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0034-550742",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00181-2012",
        "nexus_id": "sen-1-0034-550742",
        "expediente": "110017711027CA"
      },
      {
        "ref_id": "nexus-sen-1-0007-272104",
        "url": "",
        "kind": "cited_by_voto",
        "label": "Sala Constitucional Res. 03442-2004",
        "nexus_id": "sen-1-0007-272104",
        "expediente": "030130600007CO"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=8963&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-144628",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-550742",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III",
      "date": "18-May-2012",
      "expediente": "110017711027CA",
      "redactor": "Evelyn de los Ángeles Solano Ulloa",
      "descriptores": "Servicio de agua potable, Prescripción en materia administrativa",
      "restrictores": "Naturaleza y cobro del servicio de suministro, Plazo aplicable con respecto al suministro del servicio de agua potable, Prescripción aplicable",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00181",
      "anno": "2012",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección III Res. 00181-2012",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-144628"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-110385",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-376947",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "02-Mar-2007",
      "expediente": "940002930178CA",
      "redactor": "José Joaquín Villalobos Soto",
      "descriptores": "Concesión en zona marítimo terrestre",
      "restrictores": "Presentación de solicitudes de concesión diferentes sobre el mismo terreno, Otorgamiento con base al interés público y a las necesidades de la zona",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00091",
      "anno": "2007",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00091-2007",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-110385"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0007-63104",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0007-272104",
      "despacho": "Sala Constitucional",
      "date": "02-Abr-2004",
      "expediente": "030130600007CO",
      "redactor": "Teresita Rodríguez Arroyo",
      "descriptores": "DESPIDO, Principio del debido proceso, Condena en costas,  daños y perjuicios al Estado, Régimen laboral municipal, Derecho de defensa, Municipalidad",
      "restrictores": "Aplicable a todos sus funcionarios según asì lo indique la ley, Contra la Federación Municipal Regional del Este (FEDEMUR), Despido ilegal de funcionario por inobservancia al debido proceso, Violación al derecho alegado por despido del recurrente sin observancia al debido proceso, Violación del derecho alegado por cuanto fue despedido sin observancia al debido proceso",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "03442",
      "anno": "2004",
      "label": "Sala Constitucional Res. 03442-2004",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0007-63104"
    },
    {
      "doc_id": "nexus-ext-1-0034-25423",
      "parent_doc_id": "nexus-sen-1-0034-216153",
      "despacho": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I",
      "date": "29-Nov-2002",
      "expediente": "010006720161CA",
      "redactor": "Cristina Víquez Cerdas",
      "descriptores": "Anuncios urbanos, Tributos municipales, Licencia para anuncios urbanos, Principio constitucional de razonabilidad, Principio de reserva de ley en materia administrativa, Impuesto municipal, Municipalidad",
      "restrictores": "Análisis en relación con la validez de las normas y actos de autoridad, Análisis sobre la competencia municipal para regular su instalación en relación con las normas que restringen la actividad, Análisis sobre la competencia para regular la instalación de anuncios urbanos en relación con las normas que restringen la actividad, Creación de impuesto mediante reglamento resulta inconstitucional por quebranto al principio de reserva de ley, Creación de impuesto municipal mediante reglamento lo quebranta, Impuesto para su otorgamiento creado mediante reglamento es inconstitucional por quebranto al principio de reserva de ley, Patente que otorga licencia para la instalación de anuncios urbanos, Creación mediante reglamento es inconstitucional por quebranto al principio de reserva de ley, Impuesto para el otorgamiento de licencia creado mediante reglamento es inconstitucional por quebranto al principio de reserva de ley",
      "tipoDocumento": "EXT",
      "numeroDocumento": "00425",
      "anno": "2002",
      "label": "Tribunal Contencioso Administrativo Sección I Res. 00425-2002",
      "url": "https://nexuspj.poder-judicial.go.cr/document/ext-1-0034-25423"
    }
  ],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 7,
  "body_es_text": "Recuerde que Control F es una opción que le permite buscar\n                en la totalidad del texto\n\n                Ir al final del documento\n\n                    - Usted está en la última versión de la norma\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 6890\n\n                        Reformas al Código Municipal y Otras Leyes\n\nN° 6890\n\nLA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA\n\nDECRETA:\n\n \n\nArtículo 1º.- Refórmanse los artículo 5º, 13, 15, 21 (incisos b) y\n\nd), 31 (inciso d), 35\n(párrafo segundo), 39, 46, 60, 65, 67, 68, 80, 81,\n\n82, 86, 87, 89, 90, 91, 94,\n103, 104, 133, 134, 149 (inciso ch) y 168 del\n\nCódigo Municipal, para que\nen lo sucesivo digan de la siguiente manera:\n\nfont-family:Verdana!important'> \n\n\"Artículo 5º.- La\ncompetencia municipal, definida en el artículo\n\nfont-family:Verdana!important'>anterior, no afecta las atribuciones\nconferidas a otras entidades de la\n\nAdministración Pública. No\nobstante, estas entidades informarán al\n\nConcejo y coordinarán con\néste, con la debida antelación, las obras y\n\nproyectos que pretendan realizar en el cantón\nrespectivo.\"\n\n\"Artículo 13.- Se\nconcede a las municipalidades exención de toda clase\n\nde impuestos, contribuciones, tasas y\ncualquier otro beneficio propio de\n\nlas entidades estatales, con excepción\nde los impuestos que pague también\n\nla misma Administración Central; sin\nembargo, las municipalidades quedan\n\nexentas del pago del impuesto de\nventas.\"\n\n \n\n\"Artículo 15.- Los\nconvenios de coparticipación tienen fuerza de ley\n\nentre las municipalidades participantes y\nrequerirán, para su eficacia, la\n\naprobación de la Contraloría General de la\nRepública, la cual se\n\npronunciará dentro del mes siguiente de\nrecibido el convenio. Si vencido\n\neste término no se hubiere producido la\nresolución, el convenio respectivo\n\nse tendrá por aprobado.\n\nEn caso de que estos\nconvenios impliquen la creación de un organismo\n\nfont-family:Verdana!important'>diferente al que las partes contratantes\nrepresentan, requerirán, además,\n\nla aprobación de la Asamblea\nLegislativa.\"\n\n\"Artículo 21.-a)...\n\nb) Acordar los\npresupuestos, fijar las contribuciones y tasas, y proponer\n\nlos proyectos de tarifas de impuestos\nmunicipales a la Asamblea\n\nLegislativa, por medio del\nMinisterio de Gobernación, los cuales también\n\nfont-family:Verdana!important'>podrán ser acogidos para su trámite por\ndos diputados.\n\nd) Celebrar convenios,\ncomprometer los fondos o bienes y autorizar los\n\nfont-family:Verdana!important'>egresos de la municipalidad, con la\nsalvedad de los gastos fijos y de las\n\nadquisiciones de bienes y servicios, hasta por\nlos siguientes montos, los\n\ncuales estarán bajo la competencia del\nEjecutivo Municipal:\n\n1) De hasta quince mil\ncolones, en las municipalidades cuyo\n\npresupuesto anual sea de diez millones de\ncolones o menos.\n\n2) De hasta veinticinco mil\ncolones, en las municipalidades cuyo\n\npresupuesto anula sea mayor de diez millones de\ncolones y menor de\n\ncuarenta millones.\n\n3) De hasta cincuenta mil\ncolones, en las municipalidades cuyo\n\npresupuesto anual sea de cuarenta millones de\ncolones o más.\n\nLos límites aquí señalados\npodrán ser modificados por la Contraloría\n\nGeneral de la República,\nsin que puedan exceder de las variaciones del\n\nfont-family:Verdana!important'>índice de precios al por mayor del Banco\nCentral de Costa Rica. Tal\n\nmodificación la hará la Contraloría mediante\nresolución razonada que deberá\n\npublicar en el Diario Oficial.\"\n\n \n\n\"Artículo 31.-...\n\nd) Reponer a los regidores\npropietarios que cesaren en su cargo, con los\n\nfont-family:Verdana!important'>suplentes del mismo partido político,\nsiguiendo el orden de elección de\n\néstos.\n\nTransitorio.- Las\ndisposiciones de este inciso regirán a partir del 1º\n\nde mayo de 1986.\"\n\n \n\n\"Artículo 35.-\n(Párrafo segundo).\n\nSustituirán a los\npropietarios de su mismo partido político, en los\n\nfont-family:Verdana!important'>casos de ausencia temporal y ocasional de\néstos y serán llamados al efecto\n\npor el Presidente del Concejo de entre\nlos presentes, según el orden de\n\nelección.\n\n \n\nTransitorio.- Las\ndisposiciones de este párrafo regirán a partir del\n\n1º de mayo de 1986.\"\n\n\"Artículo 39.- El\nConcejo podrá celebrar las sesiones extraordinarias\n\nque fueren necesarias, a las que deberá\nconvocarse a los regidores\n\npropietarios, a los suplentes y a los síndicos.\nLa convocatoria deberá\n\nhacerse por lo menos con veinticuatro horas\nde anticipación, con\n\nseñalamiento del objeto de la sesión, mediante\nacuerdo municipal o según\n\nlo establece el artículo 57.\n\nEn las sesiones\nextraordinarias sólo podrán conocerse los asuntos\n\nfont-family:Verdana!important'>incluidos en la convocatoria, además de\naquellos que por unanimidad de\n\nlos presentes se acordare\nconocer.\"\n\n\"Artículo 46.- El\nConcejo tomará sus acuerdos por simple mayoría de\n\nfont-family:Verdana!important'>los votos de los miembros presentes,\nsalvo en los casos en que este Código\n\nprescriba una mayoría especial.\n\nCuando se produjere un\nempate al efectuar una votación, ésta se\n\nrepetirá en el acto y, de repetirse el\nempate, el asunto se conocerá en la\n\nsesión ordinaria siguiente. De persistir\nel empate, el asunto se tendrá\n\npor desechado.\"\n\n \n\n\"Artículo 60.- En toda\nmunicipalidad habrá un Contador, distinto del\n\nfont-family:Verdana!important'>Tesorero. En las que tengan\ningresos ordinarios superiores a diez millones\n\nfont-family:Verdana!important'>de colones, deberá haber además un\nAuditor.\n\nLa violación a lo dispuesto\nen el párrafo procedente traerá como\n\nconsecuencia necesaria la improbación,\npor parte de la Contraloría General\n\nde la República, de cualquier\npresupuesto de la municipalidad omisa.\"\n\n \n\n\"Artículo 65.- Por\ncada distrito habrá un síndico propietario y un\n\nfont-family:Verdana!important'>suplente, ambos de elección popular y\nvecinos del distrito respectivo. El\n\nsuplente sustituirá al propietario en todas\nsus funciones, con los mismos\n\nderechos y obligaciones.\n\nSerán aplicables a los\nsíndicos, en lo conducente, las disposiciones\n\nfont-family:Verdana!important'>de este título sobre requisitos,\nimpedimentos, prohibiciones, reposición,\n\njuramentación y toma de posesión del cargo de los\nregidores.\"\n\n \n\n\"Artículo 67.- Las\nmunicipalidades no podrán hacer uso o disponer de\n\nfont-family:Verdana!important'>su patrimonio para fines distintos de\nlos encomendados por este Código.\n\nNo podrán disponer de sus\nrecursos, cualesquiera que éstos sean, para\n\nfestejos, agasajos, inauguraciones o eventos\nsimilares, salvo para la\n\ncelebración de las siguientes fechas: 11 de\nabril 25 de julio, 15 de\n\nsetiembre, 12 de octubre, día del Régimen\nMunicipal (31 de agosto) y el\n\naniversario de la fundación del cantón\nrespectivo. Sólo podrá realizar\n\ngastos por atención de miembros de los\nsupremos poderes o representantes de\n\norganismos extranjeros, siempre que tales recepciones\nsean de interés para\n\nlas actividades municipales.\n\nLas donaciones o préstamos\nde cualquier tipo de recursos o de bienes\n\nmuebles o inmuebles, así como su\narrendamiento o la extensión de garantías\n\nen favor de otras personas, solo\npodrán darse cuando una ley especial así\n\nlo autorice expresamente; o cuando la\ndonación o el préstamo, no referido\n\na dinero o valores, fuere de interés\npara el cantón y en favor de una\n\ninstitución estatal, previa anuencia de la\nContraloría General de la\n\nRepública, en ambos casos,\ny según el procedimiento contemplado en el\n\nartículo 15.\"\n\n\"Artículo 68.- Como\nexcepción a lo dispuesto en el artículo anterior,\n\nlas municipalidades podrán dar ayudas\ntemporales, en dinero o en artículos\n\nde primera necesidad, a vecinos del\ncantón que atravesaren por situaciones\n\nde desgracia o infortunio debidamente\ncomprobadas. También podrán las\n\nmunicipalidades subvencionar a centros de\neducación, beneficencia o\n\nservicio social, que presten sus servicios\nal respectivo cantón.\n\nCon motivo de la Navidad,\ncada año, las municipalidades podrán regalar\n\nfont-family:Verdana!important'>juguetes de fabricación nacional a los niños\npobres del cantón, excepto a\n\nlos hijos de los funcionarios y\nempleados municipales. El reparto de los\n\njuguetes se hará por un comité de vecinos\nque integrará el Concejo.\"\n\n \n\n\"Artículo 80.- Todo\ncontrato suscrito por las municipalidades, excepto\n\nlos trabajo, deberá ser sometido a\nrefrendo de la Contraloría General de la\n\nRepública, sin el cual no\npodrá surtir efecto alguno, siempre que su valor\n\nfont-family:Verdana!important'>fuere superior a cincuenta mil colones.\n\nA igual control estarán\nsujetos los acuerdos municipales que acojan\n\nreclamos pecuniarios por un valor de diez\nmil colones o más.\"\n\n\"Artículo 81.- Las\nmunicipalidades no podrán exonerar, total o\n\nparcialmente, del pago de cualquier impuesto,\ncontribución o tasa que deban\n\nrecaudar, excepto con autorización\nlegislativa. Los servicios de\n\nrecolección de basura, aseo de vías o alumbrado\npúblico, que presten a\n\ninstituciones educativas oficiales y\nsemioficiales, comités de la Cruz Roja\n\ny Temporalidades de la Iglesia\nCatólica, estarán exentos de este pago,\n\npero su costo será distribuido\nproporcionalmente entre todos los usuarios\n\ndel servicio.\n\nLas municipalidades, las\ninstituciones autónomas y el Estado, podrán\n\nintercambiar entre sí los servicios que se\npresten.\"\n\nArtículo 82.- Las tasas que\ndeben cobrar las municipalidades serán\n\npagas por períodos vencidos y puestas al\ncobro en un solo recibo. Las\n\npatentes se cancelarán por adelantado. A\njuicio del Concejo, los anteriores\n\ncobros serán hechos en forma mensual,\nbimestrales o trimestral. El atraso\n\nen el pago de cualquier tributo\nmunicipal tendrá un recargo, con carácter\n\nde multa, del dos por ciento por cada\nmes o fracción de mes, el cual no\n\npodrá exceder en ningún caso de cincuenta\npor ciento del monto adeudado.\n\nEl pago que se efectúe\nfuera del término indicado obliga al usuario a\n\nfont-family:Verdana!important'>pagar, conjuntamente con el tributo y la\nmulta que corresponda, intereses\n\ncalculados al dos por ciento mensual sobre la\nsuma adeudada.\"\n\n \n\n\"Artículo 86.- El\ncobro de las tasas, contribuciones e impuestos\n\nfont-family:Verdana!important'>municipales prescribirá en cinco años. los funcionarios que dejaren\n\nfont-family:Verdana!important'>prescribir estos cobros responderán\npersonalmente por su pago.\"\n\n \n\n\"Artículo 87.- Las\nmunicipalidades cobrarán tasas pro los servicios\n\nurbanos que presten, las que serán\nelaboradas tomando en consideración el\n\ncosto efectivo del servicio y un diez por\nciento de utilidad para su\n\ndesarrollo. Los servicios de alumbrado\npúblico, limpieza de las vías\n\npúblicas, recolección de basura y\nmantenimiento de parques y zonas verdes,\n\ndeberán pagarlos los usuarios aunque no\ndemuestren interés en ellos.\n\nLas municipalidades deberán\naumentar, por acuerdo municipal y previa\n\npublicación en el Diario Oficial, la tasa\nmunicipal de servicio de\n\nalumbrado público, en el mismo porcentaje en\nque las instituciones\n\ncorrespondientes aprueben las recalificaciones de\ntarifas por energía\n\neléctrica. Se cobrará una tasa por concepto\nde mantenimiento de parques,\n\nzonas verdes y sus respectivos servicios,\ncuyo monto se elaborará tomando\n\nen consideración su costo efectivo y\nun diez por ciento de utilidad para\n\ndesarrollo, suma que se cobrará\nproporcionalmente entre los contribuyentes\n\ndel cantón. También se cobrará una tasa\npor concepto de arrendamiento de\n\nzonas de estacionamiento, de acuerdo con\nla Ley de Arrendamiento de Locales\n\nMunicipales, a los usuarios\nde las zonas verdes, retiros o áreas\n\nmunicipales que formen parte de la vía pública,\npara que puedan ser\n\nutilizadas exclusivamente como estacionamiento\nde vehículos. Las\n\nmunicipalidades podrán arrendar áreas municipales a\nasociaciones de\n\ndesarrollo, juntas o grupos de vecinos, para\nser utilizadas como\n\nestacionamientos en aquellos lugares en que no se\ncuente con facilidades\n\npara ese servicio. Los contratos de\narrendamiento deberán ser sometidos a\n\nrefrendo de la Contraloría General de la\nRepública, de acuerdo con el\n\nprocedimiento contemplado en el artículo 15 de\nesta ley.\"\n\n \n\n\"Artículo 89.- Las\nmunicipalidades estarán obligadas a revisar, por\n\nfont-family:Verdana!important'>lo menos una vez al año, las tasas que\ncobren.\"\n\n \n\n\"Artículo 90.- El\nvalor de las obras nuevas de pavimentación de\n\nfont-family:Verdana!important'>calles, de construcción de nuevas vías y\ncaminos vecinales, aceras,\n\ncordones de caño,cunetas,\nalcantarillado pluvial y sanitario, acueducto y\n\nfont-family:Verdana!important'>distribución e iluminación eléctrica, así como\nsu reparación realizada por\n\nlas municipalidades, deberá ser\ncubierto por los dueños de los inmuebles\n\ndirectamente beneficiados, proporcionalmente a\nsu medida frontal;\n\ncorresponde a al Contraloría General de la\nRepública la aprobación del\n\nvalor total de la obra y de cada\ncontribución. La Contraloría estará\n\nfacultada para modificar los valores\nestimados por la municipalidad.\n\nDe previo a tal aprobación,\nla Contraloría hará una publicación de la\n\nmisma en el Diario Oficial, confiriendo\naudiencia a los interesados para\n\nque hagan valer sus derechos.\"\n\n \n\n\"Artículo 91.- Las\ncontribuciones urbanas a que se refiere el artículo\n\nanterior deberán ser cubiertas dentro del\nplazo acordado por la\n\nmunicipalidad.\"\n\n\"Artículo 94.- Por\nmedio de una contribución que se llamará \"detalle\"\n\nlas municipalidades cobrarán a los\npropietarios de las fincas del cantón,\n\nuna cuota anual, exclusivamente para el\nmantenimiento de caminos vecinales\n\no calles urbanas, o de ambos,\npagadera en forma mensual, bimestral o\n\ntrimestral, según lo acuerde el Concejo. Esta\ncontribución será de un\n\ndiez por ciento del monto que por\nconcepto de impuesto territorial deban\n\npaga los propietarios.\n\nPara lo anterior, el ente\nadministrador del impuesto territorial\n\ndeberá enviar a las municipalidades, más\ntardar el 30 de junio de cada\n\naño, una lista de los contribuyentes de\ncada cantón, indicando el monto\n\nque deben pagar por ese impuesto.\n\nLas municipalidades podrán,\nindependientemente de este impuesto y su\n\ndestino, celebrar convenios especiales con\nlos usuarios e instituciones\n\ndel Estado para el arreglo de caminos y\ncarreteras de su cantón.\"\n\n \n\n\"Artículo 103.- Todo\nmemorial que dirijan los particulares a las\n\nmunicipalidades deberá acompañarse de un timbre\nmunicipal de cinco colones\n\n(¢ 5.00). A toda\ncertificación que extienda la municipalidad, a solicitud\n\nde particulares, deberá agregársele un\ntimbre municipal de diez colones (¢\n\n10,00).\n\nEn las ofertas para\nlicitaciones municipales se pagará un timbre\n\nmunicipal de cien colones (¢ 100,00), si la\nlicitación fuere privada, y de\n\ndoscientos colones (¢ 200,00) si fuere\npública.\n\nEn las renovaciones de patentes\nde licores se pagarán timbres\n\nmunicipales por valor de doscientos colones (¢\n200,00) por cada patente.\n\nA las solicitudes de\nlicencia para realizar actividades lucrativas se\n\nfont-family:Verdana!important'>les agregará un timbre municipal de\ncien colones (¢ 100,00).\n\nEn todo recurso que se\npresente contra acuerdos municipales se pagará\n\nfont-family:Verdana!important'>un timbre municipal de cien colones (¢\n100,00) salvo que se trate de los\n\nacuerdos a que se refiere el párrafo\nsiguiente. En los recursos contra\n\nadjudicaciones de licitaciones, privadas y\npúblicas, se pagarán timbres\n\nmunicipales por valor del uno por ciento del\nmonto de la licitación\n\nrecurrida. Ningún será tramitado si no se ha\npagado el timbre\n\ncorrespondiente.\"\n\n \n\n\"Artículo 104.- En\ntodo traspaso de inmuebles se pagarán timbres\n\nfont-family:Verdana!important'>municipales en favor de la municipalidad del\ncantón en que esté situada\n\nla finca, los que se agregarán al\nrespectivo testimonio de escritura, sin\n\ncuyo pago el Registro Público no podrá\ninscribir la operación.\n\nEl impuesto será del dos\npor mil del valor del inmuebles, según\n\nestimación de las partes o mayor valor fijado\nen la Tributación Directa,\n\nsalvo si el traspaso se hiciere en virtud\nde remates judiciales o\n\nadjudicaciones en juicios universales, en cuyo\ncaso el impuesto se pagará\n\nsobre el monto del bien rematado o sobre\nel avalúo pericial que conste en\n\nlos autos, respectivamente.\n\nEn toda constitución de\nhipoteca o cédula hipotecaria, así como en\n\ntoda cesión o interrupción de la\nprescripción de créditos hipotecarios, se\n\npagará el timbre a que se refiere el\npárrafo primero del artículo anterior.\n\nEl monto del impuesto será\ndel dos por mil sobre el monto de la\n\noperación, o sobre el valor fijado en la\nTributación Directa, si éste fuere\n\nmayor. El Registro Público no inscribirá\nninguna operación de bienes\n\ninmuebles si no se comprueba, mediante\nconstancia en papel de oficio,\n\nexenta de toda especie fiscal, que las\npartes están al día con los tributos\n\nmunicipales.\n\nA todo testimonio de escritura\nde constitución de sociedad, así como\n\na toda solicitud de cédula de persona\njurídica, o su renovación, se\n\nagregará un timbre municipal del cantón en\nque se domicilie la actividad,\n\npor un valor de doscientos cincuenta (¢\n250,00), sin cuyo pago no podrá\n\nser inscrito.\n\n \n\n\"Artículo 133.- Todos\nlos ingresos municipales entrarán directamente\n\nfont-family:Verdana!important'>al banco recaudador de la\nmunicipalidad. Cuando no hubiere banco o\n\nagencia bancaria estatales en la localidad,\nlas municipalidades podrán\n\nrecibir sus ingresos directamente en la\nTesorería Municipal, o en las\n\nauxiliares que constituyan en los distritos.\nAunque exista banco o agencia\n\nbancaria, cuando resultare necesario y\nconveniente para los intereses\n\nmunicipales, las municipalidades también podrán\nabrir cajas auxiliares y\n\nnombrar entes recaudadores para recibir el\npago de tributos y otros\n\ningresos, con la previa autorización de la\nContraloría General de la\n\nRepública y de acuerdo con\nel procedimiento que establece el artículo 15\n\nfont-family:Verdana!important'>de esta ley. Dichos entes deberán rendir\ngarantía de fiel cumplimiento y\n\nreintegrar los fondos a la Tesorería Municipal\nen la forma y término que\n\ndetermine el Concejo.\n\nEl Tesorero Municipal,\ncuando sea recaudador, no podrá tener en su\n\npoder fondos y valores por una suma mayor\nal cincuenta por ciento del\n\nmonto a que asciende la garantía de\nfidelidad que hayan rendido. Cualquier\n\nexceso deberá ser depositado o custodiado\nen el banco o agencia bancaria\n\ndel Sistema Bancario nacional más\ncercano a la localidad, y los retiros\n\ncorrespondientes sólo se podrán hacer previo acuerdo\ndel Concejo.\n\nEn el término acordado por\nel Concejo, o cuando se complete una suma\n\nigual al cincuenta por ciento del monto a\nque ascienda la garantía de\n\nfidelidad rendida por el Tesorero Auxiliar,\nlas tesorerías auxiliares\n\nreintegrarán los fondos percibidos a la\nTesorería Municipal o al banco\n\nrecaudador, en su caso.\n\nLa violación de lo\ndispuesto en este artículo será causa justa de\n\nfont-family:Verdana!important'>despido de los responsables.\"\n\n\"Artículo 134.- Todo\npago municipal lo ordenará el Ejecutivo y se hará\n\npor medio de cheque que expedirá el\ncontador, el cual llevará las firmas\n\ndel Ejecutivo y del Tesorero.\n\nLos concejos podrán\nautorizar el funcionamiento de cajas chicas al\n\nfont-family:Verdana!important'>cuidado del Tesorero, por medio de las\ncuales se podrán adquirir bienes y\n\nservicios, así como pagar viáticos y gastos\nde viaje hasta por un valor de\n\ndos mil colones. Todo egreso de caja\nchica deberá ser autorizado por el\n\nEjecutivo. Las cajas chicas\nse regirán por las normas que dicte la\n\nContraloría General de la\nRepública.\"\n\n \n\n\"Artículo 149.-...\n\nch) Si cesaren en sus funciones por supresión del cargo,\ntendrán derecho\n\na una indemnización de un mes de\nsueldo por cada año o fracción de seis o\n\nmás meses de servicios prestados, hasta\npor un límite máximo de doce meses.\n\nTal indemnización se pagará\npor mensualidades consecutivas iguales al monto\n\nfont-family:Verdana!important'>del sueldo devengado, a partir de la\ncesación en funciones del empleado y\n\nhasta completar el límite del derecho\nrespectivo. También podrá pagarse en\n\nsu totalidad, en el momento de la\ncesación en funciones, si hay sustento\n\neconómico y a juicio de la municipalidad.\n\nSe entiende que si el\nempleado despedido reingresa a laborar en la\n\nmisma municipalidad, antes de haber\nrecibido la totalidad de las\n\nmensualidades a que tiene derecho, de inmediato\ncesará el pago de las\n\nmismas. Sin embargo, cuando el sueldo de\nla nueva plaza fuere inferior al\n\nmonto de la mensualidad, ese sueldo se\ncompletará hasta por el monto\n\nseñalado como indemnización a favor del\nempleado.\n\nLa indemnización que se\ncrea en este inciso sustituye al auxilio de\n\ncesantía que se establece en el Código de\nTrabajo.\"\n\n\"Artículo 168.- Las\ndiligencias de expropiación promovidas por las\n\nfont-family:Verdana!important'>municipalidades, deberán iniciarse dentro de los\nseis meses siguientes a la\n\nfecha en que se tome el acuerdo\nrespectivo; y el depósito correspondiente\n\nal valor señalado en el avalúo emitido\npor los peritos de la Dirección\n\nGeneral de la Tributación\nDirecta, deberá hacerse dentro de los seis meses\n\nfont-family:Verdana!important'>siguientes al inicio formal de las diligencias\nde expropiación.\n\nEl incumplimiento de lo\ndispuesto en los párrafos anteriores\n\nocasionará la caducidad del acuerdo de\nexpropiación y, en su caso, sin más\n\ntrámite, el juez dará por concluidas las\ndiligencias y enviará al\n\nmandamiento al Registro Público ordenando\nlevantar la anotación referida\n\nen el artículo 163.\"\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 2º.- Adiciónanse cuatro nuevos artículos al Código\nMunicipal,\n\ncuyos números serán 184, 185, 186, 187, corriéndose al efecto la\nnumeración\n\nde los restantes artículos. Sus textos serán los siguientes:\n\n \n\n\"Artículo 184.- Se autoriza al Estado, a sus instituciones y\nempresas\n\npúblicas constituidas como sociedades anónimas, para donar bienes\nmuebles\n\no inmuebles a las municipalidades, con el propósito de dedicarlos\n\nexclusivamente a sus fines. La donación deberá contar, en cada\ncaso, con\n\nla autorización de la Contraloría General de la República.\n\n \n\nTITULO VIII\n\nDisposiciones finales\n\n\"Artículo 185.- Se exonera del pago del servicio postal dentro\ndel\n\npaís, a las municipalidades, ligas de municipalidades, comités\ncantonales\n\nde deportes y recreación y uniones cantonales de asociaciones de\ndesarrollo\n\ncomunal. Las municipalidades quedan exentas del pago del fondo de\n\nfiscalización superior que realicen en favor de la Contraloría\nGeneral de\n\nla República. Asimismo, quedan exentas de las contribuciones para\nla\n\nOficina de Planeamiento del Area Metropolitana de San José (OPAM),\nque\n\nestablece la ley Nº 4240 del 15 de noviembre de 1968 y sus\nreformas.\n\n \n\n\"Artículo 186.- En cada cantón del país existirá un comité\ncantonal\n\nde deportes y recreación, que estará adscrito a la respectiva\n\nmunicipalidad, con personería jurídica únicamente para el\ncumplimiento de\n\nlos fines que la ley y sus reglamentos le otorguen. Estos comités\nestarán\n\nintegrados por siete miembros, de la siguiente forma: dos de\nnombramiento\n\ndel Concejo; dos de nombramiento de la Dirección General de\nDeportes; uno\n\nde las ternas que envíen las asociaciones de desarrollo comunal o\nde las\n\nuniones cantonales, en su caso; uno de nombramiento de las juntas\n\nadministrativas de los colegios del respectivo cantón, quien\ndeberá ser\n\nprofesional en alguna carrera relativa a la educación física y al\ndeporte;\n\ny un representante de los gobiernos estudiantiles del respectivo\ncantón.\n\nEl Ejecutivo municipal, los regidores y los síndicos no podrán\nformar parte\n\nde estos comités, los cuales funcionarán de acuerdo con el\nreglamento que\n\npromulgue cada municipalidad. Sus miembros durarán en sus cargos\ndos años\n\ny podrán ser reelegidos. No devengarán dietas ni remuneración\nalguna.\n\nLos comités cantonales de deportes y recreación coordinarán con\nla\n\nmunicipalidad lo concerniente a sus inversiones y obras en el\ncantón. La\n\nmunicipalidad deberá proporcionarles un funcionario administrativo,\nun\n\nlocal que será su sede y todas las facilidades para el cabal\ncumplimiento\n\nde sus fines.\n\nLos comités cantonales de deportes y recreación podrán realizar,\nen\n\nel respectivo municipio, los planes nacionales que para el deporte y\nla\n\nrecreación dicte la Dirección General de Educación Física y\nDeportes, y le\n\nbrindarán a esa dependencia toda la colaboración posible, sobre\ntodo en el\n\naspecto del cuidado de las instalaciones de su propiedad, cuando\nésta así\n\nlo solicite. Asimismo, la Dirección, dentro del marco que le\nseñale su\n\nley orgánica, brindará a los comités toda la colaboración en\nmateria de\n\ndeportes y recreación, dentro de la política nacional que en este\ncampo\n\ndebe promulgar y dirigir.\n\nLa Dirección deberá asignar prioritariamente el uso de sus\n\ninstalaciones, o de las que se encuentren bajo su inmediata\nadministración,\n\na los comités cantonales de deportes y recreación y a los equipos\no grupos\n\nde deportistas debidamente organizados en cada cantón, que\nparticipen en\n\nlato rendimiento, todo conforme con el calendario de uso que deben\n\npresentarle a la Dirección durante el mes de enero de cada año y\nque tendrá\n\nvigencia durante todo el año calendario.\n\n \n\nTransitorio.- Los miembros de los comités cantonales que se\nencuentren\n\nfuncionando al momento de promulgarse la presente ley, cesarán en\nsus\n\nfunciones el 30 de noviembre de 1983, no obstante, podrán ser\nreelegidos\n\nen sus cargos.\n\n \n\n\"Artículo 187.- Se autoriza a las municipalidades para que\ncobren la\n\nporción de acera, cordón y caño, construidos por el Ministerio de\nObras\n\nPúblicas y Transportes, en los proyectos radiales y en los sectores\nde\n\ncarreteras que atraviesen las áreas urbanas.\n\nEl ingreso recaudado por ese concepto, será destinado\nexclusivamente\n\nal mantenimiento de caminos vecinales y calles urbanas. Para la\nfijación de\n\neste tributo; el Ministerio de Obras Públicas y Transportes estará\nobligado\n\na entregar a la respectiva municipalidad el detalle del monto\ngastado en la\n\nobra, previa revisión y fiscalización por parte de la Contraloría\nGeneral\n\nde la República. La municipalidad lo cobrará a los propietarios\n\ndirectamente beneficiados, proporcionalmente a la medida frontal de\nla\n\nrespectiva propiedad.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 3º.- Adiciónase un párrafo final a cada uno de los\nartículos\n\n16, 88 y 96 del Código Municipal, cuyos textos dirán:\n\n \n\n\"Artículo 16.- (Párrafo final) Las municipalidades que tengan\n\nintereses comunes quedan facultadas, al tenor de la ley Nº 5119 del\n20 de\n\nnoviembre de 1972, para formar ligas y confederaciones de ligas,\ncuyos\n\nestatutos deberán ser aprobados por la Contraloría General de la\nRepública.\n\nEl Instituto de Fomento y Asesoría Municipal queda autorizado para\n\npromover y asesorar técnicas y financieramente a estas\nagrupaciones.\"\n\n \n\n\"Artículo 88.- (Párrafo final) Con carácter de tasas, se\ncobrará a\n\nlos propietarios omisos el costo de los siguientes servicios:\n\na) Limpieza de vegetación dañina a orillas de las vías públicas;\n\nlimpieza de las cercas dan acceso a esas vías, y recorte de las\nramas que\n\nproduzcan sombra a esas vías, perjudicándolas o dificultando el\npaso de\n\npersonas o vehículos.\n\nb) Construcción de cercas y limpieza de lotes sin construir.\n\n \n\nc) Remoción de objetos, materiales o similares abandonados que\n\nobstaculicen la vía pública.\n\nch) Instalación de bajantes y canoas para recoger las aguas\npluviales\n\nde las construcciones, cuando la pared externa de éstas colinde\n\ninmediatamente con la vía pública.\n\nCobrarán trimestralmente con carácter de multa lo siguiente:\n\na) Aceras sin construir en áreas urbanas si existe cordón y caño.\nPor\n\nmetro lineal: ¢ 10,00.\n\nb) Aceras en mal estado en áreas urbanas si existe cordón y caño.\nPor\n\nmetro lineal: ¢ 5,00.\n\nc) Canoas y bajantes en áreas urbanas, sin construir o en mal\nestado.\n\nPor metro lineal: ¢ 6,00.\n\nch) Lotes urbanos vacíos sin cerrar: Por metro lineal frente a la\nvía\n\npública: ¢ 10,00.\n\nd) Lotes enmontados, socios y en malas condiciones, en áreas\nurbanas.\n\nPor metro cuadrado: ¢ 2,00.\n\nLos lotes en proceso o en proyecto de urbanización no pagarán\ndurante\n\nel primer año las multas a que se refiere el párrafo\nanterior.\"\n\n \n\n\"Artículo 96.-(Párrafo final) Por medio del impuesto de\npatentes, las\n\nmunicipalidades gravarán las actividades sujetas a licencia\nmunicipal.\n\nLa Contraloría General de la República reglamentará los límites\n\nmáximos dentro de los cuales deben fijarse las tarifas.\n\nLo dispuesto en los párrafos anteriores será resuelto por la\n\nContraloría General de la República en un término no mayor de\ntreinta\n\ndías.\n\nCumplido ese plazo, continuará el trámite que proceda.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 4º.- Se incrementa el valor de las multas contempladas en\nlos\n\nartículos 111, 112 y 113 de la Ley de Tránsito, Nº 5930 del 13 de\nsetiembre\n\nde 1976 en un monto cinco veces superior al valor actual. El\ncincuenta por\n\nciento de lo ingresado se girará semestralmente a las\nmunicipalidades del\n\ncantón donde se produjo la infracción. La Contraloría General de\nla\n\nRepública fiscalizará la distribución de estos ingresos.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 5º.- Agrégase un párrafo segundo al artículo 3º de la\nley Nº\n\n6796 del 17 de agosto de 1982 que dirá así:\n\n\"Dichas contrataciones serán autorizadas por la Contraloría\nGeneral\n\nde la República, sin necesidad de estudios sobre la capacidad de\npago de\n\nla municipalidad interesada cuando el producto del impuesto sea\nsuficiente\n\npara hacer los pagos.\n\nEn casos de emergencia, a juicio de la Junta Directiva del Instituto\n\nde Fomento y Asesoría municipal, tampoco será necesario el detalle\nde la\n\ninversión a que se refiere el artículo 105 del Código Municipal\ny, en\n\nestas circunstancias, los préstamos podrán versar sobre objetos\ndistintos\n\nde las obras y servicios a que se refiere el artículo 5º, inciso\na), de la\n\nLey Orgánica de IFAM, Nº 4716 del 19 de febrero de 1971.\"\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 6º.- Agrégase un párrafo segundo al artículo 4º de la\nLey\n\nde Expendio de Timbres, Nº 5790 del 22 de agosto de 1975, que dirá\nasí:\n\n\"Estas exención no se aplicará a los casos de inexistencia de\ntimbres\n\nmunicipales. En este caso, el impuesto de timbre se pagará mediante\n\nentero a favor de la municipalidad respectiva, confeccionado por el\nbanco\n\nrecaudador. Cuando el monto que deba pagarse en timbres municipales\nsea\n\nsuperior a mil colones, se podrá optar por el pago mediante\nentero.\"\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 7º.- ANULADO por Resolución\nde la Sala Constitucional No.5445-99 de las 14:30 horas del 14 de julio de 1999;\nadicionada por las sentencias números 06218-99, de las 15:21 horas del 10/08/1999, 09811\nde las 15: 21 horas 14/12/1999, 07728 de las 14: 45 horas del 30/08/2000 y 8861-00 de las\n14:30 horas del 11/10/2000.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 8º.- Reformáse el artículo 12 de la ley Nº 3656 del 6\nde\n\nenero de 1966, para que diga así:\n\n \n\n\"Artículo 12.-La Dirección General del la Educación Física\ny Deportes\n\nestará integrada por un Consejo Nacional de Deportes, un Director\nGeneral,\n\nun Director Técnico Deportivo y un Director de Recreación y\nDirecciones\n\nRegionales. Las entidades deportivas deberán someter al Consejo\nNacional\n\nde Deportes, para su información, rechazo o enmienda, sus\nestatutos,\n\nreglamentos y programas. La Dirección General fiscalizará sus\nactividades\n\ny podrá orientar y regular las relaciones entre ellos, así como\nlas\n\ncondiciones higiénicas de las actividades que organicen, y\nresolverá los\n\nconflictos que se produzcan entre ellos o en sus respectivos\nprogramas.\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 9º.- Refórmase el artículo 3º de la ley \"Emisión\nde sellos\n\npostales conmemorativos del cincuenta aniversario del cantón de\nPérez\n\nZeledón\", Nº 6667 del 28 de setiembre de 1981, para que diga\nasí:\n\n\"Artículo 3º.-Del porcentaje que corresponde a la\nmunicipalidad, ésta\n\nhará la siguiente distribución:\n\nEl treinta y cinco por ciento lo girará a la Dirección General de\n\nDeportes para financiar la construcción del polideportivo\nmunicipal; el\n\ntreinta por ciento lo destinará a sufragar los gastos de las\nactividades\n\nconmemorativas del cincuentenario y para otras necesidades de la\n\nmunicipalidad; el veinte por ciento lo utilizará para financiar los\nJuegos\n\nNacionales que se llevarán a cabo en el cantón de Pérez Zeledón\nen el año\n\n1983; el diez por ciento lo dedicará al programa de ayuda en favor\nde los\n\nminusválidos del cantón y el cinco por ciento será para gastos\nvarios de\n\nPérez Zeledón F.C.\"\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 10.- Refórmase el artículo 3º de la ley Nº 6849 del 18\nde\n\nfebrero de 1983, para que diga así:\n\n\"Artículo 3º.-Los ingresos provenientes del gravamen al\ncemento\n\nproducido en la provincia de Cartago, se distribuirán de la\nsiguiente\n\nmanera:\n\na) Un veinticinco por ciento a la Municipalidad del cantón central\nde\n\nCartago, la cual empleará esos fondos exclusivamente en la\nconstrucción,\n\nmejoramiento y mantenimiento del sistema de alcantarillado sanitario\ny de\n\nlas cañerías en todo el cantón.\n\nb) Un quince por ciento al Instituto Tecnológico de Costa Rica.\n\nc) Un quince por ciento distribuido por partes iguales entre las\n\nmunicipalidades de La Unión, El Guarco, Oreamuno, Paraíso,\nJiménez,\n\nAlvarado y Turrialba, para obras comunales.\n\n \n\nDe los que les corresponda a las municipalidades de Alvarado y\n\nJiménez, éstas destinarán un veinticinco por ciento,\nrespectivamente, a\n\nlos Concejos de los distritos de Cervantes y Tucurrique.\n\nch) Un diez por ciento, distribuido por partes iguales entre las\n\nasociaciones de desarrollo integral de la comunidad de la provincia\nde\n\nCartago, constituidas a la fecha de promulgación de la presente\nley, para\n\nobras comunales. Estos recursos serán canalizados por medio de la\n\nDirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad.\n\nd) Un tres por ciento al Colegio Universitario de Cartago.\n\ne) Un dos por ciento al Colegio San Luis Gonzaga, el cual deberá\n\ndestinar el cincuenta por ciento a la construcción de instalaciones\n\ndeportivas durante los cuatro primeros años.\n\nf) Un tres por ciento al Colegio Vocacional de Artes y Oficios.\n\ng) Un tres coma cinco por ciento a la Ciudad de los Niños.\n\nh) Un tres por ciento al Asilo de Ancianos Claudio María Volio.\n\ni) Un dos por ciento a la Asociación de Desarrollo Específico para\n\nEnfermos Alcohólicos (ADEPEA).\n\nj) Un dos por ciento, distribuido por partes iguales entre las\n\nparroquias de El Carmen y de Nuestra Señora de los Angeles de la\nciudad de\n\nCartago, para obras en sus comunidades.\n\nk) Un uno por ciento al Colegio Seráfico de Cartago.\n\nl) Un uno por ciento al Liceo Vicente Lachner Sandoval.\n\nll) Un uno por ciento al Colegio Sagrado Corazón de Jesús de\nCartago.\n\nm) Un dos por ciento a la Junta de Educación de Cartago, la cual\n\ndestinará por única vez, el cincuenta por ciento de estos ingresos\npara\n\nmejoras de la Escuela Ascensión Esquivel.\n\nn) Un uno por ciento a la Escuela de Enseñanza Especial de Retardo\n\nMental de Cartago.\n\nñ) Un cero como cinco por cinto (0,5%) para obras comunales en el\n\ndistrito de San Francisco de Cartago, que será administrativo, en\nforma\n\nproporcional, por las asociaciones de desarrollo integral de ese\ndistrito.\n\no) Un cinco por ciento para construcción y mantenimiento de un\ncentro\n\npolideportivo en la ciudad de Cartago, que será girado a la\nDirección de\n\nEducación Física y Deportes para ese fin, en coordinación con la\n\nMunicipalidad de Cartago.\n\np) Un tres por ciento a la Unión Regional de Cooperativas de la\n\nprovincia de Cartago, R.L. (URCOOPAPA, R. L.), para el programa de\n\ncomercialización de productos perecederos.\n\nq) Un uno por ciento al Colegio Nocturno de Cartago.\n\nr) Un uno por ciento al Colegio Domingo Savio de Cartago.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 11.- Los servidores de las municipalidades que por su propia\n\nvoluntad deseen retirarse de sus cargos, antes del 30 de diciembre de 1983,\n\nprevia aceptación por parte del municipio, tendrán derecho al pago de\n\nvacaciones y auxilio de cesantía que resultare procedente conforme con la\n\nlegislación laboral vigente.  En ningún caso las municipalidades podrán\n\nllenar las plazas que por esta norma quedaren vacantes.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 12.- Amplíase por seis meses más el plazo, para que rinda su\n\ninforme la comisión encargada de revisar el sistema municipal\n\ncostarricense, creada por ley Nº 6736 del 5 de abril de 1982.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 13.- Autorízase a las siguientes municipalidades, para lo\n\nque se indica en cada caso:\n\n     Cantón de Goicoechea, San José.  Para que permute la finca número\n\n149463 del partido de San José, inscrita a su nombre en el Registro Público\n\nde la Propiedad, con un inmueble propiedad de la Clínica Católica  de la\n\nPurísima, S. A. La Municipalidad traspasará el inmueble que obtenga  de la\n\npermuta a la Asociación Cristiana de Jóvenes de Costa Rica.\n\n    \tLos derechos de registro que deban pagarse por este traspaso, se\n\ncalcularán  sobre la mitad del valor tributario del primer inmueble, y tal\n\nimporte deberá ser cancelado por la entidad privada permutante.\n\n    \tCantón central, Alajuela.  Para que venda al Ministerio de Seguridad\n\nPública, y a éste para comprar, los terrenos y edificios donde está ubicada\n\nla Guardia Civil, en la suma de dos millones cien mil colones, la cual\n\ndeberá pagarse a más tardar en 1984.   Este dinero se tomará de la partida\n\nde alquileres del  citado Ministerio, incluida en la Ley Nº 6831 del 20 de\n\ndiciembre de 1982.\n\n     El monto estipulado lo destinará la Municipalidad a la construcción\n\nde la terminal de buses y a pagos varios, lo cual será fiscalizado por la\n\nContraloría General de la República.\n\n     La Municipalidad de Alajuela incluirá dentro de su programa  para\n\narreglo de calles, la construcción del puente de Las Gradas en Pueblo\n\nNuevo, para cuya ejecución destinará  cincuenta mil colones del fondo\n\npresupuestado en la ley Nº 6831 del 20 de diciembre de 1982.\n\n     Cantón de Paraíso, Cartago.  Para donar un terreno de cinco mil\n\nmetros cuadrados a la Asociación Nacional de Educadores, el cual será\n\ndestinado a la construcción de la filial de maestros pensionados del cantón\n\nde paraíso, de acuerdo con la ley Nº 6289 del 4 de diciembre de 1978.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 14.-Autorízase al Poder Ejecutivo y a los entes estatales\n\nsiguientes, para lo indicado en cada caso:\n\n     Poder Ejecutivo: Para que, a través del Ministerio de Hacienda,\n\notorgue un aval en favor de la Municipalidad del cantón de Pérez Zeledón,\n\nhasta por la suma de veinticinco millones de colones (¢ 25.0 00.000,00), o\n\nsu equivalente en moneda extranjera, que la Municipalidad obtendrá en\n\ninstituciones de crédito nacionales o extranjeras, por el total del monto\n\nen forma fraccionada, conforme se vayan realizando las obras a las  que se\n\ndestinará tal suma.  El empréstito será  destinado a financiar el\n\nmejoramiento y la construcción de un carpeta asfáltica en las calles  de la\n\nciudad de San Isidro de El General.  Si quedaren sobrantes, podrán\n\ndestinarse a mejorar las calles urbanas de otros distritos del cantón.\n\n     Tales obras deberán contar con el asesoramiento y la aprobación de\n\ntécnicos del Ministerio de Obras Públicas y Transportes.  Toda la anterior\n\noperación será fiscalizada por la Contraloría General de la República.\n\n A todas las Municipalidades del País:\n\n     a) Para que en todos los casos de incumplimiento del Reglamento de\n\nRótulos, se sancione a los infractores con la cancelación de la licencia\n\no patente municipal y con el cierre del establecimiento comercial.\n\n     Previamente deberá notificarse al transgresor, quien tendrá un término\n\nde cinco días hábiles para ponerse a derecho.\n\n     d) Para donar terrenos de su propiedad a la Ciudad de los Niños,\n\ndestinados a la construcción de instalaciones en el cantón respectivo.\n\n     c) Para vender, libres de impuestos, durante 1983 y 1984, los\n\nvehículos y maquinaria en general.  En un plazo de sesenta días, se\n\nremitirá la lista del equipo con su respectiva justificación de venta, a la\n\nContraloría General de la República, la cual se pronunciará de acuerdo con\n\nel procedimiento señalado en el artículo 15 de esta ley.\n\n     Se dará prioridad a los intercambios de equipo entre las municipalidades.\n\n     ch) Para condonar las multas por concepto de tributos municipales a\n\nlos contribuyentes que cancelen los tributos a adeudados, en un plazo no\n\nmayor de seis meses a partir de la vigencia de esta ley.\n\n     d) Para que dispongan de la totalidad de las sumas depositadas a su\n\nfavor, hasta la fecha, además de las que ingresen al 31 de diciembre de\n\n1983, producto de la aplicación  de la ley Nº 6282 del 14 de agosto de\n\n1979, con el propósito de atender las prioridades de cada municipalidad.\n\nLas sumas recaudadas posteriormente seguirán teniendo el destino\n\nestablecido en la citada ley Nº 6832.\n\n     Se exceptúan los fondos comprometidos con el Instituto Nacional de\n\nVivienda y Urbanismo.\n\n     A los Bancos Estatales del Sistema Bancario Nacional y al Banco\n\nPopular y de Desarrollo Comunal:\n\n     Para que otorgue un préstamo a la Municipalidad de Poás, hasta por un\n\nmonto de siete millones de colones (¢ 7.000.000,00) para realizar y\n\nterminar obras prioritarias; otro a la Municipalidad de San Mateo, hasta\n\npor la suma de seis millones de colones (¢ 6.000.000,00), para arreglo de\n\ncaminos, acueductos y obras varias; otro a la Municipalidad de Atenas, por\n\nla suma de diez millones de colones (¢ 10.000.000,00), para acueductos y\n\nobras varias; otro a la Municipalidad de Orotina, hasta por la suma de diez\n\nmillones de colones (¢ 10.000.000,00), que se  destinará al arreglo de\n\ncañerías y obras varias; otro a la Municipalidad de Santa Cruz, hasta por\n\nun monto de diez millones de colones (¢ 10.000.000,00), para la terminal\n\nde buses y obras varias.  Otro a la Municipalidad de Golfito, hasta por la\n\nsuma de veinte millones de colones (¢20.000.000,00), para caminos y varias\n\nobras de urgencia; otro a la Municipalidad de Corredores, hasta por un\n\nmonto de ocho millones de colones (¢ 8.000.000,00), para realizar obras  de\n\ninfraestructura.  Otro a la Municipalidad de Coto Brus, hasta por un monto\n\nde ocho millones de colones (¢ 8.000.000,00), para realizar obras de\n\ninfraestructura, otro a la Municipalidad de Osa, hasta por la suma de ocho\n\nmillones de colones (¢ 8.000.000,00), para realizar obras de\n\ninfraestructura; y otro a la Municipalidad de Buenos Aires, hasta por un\n\nmonto de ocho  millones de colones (¢ 8.000.000,00), para realizar obras de\n\ninfraestructura.\n\n    \tTodas las operaciones se harán de acuerdo con las condiciones que\n\nconvengan a los intereses de ambas partes y serán fiscalizadas por la\n\nContraloría General de la República.\n\n     Banco Nacional de Costa Rica:\n\n\tPara vender a la Municipalidad de Orotina el edificio que ocupa\n\nactualmente  la Biblioteca Pública, en el precio y condiciones que ambas\n\npartes acuerden.\n\n Banco de Costa Rica:\n\n\tPara traspasar los terrenos conocidos como \"Terrenos de San Juan\n\nBraizon\" a la Municipalidad de Paraíso, para ser utilizados como zona  de\n\nrecreación de la Ciudadela de Obreros y Campesinos.\n\n Instituto Costarricense de Electricidad:\n\n\ta) Para traspasar a la Municipalidad de Paraíso los terrenos ubicados\n\nfrente a las casas de los operadores de la Planta de Cachí, para ser\n\nutilizados en un plan de vivienda popular.\n\n\tb) Para que al igual que el ICE, el Instituto Costarricense de\n\nAcueductos y alcantarillados y la Compañía Nacional de Fuerza y Luz, S.\n\nA., conjunta o individualmente, coordinen con las municipalidades la\n\nforma de cobrar los servicios de todas esas instituciones en un único\n\nrecibo, con el fin de disminuir los costos de operación y la morosidad en\n\nlos pagos.  Dichas instituciones convendrán en un porcentaje no mayor del\n\ndos por ciento por concepto de gastos de administración.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 15.- La Refinadora Costarricense de Petróleo (RECOPE) deberá\n\nvender a las municipalidades del país, el combustible que éstas necesiten,\n\ncon la exención de todo tipo de impuestos, de conformidad con lo dispuesto\n\nen el reglamento emitido por la Contraloría General de la República de las\n\n12,00 horas del 3 de marzo de 1980.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 16.- Refórmase el artículo 1º de la ley Nº\n6844 del 11 de enero de 1983, y cualquier otra ley\nque se le oponga, para que diga así:\n\n\"Artículo 1º.-Se establece un impuesto del cinco por ciento (5%) a favor de las municipalidades, que\npesará sobre el valor de cada boleta, tiquete o entrada individual a todos los espectáculos públicos\no de diversión no gratuitos, que se realicen en teatros, cines, salones de baile, discotecas,\nlocales, estadios y plazas nacionales o particulares; y en general sobre todo espectáculo que se\nefectué con motivo de festejos cívicos y patronales, veladas, ferias, turnos o novilladas.\n\nQuedan exentos del pago del impuesto aquí previsto todos los espectáculos y actividades a que se\nrefiere el párrafo anterior, cuando el producto íntegro se destine a fines escolares, de\nbeneficencia, religiosos o sociales, previa aprobación de la municipalidad correspondiente.\n\nCuando en los casos sujetos al pago del impuesto se cobre el valor de la boleta, tiquete o entrada\nindividual, y, además una suma como consumo  mínimo, el impuesto se cobrará sobre la cantidad que\nresulte de la suma del valor de la entrada, más el consumo mínimo exigido. En el caso de que sólo se\ncobre consumo mínimo, sobre éste se cobrará el impuesto.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 17.- Se autoriza a la Municipalidad de Alvarado para que\n\ntraspase la finca Nº 47663, inscrita en el tomo 1420, folio 336, asiento\n\n5 de la provincia de Cartago, a la Asociación de Desarrollo Integral de\n\nPacayas.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 18.- Refórmase el artículo 33 y y agrégase un párrafo\nfinal\n\nal 45 de la ley Nº 4716 del 9 de febrero de 1971, para que diga\nasí:\n\n\"Artículo 33.- El Instituto podrá financiarle a las\nmunicipalidades el\n\ncosto total de los proyectos, tomando en cuenta la naturaleza de los\nmismos\n\ny las necesidades municipales.\"\n\n\"Articulo 45.-...\n\n(Párrafo final) Salvo que la ley expresamente establezca la\n\nafectación, se entenderá que el Instituto estará exento del pago\nde\n\nfuturos tributos.\"\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 19.- Adiciónase\nun párrafo final al artículo 8º de la ley\nNº 6806\ndel 26 de agosto de 1982, que dirá así:\n\n\"Tratándose de acueductos municipales, las tasas y tarifas por concepto del servicio de agua, serán\nacordadas por el Concejo, previo estudio jurídico y económico que efectuará el Instituto de Fomento\ny Asesoría Municipal, en consulta con el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, y\nlas mandará a publicar como proyecto, remitiéndolas para su aprobación al Servicio Nacional de\nElectricidad, el cual dispondrá de un plazo de treinta días hábiles para aprobarlas o justificar su\nrechazo.  En caso contrario vencido este plazo, la municipalidad las pondrá en vigencia a partir del\nmes siguiente a la publicación en el Diario Oficial  del aviso correspondiente.\"\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 20.- Adiciónase un transitorio que llevará el número\nVII,\n\na la Ley sobre la Zona Marítimo-Terrestre, Nº 6043 del 2 de marzo\nde 1977,\n\nque dirá así:\n\n\"Transitorio VII.- Las municipalidades con jurisdicción en la\nzona\n\nmarítimo-terrestre cobrarán el canon que establece esta ley para\nlos\n\nocupantes de la misma.\n\nEl cobro se hará de acuerdo con el uso y con el avalúo actual de\nla\n\nDirección General de la Tributación Directa. Esta autorización\ntendrá\n\ncarácter provisional, hasta tanto no entre en vigencia el plan de\n\ndesarrollo para la respectiva zona, y no produce derecho alguno para\nlos\n\nocupantes en lo que a concesión se refiere.\"\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 21.- Refórmase el inciso i) del artículo 4º de la Ley\n\nOrgánica de la Contraloría General de la República, Nº 1252 del\n23 de\n\ndiciembre de 1950, y sus reformas, para que en adelante diga así:\n\n\"Artículo 4º-...\n\ni) Examinar, aprobar o improbar los presupuestos de las\nmunicipalidades\n\ne instituciones autónomas, de conformidad con lo dispuesto en el\ninciso e)\n\ndel artículo 6º, y fiscalizar su ejecución y liquidación.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 22.- ANULADO por resolución de la Sala Constitucional No.\n\n3410 de las 14:05 horas del 10 de noviembre de 1992.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 23.- Autorízase al Banco Central de Costa Rica a girar\n\n     durante 1983, 1984, 1985 y 1986 el producto de las sobretasas\n\n     temporales a las importaciones, a las instituciones y programas que\n\n     a continuación se enumeran, según los montos o porcentajes que se\n\n     indican: 1983\n\n        1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: ciento veinticinco\n\n           millones de colones (¢ 125.000.000,00), para transferencias a\n\n           las municipalidades, a fin de que cubran faltantes\n\n           presupuestarios correspondientes  a salarios y cargas sociales,\n\n           para enjugar los déficit presupuestarios  de ejercicios\n\n           anteriores, para la atención de sus deudas, para la ejecución\n\n           de obras y como recurso de contrapartida para el financiamiento\n\n           de obras y servicios.  Para la utilización de estos recursos\n\n           no serán aplicables a las municipalidades los artículos 121,\n\n           122, y 123 del Código Municipal.\n\n        2) Instituto Mixto de Ayuda Social; ciento setenta y cinco\n\n           millones de colones (¢ 175.000.000,00), únicamente para la\n\n           compra de tierras destinadas a viviendas y para materiales de\n\n           construcción de las mismas, así como para gastos relacionados\n\n           con el asentamiento de grupos de marginados en los programas de\n\n           vivienda de interés social.\n\n        3) Instituto de Desarrollo Agrario: setenta y cinco millones de\n\n           colones (¢ 75.000.000,00), para asentamientos campesinos.\n\n        4) Programa Nacional de Alimentos: ciento cuarenta millones de\n\n           colones (¢ 140.000.000,00).\n\n        5) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: cuarenta y cinco\n\n           millones de colones (¢ 45.000.000,00), destinados al\n\n           financiamiento del movimiento cooperativo, especialmente\n\n           cooperativas estudiantiles y juveniles y cooperativas de\n\n           cogestión y autogestión.  Del rendimiento financiero\n\n           de estos recursos se destinará un veinticinco por ciento\n\n           como aporte al sostenimiento del programa de cooperativas\n\n           juveniles y estudiantiles, de conformidad con el decreto\n\n           ejecutivo Nº 13924-E. El INFOCOOP aportará adicionalmente una\n\n           suma de cinco millones de colones (¢ 5.000.000,00) al mismo\n\n           programa para sus gastos generales, a través del Comité\n\n           Interinstitucional que se establece en el mismo decreto.  El\n\n           INFOCOOP destinará cinco millones de colones (¢ 5.000.000,00)\n\n           la Consejo Nacional de Cooperativas para programas\n\n           cooperativos; aportará cinco millones de colones\n\n           (¢5.000.000,00) a  La Unión Regional de Cooperativas de la\n\n           Provincia de Cartago, para programas de comercialización de\n\n           productos perecederos y cinco millones de colones\n\n           (¢5.000.000,0) a la Comisión Nacional de Cooperativas\n\n           de Autogestión.\n\n        6) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo: ciento quince\n\n           millones de colones (¢ 115.000.000,00), únicamente para\n\n           subsidiar programas de lotes con servicios y construcción de\n\n           viviendas de interés social. Para efecto de la canalización de\n\n           estos recursos, se dará prioridad a grupos organizados bajo el\n\n           modelo cooperativo, de asociaciones de desarrollo comunal y de\n\n           otras similares que tengan como finalidad la solución del\n\n           problema de la vivienda para sus asociaciones.\n\n              Asimismo, se utilizarán estos recursos para cancelar la\n\n           compra de la finca denominada Los Cuadros.\n\n        7) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados:\n\n           veinticinco millones de colones (¢ 25.000.000,00) para dotar de\n\n           agua los proyectos mencionados en esta ley.\n\n        8) Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones:\n\n           treinta millones de colones (¢ 30.000.000,00) para el\n\n           desarrollo de sus programas.\n\n              Los saldos no cubiertos durante 1983 lo serán en el año\n\n        1984.  Durante 1984, para los mismos fines y con las mismas\n\n        prioridades, se destinará a las siguientes instituciones los\n\n        porcentajes que se indican:\n\n        1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: ocho por ciento\n\n           (8%).\n\n        2) Instituto Mixto de Ayuda Social: siete por ciento (7%).\n\n        3) Instituto de Desarrollo Agrario: cinco por ciento (5%).\n\n        4) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: cuatro por ciento\n\n           (4%).\n\n           El INFOCOOP destinará los recursos que le correspondan de\n\n           conformidad con lo que establece el numeral 5) anterior\n\n           correspondiente al año 1983.\n\n        5) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo: ocho por ciento\n\n           (8%).\n\n        6) Instituto Nacional de Aprendizaje: uno por ciento (1%), para la\n\n           construcción de talleres públicos y programas de preparación de\n\n           mano de obra.\n\n        7) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados dos por\n\n           ciento (2%).\n\n        8) Dirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad: dos por\n\n           ciento (2%), para programas productivos y de desarrollo\n\n           comunal.\n\n        9) Centro de Promoción para las Exportaciones y la Inversiones:\n\n           cuatro por ciento (4%), el cual no podrá exceder de treinta y\n\n           cinco millones.\n\n         (Así reformado por el artículo 32 de la ley Nº 6962 de 26 de julio\n\n          de 1984)\n\n       10) Comisión Nacional de Emergencia: cuatro por ciento (4%), para\n\n           el cumplimiento de los fines que establece la Ley Nacional de\n\n           Emergencia, número 4374 del 14 de agosto de 1969 y sus reformas.\n\n           El 55% restante se girará a la caja única del Estado.\n\n         (Así reformado por el artículo 32 de la ley Nº 6962 de 26 de julio\n\n          de 1984)\n\n              Durante los años 1985 y 1986, los montos se girarán de\n\n           acuerdo con el total recaudado en virtud de las sobretasas\n\n           temporales a la importación menos el monto que deba girarse al\n\n           Gobierno Central, de conformidad con los porcentajes\n\n           siguientes:\n\n        1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: cinco por ciento\n\n           (5%).\n\n        2) Instituto Mixto de Ayuda Social: Diecisiete por ciento (17%).  El\n\n           treinta ciento de esos recursos de destinará exclusivamente al\n\n           desarrollo del proyecto denominado Los Cuadros y de los proyectos\n\n           de Los Diques de Cartago.\n\n        (Así reformado por el artículo 140 de la ley Nº 6995 de 22 de julio\n\n         de 1985)\n\n        3)  Instituto de Desarrollo Agrario: cuatro por ciento (4%).\n\n              El INFOCOOP destinará los recursos que le correspondan de\n\n           conformidad con lo que se establece para los años 1983 y 1984.\n\n        4) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: doce por ciento (12%).\n\n           El INFOCOOP destinará los recursos que le correspondan de\n\n           conformidad con lo que establece esta ley para los años 1983 y 1984.\n\n           Asimismo, el Instituto asignará un mínimo del treinta por ciento de\n\n           los ingresos producto de esta ley a la promoción y financiamiento de\n\n           programas cooperativos de vivienda, especialmente para grupos\n\n           marginados.\n\n        (Así reformado por el artículo 140 de la ley Nº 6995 de 22 de julio\n\n         de 1985)\n\n        5) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo: nueve por ciento\n\n           (9%).\n\n        6) Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, cinco por ciento (5%),\n\n           para el programa de subsidio a desocupados.  El Ministerio girará a\n\n           la Dirección General de Bibliotecas del Ministerio de Cultura,\n\n           Juventud y Deportes, la suma de ¢ 5.500.000 para la construcción de\n\n           la Biblioteca Joaquín García Monge de Desamparados, ¢ 2.500.000\n\n           para la Asociación Integral de Desarrollo de Barrio Corazón de Jesús\n\n           de Heredia, para compra de mobiliario, equipo y libros de la\n\n           Biblioteca Pública de Heredia, ¢ 2.500.000 para la Biblioteca de\n\n           Limón.\n\n         (Así reformado por el inciso 33 del artículo 14 de la ley Nº 7018 de\n\n          20 de diciembre de 1985)\n\n        7) Instituto Nacional de Aprendizaje: dos por ciento (2%).\n\n        8) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados: tres\n\n           por ciento (3%).\n\n        9) Dirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad: tres por\n\n           ciento (3%).\n\n       10) Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones:\n\n           cuatro por ciento (4%).\n\n       11) DEROGADO.-\n\n       (DEROGADO por el artículo 140 de la ley Nº 6995 de 22 de julio de 1985)\n\n              Salvo aquellos casos en que se establezca un destino\n\n        diferente, los recursos anteriores se utilizarán para los\n\n        mismos fines y con las mismas prioridades que en el año 1983.\n\n              El treinta y siete por ciento restante se girará a la caja\n\n        única del Estado.\n\n              Ninguna de las instituciones, con excepción de las\n\n        municipalidades y del Centro de Promoción para las Exportaciones\n\n        y las Inversiones, podrá utilizar estos fondos para el pago de\n\n        funciones, cargas sociales, aumentos de salarios, ni para gastos\n\n        no indicados expresamente en este artículo, y en ningún caso\n\n        podrán ser utilizados para la creación de nuevas plazas.\n\n              Las instituciones y programas citados en este artículo\n\n        canalizarán tales recursos prioritariamente a través de\n\n        organizaciones cooperativas, comunales y otras similares.\n\n        Previamente a la utilización de tales fondos, las instituciones\n\n        que los reciban deberán un presupuesto detallado de gastos a la\n\n        Contraloría General de la República, el cual deberá resolverse en\n\n        un plazo de quince días naturales. La Contraloría incorporará un\n\n        informe de estos presupuestos en su memoria anual. Las\n\n        respectivas instituciones reglamentarán lo necesario para\n\n        establecer un trabajo comunal adecuado, como contrapartida de los\n\n        subsidios anteriores.\n\n              El Banco Central de Costa Rica girará bimestralmente los\n\n        montos que correspondan a cada institución o programa y la\n\n        Gobierno Central, de conformidad con los porcentajes\n\n        especificados.\n\n              A más tardar el 30 de junio de 1984, el Poder Ejecutivo\n\n        deberá rendir a la Asamblea Legislativa un informe detallado de la\n\n        marcha del plan de compensación social, y presentará, junto con\n\n        ese informe, un proyecto de desarrollo social integral del país,\n\n        con propuestas en los campos jurídico, social, económico e\n\n        institucional, a fin de ponerlo en ejecución.\n\n              En caso de que las instituciones y programas enumerados\n\n        anteriormente no programen parte de los recursos que les\n\n        corresponden, tales montos se girarán a la Comisión Nacional de\n\n        Emergencia, la cual los programará de conformidad con los\n\n        lineamientos establecidos en este artículo.  El Instituto Nacional\n\n        de Vivienda y Urbanismo traspasará al Instituto Mixto de Ayuda\n\n        Social la finca de su propiedad denominada Los Cuadros, sita en el\n\n        cantón de Goicoechea.  El traspaso se hará por la Notaría del\n\n        Estado, libre de todo gravamen, derechos de registro, especies\n\n        fiscales y honorarios de notario.  El valor de la finca, de\n\n        acuerdo con el avalúo de la Dirección General de la Tributación\n\n        Directa, se cancelará de la suma asignada en el punto 6) al\n\n        Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo.\n\n              Se autoriza a las instituciones del Estado para comprar, en\n\n        forma directa, tierras para los fines indicados en este artículo,\n\n        previo avalúo de la Dirección General de la Tributación Directa,\n\n        por un precio no mayor a éste.\n\n              Se declara actividad ordinaria del Instituto Mixto de Ayuda\n\n        Social, la construcción de vivienda y la adquisición de bienes y\n\n        servicios para ese fin, con el objetivo de solucionar los\n\n        problemas habitacionales de la clase marginada del país.\n\n(Así reformado por el artículo 54 de la Ley Nº 6955 de 24 de febrero de\n\n1984;su párrafo sétimo fue derogado por el artículo 140 de la ley Nº 6995\n\nde 22 de julio de 1985)\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 24.- Refórmase los artículos 1º, 3º, 4º y 7º de la\nley Nº\n\n2428 del 14 de setiembre de 1959, con vigencia a partir de 1984,\npara que\n\ndigan así:\n\n\"Artículo 1º.- El precio para prorrogar el arrendamiento de\nlocales,\n\ntramos o puestos de los mercados municipales, será fijado por la\n\nmunicipalidad respectiva, previo dictamen de una comisión\nrecalificadora\n\nintegrada por cuatro miembros y nombrada por aquella al efecto. Los\n\ninquilinos de cada mercado, representados por su asociación\ndebidamente\n\nlegalizada o a falta de ésta por la mayoría de ellos, en memorial\n\ndebidamente autenticado, tendrán derecho a presentar, hasta el 15\nde\n\nsetiembre de cada año, una lista de la cual se elegirá dos de los\nmiembros\n\nde la comisión recalificadora. La municipalidad mediante nota\ncertificada\n\ny por otros medios que estime convenientes, avisará con quince\ndías de\n\nanticipación a todos los inquilinos sobre el derecho que tienen de\nhacer\n\ntal presentación. Si pasare dicho plazo sin haber sido presentada\nla\n\nlista, la corporación municipal nombrará la comisión sin que\nhayan\n\nintervenido los arrendatarios.\"\n\n\"Artículo 3º.- La comisión recalificadora deberá ser\nnombrada por la\n\nmunicipalidad en la segunda quincena del mes de setiembre de cada\naño, y\n\ndeberá presentar su dictamen a más tardar un mes después de la\naceptación\n\ndel cargo. Si transcurriere el término dicho sin la presentación\ndel\n\ninforme, la municipalidad podrá prescindir de este trámite y hacer\nla\n\nfijación de los alquileres por medio de funcionarios municipales y\notros\n\nprocedimientos idóneos, sujetándose, sin embargo, a las\nlimitaciones\n\nseñaladas en el artículo segundo. Si el 31 de diciembre no hubiere\n\nacuerdo firme aprobando la recalificación, regirán los mismos\nalquileres\n\nvigentes para el próximo período de un año que se inicia el\nprimero de\n\nenero siguiente.\"\n\n \n\n\"Artículo 4º.- Aprobada por la municipalidad la\nrecalificación de\n\nalquileres, será comunicada a cada inquilino en nota certificada,\n\notorgándole un plazo no menor de treinta días naturales, para que\n\nmanifieste si acepta el alquiler fijado o si opta por dejar el\nlocal, tramo\n\no puesto municipal.\n\nEn los casos de respuesta afirmativa, automáticamente se tendrá\npor\n\nprorrogado por un año el correspondiente contrato de arrendamiento,\nsin\n\nnecesidad de remate ni licitación, y se renovarán por igual\nprocedimiento\n\nlas recalificaciones y contratos cada año, sin que pueda variarse\ndurante\n\nla vigencia de los mismos -salvo convenio especial- el precio del\n\narrendamiento fijado para todo el período. Dentro de los primeros\nquince\n\ndías, de los treinta de que habla este artículo, el inquilino\ntiene derecho\n\na argumentar ante la municipalidad, acerca del alquiler que se le\nhaya\n\nfijado, y la municipalidad debe resolver su alegato en los\nsubsiguientes\n\nquince días.\n\n\"Artículo 7º.- En el caso de construcción de un nuevo\nedificio para\n\nmercado municipal, que sustituya al existente, los inquilinos del\nanterior\n\ngozarán del derecho de prioridad para ocupar un local, tramo o\npuesto, en\n\nsimilares condiciones del que ocupaban en el antiguo. La base para\nel\n\nprecio de los locales del nuevo edificio será fijada por la\nmunicipalidad\n\nprevio informe de una comisión recalificadora integrada como se\nmenciona\n\nen el artículo primero.\"\n\n \n\n Ficha articulo\n\nArtículo 25.- Adiciónase un artículo 51, corriéndose la\nnumeración de\n\nlos demás, a la ley Nº 3670 del 22 de marzo de 1966 y sus\nreformas, que\n\ndirá así:\n\n\"Artículo 51.- Establécese la figura del condominio de\ninterés social,\n\nbajo declaratoria expresa del Instituto Nacional de Vivienda y\nUrbanismo\n\n(INVU) o del Instituto Mixto de Ayuda Social (IMAS). Los complejos\n\nhabitacionales, en los condominios de interés social, gozarán de\ntodos los\n\nderechos especiales, los programas y normas específicas,\nfacilidades\n\ncrediticias, subvenciones y controles y obligaciones de que goza la\n\nvivienda de interés social, sin que por ello pierdan ninguna de las\n\nprerrogativas propias de la propiedad horizontal.\n\nEl INVU y el IMAS adaptarán sus reglamentos a los que establece\neste\n\nartículo.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 26.- Deróganse el artículo 6º de la Ley Orgánica de la\n\nDirección General de Educación Física y Deportes, Nº 3656 del 6\nde enero de\n\n1966, el artículo 8º de la Ley General de Caminos Públicos, Nº\n5060 del 22\n\nde agosto de 1972 y las Normas Generales Nos. 46, 61, 62, 63, 73,\n75, 78,\n\n79, 80, 81, 82, 83, 84 y 86, incluidas en el artículo 9º de la Ley\nde\n\nPresupuestos Ordinarios para 1983. Igualmente deróganse la ley Nº\n5081 del\n\n10 de mayo de 1973 y los decretos Nos. 3170-C del 9 de agosto de\n1973 y\n\n6289-c del 13 de agosto de 1976.\n\n Ficha articulo\n\n     Artículo 27.- Esta ley es de orden público y deroga todas aquellas\n\nque se le opongan.\n\n Ficha articulo\n\nArtículo 28.- Rige a partir de su publicación.\n\n Ficha articulo\n\nTransitorio único.- Se autoriza al Poder Ejecutivo para\ndecretar estado de emergencia hasta el 31 de diciembre de 1983, en los cantones\nafectados por el terremoto del 3 de julio de 1983.\n\nPresidencia de la República.-San José, a los catorce días\ndel mes de setiembre de mil novecientos ochenta y tres.\n\n Ficha articulo\n\nFecha de generación: 7/5/2026 06:40:49\n\n                                        Ir al principio del documento",
  "body_en_text": "Recall that Control F is an option that allows you to search\nthe entire text\n\nGo to the end of the document\n\n- You are in the latest version of the regulation\n-\n\nComplete Text of Regulation 6890\n\nReforms to the Municipal Code and Other Laws\n\nNo. 6890\n\nTHE LEGISLATIVE ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF COSTA RICA\n\nDECREES:\n\nArticle 1.—Articles 5, 13, 15, 21 (subsections b) and\n\nd), 31 (subsection d), 35\n(second paragraph), 39, 46, 60, 65, 67, 68, 80, 81,\n\n82, 86, 87, 89, 90, 91, 94,\n103, 104, 133, 134, 149 (subsection ch) and 168 of the\n\nMunicipal Code are hereby reformed, so that\nhenceforth they shall read as follows:\n\nfont-family:Verdana!important'>\n\n\"Article 5.—Municipal\ncompetence, defined in the preceding\n\narticle, does not affect the powers\nconferred upon other entities of the\n\nPublic Administration. Nevertheless,\nthese entities shall inform the\n\nConcejo and coordinate with\nit, with due advance notice, the works and\n\nprojects they intend to carry out in the respective\ncantón.\"\n\n\"Article 13.—\nMunicipalities are granted exemption from all types\n\nof taxes, contributions, fees, and any other benefit belonging to\n\nstate entities, with the exception\nof taxes also paid by\n\nthe Central Administration itself; however,\nmunicipalities are\n\nexempt from the payment of the sales tax\n(impuesto de ventas).\"\n\n\"Article 15.—\nCo-participation agreements (convenios de coparticipación) have the force of law\n\nbetween the participating municipalities and\nshall require, for their effectiveness, the\n\napproval of the Contraloría General de la\nRepública, which shall\n\nrule within the month following receipt of the agreement. If this\n\nterm expires without a resolution having been issued, the respective agreement\n\nshall be deemed approved.\n\nIn the event that these\nagreements involve the creation of an entity\n\ndifferent from that which the contracting parties\nrepresent, they shall also require\n\nthe approval of the Asamblea\nLegislativa.\"\n\n\"Article 21.—a)...\n\nb) Approve\nbudgets, set contributions and fees, and propose\n\nmunicipal tax rate projects to the Asamblea\n\nLegislativa, through the\nMinisterio de Gobernación, which may also\n\nbe accepted for processing by\ntwo diputados.\n\nd) Enter into agreements,\ncommit the funds or assets, and authorize the\n\nexpenditures of the municipality, with the\nexception of fixed expenses and the\n\nacquisition of goods and services, up to the\nfollowing amounts, which\n\nshall be under the competence of the\nEjecutivo Municipal:\n\n1) Up to fifteen thousand\ncolones, in municipalities whose\n\nannual budget is ten million\ncolones or less.\n\n2) Up to twenty-five thousand\ncolones, in municipalities whose\n\nannual budget is greater than ten million\ncolones and less than\n\nforty million.\n\n3) Up to fifty thousand\ncolones, in municipalities whose\n\nannual budget is forty million\ncolones or more.\n\nThe limits indicated here\nmay be modified by the Contraloría\n\nGeneral de la República,\nwithout exceeding the variations in the\n\nwholesale price index (índice de precios al por mayor) of the Banco\nCentral de Costa Rica. Such\n\nmodification shall be made by the Contraloría through a reasoned resolution that must\n\nbe published in the Diario Oficial.\"\n\n\"Article 31.—...\n\nd) Replace the proprietary regidores (regidores propietarios) who cease in their office, with the\n\nalternates (suplentes) from the same political party,\nfollowing their order of\n\nelection.\n\nTransitory.—The\nprovisions of this subsection shall take effect starting May\n\n1, 1986.\"\n\n\"Article 35.—\n(Second paragraph).\n\nThey shall substitute for the\nproprietary members (propietarios) of their own political party, in\n\ncases of temporary and occasional absence of\nthe latter, and shall be called for this purpose\n\nby the President of the Concejo from among those present,\naccording to the order of\n\nelection.\n\nTransitory.—The\nprovisions of this paragraph shall take effect starting\n\nMay 1, 1986.\"\n\n\"Article 39.—The\nConcejo may hold extraordinary sessions\n\nthat are necessary, to which the proprietary regidores,\n\nthe alternates, and the síndicos must be summoned. The summons must\n\nbe made at least twenty-four hours in\nadvance, indicating\n\nthe purpose of the session, by means of a municipal agreement or as\n\nestablished in Article 57.\n\nIn extraordinary sessions,\nonly the matters\n\nincluded in the summons may be heard, in addition to\nthose that by unanimity of\n\nthose present it is agreed to\nhear.\"\n\n\"Article 46.—The\nConcejo shall adopt its resolutions by simple majority of\n\nthe votes of the members present,\nexcept in cases where this Code\n\nprescribes a special majority.\n\nWhen a tie occurs\nin a vote, the vote shall\n\nbe repeated immediately and, if the tie\nis repeated, the matter shall be heard at the\n\nnext ordinary session. Should the tie\npersist, the matter shall be deemed\n\nrejected.\"\n\n\"Article 60.—In every\nmunicipality there shall be an Accountant (Contador), distinct from the\n\nTreasurer (Tesorero). In those with\nordinary revenues exceeding ten million\n\ncolones, there must also be an\nAuditor (Auditor).\n\nViolation of the provisions\nin the preceding paragraph shall have as a\n\nnecessary consequence the disapproval,\nby the Contraloría General\n\nde la República, of any\nbudget of the delinquent municipality.\"\n\n\"Article 65.—For\neach distrito there shall be one proprietary síndico and one\n\nalternate, both popularly elected and\nresidents of the respective distrito. The\n\nalternate shall substitute for the proprietary síndico in all their functions, with the same\n\nrights and obligations.\n\nThe provisions of this\ntitle regarding requirements,\n\nimpediments, prohibitions, replacement (reposición),\nswearing-in, and assumption of office of the\nregidores shall be applicable to the síndicos, where relevant.\"\n\n\"Article 67.—\nMunicipalities may not use or dispose of\n\ntheir assets for purposes other\nthan those entrusted by this Code.\n\nThey may not dispose of\ntheir resources, whatever they may be, for\n\nfestivities, lavish entertaining, inaugurations, or similar\nevents, except for the\n\ncelebration of the following dates: April 11, July 25, September\n\n15, October 12, Municipal Regime Day (August 31), and the\n\nanniversary of the founding of the respective\ncantón. They may only make\n\nexpenses for attending to members of the\n supreme powers or representatives of\n\nforeign organizations, provided that such receptions\nare of interest to\n\nmunicipal activities.\n\nDonations or loans\nof any type of resources or of movable\n\nor immovable property, as well as their\nleasing or the extension of guarantees\n\nin favor of other persons, may only\nbe given when a special law expressly\n\nauthorizes it; or when the\ndonation or loan, not relating\n\nto money or securities, is of\ninterest to the cantón and in favor of a\n\nstate institution, with the prior consent of the\nContraloría General de la\n\nRepública, in both cases,\nand according to the procedure set forth in\n\nArticle 15.\"\n\n\"Article 68.—As\nan exception to the provisions of the preceding article,\n\nmunicipalities may provide temporary aid,\nin money or in basic necessity\n\ngoods, to residents of the cantón who are experiencing situations\n\nof misfortune or calamity duly\nverified. Municipalities may also\n\nsubsidize education, charity, or\nsocial service centers that provide their services\n\nto the respective cantón.\n\nOn the occasion of Christmas,\neach year, municipalities may give\n\nnationally manufactured toys to the poor\nchildren of the cantón, except to\n\nthe children of municipal officials and\nemployees. The distribution of the\n\ntoys shall be carried out by a neighborhood committee\nappointed by the Concejo.\"\n\n\"Article 80.—Any\ncontract signed by municipalities, except\n\nfor work contracts, must be submitted for\napproval (refrendo) by the Contraloría General de la\n\nRepública, without which it\nmay not produce any effect, provided that its value\n\nis greater than fifty thousand colones.\n\nMunicipal agreements that accept\n\npecuniary claims for a value of ten thousand\ncolones or more shall be subject to the same control.\"\n\n\"Article 81.—\nMunicipalities may not exempt, totally or\n\npartially, from the payment of any tax,\ncontribution, or fee they must\n\ncollect, except with legislative\nauthorization. The garbage\n\ncollection, street cleaning, or public lighting\nservices they provide to\n\nofficial and semi-official educational\ninstitutions, Cruz Roja committees,\n\nand Temporalidades de la Iglesia\nCatólica shall be exempt from this payment,\n\nbut their cost shall be distributed\nproportionally among all service\n\nusers.\n\nMunicipalities, autonomous\ninstitutions, and the State may\n\nexchange services they render among themselves.\"\n\nArticle 82.—The fees that\nmunicipalities must charge shall be\n\npaid for periods in arrears and presented for\ncollection in a single receipt. Municipal\n\nbusiness licenses (patentes) shall be paid in advance. At\nthe discretion of the Concejo, the preceding\n\ncollections shall be made monthly, bimonthly, or quarterly. Default\n\nin the payment of any municipal\ntax shall have a surcharge, by way\n\nof a penalty, of two percent for each\nmonth or fraction of a month, which may\n\nnot exceed in any case fifty\npercent of the amount owed.\n\nAny payment made\noutside the indicated term obligates the user to\n\npay, together with the tax and the\ncorresponding penalty, interest\n\ncalculated at two percent monthly on the\namount owed.\"\n\n\"Article 86.—The\ncollection of fees, contributions, and municipal\n\ntaxes shall prescribe in five years. Officials who allow\n\nthe statute of limitations to expire on these collections shall be\npersonally liable for their payment.\"\n\n\"Article 87.—\nMunicipalities shall charge fees for the urban\n\nservices they provide, which shall be\ncalculated taking into consideration the\n\neffective cost of the service and a ten\npercent utility for its\n\ndevelopment. Public lighting\nservices, cleaning of public\n\nroads, garbage collection, and\nmaintenance of parks and green zones,\n\nmust be paid by users even if they do not\ndemonstrate interest in them.\n\nMunicipalities must increase,\nby municipal agreement and after prior\n\npublication in the Diario Oficial, the municipal\npublic lighting service fee,\n\nby the same percentage by which the corresponding\ninstitutions approve electricity rate\n\nreadjustments. A fee shall be charged for\nmaintenance of parks,\n\ngreen zones, and their respective services,\nthe amount of which shall be calculated taking\n\ninto consideration their effective cost and\na ten percent utility for\n\ndevelopment, a sum that shall be charged\nproportionally among the taxpayers\n\nof the cantón. A fee shall also be charged\nas consideration for the leasing of\n\nparking zones, in accordance with\nthe Ley de Arrendamiento de Locales\n\nMunicipales, to users\nof green zones, building setback areas, or municipal\n\nareas that form part of public roads,\nso they can be\n\nused exclusively as vehicle\nparking. Municipalities may lease municipal areas to\n\ndevelopment associations (asociaciones de\ndesarrollo), boards, or neighborhood groups, to\nbe used as\n\nparking lots in places where there are no\nfacilities\n\nfor that service. The lease\ncontracts must be submitted for\n\napproval (refrendo) by the Contraloría General de la\nRepública, in accordance with the\n\nprocedure set forth in Article 15 of\nthis law.\"\n\n\"Article 89.—\nMunicipalities shall be obligated to review, at\n\nleast once a year, the fees\nthey charge.\"\n\n\"Article 90.—The\nvalue of new street paving\n\nworks, the construction of new roads and\nlocal roads (caminos vecinales), sidewalks,\n\ncurbs and gutters (cordones de caño, cunetas),\nstorm and sanitary sewer systems, aqueducts and\n\nelectrical distribution and lighting, as well as their\nrepair carried out by\n\nmunicipalities, must be\ncovered by the owners of the directly benefited\n\nproperties, proportionally to their\nfrontage measurement;\n\nthe approval of the total\nvalue of the work and of each\n\ncontribution corresponds to the Contraloría General de la\nRepública. The Contraloría shall be\n\nempowered to modify the values\nestimated by the municipality.\n\nPrior to such approval,\nthe Contraloría shall publish the approval\n\nin the Diario Oficial, granting\na hearing to the interested parties to\n\nassert their rights.\"\n\n\"Article 91.—The\nurban contributions referred to in the preceding\n\narticle must be paid within the\nterm agreed upon by the\n\nmunicipality.\"\n\n\"Article 94.—Through\na contribution called \"detalle,\"\n\nmunicipalities shall charge the\nproperty owners of the canton's farms\n\nan annual fee, exclusively for the\nmaintenance of local roads (caminos vecinales)\n\nor urban streets, or both,\npayable monthly, bimonthly, or\n\nquarterly, as agreed by the Concejo. This\ncontribution shall be ten\n\npercent of the amount that property\nowners must pay in land tax (impuesto territorial).\n\nFor the above, the\nadministering entity of the land tax\n\nmust send to municipalities, no\nlater than June 30 of each\n\nyear, a list of the taxpayers of\neach cantón, indicating the amount\n\nthey must pay for that tax.\n\nMunicipalities may,\nindependently of this tax and its\n\npurpose, enter into special agreements with\nthe users and State\n\ninstitutions for the repair of roads and\nhighways in their cantón.\"\n\n\"Article 103.—Any\nwritten petition addressed by individuals to the\n\nmunicipalities must be accompanied by a municipal\nstamp (timbre municipal) of five colones\n\n(¢ 5.00). To every\ncertification issued by the municipality, at the request\n\nof individuals, a municipal\nstamp of ten colones (¢\n\n10.00) must be attached.\n\nFor bids in municipal\ntenders, a municipal\n\nstamp shall be paid: one hundred colones (¢ 100.00), if the\ntender is private, and\n\ntwo hundred colones (¢ 200.00) if it is\npublic.\n\nFor renewals of liquor\nlicenses (patentes de licores), municipal stamps shall be paid\n\nin the amount of two hundred colones (¢\n200.00) for each license.\n\nTo applications for\nlicenses to carry out lucrative activities,\n\na municipal stamp of\none hundred colones (¢ 100.00) shall be attached.\n\nFor any appeal filed\nagainst municipal agreements, a municipal stamp\n\nof one hundred colones (¢\n100.00) shall be paid, except in the case of the\n\nagreements referred to in the following\nparagraph. For appeals against\n\nawards of tenders, private and\npublic, municipal stamps shall be paid\n\nin the amount of one percent of the\ntender amount being\n\nappealed. None shall be processed if the corresponding stamp has not been\n\npaid.\"\n\n\"Article 104.—In\nany transfer of real property, municipal stamps shall be paid\n\nin favor of the municipality of the\ncantón where the property\n\nis located, which shall be attached to the\nrespective notarial copy of the deed, without\n\nwhose payment the Registro Público may not\nregister the transaction.\n\nThe tax shall be two\nper thousand of the value of the property, according to\n\nthe estimate of the parties or the higher value established in the\nTributación Directa,\n\nexcept if the transfer is made by virtue\nof judicial auctions or\n\nadjudications in universal proceedings, in which\ncase the tax shall be paid\n\non the auctioned amount of the property or on\nthe expert appraisal that appears in\n\nthe court record, respectively.\n\nFor any mortgage or\nmortgage certificate constitution, as well as for\n\nany assignment or interruption of the\nprescription of mortgage loans,\n\nthe stamp referred to in the\nfirst paragraph of the preceding article shall be paid.\n\nThe amount of the tax shall be\ntwo per thousand on the amount of the\n\ntransaction, or on the value established in the\nTributación Directa, if this is\n\nhigher. The Registro Público shall not register\nany real property transaction\n\nunless it is verified, through a certification\non official letterhead,\n\nexempt from any tax stamp, that the\nparties are up to date with their municipal\n\ntaxes.\n\nTo every notarial copy of company\nincorporation deeds, as well as\n\nto every application for a legal entity\nidentification card, or its renewal,\n\na municipal stamp of the cantón where the\nactivity is domiciled shall be attached,\n\nfor a value of two hundred fifty colones (¢\n250.00), without whose payment the document may not\n\nbe registered.\n\n\"Article 133.—All\nmunicipal revenues shall enter directly\n\ninto the collecting bank (banco recaudador) of the\nmunicipality. When there is no state bank or\n\nbanking agency in the locality,\nmunicipalities may\n\nreceive their revenues directly in the\nTesorería Municipal, or in the\n\nauxiliary offices (auxiliares) they establish in the distritos.\nEven if a bank or banking\n\nagency exists, when it is necessary and\nconvenient for municipal\n\ninterests, municipalities may also\nopen auxiliary collection offices (cajas auxiliares) and\n\nappoint collecting entities to receive the\npayment of taxes and other\n\nrevenues, with the prior authorization of the\nContraloría General de la\n\nRepública and in accordance with\nthe procedure established in Article 15\n\nof this law. Said entities must post a\nfaithful performance guarantee and\n\nremit the funds to the Tesorería Municipal\nin the manner and term\n\ndetermined by the Concejo.\n\nThe Tesorero Municipal,\nwhen acting as collector, may not hold in their\n\npossession funds and securities for a sum greater\nthan fifty percent of the\n\namount of the fidelity guarantee\nthey have posted. Any\n\nexcess must be deposited or safeguarded\nin the bank or banking agency\n\nof the national Banking System closest\nto the locality, and the corresponding\n\nwithdrawals may only be made by prior agreement\nof the Concejo.\n\nWithin the term agreed by\nthe Concejo, or when a sum equal\n\nto fifty percent of the amount of the\nfidelity guarantee posted by the Tesorero Auxiliar is completed,\n\nthe auxiliary offices (tesorerías auxiliares)\nshall remit the funds received to the\nTesorería Municipal or to the collecting\n\nbank, as appropriate.\n\nViolation of the provisions\nof this article shall be just cause for\n\ndismissal of those responsible.\"\n\n\"Article 134.—Every\nmunicipal payment shall be ordered by the Ejecutivo and shall be made\n\nby check issued by the\nAccountant (contador), which shall bear the signatures\n\nof the Ejecutivo and the Tesorero.\n\nThe concejos may\nauthorize the operation of petty cash funds (cajas chicas) under the\n\ncare of the Tesorero, through which\ngoods and\n\nservices may be acquired, as well as pay per diem and\ntravel expenses up to a value of\n\ntwo thousand colones. Every petty cash\nexpenditure must be authorized by the\n\nEjecutivo. The petty cash funds\nshall be governed by the rules issued by the\n\nContraloría General de la\nRepública.\"\n\n\"Article 149.—...\n\nch) If they cease in their functions due to abolition of the position,\nthey shall be entitled\n\nto severance pay of one month's\nsalary for each year or fraction of six or\n\nmore months of service rendered, up\nto a maximum limit of twelve months.\n\nSuch severance pay shall be disbursed\nin consecutive monthly installments equal to the amount\n\nof the salary earned, starting from the\ncessation of the employee's functions and\n\nuntil the limit of the corresponding right is\ncompleted. It may also be paid in\n\nits totality, at the time of the\ncessation of functions, if there is economic\n\nsupport and at the discretion of the municipality.\n\nIt is understood that if the\ndismissed employee returns to work in the\n\nsame municipality, before having\nreceived all the\n\nmonthly installments to which they are entitled, the payment of the\n\nsame shall cease immediately. However,\nwhen the salary of\n\nthe new position is lower than the\namount of the monthly installment, that salary shall be\n\ntopped up to the amount\nindicated as severance pay in favor of the\n\nemployee.\n\nThe severance pay created\nin this subsection replaces the unemployment\n\nassistance (auxilio de cesantía) established in the Código de\nTrabajo.\"\n\n\"Article 168.—The\nexpropriation proceedings promoted by the\n\nmunicipalities must be initiated within six\nmonths following the\n\ndate on which the respective\nagreement is made; and the deposit corresponding\n\nto the value indicated in the appraisal issued\nby the experts of the Dirección\n\nGeneral de la Tributación\nDirecta must be made within six months\n\nfollowing the formal initiation of the expropriation\nproceedings (diligencias de expropiación).\n\nFailure to comply with the\nprovisions of the preceding paragraphs shall\n\ncause the expiry of the expropriation\nagreement and, where applicable, without further\n\nprocedure, the judge shall conclude the\nproceedings and send an\n\norder to the Registro Público ordering\nthe cancellation of the entry referred to\n\nin Article 163.\"\n\nArticle File\n\nArticle 2.—Four new articles are added to the Municipal\n\nCode, whose numbers shall be 184, 185, 186, 187, renumbering accordingly the\n\nnumbering of the remaining articles. Their texts shall be the following:\n\n\"Article 184.—The State, its institutions, and public\n\nenterprises constituted as corporations (sociedades anónimas) are authorized to donate movable\n\nor immovable property to the municipalities, for the purpose of dedicating them\n\nexclusively to their purposes. The donation must have, in each\ncase,\n\nthe authorization of the Contraloría General de la República.\n\nTITLE VIII\n\nFinal Provisions\n\n\"Article 185.—Municipalities,\nleagues of municipalities, cantonal\n\nsports and recreation committees (comités cantonales de deportes y recreación), and cantonal unions of community\n\ndevelopment associations (uniones cantonales de asociaciones de desarrollo\ncomunal) are exempted from the payment of domestic postal service. Municipalities are exempted from the payment of the superior\n\noversight fee they pay in favor of the Contraloría\nGeneral de\n\nla República. Likewise, they are exempted from the contributions for the\n\nOficina de Planeamiento del Area Metropolitana de San José (OPAM),\nestablished by Law No. 4240 of November 15, 1968, and its reforms.\n\n\"Article 186.—In each cantón of the country there shall be a cantonal committee\n\nof sports and recreation (comité cantonal de deportes y recreación), which shall be attached to the respective\n\nmunicipality, with legal personality solely for the fulfillment\n\nof the purposes granted to it by law and its regulations. These committees\nshall be\n\ncomposed of seven members, as follows: two appointed\n\nby the Concejo; two appointed by the Dirección General de\nDeportes; one\n\nfrom the shortlists submitted by the community development associations (asociaciones de desarrollo comunal) or the\n\ncantonal unions, as applicable; one appointed by the administrative\n\nboards of the high schools in the respective cantón, who must be\n\na professional in a career related to physical education and\nsports;\n\nand one representative of the student governments of the respective\ncantón.\n\nThe Ejecutivo municipal, the regidores, and the síndicos may not be members\n\nof these committees, which shall operate in accordance with the regulations\n\npromulgated by each municipality. Their members shall hold their positions for two\nyears\n\nand may be reelected. They shall not earn per diem allowances or any remuneration whatsoever.\n\nThe cantonal sports and recreation committees shall coordinate with the\n\nmunicipality regarding their investments and works in the\ncantón. The\n\nmunicipality must provide them with an administrative official, a\n\nlocation that shall be their headquarters, and all the facilities for the full fulfillment\n\nof their purposes.\n\nThe cantonal sports and recreation committees may carry out, in\n\nthe respective municipality, the national plans for sports and\n\nrecreation issued by the Dirección General de Educación Física y\nDeportes, and shall\n\nprovide that agency with all possible collaboration, especially in the\n\naspect of the care of the facilities it owns, when the agency\n\nso requests. Likewise, the Dirección, within the framework established by its\n\norganic law, shall provide the committees with all collaboration in\nsports and recreation matters, within the national policy that in this\n\nfield it must promulgate and direct.\n\nThe Dirección must assign, with priority, the use of its\n\nfacilities, or those under its immediate administration,\n\nto the cantonal sports and recreation committees and to the teams\nor groups\n\nof duly organized athletes in each cantón, that participate in\n\nhigh performance, all according to the usage schedule that they must\n\npresent to the Dirección during the month of January each year, which shall be\n\nin effect for the entire calendar year.\n\nTransitory.—The members of the cantonal committees that are\n\noperating at the time this law is enacted shall cease their\n\nfunctions on November 30, 1983; however, they may be reelected\n\nto their positions.\n\n\"Article 187.—Municipalities are authorized to charge for the\n\nportion of the sidewalk, curb, and gutter (acera, cordón y caño), constructed by the Ministerio de Obras\n\nPúblicas y Transportes, in radial projects and in highway\n\nsectors that cross urban areas.\n\nThe revenue collected from this concept shall be destined exclusively\n\nfor the maintenance of local roads (caminos vecinales) and urban streets. For the setting of\n\nthis tax; the Ministerio de Obras Públicas y Transportes shall be obligated\n\nto provide the respective municipality with the detail of the amount spent on the\n\nwork, subject to prior review and oversight by the Contraloría General\n\nde la República. The municipality shall charge it to the property owners\n\ndirectly benefited, proportionally to the frontage measurement of the\n\nrespective property.\n\nArticle File\n\nArticle 3.—A final paragraph is added to each of Articles\n\n16, 88, and 96 of the Municipal Code, whose texts shall read:\n\n\"Article 16.—(Final paragraph) Municipalities that have\n\ncommon interests are empowered, under the terms of Law No. 5119 of November\n\n20, 1972, to form leagues and confederations of leagues, whose\n\nbylaws must be approved by the Contraloría General de la República.\n\nThe Instituto de Fomento y Asesoría Municipal is authorized to\n\ntechnically and financially promote and advise these\ngroups.\"\n\n\"Article 88.—(Final paragraph) As fees (tasas), the cost of the following services shall be charged to\n\ndelinquent property owners:\n\na) Cleaning of harmful vegetation on the edges of public roads;\n\ncleaning of fences that give access to those roads, and trimming of branches that\n\ncast shade on those roads, damaging them or hindering the passage of\n\npersons or vehicles.\n\nb) Construction of fences and cleaning of unbuilt lots.\n\nc) Removal of abandoned objects, materials, or similar items that\n\nobstruct public roads.\n\nch) Installation of downspouts and gutters to collect rainwater\n\nfrom buildings, when the external wall thereof immediately adjoins\n\nthe public road.\n\nThey shall charge quarterly, as a penalty, the following:\n\na) Unbuilt sidewalks in urban areas if curb and gutter (cordón y caño) exists. Per\n\nlinear meter: ¢ 10.00.\n\nb) Sidewalks in poor condition in urban areas if curb and gutter exists. Per\n\nlinear meter: ¢ 5.00.\n\nc) Gutters and downspouts in urban areas, unbuilt or in poor\ncondition.\n\nPer linear meter: ¢ 6.00.\n\nch) Vacant urban lots not fenced: Per linear meter of frontage to the public\n\nroad: ¢ 10.00.\n\nd) Overgrown, neglected, and poorly conditioned lots, in urban\nareas.\n\nPer square meter: ¢ 2.00.\n\nLots in the process or in the project of urbanization (urbanización) shall not pay, during\n\nthe first year, the penalties referred to in the preceding\nparagraph.\"\n\n\"Article 96.—(Final paragraph) Through the business license tax (impuesto de patentes), the\n\nmunicipalities shall tax the activities subject to municipal\nlicense.\n\nThe Contraloría General de la República shall regulate the maximum limits\n\nwithin which the rates must be set.\n\nThe provisions of the preceding paragraphs shall be resolved by the\n\nContraloría General de la República within a term not exceeding thirty\n\ndays.\n\nOnce that term has expired, the corresponding procedure shall\ncontinue.\n\nArticle File\n\nArticle 4.—The value of the fines set forth in Articles\n\n111, 112, and 113 of the Ley de Tránsito, No. 5930 of September 13,\n\n1976, is increased by an amount five times the current value. Fifty\n\npercent of the revenue shall be transferred semi-annually to the municipalities of the\n\ncantón where the infraction occurred. The Contraloría General de la\n\nRepública shall oversee the distribution of these revenues.\n\nArticle File\n\nArticle 5.—A second paragraph is added to Article 3 of Law No.\n\n6796 of August 17, 1982, which shall read as follows:\n\n\"Said contracts shall be authorized by the Contraloría General\n\nde la República, without the need for studies on the payment capacity of\n\nthe interested municipality when the proceeds from the tax are\nsufficient\n\nto make the payments.\n\nIn cases of emergency, at the discretion of the Board of Directors of the Instituto\n\nde Fomento y Asesoría Municipal, the detail of the\n\ninvestment referred to in Article 105 of the Municipal Code shall also not be necessary, and, in\n\nthese circumstances, the loans may relate to purposes other\n\nthan the works and services referred to in Article 5, subsection\na), of the\n\nLey Orgánica de IFAM, No. 4716 of February 19, 1971.\"\n\nArticle File\n\nArticle 6.—A second paragraph is added to Article 4 of the Ley\n\nde Expendio de Timbres, No. 5790 of August 22, 1975, which shall read as\nfollows:\n\n\"This exemption shall not apply to cases of non-existence of stamps\"\n\nmunicipalities. In this case, the stamp tax shall be paid by means of a deposit in favor of the respective municipality, prepared by the collecting bank. When the amount to be paid in municipal stamps exceeds one thousand colones, payment by deposit may be opted for.\"\n\nArticle 7.— ANNULLED by Resolution of the Constitutional Chamber No. 5445-99 at 2:30 p.m. on July 14, 1999; supplemented by judgments number 06218-99, at 3:21 p.m. on 08/10/1999, 09811 at 3:21 p.m. on 12/14/1999, 07728 at 2:45 p.m. on 08/30/2000, and 8861-00 at 2:30 p.m. on 10/11/2000.\n\nArticle 8.— Article 12 of Law No. 3656 of January 6, 1966, is amended to read as follows:\n\n\"Article 12.— The General Directorate of Physical Education and Sports shall be composed of a National Sports Council, a General Director, a Technical Sports Director, and a Director of Recreation and Regional Directorates. Sports entities must submit their bylaws, regulations, and programs to the National Sports Council for its information, rejection, or amendment. The General Directorate shall supervise their activities and may guide and regulate the relations between them, as well as the hygienic conditions of the activities they organize, and shall resolve conflicts that arise between them or within their respective programs.\n\nArticle 9.— Article 3 of the Law \"Issuance of commemorative postage stamps for the fiftieth anniversary of the canton of Pérez Zeledón,\" No. 6667 of September 28, 1981, is amended to read as follows:\n\n\"Article 3.— From the percentage corresponding to the municipality, it shall make the following distribution:\n\nThirty-five percent shall be transferred to the General Directorate of Sports to finance the construction of the municipal sports complex (polideportivo municipal); thirty percent shall be allocated to defray the expenses of the fiftieth anniversary commemorative activities and for other needs of the municipality; twenty percent shall be used to finance the National Games to be held in the canton of Pérez Zeledón in 1983; ten percent shall be dedicated to the aid program for the disabled of the canton; and five percent shall be for miscellaneous expenses of Pérez Zeledón F.C.\"\n\nArticle 10.— Article 3 of Law No. 6849 of February 18, 1983, is amended to read as follows:\n\n\"Article 3.— The revenues from the levy on cement produced in the province of Cartago shall be distributed as follows:\n\na) Twenty-five percent to the Municipality of the central canton of Cartago, which shall use those funds exclusively for the construction, improvement, and maintenance of the sanitary sewer system (sistema de alcantarillado sanitario) and water pipes (cañerías) throughout the canton.\n\nb) Fifteen percent to the Instituto Tecnológico de Costa Rica.\n\nc) Fifteen percent distributed in equal parts among the municipalities of La Unión, El Guarco, Oreamuno, Paraíso, Jiménez, Alvarado, and Turrialba, for community works.\n\nFrom the amounts corresponding to the municipalities of Alvarado and Jiménez, they shall allocate twenty-five percent, respectively, to the District Councils (Concejos de los distritos) of Cervantes and Tucurrique.\n\nch) Ten percent, distributed in equal parts among the integral community development associations (asociaciones de desarrollo integral de la comunidad) of the province of Cartago, constituted as of the date of enactment of this law, for community works. These resources shall be channeled through the National Directorate of Community Development (Dirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad).\n\nd) Three percent to the Colegio Universitario de Cartago.\n\ne) Two percent to the Colegio San Luis Gonzaga, which must allocate fifty percent to the construction of sports facilities during the first four years.\n\nf) Three percent to the Colegio Vocacional de Artes y Oficios.\n\ng) Three point five percent to the Ciudad de los Niños.\n\nh) Three percent to the Asilo de Ancianos Claudio María Volio.\n\ni) Two percent to the Specific Development Association for Alcoholic Patients (Asociación de Desarrollo Específico para Enfermos Alcohólicos, ADEPEA).\n\nj) Two percent, distributed in equal parts between the parishes of El Carmen and Nuestra Señora de los Angeles in the city of Cartago, for works in their communities.\n\nk) One percent to the Colegio Seráfico de Cartago.\n\nl) One percent to the Liceo Vicente Lachner Sandoval.\n\nll) One percent to the Colegio Sagrado Corazón de Jesús de Cartago.\n\nm) Two percent to the Junta de Educación of Cartago, which shall allocate, on a one-time basis, fifty percent of these revenues for improvements to the Escuela Ascensión Esquivel.\n\nn) One percent to the Escuela de Enseñanza Especial de Retardo Mental de Cartago.\n\nñ) Zero point five percent (0.5%) for community works in the district of San Francisco de Cartago, which shall be administered, proportionally, by the integral development associations of that district.\n\no) Five percent for the construction and maintenance of a sports complex in the city of Cartago, which shall be transferred to the Directorate of Physical Education and Sports for that purpose, in coordination with the Municipality of Cartago.\n\np) Three percent to the Unión Regional de Cooperativas de la provincia de Cartago, R.L. (URCOOPAPA, R.L.), for the marketing program for perishable products.\n\nq) One percent to the Colegio Nocturno de Cartago.\n\nr) One percent to the Colegio Domingo Savio de Cartago.\n\nArticle 11.— Municipal employees who, by their own will, wish to retire from their positions before December 30, 1983, after prior acceptance by the municipality, shall be entitled to the payment of vacation time and severance pay (auxilio de cesantía) that may be applicable in accordance with current labor legislation. Under no circumstances may the municipalities fill the positions that become vacant as a result of this rule.\n\nArticle 12.— The deadline for the commission charged with reviewing the Costa Rican municipal system, created by Law No. 6736 of April 5, 1982, to render its report is extended by six more months.\n\nArticle 13.— The following municipalities are authorized for what is indicated in each case:\n\nCantón de Goicoechea, San José. To exchange (permute) farm number 149463 of the San José registry, registered in its name in the Public Property Registry (Registro Público de la Propiedad), for a property owned by the Clínica Católica de la Purísima, S.A. The Municipality shall transfer the property it obtains from the exchange to the Asociación Cristiana de Jóvenes de Costa Rica.\nThe registration fees payable for this transfer shall be calculated on half the taxable value of the first property, and such amount must be paid by the exchanging private entity.\n\nCentral canton, Alajuela. To sell, and the Ministerio de Seguridad Pública to purchase, the lands and buildings where the Guardia Civil is located, for the sum of two million one hundred thousand colones, which must be paid by 1984 at the latest. This money shall be taken from the rental budget item of the said Ministry, included in Law No. 6831 of December 20, 1982.\nThe stipulated amount shall be allocated by the Municipality to the construction of the bus terminal and to various payments, which shall be supervised by the Contraloría General de la República.\nThe Municipality of Alajuela shall include in its street repair program the construction of the Las Gradas bridge in Pueblo Nuevo, for whose execution it shall allocate fifty thousand colones from the budgeted fund in Law No. 6831 of December 20, 1982.\n\nCantón de Paraíso, Cartago. To donate a plot of land of five thousand square meters to the Asociación Nacional de Educadores, which shall be used for the construction of the branch office for retired teachers of the canton of Paraíso, in accordance with Law No. 6289 of December 4, 1978.\n\nArticle 14.— The Executive Branch and the following state entities are authorized for what is indicated in each case:\n\nExecutive Branch: To, through the Ministry of Finance, grant a guarantee (aval) in favor of the Municipality of the canton of Pérez Zeledón, for up to the sum of twenty-five million colones (₡25,000,000.00), or its equivalent in foreign currency, which the Municipality shall obtain from national or foreign credit institutions, for the total amount in fractional form, as the works for which such sum is destined are carried out. The loan shall be used to finance the improvement and construction of an asphalt layer (carpeta asfáltica) on the streets of the city of San Isidro de El General. If there are surpluses, they may be used to improve the urban streets of other districts of the canton.\nSaid works must have the advice and approval of technicians from the Ministry of Public Works and Transport (MOPT). All of the foregoing operation shall be supervised by the Contraloría General de la República.\n\nTo all Municipalities of the Country:\n\na) So that in all cases of non-compliance with the Sign Regulations (Reglamento de Rótulos), violators are sanctioned with the cancellation of the municipal license or business permit (patente municipal) and the closure of the commercial establishment.\nThe violator must be previously notified, who shall have a period of five business days to make himself right with the law.\n\nb) To donate lands from their property to the Ciudad de los Niños, destined for the construction of facilities in the respective canton.\n\nc) To sell, tax-free, during 1983 and 1984, vehicles and machinery in general. Within a period of sixty days, the list of equipment with its respective sale justification shall be sent to the Contraloría General de la República, which shall rule in accordance with the procedure indicated in Article 15 of this law.\nPriority shall be given to equipment exchanges between municipalities.\n\nch) To forgive fines for municipal tax debts to taxpayers who pay the outstanding taxes within a period not exceeding six months from the effective date of this law.\n\nd) To dispose of the totality of the sums deposited in their favor to date, in addition to those received through December 31, 1983, resulting from the application of Law No. 6282 of August 14, 1979, for the purpose of attending to the priorities of each municipality. The sums collected subsequently shall continue to have the purpose established in said Law No. 6832.\nFunds committed to the Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU) are excepted.\n\nTo the State Banks of the National Banking System and the Banco Popular y de Desarrollo Comunal:\n\nTo grant a loan to the Municipality of Poás, for up to an amount of seven million colones (₡7,000,000.00) to carry out and finish priority works; another to the Municipality of San Mateo, for up to the sum of six million colones (₡6,000,000.00) for the repair of roads, aqueducts, and various works; another to the Municipality of Atenas, for the sum of ten million colones (₡10,000,000.00) for aqueducts and various works; another to the Municipality of Orotina, for up to the sum of ten million colones (₡10,000,000.00), to be used for the repair of water pipes and various works; another to the Municipality of Santa Cruz, for up to an amount of ten million colones (₡10,000,000.00), for the bus terminal and various works; another to the Municipality of Golfito, for up to the sum of twenty million colones (₡20,000,000.00), for roads and various urgent works; another to the Municipality of Corredores, for up to an amount of eight million colones (₡8,000,000.00), to carry out infrastructure works; another to the Municipality of Coto Brus, for up to an amount of eight million colones (₡8,000,000.00), to carry out infrastructure works; another to the Municipality of Osa, for up to the sum of eight million colones (₡8,000,000.00), to carry out infrastructure works; and another to the Municipality of Buenos Aires, for up to an amount of eight million colones (₡8,000,000.00), to carry out infrastructure works.\nAll operations shall be carried out in accordance with conditions that are agreeable to the interests of both parties and shall be supervised by the Contraloría General de la República.\n\nBanco Nacional de Costa Rica:\nTo sell to the Municipality of Orotina the building currently occupied by the Public Library, at the price and under the conditions agreed upon by both parties.\n\nBanco de Costa Rica:\nTo transfer the lands known as \"Terrenos de San Juan Braizon\" to the Municipality of Paraíso, to be used as a recreation area for the Ciudadela de Obreros y Campesinos.\n\nInstituto Costarricense de Electricidad (ICE):\na) To transfer to the Municipality of Paraíso the lands located in front of the houses of the operators of the Cachí Plant, to be used in a low-income housing plan.\nb) So that, like the ICE, the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA) and the Compañía Nacional de Fuerza y Luz, S.A., jointly or individually, coordinate with the municipalities the method for collecting the fees for the services of all those institutions in a single bill, in order to reduce operating costs and payment delinquency. Said institutions shall agree on a percentage not exceeding two percent for administrative expenses.\n\nArticle 15.— The Refinadora Costarricense de Petróleo (RECOPE) must sell to the country's municipalities the fuel they need, with exemption from all types of taxes, in accordance with the provisions of the regulations issued by the Contraloría General de la República at 12:00 noon on March 3, 1980.\n\nArticle 16.— Article 1 of Law No. 6844 of January 11, 1983, and any other law that opposes it, is amended to read as follows:\n\n\"Article 1.— A tax of five percent (5%) is established in favor of the municipalities, which shall be levied on the value of each ticket, entry pass (tiquete), or individual admission to all non-free public or entertainment shows (espectáculos públicos o de diversión), held in theaters, cinemas, dance halls, discotheques, venues, national or private stadiums and plazas; and in general on any show held for the occasion of civic and patron saint festivities, evening celebrations, fairs, bullfights (turnos), or novilladas.\n\nAll the shows and activities referred to in the preceding paragraph are exempt from payment of the tax provided herein when the entire proceeds are destined for educational, charitable, religious, or social purposes, with prior approval from the corresponding municipality.\n\nWhen, in cases subject to the payment of the tax, the value of the ticket, entry pass, or individual admission is charged, and also a sum as a minimum consumption, the tax shall be charged on the amount resulting from the sum of the admission value plus the required minimum consumption. In the event that only minimum consumption is charged, the tax shall be charged on that amount.\"\n\nArticle 17.— The Municipality of Alvarado is authorized to transfer farm No. 47663, registered in volume 1420, folio 336, entry 5 of the province of Cartago, to the Asociación de Desarrollo Integral de Pacayas.\n\nArticle 18.— Article 33 is amended and a final paragraph is added to Article 45 of Law No. 4716 of February 9, 1971, to read as follows:\n\n\"Article 33.— The Institute may finance the total cost of projects for the municipalities, taking into account the nature of the same and municipal needs.\"\n\n\"Article 45.— ...\n(Final paragraph) Unless the law expressly establishes the earmarking (afectación), it shall be understood that the Institute shall be exempt from the payment of future taxes.\"\n\nArticle 19.— A final paragraph is added to Article 8 of Law No. 6806 of August 26, 1982, which shall read as follows:\n\n\"In the case of municipal aqueducts, the rates and tariffs for water service shall be agreed upon by the Municipal Council (Concejo), after a legal and economic study to be carried out by the Instituto de Fomento y Asesoría Municipal, in consultation with the Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA), and shall be sent for publication as a draft, referring them for approval to the Servicio Nacional de Electricidad, which shall have a period of thirty business days to approve them or justify their rejection. Otherwise, once this period has elapsed, the municipality shall put them into effect beginning the month following the publication of the corresponding notice in the Official Gazette (Diario Oficial).\"\n\nArticle 20.— A transitory provision that shall be numbered VII is added to the Law on the Maritime-Terrestrial Zone (Ley sobre la Zona Marítimo-Terrestre), No. 6043 of March 2, 1977, which shall read as follows:\n\n\"Transitory VII.— Municipalities with jurisdiction in the maritime-terrestrial zone (zona marítimo-terrestre) shall collect the fee (canon) established by this law from the occupants thereof.\nThe collection shall be made in accordance with the use and the current appraisal (avalúo) of the Dirección General de la Tributación Directa. This authorization shall be provisional in nature, until the development plan for the respective zone comes into effect, and does not create any right for the occupants with regard to concessions.\"\n\nArticle 21.— Subsection i) of Article 4 of the Organic Law of the Contraloría General de la República, No. 1252 of December 23, 1950, and its amendments, is amended to read henceforth as follows:\n\n\"Article 4.— ...\ni) Examine, approve, or disapprove the budgets of the municipalities and autonomous institutions, in accordance with the provisions of subsection e) of Article 6, and supervise their execution and liquidation.\"\n\nArticle 22.— ANNULLED by resolution of the Constitutional Chamber No. 3410 at 2:05 p.m. on November 10, 1992.\n\nArticle 23.— The Banco Central de Costa Rica is authorized to disburse, during 1983, 1984, 1985, and 1986, the proceeds from the temporary surcharges on imports, to the institutions and programs listed below, according to the amounts or percentages indicated: 1983\n\n    1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: one hundred twenty-five million colones (₡125,000,000.00), for transfers to the municipalities, so that they may cover budget shortfalls corresponding to salaries and social charges, to wipe out budget deficits from previous fiscal years, for the servicing of their debts, for the execution of works, and as matching resources for the financing of works and services. For the use of these resources, Articles 121, 122, and 123 of the Municipal Code (Código Municipal) shall not apply to the municipalities.\n\n    2) Instituto Mixto de Ayuda Social: one hundred seventy-five million colones (₡175,000,000.00), solely for the purchase of land destined for housing and for construction materials for the same, as well as for expenses related to the settlement of marginalized groups in low-income housing programs.\n\n    3) Instituto de Desarrollo Agrario (INDER): seventy-five million colones (₡75,000,000.00), for peasant settlements.\n\n    4) Programa Nacional de Alimentos: one hundred forty million colones (₡140,000,000.00).\n\n    5) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: forty-five million colones (₡45,000,000.00), destined for the financing of the cooperative movement, especially student and youth cooperatives and co-management (cogestión) and self-management cooperatives. From the financial yield of these resources, twenty-five percent shall be allocated as a contribution to the support of the youth and student cooperatives program, in accordance with executive decree No. 13924-E. INFOCOOP shall additionally contribute a sum of five million colones (₡5,000,000.00) to the same program for its general expenses, through the Inter-institutional Committee established in the same decree. INFOCOOP shall allocate five million colones (₡5,000,000.00) to the Consejo Nacional de Cooperativas for cooperative programs; it shall contribute five million colones (₡5,000,000.00) to La Unión Regional de Cooperativas de la Provincia de Cartago, for marketing programs for perishable products, and five million colones (₡5,000,000.00) to the Comisión Nacional de Cooperativas de Autogestión.\n\n    6) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU): one hundred fifteen million colones (₡115,000,000.00), solely to subsidize programs of lots with services and construction of low-income housing. For the purpose of channeling these resources, priority shall be given to organized groups under the cooperative model, community development associations (asociaciones de desarrollo comunal), and other similar entities whose purpose is to solve the housing problem for their members.\n       Likewise, these resources shall be used to pay for the purchase of the farm called Los Cuadros.\n\n    7) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA): twenty-five million colones (₡25,000,000.00) to provide water for the projects mentioned in this law.\n\n    8) Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones: thirty million colones (₡30,000,000.00) for the development of its programs.\n\n       Balances not covered during 1983 shall be covered in the year 1984. During 1984, for the same purposes and with the same priorities, the following percentages shall be allocated to the following institutions:\n\n    1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: eight percent (8%).\n    2) Instituto Mixto de Ayuda Social: seven percent (7%).\n    3) Instituto de Desarrollo Agrario (INDER): five percent (5%).\n    4) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: four percent (4%).\n       INFOCOOP shall allocate the resources corresponding to it in accordance with the provisions of paragraph 5) above corresponding to the year 1983.\n    5) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU): eight percent (8%).\n    6) Instituto Nacional de Aprendizaje: one percent (1%), for the construction of public workshops and workforce training programs.\n    7) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA) two percent (2%).\n    8) Dirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad: two percent (2%), for productive and community development programs.\n    9) Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones: four percent (4%), which may not exceed thirty-five million.\n     (Thus amended by Article 32 of Law No. 6962 of July 26, 1984)\n    10) Comisión Nacional de Emergencia (CNE): four percent (4%), for the fulfillment of the purposes established by the National Emergency Law, number 4374 of August 14, 1969, and its amendments.\n    The remaining 55% shall be transferred to the single state fund (caja única del Estado).\n     (Thus amended by Article 32 of Law No. 6962 of July 26, 1984)\n\n       During the years 1985 and 1986, the amounts shall be transferred in accordance with the total collected by virtue of the temporary surcharges on imports, less the amount to be transferred to the Central Government, in accordance with the following percentages:\n\n    1) Instituto de Fomento y Asesoría Municipal: five percent (5%).\n    2) Instituto Mixto de Ayuda Social: Seventeen percent (17%). Thirty percent of these resources shall be allocated exclusively to the development of the project called Los Cuadros and the projects of Los Diques de Cartago.\n    (Thus amended by Article 140 of Law No. 6995 of July 22, 1985)\n    3) Instituto de Desarrollo Agrario (INDER): four percent (4%).\n       INFOCOOP shall allocate the resources corresponding to it in accordance with the provisions established for the years 1983 and 1984.\n    4) Instituto Nacional de Fomento Cooperativo: twelve percent (12%).\n       INFOCOOP shall allocate the resources corresponding to it in accordance with the provisions of this law for the years 1983 and 1984.\n       Likewise, the Institute shall allocate a minimum of thirty percent of the revenues from this law to the promotion and financing of cooperative housing programs, especially for marginalized groups.\n    (Thus amended by Article 140 of Law No. 6995 of July 22, 1985)\n    5) Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU): nine percent (9%).\n    6) Ministry of Labor and Social Security, five percent (5%), for the unemployment subsidy program. The Ministry shall transfer to the General Directorate of Libraries of the Ministry of Culture, Youth and Sports, the sum of ₡5,500,000 for the construction of the Biblioteca Joaquín García Monge in Desamparados, ₡2,500,000 to the Asociación Integral de Desarrollo de Barrio Corazón de Jesús in Heredia, for the purchase of furniture, equipment, and books for the Public Library of Heredia, and ₡2,500,000 for the Library of Limón.\n     (Thus amended by subsection 33 of Article 14 of Law No. 7018 of December 20, 1985)\n    7) Instituto Nacional de Aprendizaje: two percent (2%).\n    8) Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados (ICAA): three percent (3%).\n    9) Dirección Nacional de Desarrollo de la Comunidad: three percent (3%).\n    10) Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones: four percent (4%).\n    11) REPEALED.—\n    (REPEALED by Article 140 of Law No. 6995 of July 22, 1985)\n\n       Except in those cases where a different purpose is established, the foregoing resources shall be used for the same purposes and with the same priorities as in the year 1983.\n\n       The remaining thirty-seven percent shall be transferred to the single state fund.\n\n       None of the institutions, with the exception of the municipalities and the Centro de Promoción para las Exportaciones y las Inversiones, may use these funds for the payment of salaries, social charges, salary increases, or for expenses not expressly indicated in this article, and in no case may they be used for the creation of new positions.\n\n       The institutions and programs cited in this article shall channel such resources primarily through cooperative organizations, community organizations, and other similar entities.\n       Prior to the use of such funds, the institutions that receive them must submit a detailed expenditure budget to the Contraloría General de la República, which must be resolved within a period of fifteen calendar days. The Contraloría shall incorporate a report on these budgets in its annual report. The respective institutions shall regulate what is necessary to establish adequate community work as a counterpart to the foregoing subsidies.\n\n       The Banco Central de Costa Rica shall disburse bimonthly the amounts corresponding to each institution or program and to the Central Government, in accordance with the specified percentages.\n\n       No later than June 30, 1984, the Executive Branch must render to the Legislative Assembly a detailed report on the progress of the social compensation plan, and shall present, along with that report, a project for the comprehensive social development of the country, with proposals in the legal, social, economic, and institutional fields, in order to put it into execution.\n\n       In the event that the institutions and programs listed above do not program part of the resources corresponding to them, such amounts shall be transferred to the Comisión Nacional de Emergencia (CNE), which shall program them in accordance with the guidelines established in this article. The Instituto Nacional de Vivienda y Urbanismo (INVU) shall transfer to the Instituto Mixto de Ayuda Social the farm owned by it called Los Cuadros, located in the canton of Goicoechea. The transfer shall be carried out by the State Notary's Office (Notaría del Estado), free of all encumbrances, registration fees, fiscal species (especies fiscales), and notary fees. The value of the farm, according to the appraisal of the Dirección General de la Tributación Directa\n\nDirectly, it shall be paid from the sum allocated in point 6) to the National Institute of Housing and Urbanism.\n\nState institutions are authorized to purchase, directly, lands for the purposes indicated in this article, following an appraisal by the General Directorate of Direct Taxation, for a price no higher than said appraisal.\n\nThe construction of housing and the acquisition of goods and services for that purpose, with the objective of solving the housing problems of the country's marginalized class, is declared an ordinary activity of the Joint Institute of Social Aid.\n\n(Thus amended by Article 54 of Law No. 6955 of February 24, 1984; its seventh paragraph was repealed by Article 140 of Law No. 6995 of July 22, 1985)\n\n Ficha articulo\n\nArticle 24.- Articles 1, 3, 4, and 7 of Law No. 2428 of September 14, 1959, are hereby amended, effective from 1984, to read as follows:\n\n\"Article 1.- The price to extend the lease of premises, sections, or stalls in municipal markets shall be set by the respective municipality, following the opinion of a reclassification commission composed of four members appointed by the municipality for that purpose. The tenants of each market, represented by their duly legalized association or, in the absence thereof, by the majority of them, in a duly authenticated petition, shall have the right to submit, by September 15 of each year, a list from which two of the members of the reclassification commission shall be chosen. The municipality, by certified notice and by other means it deems appropriate, shall notify all tenants fifteen days in advance of their right to make such a submission. If said period expires without the list having been submitted, the municipal corporation shall appoint the commission without the tenants having intervened.\"\n\n\"Article 3.- The reclassification commission must be appointed by the municipality in the second half of September of each year, and must submit its opinion no later than one month after acceptance of the appointment. If the aforementioned term elapses without the presentation of the report, the municipality may dispense with this procedure and set the rents through municipal officials and other suitable procedures, nevertheless abiding by the limitations set forth in Article two. If, by December 31, there is no firm agreement approving the reclassification, the same rents in force shall apply for the next one-year period beginning on the following January first.\"\n\n\"Article 4.- Once the rent reclassification is approved by the municipality, it shall be communicated to each tenant by certified notice, granting them a period of no fewer than thirty calendar days to state whether they accept the set rent or choose to vacate the municipal premises, section, or stall.\n\nIn cases of an affirmative response, the corresponding lease contract shall automatically be considered extended for one year, without the need for auction or bidding, and the reclassifications and contracts shall be renewed by the same procedure each year, without the lease price set for the entire period being subject to variation—except by special agreement—during their term. Within the first fifteen days of the thirty referred to in this article, the tenant has the right to argue before the municipality regarding the rent that has been set for them, and the municipality must resolve their argument within the subsequent fifteen days.\"\n\n\"Article 7.- In the event of the construction of a new municipal market building replacing the existing one, the tenants of the previous building shall enjoy the right of priority to occupy a premises, section, or stall, under similar conditions to those they occupied in the old one. The basis for the price of the premises in the new building shall be set by the municipality following a report from a reclassification commission formed as mentioned in Article one.\"\n\n Ficha articulo\n\nArticle 25.- An Article 51 is added, renumbering the subsequent articles accordingly, to Law No. 3670 of March 22, 1966, and its amendments, which shall read as follows:\n\n\"Article 51.- The figure of the social interest condominium (condominio de interés social) is established, under the express declaration of the National Institute of Housing and Urbanism (INVU) or the Joint Institute of Social Aid (IMAS). Housing complexes in social interest condominiums shall enjoy all the special rights, specific programs and standards, credit facilities, subsidies, controls, and obligations enjoyed by social interest housing, without thereby losing any of the prerogatives inherent to horizontal property.\n\nThe INVU and the IMAS shall adapt their regulations to those established in this article.\"\n\n Ficha articulo\n\nArticle 26.- Article 6 of the Organic Law of the General Directorate of Physical Education and Sports, No. 3656 of January 6, 1966; Article 8 of the General Public Roads Law, No. 5060 of August 22, 1972; and General Provisions Nos. 46, 61, 62, 63, 73, 75, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, and 86, included in Article 9 of the Ordinary Budget Law for 1983, are hereby repealed. Likewise, Law No. 5081 of May 10, 1973, and Decrees Nos. 3170-C of August 9, 1973, and 6289-c of August 13, 1976, are repealed.\n\n Ficha articulo\n\n     Article 27.- This law is of public order and repeals all those that oppose it.\n\n Ficha articulo\n\nArticle 28.- It shall enter into force upon its publication.\n\n Ficha articulo\n\nSole Transitory Provision.- The Executive Branch is authorized to declare a state of emergency until December 31, 1983, in the cantons affected by the earthquake of July 3, 1983.\n\nPresidency of the Republic.- San José, on the fourteenth day of September, nineteen hundred and eighty-three.\n\n Ficha articulo\n\nGeneration date: 7/5/2026 06:40:49\n\n                                        Go to top of document"
}