{
  "id": "norm-90319",
  "citation": "Reglamento municipal 185-1",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento para el tratamiento integral de residuos ordinarios en Pérez Zeledón",
  "title_en": "Regulation for the Integrated Treatment of Solid Waste in Pérez Zeledón",
  "summary_es": "Este reglamento municipal establece las normas para la gestión integral de residuos sólidos ordinarios en el cantón de Pérez Zeledón. Detalla las responsabilidades de los generadores y recolectores, incluyendo la separación en la fuente de residuos valorizables (reciclables y orgánicos) y no valorizables, así como las condiciones de almacenamiento temporal, recolección selectiva, frecuencia de los servicios y disposición final. Asigna a la Unidad de Gestión Ambiental municipal la supervisión del servicio y la coordinación con gestores autorizados. Regula prohibiciones, fiscalización, sanciones (multas del artículo 85 del Código Municipal) y medidas especiales como la cancelación de permisos. También aborda el manejo de residuos peligrosos, eventos masivos, tarifas diferenciadas y la implementación de centros de recuperación y plantas de compostaje, en concordancia con la Ley 8839 y su reglamento, y la legislación ambiental y de salud pública.",
  "summary_en": "This municipal regulation establishes the rules for the integrated management of ordinary solid waste in the canton of Pérez Zeledón. It details the responsibilities of generators and collectors, including source separation of recoverable waste (recyclable and organic) and non-recoverable waste, as well as conditions for temporary storage, selective collection, service frequency, and final disposal. It assigns the Municipal Environmental Management Unit the supervision of the service and coordination with authorized waste managers. It regulates prohibitions, oversight, sanctions (fines under Article 85 of the Municipal Code), and special measures such as permit cancellation. It also addresses hazardous waste management, mass events, differentiated rates, and the implementation of recovery centers and composting plants, in accordance with Law 8839 and its regulation, and environmental and public health legislation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "12/11/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "valorizables",
    "no valorizables",
    "orgánicos",
    "reciclables",
    "centro de acopio",
    "SITADA",
    "PMGIRS",
    "Artículo 85 Código Municipal",
    "Ley 8839"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
      "law": "Ley 8839"
    },
    {
      "article": "Artículo 85",
      "law": "Código Municipal"
    },
    {
      "article": "Artículo 99",
      "law": "Ley 7554"
    },
    {
      "article": "Artículo 50",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Artículo 169",
      "law": "Constitución Política"
    },
    {
      "article": "Artículo 170",
      "law": "Constitución Política"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "residuos sólidos",
    "gestión integral",
    "Pérez Zeledón",
    "recolección selectiva",
    "valorización",
    "separación en la fuente",
    "centro de acopio",
    "compostaje",
    "residuos peligrosos",
    "grandes generadores",
    "SITADA",
    "Ley 8839",
    "Código Municipal",
    "multas",
    "tarifa diferenciada"
  ],
  "keywords_en": [
    "solid waste",
    "integrated management",
    "Pérez Zeledón",
    "selective collection",
    "valorization",
    "source separation",
    "collection center",
    "composting",
    "hazardous waste",
    "large generators",
    "SITADA",
    "Law 8839",
    "Municipal Code",
    "fines",
    "differentiated rate"
  ],
  "excerpt_es": "Artículo 10.- De las responsabilidades del generador.\n1) Almacenar temporalmente los residuos generados en su casa, establecimiento o terreno de tal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de otras personas de la comunidad.\n2) Colocar los residuos sólidos ordinarios generados, en los horarios y días según las rutas previamente establecidas, de tal forma que no causen impactos ambientales o afectación de la salud pública y evitando la obstrucción peatonal, vehicular y escorrentía de aguas pluviales.\n3) Colocar las bolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a disposición del ente recolector, debidamente empacado de conformidad con las características de cada tipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y recolección según las rutas y horario establecido por la municipalidad.\n4) Bajo pena de aplicación de la multa estipulada en el artículo 85 del Código Municipal Los residuos a ser recolectados deberán cumplir con las siguientes condiciones;\na) Su resistencia de la bolsa deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y por la manipulación.\nb) Las bolsas no pueden exceder los 15 kilogramos.\nc) El color de la bolsa debe estar de acuerdo a:\ni) Transparentes para residuos valorizables\nii) Bolsa o recipiente (reutilizable) biodegradable o compostable para residuos orgánicos.\niii) Bolsa de color oscuro biodegradable para residuos no valorizables\nd) Deberán poder cerrarse adecuadamente, de tal forma que estando cerrados no permitan la entrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.\ne) Los residuos valorizables deberán ser entregados limpios y secos, asimismo, su volumen y peso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los manipulen.",
  "excerpt_en": "Article 10. – Generator responsibilities.\n1) Temporarily store the waste generated in their home, establishment or land in such a way that it does not cause any environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n2) Place the ordinary solid waste generated, at the times and days according to the previously established routes, in such a way that they do not cause environmental impacts or affect public health and avoiding pedestrian and vehicular obstruction and stormwater runoff.\n3) Place the bags containing ordinary solid waste at the disposal of the collecting entity, duly packed in accordance with the characteristics of each type of waste, in a site of easy access and collection according to the routes and schedules established by the municipality.\n4) Under penalty of application of the fine stipulated in article 85 of the Municipal Code, the waste to be collected must meet the following conditions:\na) The strength of the bag must withstand the tension exerted by the waste contained and by handling.\nb) The bags may not exceed 15 kilograms.\nc) The color of the bag must be in accordance with:\ni) Transparent for recoverable waste\nii) Biodegradable or compostable bag or container (reusable) for organic waste.\niii) Dark-colored biodegradable bag for non-recoverable waste\nd) They must be able to be properly closed, so that when closed they do not allow the entry of water, insects or rodents, nor the escape of liquids.\ne) Recoverable waste must be delivered clean and dry, and its volume and weight must not affect the health or safety of the workers who handle it.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The regulation establishes the obligations of generators, collectors and the municipality in the integrated management of ordinary solid waste in Pérez Zeledón, including source separation, selective collection and sanctions for non-compliance.",
    "summary_es": "El reglamento establece las obligaciones para generadores, recolectores y la municipalidad en la gestión integral de residuos sólidos ordinarios en Pérez Zeledón, incluyendo separación en la fuente, recolección selectiva y sanciones por incumplimiento."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 2",
      "quote_en": "This regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, generators of ordinary solid waste under municipal jurisdiction, located within the territorial scope of Pérez Zeledón.",
      "quote_es": "Este reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia municipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial de Pérez Zeledón."
    },
    {
      "context": "Artículo 5",
      "quote_en": "Recoverable and non-recoverable waste that is collected selectively shall be the property and responsibility of the municipality at the moment the users of the public service place or deliver the waste for separate collection.",
      "quote_es": "Los residuos valorizables y no valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán propiedad y responsabilidad de la municipalidad en el momento en que los usuarios del servicio público sitúen o entreguen los residuos para su recolección separada."
    },
    {
      "context": "Artículo 36",
      "quote_en": "The Municipality may request from the authorities that granted them the suspension, revocation or cancellation of the licenses, permits and registrations necessary to carry out the activities that gave rise to the commission of the infraction.",
      "quote_es": "La Municipalidad puede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión, revocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para la realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8839"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley 7554  Artículo 99"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=90319&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-68300",
        "label": "8839",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-68300",
        "in_corpus_title_en": "Integrated Waste Management Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley para la Gestión Integral de Residuos",
        "in_corpus_citation": "Ley 8839",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "24/06/2010",
        "in_corpus_year": "2010"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 185\n\n                        Reglamento autónomo para el tratamiento integral de residuos ordinarios en\nel cantón de Pérez Zeledón\n\nTexto Completo acta: 1332B3\n\nMUNICIPALIDAD\nDE PÉREZ ZELEDÓN\n\nCONCEJO\nMUNICIPAL\n\nLa Municipalidad\nde Pérez Zeledón comunica que, mediante acuerdo tomado por el Concejo\nMunicipal, en sesión ordinaria Nº 185-2019 acuerdo 05), celebrada el 12 de noviembre\ndel 2019, se aprobó publicar por segunda vez en forma íntegra y completa, el\nReglamento Autónomo para el Tratamiento Integral de Residuos Ordinarios en el\ncantón de Pérez Zeledón, que indique lo siguiente:\n\nRAM-003-19\n\nMUNICIPALIDAD\nDE PÉREZ ZELEDÓN\n\nREGLAMENTO\nAUTÓNOMO PARA EL TRATAMIENTO INTEGRAL\n\nDE RESIDUOS\nORDINARIOS EN EL CANTÓN\n\nDE PÉREZ\nZELEDÓN\n\nConsiderando:\n\nI.-Que los\nartículos 50, 169 y 170 de la Constitución Política de la República de Costa\nRica establecen la potestad municipal de normalizar los procesos y de dotar a\nlos gobiernos locales de los correspondientes reglamentos que faculten y\nprocedan a la simplificación y ordenación de los procedimientos\ninstitucionales.\n\nII.-Que la ley\n8839 Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento, corresponde a\nlas municipalidades la gestión integral de residuos sólidos en su cantón.\n\nIII.-El plan de\ngestión integral de residuos sólidos del cantón de Pérez Zeledón, es el\ninstrumento para la planificación y la ejecución del manejo de los residuos a\nnivel local.\n\nIV.-Las\nresponsabilidades que le confiere el Código Municipal, la Ley General de Salud\ny la Ley Orgánica del Ambiente.\n\nV.-Que por medio\nde la Estrategia Nacional para la separación de residuos cuyo objetivo es\ndesarrollar un modelo inclusivo para la gestión integral de los residuos\nsólidos en el país que permita el fortalecimiento de las capacidades entre el\nsector público, sector privado y sociedad civil, del 2016 al 2021.\n\nTÍTULO I\n\nDisposiciones\nGenerales\n\nCAPÍTULO\nÚNICO\n\nObjetivo,\nÁmbito de aplicación y Conceptos\n\nArtículo\n1.-Objetivo general.\n\nEl presente\nreglamento tiene como objeto establecer las regulaciones y procedimientos en la\nrecolección, disposición y aprovechamiento de los residuos ordinarios generados\nen el cantón de Pérez Zeledón.                                             \n\nArtículo 2.\n-Ámbito de aplicación.\n\nEste reglamento\nes de acatamiento obligatorio para todas las personas, físicas, jurídicas,\npúblicas o privadas, generadoras de residuos sólidos ordinarios de competencia\nmunicipal, que se encuentren localizados dentro del ámbito territorial de Pérez\nZeledón.\n\nArtículo 3.-Conceptos.\n\nPara efectos\nespecíficos de este reglamento además de las definiciones que establece la ley\n8839, se entenderá lo siguiente:\n\na) Almacenamiento\ntemporal: Depósito de los residuos o desechos sólidos durante un período corto,\nen contenedores previos a su recolección, tratamiento o disposición final.\n\nb) Aprovechamiento:\nConjunto de acciones cuyo fin es mantener los materiales que los\nconstituyen en los ciclos económicos o comerciales, mediante su reutilización,\nmanufactura, rediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales\nsecundarios con lo cual no se pierde su valor económico.\n\nc) Centro de\nacopio: Es un sitio permanente de recepción y almacenamiento temporal de\nresiduos para su valorización, donde los materiales recuperables pueden ser\npesados, clasificados, separados y preparados de acuerdo a su naturaleza, para\nsu posterior comercialización.\n\nd) Clasificación:\nActividad de ordenar por tipo de residuos y características de los\nmateriales de desecho para su posterior aprovechamiento.\n\ne) Contenedor:\nRecipiente destinado al depósito temporal de los residuos sólidos.\n\nf) Compostaje:\nTécnica que permite la descomposición de la materia orgánica biodegradable\nen forma controlada para lograr un producto utilizable como mejorador de suelo.\n\ng) Disposición\nfinal: Acción de depositar o confinar permanentemente residuos sólidos en\nsitios o instalaciones cuyas características sean de un sitio diseñado para\neste fin.\n\nh) Fuente de\ngeneración: Lugar donde se generan los residuos.\n\ni) Generador:\nPersona física o jurídica, pública o privada, usuaria del servicio municipal de\nrecolección, tratamiento y disposición final de los residuos que produce.\n\nj) GIRS: Conjunto\narticulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas,\nfinancieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y\nevaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta la\ndisposición final.\n\nk) Plan\nMunicipal GIRS (PMGIRS): Instrumento que define la política cantonal en la\nmateria de residuos sólidos en el cantón.\n\nl) Recolección:\nActividad de recolectar los residuos ordinarios o reciclables para su\nposterior transporte a una planta de tratamiento y disposición final o centro\nde recuperación de materiales.\n\nm) Reciclaje: Transformación\nde los residuos por medio de distintos procesos de valorización que permiten\nrestituir su valor económico y energético, evitando así su disposición final,\nsiempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y materias\nprimas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nn) Recolección\nseparada: Servicio de recolección previamente clasificada en la fuente de\ngeneración según el tipo de material que permite que puedan ser valorizados.\n\no) Residuos: Material\nsólido, gaseoso o líquido contenido en un recipiente o depósito, cuyo generador\no poseedor desea o debe deshacerse de él, y que puede ser valorizado o tratado\nresponsablemente.\n\np) Residuo de\nmanejo especial: Aquellos residuos ordinarios que por su volumen, sus\nriesgos potenciales, necesidades de transporte, condiciones de almacenaje o su\nvalor de recuperación, requieren salir de la corriente normal de residuos\nordinarios.\n\nq) Residuo\norgánico: Residuo biodegradable sólido o semisólido, de origen animal o\nvegetal, que puede ser descompuesto y aprovechado por medio del compostaje.\n\nr) Residuo\npeligroso: Se considerará como residuo peligroso aquellos que hayan sido\ndeclarados por la autoridad competente mediante un decreto ejecutivo,\nreglamento o ley de la república.\n\ns) Residuo\nsólido ordinario: Residuos valorizables y no valorizables generados\ncotidianamente cuyas características sólidas permiten que no sean fuente\ndirecta de peligro para la salud o el ambiente, se excluyen de esta definición\naquellos residuos regulados por norma especial.\n\nt) Residuo valorizable:\nResiduo que tiene valor de reúso o tiene potencial de ser valorizado a\ntravés de procesos de reciclaje o compostaje.\n\nu) Separación\nde los residuos: Procedimiento mediante el cual se evita desde la fuente de\ngeneración que se mezclen los residuos sólidos.\n\nv) Residuo de\njardín: Son aquellos residuos que se obtienen de las tareas de poda y de\nmantenimiento de los jardines, tales como: pasto, hojas, ramas, flores, frutos,\nentre otros. Pueden considerarse como residuos biodegradables.\n\nw) Tratamiento:\nConjunto de procedimientos que ayudan al manejo y disposición adecuada los\nresiduos reduciendo o evitando la contaminación.\n\nx) Usuario: Toda\npersona física y jurídica, pública o privada, que resulte afectada o\nbeneficiada de los servicios que presta el gobierno local.\n\ny) Valorización:\nConjunto de acciones asociadas cuyo objetivo es dar un valor agregado a los\nresiduos para los procesos productivos mediante la recuperación de materiales\ny/o el aprovechamiento energético y el uso racional de los recursos.\n\nz) Planta de\nTransferencia: Lugar destinado para recibir residuos y transferirlos a\ncontenedores de mayor capacidad, para ser trasladados a un relleno sanitario.\n\nArtículo\n4.-Alcance.\n\n1. Estas normas\nconstituyen el marco de referencia de carácter general y a la vez específico a\npartir del cual se regulará la generación, desarrollo, aprobación, ejecución y\nevaluación del Programa de Gestión Integral de Desechos Sólidos de la\nMunicipalidad de Pérez Zeledón.\n\nArtículo\n5.-Propiedad de los residuos.\n\n1. Los residuos\nvalorizables y no valorizables que sean recolectados en forma selectiva serán\npropiedad y responsabilidad de la municipalidad en el momento en que los\nusuarios del servicio público sitúen o entreguen los residuos para su recolección\nseparada, de conformidad con el reglamento respectivo.\n\n2. Previa\nautorización de la municipalidad correspondiente, estos residuos podrán ser entregados\no recolectados por un gestor autorizado o una empresa mixta, para su valorización,\nen cuyo caso corresponde a este la propiedad y la responsabilidad de su manejo.\n\nTÍTULO II\n\nPrograma\nde Tratamiento Integral de Residuos Sólidos\n\nCAPÍTULO I\n\nOrganización\nde la gestión\n\nDe las\natribuciones y obligaciones municipales\n\nArtículo\n6.-Responsable de la GIRS.\n\nPara el\ncumplimiento e implementación de este reglamento y de otra legislación nacional\nvigente en la materia, la Municipalidad a través del Subproceso de Gestión Ambiental\ncon la colaboración de la actividad de Promoción y Divulgación Ambiental y\nActividad de Tratamiento de Desechos, serán las entidades responsables de la gestión\nde los residuos sólidos en el cantón. La administración y el Concejo Municipal dotarán\na estas dependencias del personal técnico y profesional necesario, así como del\npresupuesto adecuado para cumplir con sus funciones.\n\nArtículo 7.-\nDe las competencias municipales en la GIRS.\n\nAdemás de las\ncompetencias derivadas de la ley 8839, la Municipalidad es responsable en\nmateria de Gestión Integral De Residuos Sólidos, de las siguientes competencias:\n\na) Prestar los\nservicios de recolección, recuperación, transporte y disposición final de\nresiduos sólidos ordinarios.\n\nb) Proveer de los\nservicios de limpieza de caños, acequias, alcantarillas, vías, espacios\npúblicos y ríos, cuando corresponda, así como del manejo sanitario de animales\nmuertos en la vía pública.\n\nc) Concertar\npactos, convenios o contratos con personas o entidades externas, para la\nprestación de dichos servicios en su totalidad o solamente parte de estos, así\ncomo garantizar el cumplimiento de sus funciones.\n\nd) Establecer\nconvenios con otras municipalidades para prestar los servicios de gestión\nintegral de residuos sólidos o parte de estos en conjunto.\n\ne) Tramitar las\ndenuncias ante las autoridades competentes por incumplimiento de la legislación\ncorrespondiente.\n\nf) Acatar los\nreglamentos y directrices que dicten las autoridades correspondientes en\nmateria.\n\ng) Elaborar,\naprobar y actualizar el Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos\nde competencia municipal.\n\nArtículo 8.-\nFunciones de la Actividad de Gestión Ambiental.\n\nEn materia de\ngestión integral de residuos sólidos, a través de su personal y en coordinación\ncon otras unidades municipales, de conformidad con su competencia, lo siguiente:\n\na. Ejercer la\ndirección y supervisión sobre los encargados de cuadrilla.\n\nb. Administrar y\nfiscalizar la correcta prestación del servicio público de manejo integral de\nresiduos sólidos de competencia municipal objeto del presente reglamento, ya\nsea ejecutado en forma directa o por concesión.\n\nc. Establecer\nconvenios con microempresas, cooperativas, organizaciones de mujeres y otras\norganizaciones y/o empresas locales, que sean Gestores Autorizados de Residuos,\npara que participen en el proceso de gestión de los residuos, especialmente en\nlas comunidades que se ubican lejos de la cabecera del cantón.\n\nd. Establecer y\nmantener actualizado el registro de los grandes generadores de residuos sólidos\nde competencia municipal.\n\ne. Organizar\nadministrativa y operativamente el servicio público de aseo urbano de\ncompetencia municipal y formular el programa anual del mismo de acuerdo al Plan\nMunicipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos.\n\nf. Realizar\ncampañas de prevención y minimización, acopio, reúso, recuperación y separación\nde los residuos valorizables contenidos en los residuos sólidos de competencia\nmunicipal.\n\ng. Implementar\nacciones y mecanismos preventivos a efecto de evitar que se arrojen, derramen,\ndepositen o acumulen residuos en espacios públicos que pudieran causar daño a\nla salud, al ambiente, entorpezcan la libre utilización de los mismos o\nperjudiquen la imagen urbana.\n\nh. Fomentar entre\nlas comunidades y empresa privada, la correcta separación de los residuos\nsólidos de competencia municipal, en las fuentes de generación.\n\ni. Dar aviso a\nlas autoridades competentes de la presencia de residuos peligrosos y de manejo\nespecial durante la prestación del servicio público de recolección y aseo\nurbano de competencia municipal.\n\nj. Establecer e\ninformar a la población las rutas, horarios y periodicidad en que se prestará\nel Servicio Público de aseo urbano de competencia municipal.\n\nk. Procurar la\nutilización de instrumentos y maquinaria de forma tal que permita la\noptimización de sus funciones y recursos.\n\nl. Prohibir la\nseparación de los residuos en los camiones de recolección o transporte de\nresiduos sólidos.\n\nm. Promover el\nestablecimiento de centros de recuperación.\n\nn. Mantener\nsistemas de datos detallados que integrarán el Sistema de Información sobre la\ngestión integral de residuos, que contendrá la información relativa a la\nsituación local, los inventarios de residuos generados, la infraestructura\ndisponible para su manejo, las disposiciones jurídicas aplicables a su\nregulación y control y otros aspectos que faciliten el logro de los objetivos\nde la Ley y de los ordenamientos que de ella emanen.\n\no. Coordinar con\notras autoridades municipales para la aplicación de acciones conjuntas en la\nprevención y gestión integral de residuos sólidos de competencia municipal.\n\np. Estimular y\npromover con la población las actividades necesarias para el auxilio en la\nvigilancia y cumplimiento del presente reglamento.\n\nq. Coordinar con\nlas autoridades nacionales, en la vigilancia del cumplimiento de la normativa\nvigente.\n\nr. Coordinar con\nlas autoridades nacionales para la ejecución de las disposiciones legales\naplicables en materia de residuos de manejo especial y peligroso.\n\ns. Coordinar las\nacciones con el Comité Interinstitucional del Plan Municipal de Gestión\nIntegral de Residuos Sólidos para la implementación del mismo.\n\nt. Recibir y\ncoordinar la resolución de las denuncias ingresadas y trasladadas mediante el\nSistema Integrado de Trámite y Atención de Denuncias Ambientales (SITADA) que\nle correspondan según la normativa.\n\nu. Las demás\nfacultades y atribuciones que otorgan el presente ordenamiento y disposiciones\nlegales aplicables.\n\nCAPÍTULO\nII\n\nDel\nmanejo integral de los residuos sólidos\n\nArtículo 9.-\nDe las responsabilidades.\n\nTanto los\ngeneradores, como las entidades autorizadas por la Municipalidad para el manejo\nde algunas de las etapas de la gestión de los residuos sólidos en el cantón, son\nresponsables de acatar las disposiciones establecidas en este reglamento.\n\nArtículo 10.-\nDe las responsabilidades del generador.\n\n1) Almacenar\ntemporalmente los residuos generados en su casa, establecimiento o terreno de\ntal forma, que no causen ningún impacto ambiental y/o riesgo a su salud o de\notras personas de la comunidad.\n\n2) Colocar los\nresiduos sólidos ordinarios generados, en los horarios y días según las rutas\npreviamente establecidas, de tal forma que no causen impactos ambientales o\nafectación de la salud pública y evitando la obstrucción peatonal, vehicular y\nescorrentía de aguas pluviales.\n\n3) Colocar las\nbolsas conteniendo los residuos sólidos ordinarios a disposición del ente\nrecolector, debidamente empacado de conformidad con las características de cada\ntipo de residuo, en un sitio de fácil acceso y recolección según las rutas y horario\nestablecido por la municipalidad.\n\n4) Bajo pena de\naplicación de la multa estipulada en el artículo 85 del Código Municipal Los\nresiduos a ser recolectados deberán cumplir con las siguientes condiciones;\n\na) Su resistencia\nde la bolsa deberá soportar la tensión ejercida por los residuos contenidos y\npor la manipulación.\n\nb) Las bolsas no\npueden exceder los 15 kilogramos.\n\nc) El color de la\nbolsa debe estar de acuerdo a:\n\ni) Transparentes\npara residuos valorizables\n\nii) Bolsa o\nrecipiente (reutilizable) biodegradable o compostable para residuos orgánicos.\n\niii) Bolsa de\ncolor oscuro biodegradable para residuos no valorizables\n\nd) Deberán poder\ncerrarse adecuadamente, de tal forma que estando cerrados no permitan la\nentrada de agua, insectos o roedores, ni el escape de líquidos.\n\ne) Los residuos\nvalorizables deberán ser entregados limpios y secos, asimismo, su volumen y\npeso no deberán afectar la salud ni la seguridad de los trabajadores que los\nmanipulen.\n\nf) Los\ncontenedores colectivos e individuales deben estar resguardados con techo o en\nsu defecto, tener tapas superiores de un material impermeable, duradero que\nresguarde los residuos de las inclemencias del tiempo y/o puertas laterales\npara que los operarios recolectores puedan extraer fácilmente los residuos. La\nlimpieza de estos contenedores es responsabilidad de los usuarios del servicio.\n\ni) Ubicación de\nlos contenedores: Estos deben estar ubicadas entre el espaldón y la acera, y\nque el trayecto entre la vía pública y la canasta sea lo más parejo posible,\npiso no resbaladizo, si es una pendiente que cuente con gradas adecuadas.\n\nii) Dimensiones\nde los contenedores: Las medidas recomendadas son la altura del suelo donde se\ncolocan los funcionarios municipales a la base de la canasta de 70 cm, altura\nde la canasta 40 cm, ancho de la canasta ente 70 y 90 cm y ancho entre 50 y 70\ncm, con techo y con puerta en el costado que da hacia la calle en donde los\ncompañeros realizan la recolección.\n\ng) En sitios\ndonde no transite el camión recolector por: ancho de la calle, cableado\neléctrico, mal estado del camino y rutas no autorizadas, quienes habiten\ndeberán trasladar sus residuos ordinarios al punto más cercano por donde pasa\nel camión recolector.\n\n5) En los casos\ndonde las personas deben trasladar los residuos deberán depositarlos en un\ncontenedor común y con las condiciones indicadas inciso anterior.\n\n6) Los residuos\npunzo-cortantes deberán ser empacados individualmente y rotulados, de tal forma\nque no constituyan un riesgo para la salud del personal recolector.\n\n7) En caso de que\nlos residuos sean esparcidos en la vía pública o en el propio contenedor por\ncualquier circunstancia antes de ser recolectados, el generador está en la\nobligación de recogerlos y depositarlos nuevamente en un recipiente adecuado.\n\n8) Estar al día\nen el pago de los servicios de recolección de residuos.\n\nArtículo 11.-\nResponsabilidades del recolector.\n\n1. Prestar el\nservicio de la recolección de residuos sólidos en forma accesible, periódica y\neficiente para todos los usuarios.\n\n2. Garantizar la\nrecolección en el área bajo su responsabilidad. La frecuencia de la recolección\nes decidida de común acuerdo con los responsables municipales. El recolector\npuede ser la Municipalidad o una empresa privada a la que fue otorgada una\nconcesión. Independientemente de esto, la responsabilidad frente al usuario\nsigue siendo de la Municipalidad.\n\n3. Si el\nrecolector es concesionario privado este debe:\n\na. Acoger el\nsistema de recolección separada municipal en caso de que exista y esto debe\nquedar contemplado en el contrato, cumplir con los requisitos de los vehículos,\nde seguridad ocupacional y todo lo estipulado en el presente reglamento y en la\nlegislación vigente.\n\nb. Estar\ndebidamente inscrito como gestor autorizado en el Ministerio de Salud y la\nMunicipalidad debe de conocer y fiscalizar que sean autorizados.\n\nc. Brindar\ninformes trimestrales sobre la forma de ejecución del servicio, indicar los pesos\nde los materiales recolectados, la dirección exacta para el tratamiento o la\ndisposición final de los residuos y entregar documentos que certifiquen lo\nanterior.\n\nd. Cumplir con\nlos siguientes requisitos: póliza de riesgos del trabajo, predio o edificación\ncon permiso sanitario de funcionamiento al día, haber obtenido previamente la\nlicencia municipal de actividad lucrativa, estar al día con los impuestos\nmunicipales, estar inscrito como patrono o trabajador independiente y al día\ncon las obligaciones ante la CCSS.\n\n4. En caso de\nquedar residuos esparcidos por la vía pública en el momento de la recolección,\nla Municipalidad o la empresa responsable, debe recogerlos y depositarlos en el\ncamión recolector; así como tomar cualquier otro medio adecuado para evitar la\ncontaminación.\n\n5. Los vehículos\nutilizados para la recolección de residuos deben ser los correctos para el tipo\nde residuo que recolecten y estar debidamente identificados. Los vehículos\ndeben de tener las características técnicas y normativas idóneas para la\nprestación del servicio.\n\nArtículo 12.-\nRecolección de residuos sólidos.\n\nLa recolección de\nresiduos sólidos ordinarios en el cantón se ejecuta de forma selectiva de\nconformidad con las siguientes categorías:\n\n1. Residuos no\nvalorizables.\n\n2. Residuos\nvalorizables.\n\na. Reciclables.\n\nb. Residuos\norgánicos\n\n3. Residuos no\ntradicionales, voluminosos y especiales\n\nArtículo 13.-\nCategorías de residuos sólidos a separar.\n\nLos generadores\ndeberán separar desde la fuente los siguientes residuos de acuerdo a las\nmedidas establecidas y comunicadas previamente por la Municipalidad:\n\nA. Valorizables:\n\na. Papel y\ncartón: Limpio y seco. Excepto: papel higiénico, servilletas, cartón de huevos\no similar.\n\nb. Vidrio: Limpio\ny seco de botellas de todo color, sin quebrar. No se acepta vidrio plano de\nventanas.\n\nc. Plástico:\nLimpio y seco, empaques de alimentos, botellas y sus tapas, bolsas plásticas,\nenvases de cualquier sustancia que no contenga residuos peligrosos.\n\nd. Aluminio:\nLatas de bebidas enjuagadas y aplastadas, papel aluminio sin residuos de\ncomida, y cualquier otro material elaborado con este metal.\n\ne. Envases tetra\npack: Cajas de jugos, lácteos y bebidas bien limpias.\n\nf. Hojalata:\nLatas de alimentos lavadas y sin residuos de comida, tarros de pintura, piezas\nde hojalata, etc.\n\ng. Residuos\nmetálicos.\n\nh. Residuos\norgánicos.\n\nB. Residuos no\nvalorizables ordinarios.\n\na. Residuos\npeligrosos domiciliarios: baterías, vidrio quebrado, navajillas, jeringas,\nagujas, etc.\n\nb. Papel\nhigiénico, toallas sanitarias.\n\nY demás residuos\nque no se pueden reutilizar por estar contaminados o no son valorizables por su\ntipo de material.\n\nC. Residuos no\ntradicionales, voluminosos y especiales.\n\na. Residuos de\nlínea blanca (refrigeradoras, lavadoras y otros)\n\nb. Sillones,\ncolchones, camas\n\nc. Residuos\nelectrónicos\n\nd. Aceite de\ncocina quemado\n\nLas categorías\npueden variar dependiendo de la capacidad que exista para su valorización, de\nla producción de material, o de la adquisición de nueva tecnología para el\ntratamiento de residuos sólidos no considerados hasta el momento. La Municipalidad\ndebe proveer la información necesaria a los generadores para que puedan separar\nen la fuente de generación, según las categorías vigentes y de conformidad con\nlas necesidades del servicio de recolección.\n\nArtículo 14.-\nFrecuencia.\n\nLa frecuencia de\nrecolección es la siguiente:\n\na) Residuos\nsólidos no valorizables: será determinada por las necesidades del servicio.\n\nb) Residuos\nvalorizables:\n\na. Reciclables:\nal menos una vez al mes\n\nb. Orgánicos: dos\nveces por semana en área residencial y todos los días en área comercial.\n\nc) Residuos no\ntradicionales o voluminosos: cada seis meses o por medio de campañas\nespeciales.\n\nd) Residuos de\nJardín, en época lluviosa al menos dos veces por mes, en época seca una vez al\nmes. (Máximo 2 bolsas de 15kg cada una).\n\nLa Municipalidad\ndetermina el día, zona y el tipo de residuos a recolectar en cada ruta de\nrecolección y publica dicha información en medios de comunicación nacional o\nlocal, radio, circulares, redes sociales entre otros. En caso de cambios\nnecesarios los usuarios serán avisados con 10 días de anticipación.\n\nArtículo 15.-\nColocación de los residuos en condominios, edificios, servidumbres y sitios de\ndifícil acceso.\n\n1. Para el caso\nde los usuarios con propiedades ubicadas en condominios y edificios de dos\npisos o más, deberán instalar un contenedor de almacenamiento colectivo, sobre\nla ruta de recolección establecida, cumpliendo con lo estipulado en el artículo\n10 inciso f de este reglamento.\n\n2. En\nservidumbres, callejones, alamedas y calles en mal estado o de difícil acceso\npor donde el vehículo recolector no pueda transitar, los residuos se deberán\ndepositar en la entrada de éstos en un contenedor de uso colectivo cerca de la\ncalle principal sin obstruir la vía pública.\n\n3. En los tramos\ndentro de la zona del servicio que excedan la ruta donde el vehículo recolector\ntransita, los residuos se deberán depositar en un contenedor de almacenamiento\ncolectivo dispuesto sobre la ruta de recolección establecida.\n\n4. Es\nresponsabilidad de los vecinos del lugar, dar mantenimiento, de manera permanente\na los contenedores, canastas y que los residuos siempre estén en bolsa para ser\nrecolectados.\n\n5. El camión\nrecolector tendrá la responsabilidad de entrar solamente a los caminos\ndebidamente habilitados y con posibilidad de maniobrar.\n\nArtículo 16.-\nCentros de recuperación de residuos valorizables\n\nPara la operación\nde los centros de recuperación se seguirá lo indicado en Reglamento de Centros\nde Recuperación de Residuos Valorizables No. 41052-S.\n\nArtículo 17.-\nPlantas para producción de compostaje.\n\na. Para la venta,\ncomercialización del producto debe cumplir lo dispuesto en el Decreto 39733\nCOMEX-MEIC-MAG\n\nb. Estos centros\ndeben contar, previo a iniciar labores, con los permisos respectivos del\nMinisterio de Salud y de la Municipalidad.\n\nc. Deben además\ncumplir con los requisitos y condiciones, laborales, ambientales y sanitarias\nque establezca la legislación vigente.\n\nd. Para el\ntransporte de los residuos orgánicos los vehículos utilizados deberán de\ncumplir con los requerimientos básicos necesarios establecidos en la ley de tránsito.\n\ne. Los vehículos\nutilizados para el transporte de material o residuos orgánicos deberán\ngarantizar condiciones óptimas para evitar el derrame de lixiviados o desprendimiento\nde material fuera de su contenedor.\n\nCAPÍTULO III\n\nDisposición\nfinal de los residuos sólidos\n\nArtículo 18.-\nSitios de disposición final.\n\nLos residuos que\nvayan a ser entregados en la Planta de Transferencia deben de ir separados por su\ntipo o clase de producto, No valorizable, Reciclable o de tratamiento orgánico,\nsegún corresponda. Los usuarios de la planta de transferencia deberán pagar la\ntasa que para estos efectos determine el Concejo Municipal. Los residuos no\nvalorizados solamente pueden ser depositados en sitios autorizados que cumplan\ncon la normatividad vigente.\n\nLos horarios para\nla recepción de los residuos serán los establecidos por el operador de la\nplanta de transferencia y debe ser debidamente comunicado a los usuarios.\n\nCAPÍTULO III\n\nDe la\ndisposición final de los residuos valorizables\n\nArtículo 19.-\nCondiciones higiénicas de los contenedores.\n\nLa Municipalidad\no la empresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables,\nen caso de que utilice contenedores para disponer los residuos deben garantizar\nel mantenimiento higiénico libre de lixiviados o sólidos que no son reciclables.\n\nArtículo 20.-\nRegistro estadístico.\n\nEl Departamento\nde Gestión Ambiental de la Municipalidad o en su defecto la empresa privada que\nrealiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables, deberá mantener\nun registro estadístico mensual de la cantidad de residuos recolectados por\ntipo de material y peso, con la finalidad de tener un control de las tasas de\ngeneración y determinar las áreas prioritarias a trabajar. La empresa privada\nestá en la obligación de presentarlos semestralmente al departamento de gestión\nambiental.\n\nArtículo 21.- Certificación de disposición.\n\nLa Municipalidad\no la empresa que realiza la recolección de los residuos ordinarios reciclables,\ndeben garantizar mediante un documento o certificación la disposición de los\nresiduos ordinarios reciclables recolectados en el cantón.\n\nArtículo 22.-\nMétodo de disposición.\n\nEl método de\ndisposición de los residuos ordinarios reciclables debe ser avalado por el\nMinisterio de Salud y esta Municipalidad, en un centro de acopio autorizado.\n\nArtículo 23.-\nCentros de Acopio.\n\nLos centros de\nacopio del cantón deberán llevar un registro de la procedencia de los residuos\nque reciben e informar trimestralmente la cantidad de residuos valorizables del\ncantón de Pérez Zeledón, al departamento de Gestión Ambiental\n\nCAPÍTULO IV\n\nDe las\ncondiciones para el manejo de residuos en eventos masivos\n\nArtículo 24.-\nFerias u otras actividades públicas.\n\nLos encargados de\nferias, conciertos u otras actividades públicas declaradas como evento masivo, que\nse efectúen en el cantón, a la hora de obtener los respectivos permisos\nmunicipales, deben presentar una copia del Plan de Gestión de Residuos Sólidos\npara el sitio, basado en los planes de manejo de residuos sólidos vigente, con el\naval del Ministerio de Salud según el protocolo establecido. En el caso de actividades\nmasivas realizadas dentro de las rutas de recolección municipal, se deberá\ncancelar previamente la tasa que para estos efectos determine el concejo municipal.\n\nCAPÍTULO V\n\nManejo de\nresiduos peligrosos, biológicos e infecciosos.\n\nArtículo 25.-\nManejo de residuos peligrosos.\n\nLos residuos\npeligrosos que se generen en las actividades industriales y de servicios deben\nser manejados de conformidad con el Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales\nvigente. La Municipalidad no brindará el servicio de recolección de los mismos,\npor lo tanto estos deben ser entregados por sus generadores industriales y comerciales\na un gestor debidamente autorizado.\n\nArtículo 26.-\nResiduos peligrosos domiciliares.\n\nLos residuos\npeligrosos que se producen en los hogares deben ser separados de los residuos\nordinarios en la fuente de generación y ser entregados al servicio de recolección\ndebidamente identificados y en recipientes seguros y apropiados según el tipo\nde residuos.\n\nArtículo 27.-\nResiduos infectocontagiosos.\n\nLa Municipalidad\nno brindará el servicio de recolección de los residuos infectocontagiosos que\nse generan en establecimientos que presten atención a la salud u otros afines,\npara ello se debe seguir los lineamientos vigentes para la gestión de este tipo\nde residuos que emita el Ministerio de Salud.\n\nCAPÍTULO VI\n\nTarifa\npor la gestión de residuos sólidos\n\nArtículo\n28.-Fijación.\n\nLa Municipalidad\nfijará las tasas por el servicio municipal de gestión de residuos sólidos de\nacuerdo al Reglamento para la fijación y cobro de la tasa y según Código municipal,\nque incluya e integre todos los costos asociados al servicio municipal de gestión\ny manejo de residuos sólidos. Dicha tasa puede ser adaptada semestralmente\nconforme a la inflación de país y a las necesidades del servicio.\n\nArtículo\n29.-Tarifas diferenciadas.\n\nLa Municipalidad\npuede establecer tasas diferenciadas por la recolección, tratamiento y\ndisposición final de los residuos generados en el cantón, según sean\nactividades comerciales, de servicios y domiciliares o según la cantidad\ngenerada. Las tasas serán definidas y adaptadas periódicamente conforme la\ninflación en el país y según cambios o mejoras del servicio en el sector.\n\nCAPÍTULO VII\n\nProhibiciones\n\nArtículo 30.-\nProhibiciones para los generadores de residuos.\n\nAdemás de las\nprohibiciones establecidas en las normas que regulan esta materia, queda\nprohibido, gestionar, transportar, almacenar, valorizar, tratar y disponer residuos\npeligrosos y ordinarios en lugares no autorizados o aprobados por la Municipalidad\ny Ministerio de Salud, mezclar residuos ordinarios no reciclables y peligrosos,\ncontraviniendo lo dispuesto en este Reglamento y demás disposiciones normativas.\n\nBajo pena de\nincurrir en las multas dispuestas en el artículo 85 del Código Municipal a los\ngeneradores les queda prohibido no separar, recolectar ni acumular, para el transporte\ny la disposición final de los desechos, los desechos sólidos provenientes de\nlas actividades personales, familiares, públicas o comunales.\n\nArtículo 31.-\nProhibición para los recolectores.\n\n1) Se prohíbe al\nrecolector autorizado (privado y municipal) mezclar para su transporte los\nresiduos sólidos valorizables que han sido separados por los generadores y\npuestos para su recolección, con cualquiera de las otras categorías de residuos\nsólidos establecidas. En caso de ser una entidad autorizada, esto será causal\nde resolución del contrato, previo seguimiento del debido proceso.\n\n2) El personal\ndesignado para la recolección, tienen terminantemente prohibido ingresar en\npropiedad privada con el fin de recoger residuos de cualquier tipo, sin\nimportar que haya acceso libre a la propiedad.\n\n3) Queda\nprohibido a los funcionarios municipales la recolección de residuos\nvalorizables durante su horario de trabajo para su posterior comercialización y\nbeneficio personal.\n\nFiscalización\ny sanciones\n\nArtículo 32.-\nSanciones.\n\nLa aplicación de\nmultas y sanciones será de conformidad con el artículo 85 del Código Municipal\ny supletoriamente la Ley para la Gestión Integral de Residuos y su reglamento,\nen caso de detectarse incumplimiento de las obligaciones establecidas en este\nreglamento en cuanto al adecuado manejo, incluyendo: separación, recolección,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos.\n\nArtículo 33.-\nMedidas especiales.\n\nLa Municipalidad,\nante la violación de este reglamento, debe aplicar las siguientes medidas, de\nconformidad con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente:\n\na. Advertencia\nmediante un comunicado o notificación, que existe un reclamo o denuncia contra\nel presunto infractor.\n\nb. Cancelación\nparcial, total, permanente o temporal de los permisos o licencias otorgadas\nsobre los establecimientos que provocan la denuncia, el acto o la actividad\ncontaminante o destructiva.\n\nArtículo 34.-\nInspecciones.\n\nLos funcionarios\ndel subproceso de Gestión Ambiental debidamente identificados, deben realizar\nlas inspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento.\nAl encontrarse indicios de incumplimiento de este reglamento, se le notificará\nal responsable para el inicio del procedimiento administrativo ordinario respectivo,\nde conformidad con lo preceptuado en la Ley General de la Administración\nPública.\n\nArtículo 35.-\nDenuncias.\n\nEn caso de que\nexistan indicios sobre una conducta que pueda constituir de una infracción o\ndelito, los inspectores municipales presentarán la denuncia respectiva, ante el\nTribunal Ambiental Administrativo, Ministerio de Salud o ante la representación\ndel Ministerio Público en el cantón de Pérez Zeledón.\n\nArtículo 36.-\nCancelación de permisos y licencias.\n\nLa Municipalidad\npuede solicitar a las autoridades que los hubieren otorgado, la suspensión,\nrevocación o cancelación de las licencias, permisos y registros necesarios para\nla realización de las actividades que hayan dado lugar a la comisión de la infracción.\n\nArtículo 37.-\nContribuyente físico o jurídico.\n\nLos funcionarios\ndel proceso de Gestión Ambiental debidamente identificados, deben realizar las\ninspecciones de verificación, seguimiento o cumplimiento de este reglamento.\nPara ingresar a inmuebles privados se debe solicitar permiso a los propietarios\no pueden hacerse acompañar de autoridades de la Fuerza Pública para tal efecto\n\nArtículo 38.-\nSanciones para establecimientos comerciales que cuentan con\n\npatente.\n\nLa Municipalidad\npodrá suspender las licencias comerciales, cuando se compruebe reiteradamente\n(más de 3 veces), que infrinjan lo estipulado en los capítulos anteriores del\npresente reglamento y la ley 8839 para la Gestión Integral de Residuos de\nconformidad con el artículo 81 bis del Código Municipal.\n\nArtículo 39.-\nSanciones para los propietarios de los inmuebles afectos a recolección de\nbasura municipal.\n\nPrevio\ncumplimiento del debido proceso, la Municipalidad Municipal impondrá multas a los\npropietarios de bienes inmuebles de conformidad con el Artículo 85 del Código\nMunicipal, cuando incumplan con los deberes definidos en los capítulos\nanteriores.\n\nCAPÍTULO XI\n\nDisposiciones\nfinales\n\nArtículo 40.-\nDivulgación y publicación.\n\nLa Municipalidad\nrealizará campañas de divulgación y concienciación sobre la importancia de la\naplicación del presente reglamento.\n\nArtículo 41.-\nNormas supletorias.\n\nEn lo no previsto\ndel presente Reglamento se aplicará supletoriamente, entre otras, las\nsiguientes disposiciones normativas: Constitución Política República de Costa Rica,\nPolítica para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de\nSalud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica\ndel Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para\nel Control de Ruidos y Vibraciones vigente, Reglamento General a la ley para la\nGestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la\nAutoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas\nEstancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra\nlos Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones\nen el lugar de Trabajo Nº 6550, entre otras relacionadas a la temática.\n\nArtículo 42.-\nVigencia.\n\nEl presente\nreglamento regirá a partir de su publicación definitiva en el Diario Oficial La\nGaceta.\n\nCAPÍTULO XII\n\nRegulaciones\ntransitorias\n\nTransitorio\núnico. La Municipalidad\nquedará facultada para ampliar las rutas del servicio, o ampliar la recolección\nde cualquier otro tipo de residuos, en el momento que lo considere pertinente.",
  "body_en_text": "across the entire text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Regulation 185\n\n                        Autonomous Regulation for the Comprehensive Treatment of Ordinary Waste in\nthe Canton of Pérez Zeledón\n\nFull Text record: 1332B3\n\nMUNICIPALITY\nOF PÉREZ ZELEDÓN\n\nMUNICIPAL\nCOUNCIL\n\nThe Municipality\nof Pérez Zeledón communicates that, by agreement of the Municipal\nCouncil, in ordinary session No. 185-2019 agreement 05), held on November 12,\n2019, it was approved to publish for the second time in its entirety and completely, the\nAutonomous Regulation for the Comprehensive Treatment of Ordinary Waste in the\ncanton of Pérez Zeledón, which states the following:\n\nRAM-003-19\n\nMUNICIPALITY\nOF PÉREZ ZELEDÓN\n\nAUTONOMOUS\nREGULATION FOR THE COMPREHENSIVE TREATMENT\n\nOF ORDINARY\nWASTE IN THE CANTON\n\nOF PÉREZ\nZELEDÓN\n\nConsidering:\n\nI.-That\nArticles 50, 169, and 170 of the Political Constitution of the Republic of Costa\nRica establish the municipal power to standardize processes and to provide\nlocal governments with the corresponding regulations that empower and\nproceed to the simplification and ordering of institutional\nprocedures.\n\nII.-That Law\n8839, Law for Comprehensive Waste Management (Ley para la Gestión Integral de Residuos) and its regulation, assign to municipalities the comprehensive management of solid waste in their canton.\n\nIII.-The\ncomprehensive solid waste management plan (plan de gestión integral de residuos sólidos) of the canton of Pérez Zeledón is the instrument for planning and executing waste management at the local level.\n\nIV.-The\nresponsibilities conferred by the Municipal Code (Código Municipal), the General Health Law (Ley General de Salud), and the Organic Law of the Environment (Ley Orgánica del Ambiente).\n\nV.-That through\nthe National Strategy for Waste Separation (Estrategia Nacional para la separación de residuos), whose objective is to develop an inclusive model for the comprehensive management of solid waste in the country that allows for the strengthening of capacities among the public sector, private sector, and civil society, from 2016 to 2021.\n\nTITLE I\n\nGeneral\nProvisions\n\nSINGLE\nCHAPTER\n\nObjective,\nScope of Application, and Concepts\n\nArticle\n1.-General Objective.\n\nThe purpose of this\nregulation is to establish the rules and procedures for the collection, disposal, and recovery (aprovechamiento) of ordinary waste generated in the canton of Pérez Zeledón.\n\nArticle 2.\n-Scope of Application.\n\nThis regulation\nis of mandatory compliance for all persons, whether individuals or legal entities, public or private, that generate ordinary solid waste under municipal jurisdiction, located within the territorial boundaries of Pérez Zeledón.\n\nArticle 3.-Concepts.\n\nFor the specific purposes of this regulation, in addition to the definitions established by Law 8839, the following shall be understood:\n\na) Temporary storage (Almacenamiento temporal): Deposit of solid waste or discards for a short period, in containers prior to its collection, treatment, or final disposal.\n\nb) Recovery (Aprovechamiento):\nA set of actions whose purpose is to maintain the materials that constitute them in economic or commercial cycles, through reuse, manufacturing, redesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials, whereby their economic value is not lost.\n\nc) Collection center (Centro de acopio): A permanent site for receiving and temporarily storing waste for its valorization (valorización), where recoverable materials can be weighed, classified, separated, and prepared according to their nature for subsequent commercialization.\n\nd) Classification (Clasificación):\nActivity of sorting waste materials by type and characteristics for subsequent recovery.\n\ne) Container (Contenedor):\nReceptacle intended for the temporary deposit of solid waste.\n\nf) Composting (Compostaje):\nTechnique that allows the decomposition of biodegradable organic matter in a controlled manner to achieve a usable product as a soil improver.\n\ng) Final disposal (Disposición final): Action of permanently depositing or confining solid waste in sites or facilities whose characteristics are those of a site designed for this purpose.\n\nh) Source of generation (Fuente de generación): Place where waste is generated.\n\ni) Generator (Generador):\nAn individual or legal entity, public or private, user of the municipal collection, treatment, and final disposal service for the waste they produce.\n\nj) Comprehensive solid waste management (Gestión Integral de Residuos Sólidos, GIRS): An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring, and evaluation actions for the handling of waste, from its generation to final disposal.\n\nk) Municipal comprehensive solid waste management Plan (Plan Municipal GIRS, PMGIRS): Instrument that defines the cantonal policy on solid waste in the canton.\n\nl) Collection (Recolección):\nActivity of gathering ordinary or recyclable waste for its subsequent transport to a treatment and final disposal plant or a material recovery center.\n\nm) Recycling (Reciclaje): Transformation\nof waste through different valorization processes that restore its economic and energy value, thus avoiding its final disposal, provided that this restoration implies savings in energy and raw materials without harming health and the environment.\n\nn) Separate collection (Recolección separada): Collection service for waste previously classified at the source of generation according to the type of material, allowing it to be valorized.\n\no) Waste (Residuos): Solid, gaseous, or liquid material contained in a receptacle or deposit, which its generator or possessor wishes or needs to dispose of, and which can be responsibly valorized or treated.\n\np) Waste requiring special handling (Residuo de manejo especial): Those ordinary waste materials that, due to their volume, potential risks, transportation needs, storage conditions, or recovery value, must exit the normal ordinary waste stream.\n\nq) Organic waste (Residuo orgánico): Biodegradable solid or semi-solid waste, of animal or vegetable origin, which can be decomposed and recovered through composting.\n\nr) Hazardous waste (Residuo peligroso): Those wastes declared as such by the competent authority through an executive decree, regulation, or law of the republic shall be considered hazardous waste.\n\ns) Ordinary solid waste (Residuo sólido ordinario): Recoverable (valorizable) and non-recoverable (non-valorizable) waste generated daily, whose solid characteristics mean they are not a direct source of danger to health or the environment; those wastes regulated by a special standard are excluded from this definition.\n\nt) Recoverable waste (Residuo valorizable):\nWaste that has reuse value or has the potential to be valorized through recycling or composting processes.\n\nu) Waste separation (Separación de los residuos): Procedure by which solid waste is prevented from mixing from the source of generation.\n\nv) Garden waste (Residuo de jardín): Waste obtained from pruning and garden maintenance tasks, such as grass, leaves, branches, flowers, fruits, among others. They can be considered biodegradable waste.\n\nw) Treatment (Tratamiento):\nSet of procedures that aid in the proper handling and disposal of waste, reducing or preventing pollution.\n\nx) User (Usuario): Any individual or legal entity, public or private, that is affected or benefited by the services provided by the local government.\n\ny) Valorization (Valorización):\nSet of associated actions whose objective is to give added value to waste for production processes through the recovery of materials and/or energy recovery and the rational use of resources.\n\nz) Transfer Station (Planta de Transferencia): A place designated to receive waste and transfer it to larger-capacity containers for transport to a sanitary landfill.\n\nArticle\n4.-Scope.\n\n1. These rules\nconstitute the general and simultaneously specific reference framework from which the generation, development, approval, execution, and evaluation of the Comprehensive Solid Waste Management Program of the Municipality of Pérez Zeledón shall be regulated.\n\nArticle\n5.-Ownership of the waste.\n\n1. Recoverable\nand non-recoverable waste collected selectively shall be the property and responsibility of the municipality from the moment the public service users place or deliver the waste for separate collection, in accordance with the respective regulation.\n\n2. With prior\nauthorization from the corresponding municipality, this waste may be delivered or collected by an authorized manager (gestor autorizado) or a mixed company for its valorization, in which case the ownership and responsibility for its handling fall upon them.\n\nTITLE II\n\nComprehensive\nSolid Waste Treatment Program\n\nCHAPTER I\n\nManagement\nOrganization\n\nMunicipal\nPowers and Obligations\n\nArticle\n6.-Responsible for comprehensive solid waste management (GIRS).\n\nFor the\nfulfillment and implementation of this regulation and other national legislation in force on the matter, the Municipality, through the Environmental Management Sub-process (Subproceso de Gestión Ambiental) with the collaboration of the Environmental Promotion and Outreach activity (Promoción y Divulgación Ambiental) and the Waste Treatment activity (Tratamiento de Desechos), shall be the entities responsible for solid waste management in the canton. The administration and the Municipal Council shall provide these departments with the necessary technical and professional personnel, as well as the adequate budget to fulfill their functions.\n\nArticle 7.-\nMunicipal Competencies in comprehensive solid waste management (GIRS).\n\nIn addition to\nthe competencies derived from Law 8839, the Municipality is responsible, in matters of Comprehensive Solid Waste Management, for the following competencies:\n\na) Providing the\ncollection, recovery, transportation, and final disposal services for ordinary solid waste.\n\nb) Providing\ncleaning services for ditches (caños), irrigation ditches (acequias), sewers, roads, public spaces, and rivers, when applicable, as well as the sanitary management of dead animals on public roads.\n\nc) Agreeing on\npacts, agreements, or contracts with external persons or entities for the provision of said services in whole or only in part, as well as guaranteeing the fulfillment of their functions.\n\nd) Establishing\nagreements with other municipalities to jointly provide comprehensive solid waste management services or parts thereof.\n\ne) Processing\ncomplaints before the competent authorities for non-compliance with the corresponding legislation.\n\nf) Abiding by\nthe regulations and directives issued by the corresponding authorities on the matter.\n\ng) Preparing,\napproving, and updating the Municipal Comprehensive Solid Waste Management Plan (Plan Municipal de Gestión Integral de Residuos Sólidos) under municipal jurisdiction.\n\nArticle 8.-\nFunctions of the Environmental Management Activity (Actividad de Gestión Ambiental).\n\nIn matters of\ncomprehensive solid waste management, through its staff and in coordination with other municipal units, in accordance with its competence, the following:\n\na. Exercise\ndirection and supervision over the crew supervisors (encargados de cuadrilla).\n\nb. Administer and\noversee the correct provision of the public service of comprehensive solid waste management under municipal jurisdiction, subject to this regulation, whether executed directly or by concession.\n\nc. Establish\nagreements with micro-enterprises, cooperatives, women's organizations, and other local organizations and/or companies that are Authorized Waste Managers (Gestores Autorizados de Residuos), so that they participate in the waste management process, especially in communities located far from the canton's main town.\n\nd. Establish and\nmaintain an updated registry of large generators of solid waste under municipal jurisdiction.\n\ne. Organize\nadministratively and operationally the public urban sanitation service under municipal jurisdiction and formulate its annual program according to the Municipal Comprehensive Solid Waste Management Plan.\n\nf. Carry out\ncampaigns for prevention and minimization, stockpiling (acopio), reuse, recovery, and separation of recoverable waste contained in solid waste under municipal jurisdiction.\n\ng. Implement\npreventive actions and mechanisms to prevent waste from being thrown, spilled, deposited, or accumulated in public spaces that could harm health, the environment, hinder their free use, or damage the urban image.\n\nh. Promote\namong communities and private companies the correct separation of solid waste under municipal jurisdiction at the sources of generation.\n\ni. Notify the\ncompetent authorities of the presence of hazardous waste and waste requiring special handling during the provision of the public collection and urban sanitation service under municipal jurisdiction.\n\nj. Establish and\ninform the population of the routes, schedules, and frequency at which the public urban sanitation service under municipal jurisdiction will be provided.\n\nk. Seek the\nuse of instruments and machinery in such a way as to allow the optimization of its functions and resources.\n\nl. Prohibit the\nseparation of waste in solid waste collection or transport trucks.\n\nm. Promote the\nestablishment of recovery centers.\n\nn. Maintain\ndetailed data systems that will integrate the Information System on Comprehensive Waste Management, which will contain information relating to the local situation, inventories of waste generated, available infrastructure for its management, legal provisions applicable to its regulation and control, and other aspects that facilitate the achievement of the objectives of the Law and the regulations emanating from it.\n\no. Coordinate with\nother municipal authorities for the application of joint actions in prevention and comprehensive solid waste management under municipal jurisdiction.\n\np. Stimulate and\npromote among the population the necessary activities for assistance in the monitoring and compliance with this regulation.\n\nq. Coordinate with\nnational authorities in monitoring compliance with current regulations.\n\nr. Coordinate with\nnational authorities for the execution of applicable legal provisions regarding waste requiring special handling and hazardous waste.\n\ns. Coordinate\nactions with the Inter-institutional Committee of the Municipal Comprehensive Solid Waste Management Plan for its implementation.\n\nt. Receive and\ncoordinate the resolution of complaints filed and transferred through the Integrated System for Processing and Attending Environmental Complaints (Sistema Integrado de Trámite y Atención de Denuncias Ambientales, SITADA) that correspond to it according to the regulations.\n\nu. Other\npowers and attributions granted by this regulation and applicable legal provisions.\n\nCHAPTER\nII\n\nComprehensive\nSolid Waste Management\n\nArticle 9.-\nResponsibilities.\n\nBoth generators\nand entities authorized by the Municipality for the handling of some of the stages of solid waste management in the canton are responsible for complying with the provisions established in this regulation.\n\nArticle 10.-\nResponsibilities of the generator.\n\n1) Temporarily\nstore the waste generated in their home, establishment, or land in such a way that it causes no environmental impact and/or risk to their health or that of other people in the community.\n\n2) Place the\nordinary solid waste generated, at the times and days according to the previously established routes, in such a way that it does not cause environmental impacts or affect public health and avoids pedestrian or vehicular obstruction and stormwater runoff.\n\n3) Place the\nbags containing ordinary solid waste at the disposal of the collecting entity, duly packed in accordance with the characteristics of each type of waste, in a location with easy access and collection according to the routes and schedule established by the municipality.\n\n4) Under penalty\nof application of the fine stipulated in Article 85 of the Municipal Code (Código Municipal), the waste to be collected must meet the following conditions:\n\na) The strength\nof the bag must withstand the tension exerted by the contained waste and by handling.\n\nb) The bags may\nnot exceed 15 kilograms.\n\nc) The color of\nthe bag must be according to:\n\ni) Transparent\nfor recoverable waste.\n\nii) Biodegradable or compostable bag or container (reusable) for organic waste.\n\niii) Dark-colored biodegradable bag for non-recoverable waste.\n\nd) They must be\nable to be closed properly, such that when closed they do not allow the entry of water, insects, or rodents, nor the escape of liquids.\n\ne) Recoverable\nwaste must be delivered clean and dry, likewise, its volume and weight must not affect the health or safety of the workers handling it.\n\nf) Collective\nand individual containers must be sheltered with a roof or, failing that, have upper lids made of an impermeable, durable material that protects the waste from inclement weather and/or side doors so that collection workers can easily extract the waste. The cleaning of these containers is the responsibility of the service users.\n\ni) Location of\nthe containers: These must be located between the road shoulder and the sidewalk, and the path between the public road and the basket must be as even as possible, with a non-slip floor; if it is a slope, it must have adequate steps.\n\nii) Dimensions\nof the containers: The recommended measurements are the height from the ground where municipal officials stand to the base of the basket of 70 cm, height of the basket 40 cm, width of the basket between 70 and 90 cm, and depth between 50 and 70 cm, with a roof and with a door on the side facing the street where the workers perform the collection.\n\ng) In places\nwhere the collection truck does not travel due to: street width, electrical wiring, poor road conditions, and unauthorized routes, the residents must transport their ordinary waste to the nearest point where the collection truck passes.\n\n5) In cases\nwhere people must transport waste, they must deposit it in a common container and under the conditions indicated in the previous paragraph.\n\n6) Sharp\nor cutting waste must be individually packaged and labeled, in such a way that it does not constitute a health risk for the collection staff.\n\n7) Should the\nwaste be scattered on the public road or in the container itself for any circumstance before being collected, the generator is obligated to pick it up and deposit it again in an appropriate container.\n\n8) Be up to date\nwith the payment for waste collection services.\n\nArticle 11.-\nResponsibilities of the collector.\n\n1. Provide the\nsolid waste collection service in an accessible, periodic, and efficient manner for all users.\n\n2. Guarantee\ncollection in the area under its responsibility. The frequency of collection is decided by mutual agreement with the municipal authorities. The collector may be the Municipality or a private company granted a concession. Regardless of this, responsibility to the user remains with the Municipality.\n\n3. If the\ncollector is a private concessionaire, they must:\n\na. Adopt the\nmunicipal separate collection system if one exists, and this must be contemplated in the contract; comply with the vehicle requirements, occupational safety, and everything stipulated in this regulation and current legislation.\n\nb. Be\nduly registered as an authorized manager (gestor autorizado) with the Ministry of Health, and the Municipality must verify and supervise that they are authorized.\n\nc. Provide\nquarterly reports on how the service is executed, indicate the weights of the materials collected, the exact address for treatment or final disposal of the waste, and deliver documents certifying the above.\n\nd. Comply with\nthe following requirements: workers' compensation insurance policy (póliza de riesgos del trabajo), property or building with a current sanitary operating permit (permiso sanitario de funcionamiento), have previously obtained the municipal business license (licencia municipal de actividad lucrativa), be up to date with municipal taxes, be registered as an employer or independent worker and up to date with obligations before the Costa Rican Social Security Fund (CCSS).\n\n4. If waste is\nleft scattered on the public road at the time of collection, the Municipality or the responsible company must pick it up and deposit it in the collection truck; as well as take any other appropriate means to avoid contamination.\n\n5. The vehicles\nused for waste collection must be the correct ones for the type of waste they collect and be duly identified. The vehicles must have the ideal technical and regulatory characteristics for providing the service.\n\nArticle 12.-\nSolid waste collection.\n\nThe collection of\nordinary solid waste in the canton is executed selectively in accordance with the following categories:\n\n1. Non-recoverable\nwaste.\n\n2. Recoverable\nwaste.\n\na. Recyclables.\n\nb. Organic waste.\n\n3. Non-traditional,\nbulky, and special waste.\n\nArticle 13.-\nCategories of solid waste to separate.\n\nGenerators\nmust separate the following waste from the source according to the measures established and previously communicated by the Municipality:\n\nA. Recoverable:\n\na. Paper and\ncardboard: Clean and dry. Except: toilet paper, napkins, egg cartons or similar.\n\nb. Glass: Clean\nand dry bottles of all colors, unbroken. Flat window glass is not accepted.\n\nc. Plastic:\nClean and dry, food packaging, bottles and their caps, plastic bags, containers of any substance that does not contain hazardous waste.\n\nd. Aluminum:\nRinsed and crushed beverage cans, aluminum foil without food residue, and any other material made with this metal.\n\ne. Tetra Pak\ncontainers: Juice boxes, dairy and beverage cartons, well cleaned.\n\nf. Tinplate:\nWashed food cans without food residue, paint cans, tinplate pieces, etc.\n\ng. Metal waste.\n\nh. Organic\nwaste.\n\nB. Ordinary\nnon-recoverable waste.\n\na. Household\nhazardous waste: batteries, broken glass, razor blades, syringes, needles, etc.\n\nb. Toilet paper,\nsanitary napkins.\n\nAnd other waste\nthat cannot be reused because it is contaminated or is not recoverable due to its type of material.\n\nC. Non-traditional,\nbulky, and special waste.\n\na. White goods\nwaste (refrigerators, washing machines, and others)\n\nb. Armchairs,\nmattresses, beds.\n\nc. Electronic\nwaste.\n\nd. Used cooking\noil.\n\nThe categories\nmay vary depending on the capacity available for their valorization, the production of material, or the acquisition of new technology for the treatment of solid waste not yet considered. The Municipality must provide the necessary information to generators so they can separate at the source of generation, according to the current categories and in accordance with the needs of the collection service.\n\nArticle 14.-\nFrequency.\n\nThe collection\nfrequency is as follows:\n\na) Non-recoverable\nsolid waste: will be determined by the needs of the service.\n\nb) Recoverable\nwaste:\n\na. Recyclables:\nat least once a month.\n\nb. Organic: twice\na week in residential areas and every day in commercial areas.\n\nc) Non-traditional\nor bulky waste: every six months or through special campaigns.\n\nd) Garden waste:\nin the rainy season at least twice a month, in the dry season once a month (maximum 2 bags of 15 kg each).\n\nThe Municipality\ndetermines the day, zone, and type of waste to collect on each collection route and publishes said information in national or local media, radio, circulars, social networks, among others. In case of necessary changes, users will be notified 10 days in advance.\n\nArticle 15.-\nPlacement of waste in condominiums, buildings, easements (servidumbres), and hard-to-access sites.\n\n1. In the case of\nusers with properties located in condominiums and buildings of two floors or more, they must install a collective storage container along the established collection route, complying with the provisions of Article 10, subsection f of this regulation.\n\n2. In\neasements (servidumbres), alleys, pathways, and roads in poor condition or difficult to access where the collection vehicle cannot travel, waste must be deposited at the entrance of these in a collective-use container near the main street without obstructing the public road.\n\n3. In stretches\nwithin the service area that exceed the route where the collection vehicle travels, waste must be deposited in a collective storage container placed along the established collection route.\n\n4. It is\nthe responsibility of the local residents to permanently maintain the containers, baskets, and ensure that waste is always bagged for collection.\n\n5. The collection\ntruck will be responsible for entering only roads that are properly enabled and with the possibility of maneuvering.\n\nArticle 16.-\nRecovery centers for recoverable waste.\n\nFor the operation\nof recovery centers, the provisions of the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de Recuperación de Residuos Valorizables) No. 41052-S shall be followed.\n\nArticle 17.-\nPlants for compost production.\n\na. For the sale\nand commercialization of the product, it must comply with the provisions of Decree 39733 COMEX-MEIC-MAG.\n\nb. These centers\nmust have, prior to starting operations, the respective permits from the Ministry of Health and the Municipality.\n\nc. They must also\ncomply with the labor, environmental, and sanitary requirements and conditions established by current legislation.\n\nd. For the\ntransport of organic waste, the vehicles used must comply with the basic necessary requirements established in the traffic law.\n\ne. The vehicles\nused for transporting organic material or waste must guarantee optimal conditions to prevent the spillage of leachate or detachment of material outside their container.\n\nCHAPTER III\n\nFinal\nDisposal of Solid Waste\n\nArticle 18.-\nFinal disposal sites.\n\nWaste to be\ndelivered to the Transfer Station must be separated by its type or class of product: Non-recoverable, Recyclable, or for organic treatment, as applicable. The users of the transfer station must pay the fee determined for these purposes by the Municipal Council. Non-recovered waste can only be deposited in authorized sites that comply with current regulations.\n\nThe hours for\nreceiving waste shall be those established by the transfer station operator and must be duly communicated to the users.\n\nCHAPTER III\n\nFinal Disposal\nof Recoverable Waste\n\nArticle 19.-\nHygienic conditions of containers.\n\nThe Municipality\nor the company that collects ordinary recyclable waste, if it uses containers to place waste, must guarantee hygienic maintenance free of leachate or solids that are not recyclable.\n\nArticle 20.-\nStatistical record.\n\nThe Environmental\nManagement Department (Departamento de Gestión Ambiental) of the Municipality, or failing that, the private company that collects ordinary recyclable waste, must maintain a monthly statistical record of the amount of waste collected by type of material and weight, in order to monitor generation rates and determine priority areas for work. The private company is obligated to present these records semi-annually to the Environmental Management Department.\n\nArticle 21.- Disposal certification.\n\nThe Municipality\nor the company that collects ordinary recyclable waste must guarantee, through a document or certification, the disposal of the ordinary recyclable waste collected in the canton.\n\nArticle 22.-\nDisposal method.\n\nThe disposal\nmethod for ordinary recyclable waste must be endorsed by the Ministry of Health and this Municipality, at an authorized collection center (centro de acopio).\n\nArticle 23.-\nCollection Centers (Centros de Acopio).\n\nThe collection\ncenters (centros de acopio) in the canton must keep a record of the origin of the waste they receive and inform the Environmental Management Department (Departamento de Gestión Ambiental) quarterly of the amount of recoverable waste from the canton of Pérez Zeledón.\n\nCHAPTER IV\n\nConditions for\nWaste Management at Mass Events\n\nArticle 24.-\nFairs or other public activities.\n\nThe organizers of\nfairs, concerts, or other public activities declared as mass events, held in the canton, when obtaining the respective municipal permits, must present a copy of the Solid Waste Management Plan for the site, based on the current solid waste management plans, with the endorsement of the Ministry of Health according to the established protocol. In the case of mass activities carried out within the municipal collection routes, the fee determined for these purposes by the municipal council must be paid in advance.\n\nCHAPTER V\n\nManagement of\nHazardous, Biological, and Infectious Waste\n\nArticle 25.-\nHazardous waste management.\n\nHazardous waste\ngenerated in industrial and service activities must be managed in accordance with the current Regulation on Industrial Hazardous Waste (Reglamento sobre Residuos Peligrosos Industriales). The Municipality will not provide collection services for these residues; therefore, they must be delivered by their industrial and commercial generators to a duly authorized manager (gestor).\n\nArticle 26.-\nHousehold hazardous waste.\n\nHazardous waste\nproduced in homes must be separated from ordinary waste at the source of generation and be delivered to the collection service duly identified and in safe and appropriate containers according to the type of waste.\n\nArticle 27.-\nInfectious-contagious waste.\n\nThe Municipality will not provide a collection service for infectious-contagious waste generated in establishments that provide health care or other similar services; for this, the current guidelines for the management of this type of waste issued by the Ministry of Health must be followed.\n\nCHAPTER VI\n\nRate for solid waste management\n\nArticle 28.-\nSetting.\n\nThe Municipality will set the rates for the municipal solid waste management service in accordance with the Regulation for the setting and collection of the rate and according to the Municipal Code, which includes and integrates all costs associated with the municipal service of solid waste management and handling. Said rate may be adjusted semi-annually according to the country's inflation and the needs of the service.\n\nArticle 29.-\nDifferentiated rates.\n\nThe Municipality may establish differentiated rates for the collection, treatment, and final disposal of waste generated in the canton, whether from commercial, service, and household activities or according to the quantity generated. The rates will be defined and adjusted periodically according to inflation in the country and according to changes or improvements in the service in the sector.\n\nCHAPTER VII\n\nProhibitions\n\nArticle 30.-\nProhibitions for waste generators.\n\nIn addition to the prohibitions established in the regulations governing this matter, it is prohibited to manage, transport, store, recover, treat, and dispose of hazardous and ordinary waste in places not authorized or approved by the Municipality and the Ministry of Health, and to mix non-recyclable ordinary waste with hazardous waste, contravening the provisions of this Regulation and other regulatory provisions.\n\nUnder penalty of incurring the fines set forth in Article 85 of the Municipal Code, generators are prohibited from failing to separate, collect, or accumulate, for the transport and final disposal of waste, solid waste originating from personal, family, public, or community activities.\n\nArticle 31.-\nProhibition for collectors.\n\n1) The authorized collector (private and municipal) is prohibited from mixing recoverable solid waste that has been separated by generators and set out for collection with any of the other established categories of solid waste during transport. In the case of an authorized entity, this will be grounds for termination of the contract, following due process.\n\n2) The personnel designated for collection are strictly prohibited from entering private property for the purpose of collecting waste of any type, regardless of whether there is free access to the property.\n\n3) Municipal officials are prohibited from collecting recoverable waste during their working hours for subsequent commercialization and personal benefit.\n\nOversight and sanctions\n\nArticle 32.-\nSanctions.\n\nThe application of fines and sanctions will be in accordance with Article 85 of the Municipal Code and, supplementarily, the Ley para la Gestión Integral de Residuos and its regulation, in the event that non-compliance with the obligations established in this regulation regarding proper management is detected, including: separation, collection, treatment, and final disposal of solid waste.\n\nArticle 33.-\nSpecial measures.\n\nThe Municipality, in the event of a violation of this regulation, must apply the following measures, in accordance with Article 99 of the Ley Orgánica del Ambiente:\n\na. Warning by means of a communiqué or notification that a complaint or denunciation exists against the alleged offender.\n\nb. Partial, total, permanent, or temporary cancellation of the permits or licenses granted for the establishments causing the complaint, the polluting or destructive act or activity.\n\nArticle 34.-\nInspections.\n\nDuly identified officials from the Environmental Management sub-process must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. Upon finding evidence of non-compliance with this regulation, the responsible party will be notified for the initiation of the respective ordinary administrative procedure, in accordance with the provisions of the Ley General de la Administración Pública.\n\nArticle 35.-\nDenunciations.\n\nIn the event that there is evidence of conduct that may constitute a violation or crime, the municipal inspectors will file the respective denunciation before the Tribunal Ambiental Administrativo, the Ministry of Health, or before the representation of the Public Prosecutor's Office in the canton of Pérez Zeledón.\n\nArticle 36.-\nCancellation of permits and licenses.\n\nThe Municipality may request from the authorities that granted them the suspension, revocation, or cancellation of the licenses, permits, and registrations necessary for carrying out the activities that gave rise to the commission of the violation.\n\nArticle 37.-\nIndividual or legal entity taxpayer.\n\nDuly identified officials from the Environmental Management process must carry out inspections for verification, follow-up, or compliance with this regulation. To enter private properties, permission must be requested from the owners, or they may be accompanied by authorities from the Public Force for this purpose.\n\nArticle 38.-\nSanctions for commercial establishments that hold a license.\n\nThe Municipality may suspend commercial licenses when it is repeatedly proven (more than 3 times) that they infringe upon the stipulations of the preceding chapters of this regulation and Law 8839 for the Gestión Integral de Residuos, in accordance with Article 81 bis of the Municipal Code.\n\nArticle 39.-\nSanctions for owners of real estate subject to municipal waste collection.\n\nFollowing compliance with due process, the Municipality will impose fines on real estate owners in accordance with Article 85 of the Municipal Code, when they fail to comply with the duties defined in the preceding chapters.\n\nCHAPTER XI\n\nFinal provisions\n\nArticle 40.-\nDissemination and publication.\n\nThe Municipality will conduct dissemination and awareness campaigns on the importance of implementing this regulation.\n\nArticle 41.-\nSupplementary norms.\n\nIn matters not provided for in this Regulation, the following regulatory provisions, among others, will apply supplementarily: Constitución Política República de Costa Rica, Política para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2010 - 2021, Ley General de Salud, Nº 5395, Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos N° 8839, Ley Orgánica del Ambiente Nº 7554, Ley General de la Administración Pública, Reglamento para el Control de Ruidos y Vibraciones in force, Reglamento General a la ley para la Gestión Integral de Residuos Sólidos 2013, Código Municipal Nº 7794, Ley de la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos Nº 7593, Eliminación de Aguas Estancadas Nº 22518-S, Convenio sobre la Protección de los Trabajadores Contra los Riesgos Profesionales debidos a la Contaminación del Aire, el Ruido y las Vibraciones en el lugar de Trabajo Nº 6550, among others related to the subject matter.\n\nArticle 42.-\nEffectiveness.\n\nThis regulation will take effect upon its definitive publication in the Diario Oficial La Gaceta.\n\nCHAPTER XII\n\nTransitory regulations\n\nSingle transitory provision. The Municipality is empowered to expand the service routes, or to expand the collection of any other type of waste, at the time it deems appropriate."
}