{
  "id": "norm-89882",
  "citation": "Reglamento municipal 0 (Municipalidad de Los Chiles, 01/10/2019)",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento municipal número 0",
  "title_en": "Municipal Regulation No. 0",
  "summary_es": "El Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Los Chiles establece el marco normativo local para el manejo de los residuos sólidos ordinarios. Define las responsabilidades de generadores, recolectores, centros de recuperación y de la Municipalidad, abarcando la separación en la fuente, recolección segregada, valorización, tratamiento y disposición final. Crea la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos para supervisar la implementación del PMGIRS. Regula centros de acopio comunal, gestores autorizados, frecuencias de recolección, categorías de residuos (valorizables, no valorizables, peligrosos domiciliarios, voluminosos, electrónicos, metálicos, escombros) y establece prohibiciones como quemar residuos o depositarlos en cuerpos de agua. Fija tasas diferenciadas y sanciones por incumplimiento, incluyendo multas, suspensión de recolección o cancelación de licencias. Remite a la Ley 8839, Código Municipal y legislación ambiental supletoria. Es de acatamiento obligatorio para toda persona física o jurídica en el cantón y fue aprobado por el Concejo Municipal el 1 de octubre de 2019.",
  "summary_en": "The Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Los Chiles establishes the local regulatory framework for the handling of ordinary solid waste. It defines the responsibilities of generators, collectors, recovery centers, and the Municipality, covering source separation, segregated collection, recovery, treatment, and final disposal. It creates the Interinstitutional Commission for the Municipal Solid Waste Plan to oversee the implementation of the PMGIRS. It regulates community collection centers, authorized waste managers, collection frequencies, waste categories (recoverable, non-recoverable, household hazardous, bulky, electronic, metal, construction debris) and sets prohibitions such as burning waste or disposing of it in water bodies. It sets differentiated rates and penalties for non-compliance, including fines, suspension of collection, or cancellation of licenses. It refers to Law 8839, the Municipal Code, and supplementary environmental legislation. It is mandatory for all natural and legal persons in the canton and was approved by the Municipal Council on October 1, 2019.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "01/10/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "PMGIRS",
    "residuos valorizables",
    "recolección segregada",
    "Ley 8839",
    "centro de acopio comunal",
    "compostaje",
    "relleno sanitario"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 13, inciso c), Art. 43",
      "law": "Código Municipal"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral de residuos",
    "reglamento municipal",
    "Los Chiles",
    "separación de residuos",
    "recolección segregada",
    "valorización",
    "compostaje",
    "relleno sanitario",
    "tasas municipales",
    "sanciones ambientales",
    "PMGIRS",
    "centros de acopio",
    "prohibiciones",
    "fiscalización"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated waste management",
    "municipal regulation",
    "Los Chiles",
    "waste separation",
    "source segregation",
    "recovery",
    "composting",
    "sanitary landfill",
    "municipal rates",
    "environmental penalties",
    "municipal waste plan",
    "collection centers",
    "prohibitions",
    "enforcement"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 20.-Categorías de residuos sólidos a separar\n\na) Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de acuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:\n\n1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar.\n\n2. Vidrio: de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas.\n\n3. Plástico: empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas, plástico, envases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.\n\n4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas , y cualquier otro material elaborado con este metal.\n\n5. Envases tetrabrik: cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.\n\n6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, envases de desodorante, piezas de hojalata, etc.\n\nb) Residuos no valorizables\n\nc) Residuos peligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado, navajillas, jeringas, agujas, etc.\n\ne) Residuos no tradicionales o voluminosos\n\nf) Residuos electrónicos\n\ng) Residuos metálicos\n\nLas categorías pueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de la producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el tratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La Municipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar en la fuente de generación según las categorías vigentes y de conformidad con las necesidades del servicio de recolección.",
  "excerpt_en": "Article 20.-Categories of solid waste to be separated\n\na) Generators must separate the following recoverable waste in accordance with the measures established and previously communicated by the Municipality:\n\n1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons or similar.\n\n2. Glass: bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted.\n\n3. Plastic: food packaging, bottles and their caps, plastic bags, plastic, containers of any substance that does not contain hazardous waste.\n\n4. Aluminum: rinsed beverage cans, and any other material made of this metal.\n\n5. Tetra Brik containers: well-cleaned juice, dairy and beverage cartons.\n\n6. Tinplate: washed food cans free of food residue, paint cans, deodorant containers, tinplate parts, etc.\n\nb) Non-recoverable waste\n\nc) Household hazardous waste: batteries, broken glass, razor blades, syringes, needles, etc.\n\ne) Non-traditional or bulky waste\n\nf) Electronic waste\n\ng) Metallic waste\n\nThe categories may vary depending on the existing capacity for their recovery, production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of solid waste not previously considered. The Municipality shall provide generators with the necessary information so that they can separate waste at the generation source according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active municipal norm",
    "label_es": "Norma municipal vigente",
    "summary_en": "The Regulation for Integrated Solid Waste Management of the canton of Los Chiles is approved, effective upon publication in La Gaceta.",
    "summary_es": "Se aprueba el Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Sólidos del cantón de Los Chiles, que entra en vigor a partir de su publicación en La Gaceta."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 24",
      "quote_en": "Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.",
      "quote_es": "Los residuos no valorizados solamente pueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados por las autoridades correspondientes."
    },
    {
      "context": "Artículo 33",
      "quote_en": "Users are prohibited from depositing the following in any official collection route: 1) Industrial and commercial hazardous waste. 2) Liquid substances and excreta. 3) Infectious waste. (...) E) Disposing of solid waste in water bodies, their protection zones, vacant lands, on public roads, or in public places.",
      "quote_es": "Queda prohibido a los usuarios depositar en cualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente: 1) Residuos peligrosos industriales y comerciales. 2) Sustancias líquidas y excretas. 3) Residuos infectocontagiosos. (...) E) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de agua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios públicos."
    },
    {
      "context": "Artículo 31",
      "quote_en": "The Municipality shall set the rates for the municipal solid waste management service, which shall include and integrate all costs associated with the municipal solid waste management and handling service.",
      "quote_es": "La Municipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión y manejo de residuos sólidos."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=89882&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 0\n\n                        Reglamento para la gestión integral de residuos sólidos del cantón de Los\nChiles\n\nTexto Completo acta: 131398\n\nMUNICIPALIDAD\nDE LOS CHILES\n\nMUNICIPALIDADES\n\nCONCEJO MUNICIPAL\n\nEl Concejo\nMunicipal del cantón de Los Chiles, comunica que mediante acta número N°278, de\nla sesión ordinaria celebrada el día martes 01 de octubre del 2019 en el salón\nde sesiones de la Municipalidad de Los Chiles y con fundamento en los artículos\n140, incisos 3) y 18) y artículo 169 de la Constitución Política, el artículo\n28, inciso b) de la Ley General de la Administración Pública; los artículos 60,\ninciso c) y 69 de la Ley Orgánica del Ambiente y el artículo 8º, inciso b) de\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos y el artículo 13, inciso c) del\nCódigo Municipal, se aprobó la publicación del:\n\nREGLAMENTO PARA LA GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE\nLOS CHILES\n\nConsiderando:\n\na) Que el\nartículo 50 de la Constitución Política reconoce el derecho de toda persona a\ngozar de un ambiente sano y ecológicamente equilibrado, así como el deber del\nEstado de garantizar, defender y preservar dicho derecho.\n\nb) Que de\nconformidad con el artículo 169 de la Constitución Política corresponde a la municipalidad\nla administración de los intereses y servicios locales.\n\nc) Que de\nconformidad con la Ley 8839 denominada Ley para la Gestión Integral de\nResiduos,  corresponde a las\nmunicipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nd) Que de\nconformidad con el Código Municipal, el Concejo puede organizar mediante reglamento,\nla prestación de los servicios públicos municipales.\n\ne) Que el Plan\nNacional de Residuos Sólidos (PRESOL), orienta las acciones en materia de gestión\nintegral de residuos sólidos y promueve los planes y reglamentos municipales en\nla materia.\n\nf) Que el cantón\ncuenta con el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos como\ninstrumento para la planificación y ejecución del manejo de los residuos a\nnivel cantonal.\n\ng) Que se hace\nnecesario regular los diferentes aspectos de la gestión de los residuos sólidos\ncon el fin de promover la gestión integral de los mismos en el cantón.\n\nCAPÍTULO\nI\n\nDisposiciones\ngenerales\n\nArtículo\n1º-Objeto General. El\npresente reglamento tiene como objetivo regular en forma integral la gestión de\nresiduos sólidos que se generan en el cantón y que por ley son responsabilidad\nde esta Municipalidad.\n\nPor tanto, define\nlas responsabilidades de los diferentes actores y generadores del cantón;\nregula la recolección, el transporte, almacenamiento temporal, valorización,\ntratamiento y disposición final correcta de los residuos sólidos en el cantón;\ndefine y establece la estructura institucional y operativa necesaria para cumplir\nla gestión integral de residuos sólidos en el cantón y complementa las\nregulaciones nacionales en materia de gestión de residuos.\n\nArtículo\n2º-Alcance. Este reglamento\nes de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas y jurídicas,\npúblicas y privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia\nmunicipal que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial del\ncantón de Los Chiles y para quienes estén fuera del territorio pero utilicen\nlos sistemas de tratamiento o disposición final del cantón.\n\nArtículo\n3º-Definiciones. Para los\nefectos de este reglamento se entiende por:\n\n1)\nAlmacenamiento: Acción de\nretener temporalmente residuos en tanto se entregan al servicio de recolección,\nse procesan para su aprovechamiento o cambio de sus características, o se\ndispone de ellos.\n\n2) Centro de\nacopio comunal: Instalación\ncomunal, con el equipamiento necesario, para el almacenamiento de residuos\nsólidos valorizables generados por los vecinos, previo a la recolección\nsegregada por parte de los vehículos respectivos para su transporte a un centro\nde recuperación de materiales.\n\n3) Centro de\nrecuperación de materiales: Es\nun sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de residuos para su\nvalorización, donde los materiales recuperables pueden ser pesados,\nclasificados, separados y preparados de acuerdo a su naturaleza (p.ej.\nPlástico, cartón, papel, vidrio y metales) para su posterior comercialización.\n\n4) Compostaje:\nTécnica que permite la\ndescomposición de la materia orgánica biodegradable en forma controlada para\nlograr un producto utilizable como mejorador de suelo.\n\n5) Contenedor:\nRecipiente destinado al\nalmacenamiento temporal de residuos sólidos no peligrosos de origen doméstico,\ncomercial o industrial.\n\n6) Disposición\nfinal: La ordenada y\ndefinitiva colocación, distribución y confinamiento de los residuos ordinarios\nen un sitio diseñado para este fin normalmente relleno sanitario\n\n7) Fuente de\nGeneración: Lugar donde se\ngeneran los residuos.\n\n8) Generador: Persona física o jurídica, pública o\nprivada, que genera residuos sólidos, a través del desarrollo de procesos\nproductivos, de servicios, de comercialización o de consumo que son de\ncompetencia municipal.\n\n9) Gestión Integral de Residuos Sólidos (GIRS): Conjunto articulado e interrelacionado de acciones\nregulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y\nevaluación para el manejo de los residuos sólidos, desde su generación hasta la disposición final.\n\n10) Gestor: Persona física o jurídica, pública o\nprivada, encargada de la gestión total o parcial de los residuos sólidos y\ndebidamente autorizada al efecto por esta municipalidad.\n\n11) Manejo de\nresiduos: Conjunto de\nactividades técnicas y operativas de la gestión de residuos que incluye: almacenamiento,\nrecolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final.\n\n12) Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos (PMGIRS): Instrumento que define la\npolítica cantonal en la materia y orientará las acciones municipales y/o cantonales en el tema\ndentro del área de su competencia. Es resultado de un proceso de planificación que se elabora de\npreferencia de forma participativa por la municipalidad incorporando los diversos actores del\ncantón.\n\n13) Recolección:\nAcción de recolectar los\nresiduos sólidos de competencia municipal en la fuente de generación o\nrecipientes, de acuerdo a lo establecido en este reglamento, para ser\ntrasladados a las estaciones de acopio comunal, centros de recuperación, instalaciones\nde tratamiento, o disposición final.\n\n14)\nRecolección segregada: Servicio\nde recolección separada de residuos sólidos previamente clasificados en la\nfuente de generación según el tipo de material que permite que puedan ser\nvalorizados.\n\n15) Reglamento:\nEl presente reglamento.\n\n16) Relleno\nSanitario: Obra de\ningeniería para la disposición final de los residuos sólidos que se generan en el\ncantón de acuerdo con el Reglamento de Rellenos Sanitarios.\n\n17) Residuos de construcción y demolición: Aquellos residuos sólidos generados en faenas tales como:\nla construcción, reconstrucción, reparación, alteración, ampliación y demolición de edificios y\nobras de urbanización de cualquier naturaleza, sean urbanas o rurales.\n\n18) Residuo de\nmanejo especial: Aquellos\nresiduos ordinarios que por su volumen, su cantidad, sus riesgos potenciales,\nsus necesidades de transporte, sus condiciones de almacenaje o su valor de\nrecuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos.\n\n19) Residuo\norgánico: Residuo fácilmente\nbiodegradable sólido o semisólido, de origen animal o vegetal, que puede ser\ndescompuesto y aprovechado por medio del compostaje.\n\n20) Residuo\npeligroso: Aquel que por\nsus características corrosivas, explosivas, radioactivas, tóxicas, infecciosas,\nbiológicas, inflamables, combustibles, punzo cortantes o la combinación de ellas\npueden causar daños a la salud de las personas y al ambiente. Se considerará\ncomo residuo peligroso originado en las unidades habitacionales, entre otros,\nlos siguientes: medicinas vencidas, termómetros de vidrio, lámparas fluorescentes,\nluminarias, baterías, sustancias inflamables (restos de pinturas y\ndisolventes), aceites usados, equipos electrónicos y agujas para inyectar u\notros objetos punzo-cortantes.\n\n21) Residuo\nsólido: Material sólido o\nsemi-sólido, post-consumo cuyo generador o poseedor debe o requiere deshacerse\nde él.\n\n22) Residuo\nsólido ordinario: Residuo\nde origen principalmente domiciliario o que proviene de cualquier otra actividad\ncomercial, de servicios, industrial, limpieza de vías y áreas públicas, que\ntengan características similares a los domiciliarios.\n\n23) Residuo\nsólido valorizable: Residuo\nque tiene valor de rehúso o tiene potencial de ser valorizado a través de\nprocesos de reciclaje o compostaje.\n\n24) Residuo sólido voluminoso o no tradicional: Aquellos objetos dispuestos por sus propietarios en\nforma esporádica, al haber terminado su vida útil, los cuales por su tamaño, peso o características\nno son aptos para la recolección ordinaria y requieran de un servicio especial de recolección; como\nrefrigeradores, calentadores de agua, estufas, colchones, lavadoras o cualquier mueble de\ncaracterísticas similares.\n\n25) Separación\nde los residuos: Procedimiento\nmediante el cual se evita desde la fuente de generación que se mezclen los\nresiduos sólidos, lo que permite que éstos se dispongan de forma clasificada y\nseparada, con fines de recolección.\n\n26)\nTratamiento: Transformación\nde los residuos o partes específicas a nuevos productos o al cambio de las características,\ncomo son el reciclaje, compostaje, tratamiento mecánico-biológico, tratamiento\ntérmico, entre otros.\n\n27) Usuario: Tiene la categoría de usuario para los\nefectos de la prestación de los servicios aquí regulados, toda persona física y\njurídica, que resulte afectada o beneficiada de los servicios de la GIRS.\n\n28)\nValorización: Conjunto de\nacciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los residuos para los\nprocesos productivos mediante la recuperación de materiales y/o el\naprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\nArtículo 4º-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos ordinarios generados serán propiedad y\nresponsabilidad de la Municipalidad en el momento de que los usuarios del servicio público sitúan o\nentregan los residuos para su recolección, de conformidad con el reglamento respectivo. Sin embargo,\nla Municipalidad puede otorgar el derecho de la recolección y la valorización a terceros calificados\npreviamente.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDe las\natribuciones y obligaciones municipales\n\nArtículo\n5º-Responsable de la Gestión Integral de Residuos Sólidos. Para el cumplimiento e implementación de\neste reglamento y de otra legislación nacional vigente en la materia, la\nMunicipalidad de Los Chiles a través de su Unidad de Gestión Ambiental será la\nentidad responsable de la gestión de los residuos sólidos en el cantón. La\nadministración y el Concejo Municipal dotarán a estas dependencias del personal\ntécnico y profesional necesario, así como del presupuesto adecuado para cumplir\ncon sus funciones.\n\nArtículo 6º-De las competencias municipales en la GIRS. De conformidad con la legislación vigente,\nla Municipalidad es responsable, en materia de gestión integral de residuos sólidos, de las\nsiguientes competencias:\n\na) Prestar los servicios de recolección, separación,\ntratamiento (reciclaje, compostaje, otros), transporte y disposición final de\nresiduos sólidos ordinarios.\n\nb) Realizar la limpieza de caños, acequias,\nalcantarillas, vías, plazas y parajes públicos.\n\nc) Concertar pactos, convenios o contratos con\npersonas o entidades para la prestación de dichos servicios en su totalidad o\nsolamente parte de estos así como garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer convenios con otras\nmunicipalidades para prestar los servicios de gestión integral de residuos sólidos\no parte de estos en conjunto.\n\ne) Participar en mancomunidades para prestar\nlos servicios en su totalidad o parte de los mismos.\n\nf) Realizar estudios para aprobar y aplicar las\ntasas correspondientes por dichos servicios.\n\ng) Aplicar sanciones e incentivos en caso de no\ncumplimiento del reglamento conforme la legislación vigente.\n\nh) Acatar los reglamentos y directrices que en\nla materia dicte el Ministerio de Salud.\n\nArtículo\n7º-Atribuciones del Departamento de Servicios Públicos. Es atribución y deber del Departamento de\nServicios Públicos en materia de Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través\nde su personal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad\ncon su competencia, lo siguiente\n\na) Planear, diseñar, instrumentar, operar y\nprestar el servicio público de gestión integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\nb) Elaborar, instrumentar y operar un área de\natención de denuncias de los usuarios, a través del cual se atiendan y procesen\ndenuncias con relación a los derechos y obligaciones establecidas por este\nReglamento para las autoridades municipales y para los habitantes y visitantes\ndel cantón. Esta labor se debe hacer en coordinación con los inspectores\nmunicipales.\n\nc) Emitir los dictámenes técnicos correspondientes\npara la prestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos\nde competencia municipal a los propietarios y/o responsables de\nfraccionamientos y conjuntos habitacionales de cualquier tipo.\n\nd) Organizar administrativamente y operativamente\nel servicio público de aseo urbano y recolección de residuos de competencia\nmunicipal, y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan Municipal\nde Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\ne) Implementar acciones y mecanismos preventivos\na efecto de evitar que se arrojen, derramen, depositen o acumulen residuos en\nespacios públicos que pudieran causar daño a la salud, entorpezcan la libre\nutilización de los mismos o perjudiquen la imagen urbana.\n\nf) Vigila permanentemente la correcta separación\nde los residuos sólidos de competencia municipal en las fuentes de generación.\n\ng) Vigilar permanentemente la no presencia de\nresiduos peligrosos en los residuos sólidos de competencia municipal.\n\nh) Dar aviso a las autoridades competentes de\nla presencia de residuos peligrosos y de manejo especial durante la prestación\ndel servicio público de manejo integral de residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\ni) Establecer e informar a la población las\nrutas, horarios y periodicidad en que se prestará el servicio público de aseo\nurbano de competencia municipal.\n\nj) Determinar, en conjunto con el contador y\ntesorero municipal, el monto de las tasas por el servicio a que estará sujeta\nla prestación del servicio público de aseo urbano.\n\nk) Procurar la utilización de instrumentos y\nmaquinaria de forma tal que permita la optimización de sus funciones y\nrecursos.\n\nl) Prohibir la separación de los residuos en\nlos camiones de recolección o transporte de residuos sólidos.\n\nm) Suspender el servicio de recolección de\nresiduos ordinarios cuando el administrado no se encuentre al día\n\nen el pago del\nmencionado servicio ante la municipalidad\n\nn) Las demás facultades y atribuciones que\notorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales  aplicables.\n\nArtículo\n8º-Atribuciones de la Unidad de Gestión Ambiental. Es atribución y deber de la Unidad de Gestión\nAmbiental en materia de Gestión Integral de Residuos Sólidos, a través de su\npersonal y en coordinación con otras unidades municipales, de conformidad con\nsu competencia, lo siguiente:\n\na) Elaborar, instrumentar y operar las campañas\nde educación ambiental e información necesarias para la Correcta implementación\ndel manejo integral de los residuos sólidos de competencia municipal.\n\nb) Observar y vigilar el cumplimiento de la\nnormativa para el servicio público de manejo integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal.\n\nc) Supervisar y monitorear la correcta\nprestación del servicio público de manejo integral de residuos sólidos de\ncompetencia municipal materia del presente reglamento, ya sea ejecutado de\npropia mano o por concesión.\n\nd) Realizar campañas de prevención y\nminimización, acopio, rehúso, recuperación y separación de los residuos\nvalorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia municipal.\n\ne) Estimular y promover con la población las\nactividades necesarias para el auxilio en la vigilancia y cumplimiento del\npresente reglamento.\n\nf) Coordinar con las autoridades nacionales en\nla vigilancia del cumplimiento de la normativa vigente.\n\ng) Promover el establecimiento de centros de\nrecuperación.\n\nh) Apoyar y fortalecer a los centros de\nrecuperación de materiales con espacio físico, infraestructura y equipo\n\n según la figura legal establecida, dando\nprioridad a las iniciativas de centros de recuperación.\n\ni) Mantener sistemas de datos detallados que\nintegrarán el Sistema de Información sobre la Gestión Integral\n\nde Residuos, que\ncontendrá la información relativa a la situación local, los inventarios de\nresiduos generados, la infraestructura disponible para su manejo, las disposiciones\njurídicas aplicables a su regulación y control y otros aspectos que faciliten\nel logro de los objetivos de la Ley y los ordenamientos que de ella emanen.\n\nj) Coordinar con las autoridades nacionales\npara la ejecución de las disposiciones legales aplicables en materia de\nresiduos de manejo especial y peligrosos.\n\nk) Coordinar con otras autoridades municipales\npara la aplicación de acciones conjuntas para la prevención y gestión integral\nde residuos sólidos de competencia municipal.\n\nl) Las demás facultades y atribuciones que\notorgan el presente ordenamiento y disposiciones legales aplicables;\n\nCAPÍTULO\nIII\n\nImplementación,\nseguimiento y mejora del PMGIRS\n\nArtículo 9º- Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos. Es una comisión\ninterinstitucional conformada por:\n\n- Tres regidores\nintegrantes de la Comisión de Ambiente.\n\n- Dos síndicos\npropietarios.\n\n- Unidad de\nGestión Ambiental Municipal.\n\n- Un\nrepresentante Área Rectora de Salud.\n\n- Un\nrepresentante del SINAC.\n\n- Un\nrepresentante del Ministerio Educación Pública\n\n- Dos\nRepresentantes de la sociedad civil.\n\n- Dos\nrepresentantes de la empresa privada.\n\n- Un\nrepresentante de la fuerza publica\n\nArtículo\n10-Funciones de la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos\nSólidos. Son responsabilidades\nde la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos Sólidos las\nsiguientes:\n\na) Implementar, supervisar y dar seguimiento al\nPMGIRS, definir los mecanismos de organización (comité coordinador y comités de\ntrabajo). El cumplimiento de las responsabilidades municipales establecidas\ndentro de la legislación y los reglamentos vigentes deben ser cumplidas y\nejecutadas por las entidades municipales correspondientes con la colaboración y\nasesoría de la Comisión Interinstitucional del Plan Municipal de Residuos\nSólidos.\n\nb) Diseñar un plan de trabajo y seguimiento,\nque incluya la divulgación y capacitación sobre el PMGIRS. Esto implica la\nrelación con los medios de comunicación masivos del cantón de Los Chiles que\ncontribuyan con la transformación y cambio hacia la gestión integral de\nresiduos sólidos.\n\nc) Apoyar todos los planes, proyectos y\nprogramas que se estén implementando en matera de residuos solidos\n\nd) Articular y coordinar las acciones con las\ninstituciones representadas en la Comisión, y con todas aquellas que durante el\nproceso se vayan integrando para alcanzar los resultados esperados.\n\ne) Identificar, priorizar y contactar a los\nactores involucrados en las diferentes etapas de implementación de la GIRS.\n\nf) Promover, coordinar y formalizar el\nestablecimiento de alianzas, convenios y cartas de intenciones entre instituciones\npúblicas y privadas que intervienen en el corto, mediano y largo plazo en la\nimplementación del PMGIRS.\n\ng) Diseñar los programas, proyectos y planes\nespecíficos que permiten el logro de las acciones estratégicas establecidas en\nel PMGIRS.\n\nh) Coordinar la gestión de consecución de\nfondos públicos, privados, de cooperación internacional y organizaciones\nmultilaterales, que permitan el desarrollo de los programas y proyectos del\nPMGIRS.\n\ni) Asignar y supervisar las funciones del\nComité Coordinador y otros comités de trabajo del PMGIRS.\n\nj) Gestionar y documentar los cambios\nrequeridos según la sistematización y monitoreo del proceso, con el propósito\nde garantizar el logro de los resultados esperados.\n\nk) Mantener informado, de forma verbal y por\nescrito, al Concejo Municipal, Alcalde y autoridades institucionales\nrepresentadas en la Comisión, sobre los avances, logros y limitaciones del\nproceso de implementación y ejecución del PMGIRS.\n\nl) Mantener una comunicación transparente,\nfluida y permanente con los distintos actores involucrados en el proceso del\nPMGIRS.\n\nm) Brindar los informes oficiales de gestión\ntécnica, administrativa y financiera que le sean requeridos.\n\nn) Promover y participar de las actividades de\nintercambio de experiencias que se convoquen a nivel nacional e internacional,\nque permita la divulgación del trabajo realizado.\n\no) Realizar autoevaluaciones permanentes del\nproceso de implementación y ejecución del PMGIRS.\n\np) Asesorar al Concejo Municipal en la toma de\ndecisiones respecto a la GIRS.\n\nCAPÍTULO\nIV\n\nParticipación\ncivil y comunal\n\nArtículo\n11.-Centros de Acopio Comunal\n\na) Los barrios, comunidades, asociaciones o\ncualquier tipo de organización comunal pueden constituir centros de acopio\ncomunal para almacenar los residuos sólidos valorizables en su fuente de\ngeneración para recibir el servicio de recolección segregada de residuos\nsólidos reciclables.\n\nb) Los Centros de Acopio Comunal que trabajen\neficientemente y acogiendo lo estipulado en este reglamento pueden recibir\nincentivos que impulsen el funcionamiento del centro y ayuden a mejorar su\ngestión.\n\nc) Los Centros de Acopio Comunales deben tener\nuna persona debidamente capacitada en el manejo correcto de los residuos\nsólidos reciclables encargada de la organización, el orden de las instalaciones\ny de informar de sus gestiones a la municipalidad.\n\nd) Los Centros de Acopio Comunales deben\nlocalizarse en áreas a las cuales tengan acceso los vecinos del sector pero que\nsean de carácter privado (salón comunal, oficina del acueducto, plaza de\ndeportes cerrada, pulpería, escuela, etc.) para evitar el mal uso de las zonas\nde almacenamiento. Además los centros de acopio comunal deben tener acceso para\nel camión recolector.\n\ne) Se pueden establecer convenios con los\ncentros de acopio comunal para crear mecanismos de cooperación en la gestión\nintegral de los residuos sólidos en el sector.\n\nf) La Municipalidad en coordinación con otros\nactores sociales realizará actividades de educación que permitan a las\ncomunidades adquirir las destrezas para clasificar sus residuos sólidos\nvalorizables e instalar centros de acopio comunales o colectores de material\nreciclable. Al mismo tiempo sensibilizarlos sobre las ventajas que esto trae,\nla importancia de un buen manejo de los residuos sólidos y las\nresponsabilidades de las comunidades como generadores.\n\ng) Los centros de acopio comunales deben\ncumplir con los requisitos establecidos por la Unidad de Gestión Ambiental y\nregistrarse ante el mismo para iniciar sus actividades.\n\nArtículo\n12.-Gestores de Residuos Sólidos.\n\na) Se pueden establecer convenios con gestores\nde residuos sólidos que estén legalmente establecidos, registrados ante el Ministerio\nde Salud y capaces de certificar el tratamiento correcto de los residuos\nsólidos y su trazabilidad.\n\nb) Los gestores de residuos sólidos que tengan\nconvenios con la Municipalidad deben brindar un informe trimestral de sus\nfunciones donde se describa: cantidad de material acopiado de cada fibra,\ncantidad de material valorizado por fibra, lista de ciudadanos, organizaciones\no empresas colaboradoras, la forma de ejecución del servicio, las\ncertificaciones o comprobantes vigentes emitidos por las empresas a las que venden\nlos residuos y cualquier otra información que se considere pertinente.\n\nArtículo\n13.-Supervisión Vecinal. Todos\nlos usuarios deben cumplir y velar por que sus vecinos más cercanos cumplan con\nlas disposiciones de este Reglamento. En el caso de que algún usuario requiera denunciar\nalgún incumplimiento de sus vecinos, puede hacerlo en la Unidad de Gestión\nAmbiental de la Municipalidad o a través de los medios establecidos y\npublicitados previamente por la Municipalidad para tal efecto.\n\nCAPÍTULO\nV\n\nSobre la\nresponsabilidad ambiental de las industrias y del comercio\n\nArtículo\n14.-Programas de residuos por parte de los generadores.\n\na) Los generadores deben elaborar e implementar\nun programa o plan de manejo integral de residuos para sus instalaciones y\nprocesos, el cual debe incluir la jerarquización de los residuos sólidos\n(evitar, reducir, reutilizar y valorizar a través del reciclaje) y la entrega\nde los mismos a gestores autorizados para su tratamiento.\n\nb) Los contenidos del programa de manejo\nintegral de residuos deberán coadyuvar al cumplimiento de la política nacional,\nel Plan Nacional y la Ley para la Gestión Integral de Residuos y todos sus\nreglamentos así como lo establecido en el PMGIRS y ser acordes a lo establecido\nen los mismos. Los requisitos y el contenido de los programas de manejo\nintegral se sujetarán a lo previsto en la legislación vigente.\n\nArtículo 15.-Reconocimiento municipal al desempeño en GIRS. Una vez al año, la Municipalidad hará un\nreconocimiento a las empresas, instituciones comercios u organizaciones que realicen una labor\nsobresaliente en materia de protección y conservación del ambiente.\n\nCAPÍTULO\nVI\n\nDel manejo\nintegral de los residuos sólidos\n\nArtículo 16.-De las responsabilidades. Tanto los generadores, los usuarios del servicio, así como\nlas entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo de algunas de las etapas de la gestión\nde los residuos sólidos en el cantón de Los Chiles son responsables de acatar las disposiciones\nestablecidas en este reglamento.\n\nArtículo\n17.-Responsabilidades del Generador.\n\na) Almacenar temporalmente los residuos\ngenerados en su casa o terreno, de tal forma que no causen ningún impacto\nambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.\n\nb) Colocar los residuos sólidos generados en el\nhorario establecido y comunicado por la Municipalidad para el sector donde\nestén ubicados el día de la recolección, de tal forma que no causen impactos\nambientales o de salud.\n\nc) Entregar los residuos sólidos en bolsas o\nrecipientes cerrados y separados según sea el tipo de residuos\n\nd) Obtener los recipientes desechables para\nentregar los residuos, pueden ser bolsas plásticas o de características\nsimilares.\n\nEstas deberán\ntener las siguientes características:\n\n1. Su resistencia deberá soportar la tensión\nejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.\n\n2. Su capacidad y color debe estar de acuerdo\ncon lo que establezca al respecto la Municipalidad para cada tipo de residuo.\n\n3. Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal\nforma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores,\nni el escape de líquidos.\n\n4. Los recipientes reutilizables deberán ser de\ntal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o\nroedores, ni el escape de líquidos. Estarán hechos de material liso e impermeable\nque permita su lavado y limpieza; asimismo, su volumen y peso no deberán\nafectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.\n\ne) Colocar los residuos en el suelo o en una\ncanasta metálica de baja altura, al frente de su propiedad, o en un contenedor\ncolectivo, preferiblemente con techo, en los dominios de la vía pública, de\nforma que no puedan ser alcanzados por animales.\n\nf) Para el caso de los usuarios con propiedades\nubicadas en edificios de dos pisos, urbanizaciones, callejones y alamedas donde\nel vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán depositar en\nla entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo, a la orilla de la calle\nprincipal. El mismo debe tener tapas superiores de un material duradero que\nresguarden los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales\npara que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La\nlimpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\ng) En zonas, donde se ofrece recipientes\ncolectivos, el generador tiene que depositar sus residuos sólidos dentro del\nmismo, garantizando que los colectores serán cerrados después de su uso.\n\nh) Los residuos valorizables tales como vidrio,\npapel, cartón, plástico y aluminio entre otros, deben ser entregados en el\nhorario y lugar establecido, seco y libre de residuos orgánicos y dispuestos de\nmanera que se garantice el buen estado de los mismos para su posterior\ntratamiento.\n\nEl ente\nrecolector podrá establecer otras o nuevas condiciones para su separación,\nembalaje y recolección, que serán comunicadas previamente a los usuarios en\nforma escrita.\n\ni) En las zonas, donde la Municipalidad ofrece\nel servicio de recolección segregada de materiales valorizables, los mismos\ntienen que ser separados desde su generación y puestos aparte para su\nrecolección el día que la municipalidad lo indique. En lugares como\nurbanizaciones, hoteles, centros educativos, empresas y barrios organizados,\netc. deben existir un contenedor específico para el almacenamiento y posterior\nrecolección de los residuos valorizables.\n\nj) Entregar sus residuos sólidos separados en\ndiferentes recipientes. El recipiente de los residuos puede ser desechable o\nreutilizable. Durante la generación, separación y almacenamiento, el generador\ndeberá evitar  que los residuos sólidos\nse mojen y entregarlos al recolector separados por categoría de residuos.\n\nk) Los residuos peligrosos deberán ser\nempacados individualmente para reducir al máximo el riesgo para el personal\nrecolector entre ellos vidrios planos, jeringas, bombillos, fosforescentes\nentre otros\n\nl) Mantener limpios los sitios con los\ncontenedores o los recipientes en donde se disponen los residuos sólidos en\nespera de su recolección.\n\nm) En caso que los residuos sean esparcidos en la\nvía pública por cualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador\ny el dueño del inmueble está en la obligación de recogerlos y depositarlos nuevamente\nen un recipiente adecuado.\n\nn) El usuario no debe colocar sus residuos\ndirectamente en el camión recolector, está labor puede ser realizada únicamente\npor los funcionarios encargados del servicio de recolección.\n\no) Si los residuos sólidos no fueron\nrecolectados, por incumplimiento en el horario, por la peligrosidad de los\nmismos, por no corresponder a la categoría de residuos recolectados en ese día\no por alguna infracción a lo establecido en este reglamento y la legislación\nvigente el usuario deberá retirarlos de la vía pública de forma inmediata y\nmantenerlos dentro de su propiedad y disponerlos correctamente en la siguiente recolección.\n\np) Si la Municipalidad no ha establecido una\nruta de recolección segregada de residuos valorizables en forma periódica y a\nnivel del cantón, los usuarios deberán participar de las campañas de\nrecolección de este tipo de residuos, llevarlos al centro de acopio comunal más\ncercano o a los centros de recuperación de materiales que la Municipalidad\nestará publicitando.\n\nq) El conocimiento y acatamiento del presente\nreglamento son obligatorios para todos los usuarios del servicio de recolección\nde cualquier tipo de residuos, de manera que su desconocimiento nunca podrá ser\nutilizado como excusa para su incumplimiento o evitar las sanciones\nrespectivas.\n\nArtículo\n18.-Responsabilidades del Recolector\n\na) Prestar el servicio de la recolección de\nresiduos sólidos en forma accesible, periódica y eficiente para todos los\nusuarios.\n\nb) Los vehículos utilizados para la recolección\nde residuos deben ser los correctos para el tipo de residuo que recolecten y\nestar debidamente identificados. Los vehículos deben de tener las siguientes\ncaracterísticas:\n\n1. Para la recolección de residuos\nvalorizables, residuos no tradicionales o voluminosos, residuos electrónicos,\nchatarra y residuos metálicos: Camión no compactador con cajón de carga\ncubierto, capacidad de carga adecuada con la necesidad de transporte, sellado\npara evitar la fuga de sólidos y líquidos en la vía pública y cumplir con otros\nrequisitos establecidos en la legislación vigente.\n\n2. Para los residuos no valorizables y los peligrosos\n(separados y empacados debidamente): Camión Compactador con capacidad de carga\nadecuada con la necesidad de transporte, deberán garantizar la correcta\nprestación del servicio y no permitir el vertido de líquidos y lixiviados o\nresiduos sólidos y cumplir con lo establecido por la legislación vigente.\n\nc) Los funcionarios de la recolección deben\ntener en todo momento durante la ejecución de sus labores con implementos\nadecuados de seguridad ocupacional tales como: guantes, zapatos cómodos\nantideslizantes, pantalón largo y tener disponible en el vehículo un extintor\nde incendios y botiquín para primeros auxilios apropiados.\n\nd) Garantizar la recolección en el área bajo su\nresponsabilidad. La frecuencia de la recolección es decidida de común acuerdo\ncon los responsables municipales. El recolector puede ser la Municipalidad o\nuna empresa privada a la que fue otorgada una concesión, para esto se le dará\npreferencia a organizaciones sociales y de beneficencia que califiquen como una\norganización con capacidad empresarial. Sin embargo la responsabilidad frente\nal usuario sigue siendo de la Municipalidad.\n\ne) Si el recolector es una empresa privada este\ndebe:\n\n1. Acoger el sistema de recolección segregada\nmunicipal en caso de que exista y esto debe quedar contemplado en el contrato,\ncumplir con los requisitos de los vehículos y de seguridad ocupacional y todo\nlo estipulado en el presente reglamento y en la legislación vinculante.\n\n2. Estar debidamente inscrito y autorizado por\nel Ministerio de Salud.\n\n3. Todo recolector sin excepción, para\ndesarrollar estas labores en el cantón, deberá estar inscrito y autorizado en\nla Municipalidad. El registro tendrá una vigencia de doce meses y para renovar\nsu condición de recolector autorizado deberá entregar por escrito con un mes de\nantelación mínimo los acuerdos de recolección con los usuarios, un plan del\nservicio de recolección, líneas de comunicación disponibles para los usuarios y\nel municipio y una copia certificada por notario público del destino de los\nreciclables valorizados en los doce meses de servicio previo, respaldada con\nfacturas de venta.\n\n4. Brindar informes semestrales sobre la forma\nde ejecución del servicio, indicar los pesos de los materiales recolectados, la\ndirección exacta para el tratamiento o la disposición final de los residuos\ncolectados y entregar documentos que certifiquen lo anterior.\n\n5. Cumplir con los siguientes requisitos:\npóliza de riesgos del trabajo, predio o edificación con permiso sanitario de\nfuncionamiento al día, estar patentado y al día con los impuestos municipales,\nestar al día con las obligaciones obrero-patronales ante la CCSS.\n\nf) El recolector privado perderá la\nautorización para brindar el servicio sin responsabilidad legal o económica para\nla Municipalidad si: cambia de domicilio sin reportarlo; no mantiene una línea\nde comunicación eficiente con la Municipalidad y con los usuarios; deja de\nestar al día con el Ministerio de Salud, la Municipalidad, la CCSS o el INS; se\nreciben tres denuncias comprobadas y justificadas de una incorrecta gestión de\nlos residuos recolectados, desatención o malos tratos a los usuarios; Si el o\nlos camiones recolectores registrados no mantienen las características exigidas\npara su operación. En caso cometer alguna de las faltas citadas se dará un\nplazo de seis meses para corregir la situación y la documentación respectiva\nante la  Municipalidad.\n\ng) En caso de quedar residuos esparcidos por la\nvía pública en el momento de la recolección, la\n\nMunicipalidad o\nla empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el camión recolector;\nasí como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la contaminación.\n\nArtículo\n19.-Responsabilidades de los encargados del tratamiento. La Municipalidad debe ofrecer y gestionar\nlos siguientes tratamientos de residuos en su cantón:\n\na) Recuperación de residuos valorizables: La\nMunicipalidad instala centros de recuperación de materiales propios y promueve\ntambién la instalación de centros privados. El funcionamiento y las condiciones\nde estos centros se define en un convenio/contrato separado, sus resultados\nreferente a los horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se\npone en conocimiento de la población por parte de la Municipalidad.\n\nb)Compostaje: La Municipalidad promueve la\ninstalación de plantas privadas. El funcionamiento y las condiciones de estas\nplantas se define en un convenio/contrato separado, la información referente a\nlos horarios de funcionamiento y de los materiales a recibir se pone en\nconocimiento de la población por parte de la Municipalidad.\n\nc) Operador del relleno sanitario: El operador\ndel relleno sanitario puede ser la Municipalidad, un tercero del sector privado\nu otra persona jurídica, que cumple con los requisitos para hacerlo de acuerdo\ncon la legislación vigente. El operador tiene que garantizar el funcionamiento\ndel relleno sanitario de acuerdo con el permiso para su funcionamiento. En caso\nde incumplimiento, la Municipalidad puede tomar las medidas que considere\nnecesarias.\n\nd) Limpieza: La Municipalidad se encargará de\nejecutar los servicios de barrido y limpieza de caños, acequias, alcantarillas,\nvías y espacios públicos, así como el manejo sanitario de animales muertos en\nla vía pública. Le corresponde también prevenir y eliminar los vertederos de\nresiduos en todo el territorio del cantón y el acopio no autorizado de residuos\nsólidos.\n\ne) Cualquier otro tipo de tratamiento o\ntecnología que coadyuve a la GIRS en el cantón y que sea factible utilizar en\nel cantón de Los Chiles.\n\nArtículo\n20.-Categorías de residuos sólidos a separar\n\na) Los generadores deberán separar los siguientes residuos valorizables de\nacuerdo a las medidas establecidas y comunicadas previamente por la\nMunicipalidad:\n\n1. Papel y cartón: limpio y seco. Excepto:\npapel higiénico, servilletas, cartón de huevos o similar.\n\n2. Vidrio: de botellas de todo color, sin\nquebrar. No se acepta vidrio plano de ventanas.\n\n3. Plástico: empaques de alimentos, botellas y\nsus tapas, bolsas plásticas, plástico, envases de cualquier sustancia que no\ncontenga residuos peligrosos.\n\n4. Aluminio: latas de bebidas enjuagadas , y\ncualquier otro material elaborado con este metal.\n\n5. Envases tetrabrik: cajas de jugos, lácteos y\nbebidas bien limpias.\n\n6. Hojalata: latas de alimentos lavadas y sin\nresiduos de comida, tarros de pintura, envases de desodorante, piezas de\nhojalata, etc.\n\nb) Residuos no valorizables\n\nc) Residuos peligrosos domiciliarios: baterías,\nvidrio quebrado, navajillas, jeringas, agujas, etc.\n\ne) Residuos no tradicionales o voluminosos\n\nf) Residuos electrónicos\n\ng) Residuos metálicos\n\nLas categorías\npueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de\nla producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el\ntratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La\nMunicipalidad debe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan\nseparar en la fuente de generación según las categorías vigentes y de\nconformidad con las necesidades del servicio de recolección.\n\nArtículo\n21.-Frecuencia. La frecuencia de recolección es la siguiente:\n\na) Residuos valorizables: una vez por semana.\n\nb) Residuos no valorizables: dos veces por\nsemana.\n\nc) Residuos no tradicionales o voluminosos:\ncada seis meses.\n\nd) Electrónicos: una vez por año\n\ne) Chatarra y metales: una vez por semana\n\nLa Municipalidad\ndetermina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de\nrecolección y publicar dicha información en medios de comunicación nacional o\nlocal, radio, circulares, entre otros. En caso de cambios necesarios se le\ninformará a los usuarios con 15 días de anticipación.\n\nArtículo\n22.-Centros de recuperación de materiales valorizables\n\na) La Municipalidad tiene la facultad de\ninstalar y operar centros de recuperación de materiales\n\nvalorizables o\nautorizar a terceros, previamente calificados, para la acumulación,\nclasificación, preparación y comercialización de los mismos, además apoyara\ntodas aquellas iniciativas de centros de transferencia comunal\n\nb) Los centros de recuperación de materiales\ndeben, de previo a iniciar labores, cumplir con la normativa vigente para\nCentros de Recuperación de Residuos Sólidos Valorizables además contar con los\npermisos respectivos del Ministerio de Salud, de la Municipalidad y deben\nademás cumplir con los requisitos laborales y ambientales que establezca la\nlegislación vigente.\n\nc) Estos centros deben contar con adecuadas\ncondiciones higiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro tiene\nque evitar molestias a las personas vecinas o trabajadoras.\n\nd) Solamente se permite el des ensamblaje, la\nmezcla, la transformación y el tratamiento de los residuos si las instalaciones\nestán expresamente autorizadas para ello por el Ministerio de Salud y si el uso\ndel suelo se haya de conformidad con el Plan Regulador Municipal.\n\nArtículo\n23.-Centros de recuperación de materiales orgánicos o compostaje\n\na) El Municipio tiene la facultad de instalar y\noperar centros de recuperación de materiales orgánicos o de compostaje o\nautorizar a terceros previamente calificados para la acumulación, tratamiento\nde los mismos y comercialización del producto final.\n\nb) Estos centros deben contar, previo a iniciar\nlabores, con los permisos respectivos del Ministerio de Salud y de la\nMunicipalidad. Deben además cumplir con los requisitos laborales y ambientales\nque establezca la legislación vigente y contar con adecuadas condiciones\nhigiénicas, laborales y sanitarias. La operación del centro no debe provocar\nmolestias a las personas que en ellos trabajan o a las personas vecinas.\n\nCAPÍTULO\nVII\n\nDisposición\nfinal de los residuos sólidos\n\nArtículo 24.-Sitios de disposición final. Los residuos no valorizados solamente pueden ser\ndepositados en rellenos sanitarios que cumplen con la normativa vigente y debidamente autorizados\npor las autoridades correspondientes. Los horarios para la recepción de los residuos serán los\nestablecidos por el operador del relleno y debe ser debidamente comunicado a los usuarios y a las\nautoridades públicas.\n\nCAPÍTULO\nVIII\n\nManejo\nintegral de residuos de manejo especial\n\nArtículo\n25.-Escombros y residuos de construcción y demolición. La responsabilidad por el manejo de los\nresiduos provenientes de la construcción o demolición corresponde al dueño de\nla propiedad, el cual debe garantizar su recolección, transporte y disposición\nfinal en forma directa o mediante un gestor autorizado.\n\nEl sitio de\ndisposición debe cumplir con los requisitos legales y evitar ser una molestia\npara los vecinos y los trabajadores.\n\nArtículo\n26.-Residuos sólidos no tradicionales o voluminosos, electrónicos, chatarra y\nmetales. Los residuos\nsólidos no tradicionales deben ser acumulados por el generador en su espacio\nprivado hasta el día que corresponda la recolección por parte de la\nMunicipalidad, de conformidad con los días de recolección y horarios\nestablecidos y debidamente comunicados a los usuarios.\n\nArtículo 27.-Ferias u otras actividades públicas. Los encargados de ferias, conciertos u otras\nactividades públicas que se efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos\nmunicipales, deben garantizar que se harán cargo de todos los residuos sólidos de dicha actividad y\npresentar una copia del plan de gestión de residuos sólidos para el sitio con el recibido del\nMinisterio de Salud según el protocolo establecido por el ministerio de salud sobre planes de manejo\nde residuos sólidos vigente.\n\nCAPÍTULO\nIX\n\nManejo de\nresiduos peligrosos, biológicos e infecciosos\n\nArtículo 28.-Manejo de residuos peligrosos. Los residuos peligrosos que se generen en las\nactividades industriales y de servicios deben ser manejados de conformidad con el Reglamento sobre\nResiduos Peligrosos Industriales vigente y deben ser entregados por sus generadores industriales y\ncomerciales a un gestor autorizado.\n\nArtículo 29.-Residuos peligrosos domiciliares. Los residuos peligrosos que se producen en los\nhogares deben ser separados de los residuos ordinarios en la fuente de generación y ser entregados\nal servicio de recolección debidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el\ntipo de residuos.\n\nArtículo 30.-Residuos infectocontagiosos. Para el tratamiento de los residuos infectocontagiosos y\nhospitalarios se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de los residuos\ninfectocontagiosos que se generan en establecimientos que presten atención a la salud y afines y\ncualquier otra indicación del Ministerio de Salud, los mismos deben ser entregados a un gestor\nautorizado\n\nCAPÍTULO\nX\n\nTarifa por la\ngestión de residuos sólidos\n\nArtículo\n31.-Fijación. La\nMunicipalidad fijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos\nsólidos que incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal\nde gestión y manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser adaptada\nsemestralmente conforme a la inflación de país y a las necesidades del\nservicio.\n\nArtículo\n32.-Tarifas diferenciadas. La\nMunicipalidad puede establecer tasas diferenciadas por la recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos generados en el cantón, según\nsean actividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad\ngenerada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la\ninflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector. Los usuarios\nserán informados con mínimo 2 meses de anterioridad sobre los cambios antes de\nentrada en vigor.\n\nCAPÍTULO\nXI\n\nProhibiciones\n\nArtículo 33.-Prohibiciones\npara los usuarios\n\nA) Queda prohibido a los usuarios depositar en\ncualquiera de las rutas de recolección oficiales lo siguiente:\n\n1) Residuos peligrosos industriales y\ncomerciales.\n\n2) Sustancias líquidas y excretas.\n\n3) Residuos infectocontagiosos.\n\n4) Animales muertos; así como excretas de\nanimales provenientes de fincas, granjas, locales comerciales o criaderos de\ncualquier tipo.\n\n5) Lodos provenientes de plantas de tratamiento\nde aguas negras, industriales, biodigestores o tanques sépticos.\n\n6) Baterías de ácido plomo.\n\n7) Llantas de cualquier tipo de vehículo\nmotorizado.\n\n8) Residuos de demolición y construcción:\n\nB) Colocar los residuos en el sitio de\nrecolección con más de ocho horas de antelación al horario que establezca la\nMunicipalidad.\n\nC) Colocar en el caño los residuos sólidos para\nser recolectados por el sistema municipal.\n\nD) Quemar residuos sólidos de cualquier clase.\n\nE) Depositar residuos sólidos en los cuerpos de\nagua, sus zonas de protección, terrenos desocupados, en la vía pública o en sitios\npúblicos.\n\nArtículo 34.-Prohibición para los recolectores. Se prohíbe a la entidad recolectora mezclar para su\ntransporte los residuos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y puestos\npara su recolección de forma separada con cualquiera de las otras categorías de residuos sólidos\nestablecidas.\n\nEn caso de ser\nuna entidad autorizada, esto será causal para la rescisión del contrato, previo\nseguimiento del\n\ndebido proceso.\n\nArtículo 35.-Prohibición de ingreso del funcionario a propiedad privada. Los funcionarios de\nrecolección tienen terminantemente prohibido ingresar en propiedad privada con el fin de recoger\nresiduos de cualquier tipo, sin importar que haya acceso libre a la propiedad.\n\nCAPÍTULO\nXII\n\nFiscalización\ny sanciones\n\nArtículo\n36.-Sanciones. La\naplicación de multas y sanciones será de conformidad con la Ley para la Gestión\nIntegral de Residuos, sus Reglamentos y el Código Municipal, en caso de\ndetectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este reglamento\nen cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección, tratamiento\ny disposición final de los residuos sólidos.\n\nLa Municipalidad\ndebe establecer multas por atrasos en el pago del servicio de recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos de conformidad con el\nCódigo Municipal.\n\nArtículo\n37.-Medidas especiales. La\nMunicipalidad, ante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes\nmedidas protectoras, de conformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del\nAmbiente:\n\na) Advertencia mediante un comunicado o\nnotificación que existe un reclamo específico.\n\nb) Amonestación acorde con la gravedad de los\nhechos violatorios detectados y comprobados.\n\nc) Restricciones parciales o totales, u orden\nde paralización inmediata de los actos que provocan la denuncia.\n\nd) Cancelación parcial, total, permanente o\ntemporal de los permisos, las patentes de los locales o las empresas que\nprovocan la denuncia, el acto o la actividad contaminante o destructiva.\n\ne) Imposición de las medidas compensatorias o\nestabilizadoras de ambiente o la diversidad biológica.\n\nf) Modificación o demolición de las\ninstalaciones o construcciones que dañen el medio ambiente.\n\ng) Alternativas de compensación de la sanción y\npor una sola vez a recibir cursos educativos oficiales en materia ambiental,\nademás trabajar en obras comunales en el área del ambiente.\n\nArtículo\n38.-Inspecciones. Los\nfuncionarios de la Unidad de Gestión Ambiental, debidamente identificados, deben\nrealizar las inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este\nreglamento. Para ingresar a inmuebles deben solicitar permiso a los\npropietarios o pueden hacerse acompañar de autoridades de policía. En caso de\nencontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará al responsable\npara el inicio del procedimiento respectivo.\n\nArtículo\n39.-Denuncias. En caso de\nque existan indicios sobre la comisión de una infracción o delito, los inspectores\nmunicipales presentarán la denuncia respectiva ante el Tribunal Ambiental\nAdministrativo o en la Fiscalía correspondiente.\n\nArtículo 40.-Cancelación de permisos y licencias. La Municipalidad puede solicitar a las autoridades\nque los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y\nregistros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la\ninfracción.\n\nCapitulo\nXIII.\n\nSanciones para\nlos usuarios\n\nArtículo 41.-Sanciones por incumplimiento: En\ncaso de incumplimiento de alguna de las disposiciones del presente reglamento,\nlos usuarios estarán sujetos a las multas y sanciones que se indican en la Ley\n8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos y su Reglamento. Según la\ngravedad del incumplimiento, en caso de tratarse de una empresa, la\nMunicipalidad podría cancelar temporal o permanentemente la licencia comercial otorgada,\ny en caso de incumplimiento por parte de empresas o casas de habitación, la\nMunicipalidad podrá suspender temporalmente la recolección de residuos, hasta\nque cumplan con la normativa aplicable, siguiendo el debido proceso según la\nnormativa de la administración pública. Se considera como falta grave el incumplimiento\ndel artículo 24 del presente Reglamento.\n\nArtículo 42. -\nSanciones por morosidad de pago: En caso de que el usuario no cumpla con el pago de las tasas\nestablecidas por los servicios de residuos sólidos posterior al vencimiento de\ncada trimestre de cobro, la Municipalidad cobrará un 2% mensual por atraso del\nmonto. Si esta cancelación no se hubiera realizado cuando inicia el periodo de\ncobro del siguiente trimestre, se procederá a notificar un primer aviso de\ncobro judicial. En caso de no cancelar lo adeudado, se procederá a notificar un\nsegundo aviso de cobro judicial. Si todavía persiste la no cancelación, se\nprocederá a realizar el trámite de cobro judicial según la normativa vigente.\nPrevio a tales instancias, el usuario tendrá la posibilidad de efectuar un\narreglo de pago con la Municipalidad siempre y cuando lo manifieste con la\ndebida anticipación, según las condiciones que ésta disponga al respecto.\n\nCAPÍTULO\nXIV\n\nDisposiciones\nfinales\n\nArtículo 43.- Consulta y publicación: De acuerdo a lo que\nestablece el artículo 43 del Código Municipal, el presente Reglamento será\naprobado por el Concejo Municipal y enviado a publicación en el diario oficial\nLa Gaceta para su consulta pública. Luego de transcurridos diez días hábiles,\nlas observaciones o sugerencias, pertinentes serán evaluadas por el Concejo\nMunicipal, el cual deberá pronunciarse en definitiva al respecto.\n\nArtículo 44.-\nDivulgación y publicación. La\nMunicipalidad tiene la responsabilidad de divulgar adecuadamente el presente\nreglamento una vez aprobado. Cualquier modificación posterior debe seguir un procedimiento\nde consulta a la ciudadanía, publicación y difusión.\n\nArtículo 45.-La aplicación del aumento automático de las\ntarifas por cobro del servicio que presta la Municipalidad, se definirá\nanualmente considerando que la tasa no ha sido actualizada en los últimos dos años,\ndeterminándose por única vez como tarifa inicial la actual.\n\nEl aumento\nautomático se aplicará a partir del IPC emitido por el INEC en enero de 2016, siempre\ny cuando se actualice el estudio de la tarifa correspondiente.\n\nArtículo 46.-Los casos no previstos en este Reglamento\nse resolverán de acuerdo con los principios generales del Derecho, la equidad,\nla costumbre o el uso locales; y en defecto de éstos se aplicarán, por su orden,\nlas disposiciones contenidas en la Ley General de Residuos y los Reglamentos\nsobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios, Reglamento de Clasificación,\nRecolección y Disposición Final, Modelo de Manejo de Desechos Sólidos\nOrdinarios, Reglamento Sobre Residuos Electrónicos, Reglamento para la Gestión\nSeparada de Residuos, Reglamento Sobre Residuos Industriales Peligrosos,\nReglamento Sobre Desechos Hospitalarios, Reglamento Sobre llantas de Desecho y\nManejo de Escombros en Rellenos Sanitarios, Reglamento Tarifario de Residuos\nSólidos, en cuanto no se opongan a este Reglamento y a las leyes del país.\n\nArticulo 47.-\nPublicación. En observancia\ndel artículo 43 de la Ley 7794, publíquese en el Diario Oficial La Gaceta. El\npresente Reglamento Municipal para la gestión integral de residuos.\n\nRige a partir de\nsu publicación.\n\nLos Chiles,\nmartes 01 de octubre de 2019.-",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Complete Text of Norm 0\n\n                        Regulation for the integrated management of solid waste of the canton of Los\nChiles\n\nComplete Text of Act: 131398\n\nMUNICIPALITY\nOF LOS CHILES\n\nMUNICIPALITIES\n\nMUNICIPAL COUNCIL\n\nThe Municipal\nCouncil of the canton of Los Chiles announces that by means of Act No. 278, of\nthe ordinary session held on Tuesday, October 1, 2019, in the session hall\nof the Municipality of Los Chiles and based on Articles\n140, subsections 3) and 18) and Article 169 of the Political Constitution, Article\n28, subsection b) of the General Law of Public Administration; Articles 60,\nsubsection c) and 69 of the Organic Law of the Environment and Article 8, subsection b) of\nthe Law for Integrated Waste Management and Article 13, subsection c) of the\nMunicipal Code, the publication of the following was approved:\n\nREGULATION FOR THE INTEGRATED MANAGEMENT OF SOLID WASTE OF THE CANTON OF\nLOS CHILES\n\nConsidering:\n\na) That\nArticle 50 of the Political Constitution recognizes the right of every person to\nenjoy a healthy and ecologically balanced environment, as well as the duty of the\nState to guarantee, defend, and preserve said right.\n\nb) That in\naccordance with Article 169 of the Political Constitution, the municipality is responsible for\nthe administration of local interests and services.\n\nc) That in\naccordance with Law 8839, called the Law for Integrated Waste\nManagement, the municipalities are responsible for the integrated management of solid waste in their canton.\n\nd) That in\naccordance with the Municipal Code, the Council may organize, by regulation,\nthe provision of municipal public services.\n\ne) That the National\nSolid Waste Plan (PRESOL) guides actions in the area of integrated\nmanagement of solid waste and promotes municipal plans and regulations on\nthe subject.\n\nf) That the canton\nhas the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management as an\ninstrument for the planning and execution of waste management at the\ncantonal level.\n\ng) That it is\nnecessary to regulate the different aspects of solid waste management\nin order to promote the integrated management thereof in the canton.\n\nCHAPTER\nI\n\nGeneral\nProvisions\n\nArticle\n1—General Purpose. The\npurpose of this regulation is to comprehensively regulate the management of\nsolid waste generated in the canton that, by law, is the responsibility\nof this Municipality.\n\nTherefore, it defines\nthe responsibilities of the different actors and generators in the canton;\nregulates the collection, transport, temporary storage, valorization,\ntreatment, and correct final disposal of solid waste in the canton;\ndefines and establishes the institutional and operational structure necessary to comply with\nthe integrated management of solid waste in the canton and complements\nnational regulations on waste management.\n\nArticle\n2—Scope. This regulation\nis mandatory for all individuals and legal entities,\npublic and private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction\nthat are located within the territorial scope of the\ncanton of Los Chiles and for those who are outside the territory but use\nthe canton's treatment or final disposal systems.\n\nArticle\n3—Definitions. For the\npurposes of this regulation, the following definitions apply:\n\n1)\nStorage: The action of\ntemporarily retaining waste until it is delivered to the collection service,\nprocessed for its use or change of its characteristics, or\ndisposed of.\n\n2) Communal\ncollection center: A communal facility,\nwith the necessary equipment, for the storage of valorizable solid\nwaste generated by residents, prior to segregated collection\nby the respective vehicles for transport to a material recovery\ncenter.\n\n3) Material\nrecovery center: It is\na permanent site for the reception and temporary storage of waste for its\nvalorization, where recoverable materials can be weighed,\nclassified, separated, and prepared according to their nature (e.g.,\nplastic, cardboard, paper, glass, and metals) for subsequent commercialization.\n\n4) Composting:\nA technique that allows the\ndecomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to\nachieve a product usable as a soil improver.\n\n5) Container:\nA receptacle intended for the\ntemporary storage of non-hazardous solid waste of domestic,\ncommercial, or industrial origin.\n\n6) Final\ndisposal: The orderly and\ndefinitive placement, distribution, and confinement of ordinary waste\nin a site designed for this purpose, normally a sanitary landfill.\n\n7) Source of\nGeneration: The place where\nwaste is generated.\n\n8) Generator: An individual or legal entity, public or\nprivate, that generates solid waste, through the development of productive,\nservice, commercialization, or consumption processes that are under\nmunicipal jurisdiction.\n\n9) Integrated Solid Waste Management (GIRS): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of solid waste, from its generation to final disposal.\n\n10) Manager (Gestor): An individual or legal entity, public or\nprivate, responsible for the total or partial management of solid waste and\nduly authorized for this purpose by this municipality.\n\n11) Waste\nhandling: A set of\ntechnical and operational activities of waste management that includes: storage,\ncollection, transport, valorization, treatment, and final disposal.\n\n12) Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (PMGIRS): An instrument that defines the\ncantonal policy on the subject and will guide municipal and/or cantonal actions in the area\nwithin its jurisdiction. It is the result of a planning process that is preferably prepared\nin a participatory manner by the municipality, incorporating the various actors of the\ncanton.\n\n13) Collection:\nThe action of collecting\nsolid waste under municipal jurisdiction at the source of generation or\nfrom receptacles, in accordance with the provisions of this regulation, to be\ntransferred to communal collection centers, recovery centers, treatment\nfacilities, or final disposal.\n\n14)\nSegregated collection: A\nseparate collection service for solid waste previously classified at the\nsource of generation according to the type of material, which allows them to be\nvalorized.\n\n15) Regulation:\nThe present regulation.\n\n16) Sanitary\nLandfill: An engineering\nwork for the final disposal of solid waste generated in the canton in accordance with the Sanitary Landfill Regulation (Reglamento de Rellenos Sanitarios).\n\n17) Construction and demolition waste: Those solid wastes generated in tasks such as:\nthe construction, reconstruction, repair, alteration, expansion, and demolition of buildings and\nurbanization works of any nature, whether urban or rural.\n\n18) Special\nhandling waste: Those\nordinary wastes that, due to their volume, quantity, potential risks,\ntransport needs, storage conditions, or recovery\nvalue, require removal from the normal waste stream.\n\n19) Organic\nwaste: Easily\nbiodegradable solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, which can be\ndecomposed and utilized through composting.\n\n20) Hazardous\nwaste: That which, due to\nits corrosive, explosive, radioactive, toxic, infectious,\nbiological, flammable, combustible, sharp, or a combination of these characteristics,\ncan cause damage to people's health and the environment. The following, among others, shall be considered hazardous waste originating in housing units:\nexpired medicines, glass thermometers, fluorescent lamps,\nluminaires, batteries, flammable substances (paint and\nsolvent residues), used oils, electronic equipment, and needles for injecting or\nother sharp objects.\n\n21) Solid\nwaste: Post-consumer solid or\nsemi-solid material whose generator or possessor must or needs to discard\nit.\n\n22) Ordinary\nsolid waste: Waste primarily of domestic origin or that comes from any other commercial,\nservice, industrial activity, or cleaning of roads and public areas, that\nhas characteristics similar to domestic waste.\n\n23) Valorizable\nsolid waste: Waste\nthat has reuse value or has the potential to be valorized through\nrecycling or composting processes.\n\n24) Bulky or non-traditional solid waste: Those objects disposed of by their owners sporadically, having reached the end of their useful life, which, due to their size, weight, or characteristics, are not suitable for ordinary collection and require a special collection service; such as refrigerators, water heaters, stoves, mattresses, washing machines, or any furniture of similar characteristics.\n\n25) Waste\nseparation: The procedure\nby which solid wastes are prevented from being mixed at the source\nof generation, which allows them to be disposed of in a classified and\nseparated manner for collection purposes.\n\n26)\nTreatment: The transformation\nof waste or specific parts into new products or the change of characteristics,\nsuch as recycling, composting, mechanical-biological treatment, thermal\ntreatment, among others.\n\n27) User: For the purposes of the provision of the services regulated herein, any individual or legal entity that is affected or benefited by the GIRS services has the category of user.\n\n28)\nValorization: A set of\nassociated actions whose objective is to give added value to waste for\nproduction processes through the recovery of materials and/or\nenergy utilization and the rational use of resources.\n\nArticle 4—Ownership of Waste. The ordinary solid waste generated shall be the property and\nresponsibility of the Municipality at the moment that users of the public service place or\ndeliver the waste for collection, in accordance with the respective regulation. However,\nthe Municipality may grant the right of collection and valorization to previously\nqualified third parties.\n\nCHAPTER\nII\n\nMunicipal Powers and Obligations\n\nArticle\n5—Responsible Party for Integrated Solid Waste Management. For the fulfillment and implementation of\nthis regulation and other current national legislation on the matter, the\nMunicipality of Los Chiles, through its Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental), shall be the\nentity responsible for solid waste management in the canton. The\nadministration and the Municipal Council shall provide these departments with the technical\nand professional personnel necessary, as well as the adequate budget to comply\nwith their functions.\n\nArticle 6—Municipal Competencies in GIRS. In accordance with current legislation,\nthe Municipality is responsible, in terms of integrated solid waste management, for the\nfollowing competencies:\n\na) Provide collection, separation,\ntreatment (recycling, composting, etc.), transport, and final disposal services for\nordinary solid waste.\n\nb) Carry out the cleaning of drains, ditches,\nsewers, roads, plazas, and public areas.\n\nc) Agree upon pacts, agreements, or contracts with\nindividuals or entities for the provision of such services in their entirety or\nonly part of them, as well as guarantee the fulfillment of their functions.\n\nd) Establish agreements with other\nmunicipalities to jointly provide integrated solid waste management services\nor part of them.\n\ne) Participate in associations of municipalities (mancomunidades) to provide\nthe services in their entirety or part of them.\n\nf) Carry out studies to approve and apply the\ncorresponding fees for said services.\n\ng) Apply sanctions and incentives in case of\nnon-compliance with the regulation in accordance with current legislation.\n\nh) Abide by the regulations and guidelines that\nthe Ministry of Health issues on the matter.\n\nArticle\n7—Powers of the Public Services Department. It is the power and duty of the Public Services\nDepartment (Departamento de Servicios Públicos) in terms of Integrated Solid Waste Management, through\nits staff and in coordination with other municipal units, in accordance\nwith its competence, to do the following:\n\na) Plan, design, implement, operate, and\nprovide the public service of integrated solid waste management under\nmunicipal jurisdiction.\n\nb) Develop, implement, and operate an area for\naddressing user complaints, through which complaints are attended to and\nprocessed in relation to the rights and obligations established by this\nRegulation for municipal authorities and for the inhabitants and visitors\nof the canton. This work must be done in coordination with municipal\ninspectors.\n\nc) Issue the corresponding technical opinions\nfor the provision of the public service of integrated solid waste management\nunder municipal jurisdiction to the owners and/or responsible parties of\nsubdivisions (fraccionamientos) and housing complexes of any type.\n\nd) Administratively and operationally organize\nthe public service of urban sanitation and waste collection under municipal\njurisdiction, and formulate its annual program in accordance with the PMGIRS.\n\ne) Implement preventive actions and mechanisms\nto prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in\npublic spaces that could cause harm to health, hinder their free\nuse, or damage the urban image.\n\nf) Permanently monitor the correct separation\nof solid waste under municipal jurisdiction at the sources of generation.\n\ng) Permanently monitor the absence of\nhazardous waste in solid waste under municipal jurisdiction.\n\nh) Notify the competent authorities of\nthe presence of hazardous waste and special handling waste during the provision\nof the public service of integrated solid waste management under\nmunicipal jurisdiction.\n\ni) Establish and inform the population of the\nroutes, schedules, and frequency with which the public service of urban sanitation\nunder municipal jurisdiction will be provided.\n\nj) Determine, together with the municipal accountant\nand treasurer, the amount of the fees for the service to which the\nprovision of the public urban sanitation service will be subject.\n\nk) Seek the use of instruments and\nmachinery in such a way as to allow the optimization of functions and\nresources.\n\nl) Prohibit the separation of waste in\nsolid waste collection or transport trucks.\n\nm) Suspend the ordinary waste collection service when the administered party is not up to date\n\nwith the payment of the\naforementioned service before the municipality.\n\nn) Other faculties and powers granted\nby this regulation and applicable\nlegal provisions.\n\nArticle\n8—Powers of the Environmental Management Unit. It is the power and duty of the Environmental Management\nUnit (Unidad de Gestión Ambiental) in terms of Integrated Solid Waste Management, through its\nstaff and in coordination with other municipal units, in accordance\nwith its competence, to do the following:\n\na) Develop, implement, and operate the environmental education and information campaigns necessary for the correct\nimplementation of the integrated handling of solid waste under\nmunicipal jurisdiction.\n\nb) Observe and monitor compliance with the\nregulations for the public service of integrated handling of solid waste under\nmunicipal jurisdiction.\n\nc) Supervise and monitor the correct\nprovision of the public service of integrated handling of solid waste under\nmunicipal jurisdiction, subject to this regulation, whether executed\ndirectly or by concession.\n\nd) Carry out campaigns for the prevention and\nminimization, collection, reuse, recovery, and separation of\nvalorizable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.\n\ne) Encourage and promote with the population the\nnecessary activities to assist in the surveillance and compliance with the\npresent regulation.\n\nf) Coordinate with national authorities on\nsurveillance of compliance with current regulations.\n\ng) Promote the establishment of recovery\ncenters.\n\nh) Support and strengthen material recovery centers with physical space, infrastructure, and equipment\n\n according to the established legal form, giving\npriority to recovery center initiatives.\n\ni) Maintain detailed data systems that\nwill integrate the Information System on Integrated\nWaste Management (Sistema de Información sobre la Gestión Integral de Residuos), which will contain information relating to the local situation, the inventories of\ngenerated waste, the infrastructure available for its handling, the legal\nprovisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate\nthe achievement of the objectives of the Law and the regulations emanating from it.\n\nj) Coordinate with national authorities\nfor the execution of the applicable legal provisions regarding\nspecial handling and hazardous waste.\n\nk) Coordinate with other municipal authorities\nfor the application of joint actions for the prevention and integrated management\nof solid waste under municipal jurisdiction.\n\nl) Other faculties and powers granted\nby this regulation and applicable legal provisions.\n\nCHAPTER\nIII\n\nImplementation,\nFollow-up, and Improvement of the PMGIRS\n\nArticle 9— Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste Plan. It is an\ninterinstitutional commission composed of:\n\n- Three council members\nbelonging to the Environment Commission (Comisión de Ambiente).\n\n- Two proprietary district councilors (síndicos propietarios).\n\n- Municipal Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental Municipal).\n\n- A representative of the Health Governing Area (Área Rectora de Salud).\n\n- A representative of SINAC.\n\n- A representative of the Ministry of Public Education (Ministerio Educación Pública).\n\n- Two Representatives of civil society.\n\n- Two representatives of private enterprise.\n\n- A representative of the public police force (fuerza pública).\n\nArticle\n10—Functions of the Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste\nPlan. The responsibilities\nof the Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste Plan are the\nfollowing:\n\na) Implement, supervise, and follow up on the\nPMGIRS, defining the organizational mechanisms (coordinating committee and work\ncommittees). The fulfillment of the municipal responsibilities established\nwithin the current legislation and regulations must be fulfilled and\nexecuted by the corresponding municipal entities with the collaboration and\nadvice of the Interinstitutional Commission of the Municipal Solid Waste\nPlan.\n\nb) Design a work and follow-up plan,\nwhich includes dissemination and training on the PMGIRS. This implies the\nrelationship with the mass media of the canton of Los Chiles that\ncontribute to the transformation and change towards integrated\nsolid waste management.\n\nc) Support all plans, projects, and\nprograms that are being implemented regarding solid waste.\n\nd) Articulate and coordinate actions with the\ninstitutions represented on the Commission, and with all those that during the\nprocess are integrated to achieve the expected results.\n\ne) Identify, prioritize, and contact the\nactors involved in the different stages of GIRS implementation.\n\nf) Promote, coordinate, and formalize the\nestablishment of alliances, agreements, and letters of intent between public\nand private institutions that intervene in the short, medium, and long term in\nthe implementation of the PMGIRS.\n\ng) Design the specific programs, projects, and plans\nthat allow the achievement of the strategic actions established in\nthe PMGIRS.\n\nh) Coordinate the management of securing\npublic and private funds, international cooperation, and multilateral\norganizations, to enable the development of the programs and projects of the\nPMGIRS.\n\ni) Assign and supervise the functions of the\nCoordinating Committee and other working committees of the PMGIRS.\n\nj) Manage and document the changes\nrequired according to the systematization and monitoring of the process, with the purpose\nof guaranteeing the achievement of the expected results.\n\nk) Keep informed, verbally and by\nwritten report, the Municipal Council, Mayor, and institutional authorities\nrepresented on the Commission, on the progress, achievements, and limitations of\nthe implementation and execution process of the PMGIRS.\n\nl) Maintain transparent,\nfluid, and permanent communication with the different actors involved in the PMGIRS\nprocess.\n\nm) Provide the official technical,\nadministrative, and financial management reports that are requested.\n\nn) Promote and participate in experience\nexchange activities convened at the national and international level,\nthat allow the dissemination of the work carried out.\n\no) Carry out permanent self-evaluations of\nthe implementation and execution process of the PMGIRS.\n\np) Advise the Municipal Council in decision-making regarding GIRS.\n\nCHAPTER\nIV\n\nCivil and Communal Participation\n\nArticle\n11—Communal Collection Centers (Centros de Acopio Comunal)\n\na) Neighborhoods, communities, associations, or\nany type of community organization may establish communal collection centers\nto store valorizable solid waste at its source of\ngeneration to receive the segregated collection service for recyclable\nsolid waste.\n\nb) Communal Collection Centers that work\nefficiently and adhering to the provisions of this regulation may receive\nincentives that boost the center's operation and help improve its\nmanagement.\n\nc) Communal Collection Centers must have\na person duly trained in the correct handling of recyclable\nsolid waste, responsible for the organization, order of the facilities,\nand reporting on their activities to the municipality.\n\nd) Communal Collection Centers must\nbe located in areas to which the residents of the sector have access but that\nare private in nature (community hall, aqueduct office, enclosed\nsports plaza, small grocery store (pulpería), school, etc.) to avoid the misuse of the\nstorage areas. Furthermore, the communal collection centers must have access for\nthe collection truck.\n\ne) Agreements may be established with\ncommunal collection centers to create cooperation mechanisms in the integrated\nmanagement of solid waste in the sector.\n\nf) The Municipality, in coordination with other\nsocial actors, will carry out educational activities that allow the\ncommunities to acquire the skills to classify their valorizable\nsolid waste and install communal collection centers or collectors of recyclable\nmaterial. At the same time, they will be made aware of the advantages this brings,\nthe importance of good solid waste handling, and the\nresponsibilities of the communities as generators.\n\ng) Communal collection centers must\ncomply with the requirements established by the Environmental Management Unit and\nregister with it to begin their activities.\n\nArticle\n12—Solid Waste Managers (Gestores de Residuos Sólidos).\n\na) Agreements may be established with solid waste managers\nthat are legally established, registered with the Ministry\nof Health, and capable of certifying the correct treatment of solid\nwaste and its traceability.\n\nb) Solid waste managers that have\nagreements with the Municipality must provide a quarterly report on their\nfunctions describing: the quantity of material collected for each fiber,\nthe quantity of material valorized per fiber, a list of collaborating citizens, organizations,\nor businesses, the manner of service execution, the\ncurrent certifications or receipts issued by the companies to which they sell\nthe waste, and any other information deemed pertinent.\n\nArticle\n13—Neighborhood Supervision. All\nusers must comply with and ensure that their closest neighbors comply with\nthe provisions of this Regulation. If any user needs to report\nany non-compliance by their neighbors, they may do so at the Environmental Management\nUnit of the Municipality or through the means established and\npreviously publicized by the Municipality for this effect.\n\nCHAPTER\nV\n\nOn the Environmental Responsibility of Industries and Commerce\n\nArticle\n14—Waste Programs by Generators.\n\na) Generators must develop and implement\na program or plan for integrated waste management for their facilities and\nprocesses, which must include the hierarchy of solid waste\n(avoid, reduce, reuse, and valorize through recycling) and the delivery\nthereof to authorized managers for treatment.\n\nb) The contents of the integrated waste management program must contribute to compliance with the national policy,\nthe National Plan, and the Law for Integrated Waste Management and all its\nregulations, as well as the provisions of the PMGIRS and be consistent with what is established\ntherein. The requirements and the content of the integrated management programs shall be subject to the provisions of current legislation.\n\nArticle 15—Municipal Recognition for GIRS Performance. Once a year, the Municipality will provide\nrecognition to the businesses, institutions, shops, or organizations that perform an\noutstanding job in protecting and conserving the environment.\n\nCHAPTER\nVI\n\nOn the Integrated Management of Solid Waste\n\nArticle 16—Responsibilities. Both the generators, the service users, and the\nentities authorized by the Municipality for the management of some of the stages of the management\nof solid waste in the canton of Los Chiles are responsible for complying with the provisions\nestablished in this regulation.\n\nArticle\n17—Responsibilities of the Generator.\n\na) Temporarily store the waste\ngenerated in their home or property, in such a way that it does not cause any environmental\nimpact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n\nb) Place the generated solid waste at the\nestablished schedule communicated by the Municipality for the sector where\nthey are located on the day of collection, in such a way that it does not cause environmental\nor health impacts.\n\nc) Deliver solid waste in closed bags or\ncontainers, separated according to the type of waste.\n\nd) Obtain disposable containers for\ndelivering waste; these may be plastic bags or of similar\ncharacteristics.\n\nThese must\nhave the following characteristics:\n\n1. Their strength must withstand the tension\nexerted by the contained waste and by handling.\n\n2. Their capacity and color must be in accordance\nwith what the Municipality establishes for each type of waste.\n\n3. They must be able to close properly, so\nthat when closed, they do not allow the entry of water, insects, or rodents,\nnor the escape of liquids.\n\n4. Reusable containers must be of\nsuch a form that when closed, they do not allow the entry of water, insects or\nrodents, nor the escape of liquids. They shall be made of smooth, impermeable material\nthat allows washing and cleaning; likewise, their volume and weight must not\naffect the health or safety of the workers handling them.\n\ne) Place the waste on the ground or in a\nlow metal basket, in front of their property, or in a communal\ncontainer, preferably with a roof, within the bounds of the public road, in such a way\nthat they cannot be reached by animals.\n\nf) In the case of users with properties\nlocated in two-story buildings, residential developments (urbanizaciones), alleys, and tree-lined walks (alamedas) where\nthe collection vehicle cannot circulate, the waste must be deposited at\nthe entrance thereof in a communal container, at the edge of the main street.\nThis must have top lids of a durable material that\nprotect the waste from inclement weather and/or side doors\nso that the collection workers can easily extract the waste. The\ncleaning of these containers is the responsibility of the service users.\n\ng) In areas where communal containers are offered, the generator must deposit their solid waste inside\nthem, ensuring that the containers are closed after use.\n\nh) Valorizable waste, such as glass,\npaper, cardboard, plastic, and aluminum, among others, must be delivered at the\nestablished time and place, dry and free of organic waste, and arranged in a\nway that guarantees their good condition for subsequent\ntreatment.\n\nThe collecting\nentity may establish other or new conditions for separation,\npackaging, and collection, which will be communicated to users in advance in\nwriting.\n\ni) In areas where the Municipality offers\nthe segregated collection service for valorizable materials, these\nmust be separated at the source of generation and set aside for\ncollection on the day indicated by the municipality. In places like\nresidential developments, hotels, educational centers, businesses, and organized neighborhoods,\netc., there must be a specific container for the storage and subsequent\ncollection of valorizable waste.\n\nj) Deliver their solid waste separated into\ndifferent containers. The waste container may be disposable or\nreusable. During generation, separation, and storage, the generator\nmust prevent the solid waste\nfrom getting wet and deliver it to the collector separated by waste category.\n\nk) Hazardous waste must be\npackaged individually to minimize the risk to collection\npersonnel, including flat glass, syringes, light bulbs, fluorescent\ntubes, among others.\n\nl) Keep the sites with the containers or receptacles where solid waste is placed awaiting collection clean.\n\nm) Should the waste be scattered on the public thoroughfare for any reason before being collected, the generator and the owner of the property are obligated to pick it up and deposit it again in an appropriate receptacle.\n\nn) The user must not place their waste directly into the collection truck; this task may only be performed by the personnel in charge of the collection service.\n\no) If the solid waste was not collected, due to a schedule violation, the hazardous nature of the waste, because it does not correspond to the category of waste collected on that day, or due to any infraction of the provisions of this regulation and current legislation, the user must immediately remove it from the public thoroughfare, keep it within their property, and correctly dispose of it at the next collection.\n\np) If the Municipality has not established a segregated collection route for recoverable materials (residuos valorizables) on a periodic, canton-wide basis, users must participate in collection campaigns for this type of waste, take it to the nearest community collection center (centro de acopio comunal), or to the material recovery centers that the Municipality will be publicizing.\n\nq) Knowledge of and compliance with this regulation are mandatory for all users of the collection service for any type of waste, such that ignorance of it can never be used as an excuse for non-compliance or to avoid the respective penalties.\n\nArticle 18.-Responsibilities of the Collector (Recolector)\n\na) Provide the solid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\nb) The vehicles used for waste collection must be correct for the type of waste they collect and be duly identified. The vehicles must have the following characteristics:\n\n1. For the collection of recoverable materials, non-traditional or bulky waste (residuos no tradicionales o voluminosos), electronic waste, scrap, and metal waste: A non-compacting truck with a covered cargo bed, adequate load capacity for transport needs, sealed to prevent the leakage of solids and liquids onto the public thoroughfare, and comply with other requirements established in current legislation.\n\n2. For non-recoverable waste and hazardous waste (properly separated and packaged): A Compactor Truck with adequate load capacity for transport needs, must guarantee the correct provision of the service and not permit the spillage of liquids and leachates or solid waste, and comply with the provisions of current legislation.\n\nc) Collection personnel must have, at all times during the execution of their duties, appropriate occupational safety implements such as: gloves, comfortable non-slip shoes, long pants, and have a fire extinguisher and an appropriate first-aid kit available in the vehicle.\n\nd) Guarantee collection in the area under their responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with municipal officials. The collector may be the Municipality or a private company granted a concession; for this, preference will be given to social and charitable organizations that qualify as an organization with business capacity. However, responsibility to the user remains with the Municipality.\n\ne) If the collector is a private company, it must:\n\n1. Adhere to the municipal segregated collection system if one exists, and this must be stipulated in the contract; comply with vehicle and occupational safety requirements and everything stipulated in this regulation and binding legislation.\n\n2. Be duly registered and authorized by the Ministry of Health (Ministerio de Salud).\n\n3. Every collector without exception, in order to perform these tasks in the canton, must be registered and authorized by the Municipality. The registration will be valid for twelve months, and to renew its status as an authorized collector, it must deliver in writing at least one month in advance the collection agreements with users, a collection service plan, communication lines available for users and the municipality, and a copy certified by a notary public of the destination of the recovered recyclables in the twelve months of prior service, backed by sales invoices.\n\n4. Provide semi-annual reports on the manner of service execution, indicate the weights of the collected materials, the exact address for the treatment or final disposal (disposición final) of the collected waste, and deliver documents certifying the foregoing.\n\n5. Comply with the following requirements: an occupational hazard insurance policy (póliza de riesgos del trabajo), a property or building with a current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento), be licensed (patentado) and up to date with municipal taxes, be up to date with employer-employee obligations with the CCSS.\n\nf) The private collector will lose authorization to provide the service without legal or economic liability for the Municipality if it: changes its address without reporting it; fails to maintain an efficient communication line with the Municipality and with users; ceases to be up to date with the Ministry of Health, the Municipality, the CCSS, or the INS; three proven and justified complaints are received for incorrect management of collected waste, neglect, or mistreatment of users; if the registered collection truck(s) no longer have the characteristics required for their operation. Should any of the cited faults be committed, a period of six months will be granted to correct the situation and the respective documentation before the Municipality.\n\ng) Should waste be left scattered on the public thoroughfare at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck, as well as take any other appropriate means to prevent contamination.\n\nArticle 19.-Responsibilities of those in charge of treatment. The Municipality must offer and manage the following waste treatments in its canton:\n\na) Recovery of recoverable materials: The Municipality installs its own material recovery centers and also promotes the installation of private centers. The operation and conditions of these centers are defined in a separate agreement/contract; the results regarding operating hours and materials to be received are made known to the public by the Municipality.\n\nb) Composting (Compostaje): The Municipality promotes the installation of private plants. The operation and conditions of these plants are defined in a separate agreement/contract; information regarding operating hours and materials to be received is made known to the public by the Municipality.\n\nc) Sanitary landfill (relleno sanitario) operator: The operator of the sanitary landfill may be the Municipality, a private third party, or another legal entity that meets the requirements to do so in accordance with current legislation. The operator must guarantee the operation of the sanitary landfill in accordance with the permit for its operation. In case of non-compliance, the Municipality may take the measures it deems necessary.\n\nd) Cleaning: The Municipality will be responsible for executing sweeping and cleaning services for ditches (caños), irrigation ditches (acequias), sewers, roads, and public spaces, as well as the sanitary management of dead animals on public thoroughfares. It is also responsible for preventing and eliminating waste dumps throughout the territory of the canton and unauthorized stockpiling of solid waste.\n\ne) Any other type of treatment or technology that contributes to integrated solid waste management (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS) in the canton and that is feasible to use in the canton of Los Chiles.\n\nArticle 20.-Categories of solid waste to be separated\n\na) Generators must separate the following recoverable materials according to the measures established and previously communicated by the Municipality:\n\n1. Paper and cardboard: clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons, or similar.\n\n2. Glass: from bottles of any color, unbroken. Flat window glass is not accepted.\n\n3. Plastic: food packaging, bottles and their caps, plastic bags, plastic, containers of any substance that do not contain hazardous waste.\n\n4. Aluminum: rinsed beverage cans, and any other material made with this metal.\n\n5. Tetra Pak containers: well-cleaned juice, dairy, and beverage boxes.\n\n6. Tinplate (Hojalata): washed food cans free of food residue, paint cans, deodorant containers, tinplate parts, etc.\n\nb) Non-recoverable waste\n\nc) Household hazardous waste: batteries, broken glass, razor blades, syringes, needles, etc.\n\ne) Non-traditional or bulky waste\n\nf) Electronic waste\n\ng) Metal waste\n\nThe categories may vary depending on the existing capacity for their recovery (valorización), material production, or the acquisition of new technology for treating solid waste not previously considered. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate at the source of generation according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.\n\nArticle 21.-Frequency. The collection frequency is as follows:\n\na) Recoverable materials: once a week.\n\nb) Non-recoverable waste: twice a week.\n\nc) Non-traditional or bulky waste: every six months.\n\nd) Electronic waste: once a year\n\ne) Scrap and metals: once a week\n\nThe Municipality determines the day, zone, and type of waste to be collected on each collection route and publishes said information in national or local media, radio, circulars, among others. In case of necessary changes, users will be informed 15 days in advance.\n\nArticle 22.-Recovery centers for recoverable materials\n\na) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization thereof; it will also support all those community transfer center (centros de transferencia comunal) initiatives.\n\nb) The material recovery centers must, prior to commencing operations, comply with the current regulations for Recovery Centers for Recoverable Solid Waste, in addition to having the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality, and must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation.\n\nc) These centers must have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must avoid causing nuisance to neighboring persons or workers.\n\nd) Disassembly, mixing, transformation, and treatment of waste is only permitted if the facilities are expressly authorized for this by the Ministry of Health and if the land use is in accordance with the Municipal Regulatory Plan (Plan Regulador Municipal).\n\nArticle 23.-Recovery centers for organic materials or composting (compostaje)\n\na) The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for organic materials or composting, or to authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, treatment thereof, and commercialization of the final product.\n\nb) These centers must have, prior to commencing operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality. They must also comply with the labor and environmental requirements established by current legislation and have adequate hygienic, labor, and sanitary conditions. The operation of the center must not cause nuisance to the people who work there or to neighboring persons.\n\nCHAPTER VII\n\nFinal disposal of solid waste\n\nArticle 24.-Final disposal sites (Sitios de disposición final). Non-recovered waste may only be deposited in sanitary landfills that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities. The hours for receiving waste will be those established by the landfill operator and must be duly communicated to users and public authorities.\n\nCHAPTER VIII\n\nIntegrated management of special management waste\n\nArticle 25.-Rubble and construction and demolition waste (Escombros y residuos de construcción y demolición). Responsibility for the management of waste from construction or demolition lies with the property owner, who must guarantee its collection, transport, and final disposal directly or through an authorized manager (gestor autorizado). The disposal site must comply with legal requirements and avoid being a nuisance to neighbors and workers.\n\nArticle 26.-Non-traditional or bulky solid waste, electronic waste, scrap, and metals. Non-traditional solid waste must be accumulated by the generator in their private space until the day corresponding to collection by the Municipality, in accordance with the established and duly communicated collection days and schedules to users.\n\nArticle 27.-Fairs or other public activities. Those in charge of fairs, concerts, or other public activities taking place in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must guarantee that they will take charge of all solid waste from said activity and present a copy of the solid waste management plan for the site with the receipt from the Ministry of Health according to the protocol established by the Ministry of Health for current solid waste management plans.\n\nCHAPTER IX\n\nManagement of hazardous, biological, and infectious waste\n\nArticle 28.-Management of hazardous waste. Hazardous waste generated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales) and must be delivered by its industrial and commercial generators to an authorized manager.\n\nArticle 29.-Household hazardous waste. Hazardous waste produced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.\n\nArticle 30.-Infectious-contagious waste (Residuos infectocontagiosos). For the treatment of infectious-contagious and hospital waste, the current guidelines for the management of infectious-contagious waste generated in establishments providing health care and related services and any other indication from the Ministry of Health must be followed; the same must be delivered to an authorized manager.\n\nCHAPTER X\n\nFee for solid waste management\n\nArticle 31.-Setting. The Municipality will set the rates for the municipal solid waste management service that includes and integrates all costs associated with the municipal solid waste management and handling (gestión y manejo de residuos sólidos) service. Said rate may be adjusted semi-annually according to the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 32.-Differentiated rates (Tarifas diferenciadas). The Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, according to whether they are commercial, service, or household activities or according to the quantity generated. The rates will be defined and periodically adjusted according to inflation in the country and according to changes or improvements in service in the sector. Users will be informed at least 2 months in advance of the changes before they take effect.\n\nCHAPTER XI\n\nProhibitions\n\nArticle 33.-Prohibitions for users\n\nA) Users are prohibited from depositing the following on any of the official collection routes:\n\n1) Industrial and commercial hazardous waste.\n\n2) Liquid substances and excreta.\n\n3) Infectious-contagious waste.\n\n4) Dead animals, as well as animal excreta from farms, barns, commercial premises, or breeding facilities of any type.\n\n5) Sludge from treatment plants for black water, industrial water, biodigesters, or septic tanks.\n\n6) Lead-acid batteries.\n\n7) Tires from any type of motorized vehicle.\n\n8) Demolition and construction waste:\n\nB) Placing waste at the collection site more than eight hours prior to the schedule established by the Municipality.\n\nC) Placing solid waste in the ditch (caño) to be collected by the municipal system.\n\nD) Burning solid waste of any kind.\n\nE) Depositing solid waste in bodies of water, their protection zones, vacant land, on public thoroughfares, or in public places.\n\nArticle 34.-Prohibition for collectors. The collecting entity is prohibited from mixing, for transport, recoverable solid waste that has been separated by generators and placed for collection in a separate manner with any of the other established categories of solid waste. If the entity is authorized, this will be grounds for contract rescission, following due process.\n\nArticle 35.-Prohibition of official entry onto private property. Collection personnel are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.\n\nCHAPTER XII\n\nOversight and penalties\n\nArticle 36.-Penalties (Sanciones). The application of fines and penalties will be in accordance with the Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos), its Regulations, and the Municipal Code (Código Municipal), should non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management, including separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste, be detected.\n\nThe Municipality must establish fines for delays in payment for the solid waste collection, treatment, and final disposal service in accordance with the Municipal Code.\n\nArticle 37.-Special measures. The Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with Article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente):\n\na) Warning by means of a communiqué or notification that a specific complaint exists.\n\nb) Reprimand according to the severity of the detected and proven violations.\n\nc) Partial or total restrictions, or an order for immediate cessation of the acts causing the complaint.\n\nd) Partial, total, permanent, or temporary cancellation of permits, licenses (patentes) of the premises or companies causing the complaint, the act, or the polluting or destructive activity.\n\ne) Imposition of compensatory or stabilizing measures for the environment or biological diversity.\n\nf) Modification or demolition of installations or constructions that damage the environment.\n\ng) Alternatives for commuting the penalty, and for one time only, attending official educational courses on environmental matters, in addition to working on community projects in the environmental area.\n\nArticle 38.-Inspections. The duly identified officials of the Environmental Management Unit (Unidad de Gestión Ambiental) must carry out verification, monitoring, or compliance inspections of this regulation. To enter properties, they must request permission from the owners or may be accompanied by police authorities. Should evidence of non-compliance with this regulation be found, the responsible party will be notified for the initiation of the respective procedure.\n\nArticle 39.-Complaints (Denuncias). Should there be evidence of the commission of an infraction or crime, the municipal inspectors will file the respective complaint before the Administrative Environmental Tribunal (Tribunal Ambiental Administrativo) or the corresponding Prosecutor's Office (Fiscalía).\n\nArticle 40.-Cancellation of permits and licenses. The Municipality may request from the authorities that granted them the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the infraction.\n\nChapter XIII.\n\nPenalties for users\n\nArticle 41.-Penalties for non-compliance. In case of non-compliance with any of the provisions of this regulation, users will be subject to the fines and penalties indicated in Law 8839, Law for Integrated Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos), and its Regulation. Depending on the severity of the non-compliance, in the case of a company, the Municipality may temporarily or permanently cancel the commercial license granted, and in case of non-compliance by companies or dwelling houses, the Municipality may temporarily suspend waste collection until they comply with the applicable regulations, following due process according to public administration regulations. Non-compliance with Article 24 of this Regulation is considered a serious fault.\n\nArticle 42. - Penalties for payment default. Should the user fail to pay the rates established for solid waste services after the expiration of each billing quarter, the Municipality will charge 2% monthly for the delay of the amount. If this payment has not been made when the billing period for the next quarter begins, a first notice of judicial collection will be served. If the debt is not paid, a second notice of judicial collection will be served. If non-payment still persists, the judicial collection process will be carried out according to current regulations. Prior to such instances, the user will have the possibility of making a payment arrangement with the Municipality provided they express this with due anticipation, according to the conditions it provides in this regard.\n\nCHAPTER XIV\n\nFinal Provisions\n\nArticle 43.- Consultation and publication: In accordance with the provisions of Article 43 of the Municipal Code, this Regulation will be approved by the Municipal Council and sent for publication in the official gazette La Gaceta for public consultation. After ten business days have elapsed, the pertinent observations or suggestions will be evaluated by the Municipal Council, which must make a final decision in this regard.\n\nArticle 44.- Dissemination and publication. The Municipality has the responsibility to adequately disseminate this regulation once approved. Any subsequent modification must follow a procedure of public consultation, publication, and dissemination.\n\nArticle 45.-The application of the automatic increase of the rates charged for the service provided by the Municipality will be defined annually, considering that the rate has not been updated in the last two years, with the current rate being determined, for a single occasion, as the initial rate. The automatic increase will be applied based on the CPI issued by INEC in January 2016, provided that the corresponding rate study is updated.\n\nArticle 46.-Cases not provided for in this Regulation will be resolved in accordance with the general principles of Law, equity, local custom, or use; and in the absence of these, the provisions contained in the General Waste Law (Ley General de Residuos) and the Regulations on the Management of Ordinary Solid Waste (Reglamento sobre el Manejo de Residuos Sólidos Ordinarios), Regulation for Classification, Collection and Final Disposal (Reglamento de Clasificación, Recolección y Disposición Final), Model for Ordinary Solid Waste Management (Modelo de Manejo de Desechos Sólidos Ordinarios), Regulation on Electronic Waste (Reglamento Sobre Residuos Electrónicos), Regulation for the Separate Management of Waste (Reglamento para la Gestión Separada de Residuos), Regulation on Hazardous Industrial Waste (Reglamento Sobre Residuos Industriales Peligrosos), Regulation on Hospital Waste (Reglamento Sobre Desechos Hospitalarios), Regulation on Waste Tires and Rubble Management in Sanitary Landfills (Reglamento Sobre llantas de Desecho y Manejo de Escombros en Rellenos Sanitarios), Solid Waste Tariff Regulation (Reglamento Tarifario de Residuos Sólidos), will be applied, in that order, insofar as they do not conflict with this Regulation and the laws of the country.\n\nArticle 47.- Publication. In observance of Article 43 of Law 7794, publish in the Official Gazette La Gaceta. This Municipal Regulation for the integrated management of waste.\n\nEffective as of its publication.\n\nLos Chiles, Tuesday, October 1, 2019.-"
}