{
  "id": "norm-90480",
  "citation": "Decreto 021",
  "section": "norms",
  "doc_type": "regulation",
  "title_es": "Tarifas de servicios portuarios JAPDEVA en Limón y Moín",
  "title_en": "JAPDEVA port service tariffs for Limón and Moín",
  "summary_es": "Esta norma modifica el artículo sobre almacenaje de las tarifas portuarias de JAPDEVA, estableciendo los periodos de gracia, tarifas y recargos aplicables a mercancías de exportación, importación y tránsito en los puertos de Limón y Moín. Define que el almacenaje consiste en la facilitación de instalaciones como bodega o patios para resguardo de mercancías, con cobro por tonelada métrica bruta tras los periodos de gracia: 3 días hábiles para exportación e importación, y 10 días naturales para mercancías en tránsito. Luego, los primeros 10 días se cobra tarifa normal, y más de 10 días un recargo del 20% por día. Para mercancías peligrosas, exige etiquetado según códigos IMDG y OMI; su omisión o falta de documentación conlleva recargo adicional de $10 por tonelada o fracción por día desde la recepción. La modificación fue acordada por el Consejo de Administración en sesión extraordinaria 021-2019 del 14 de noviembre de 2019.",
  "summary_en": "This norm modifies the storage article of JAPDEVA's port tariffs, establishing grace periods, rates, and surcharges for export, import, and transit cargo at the ports of Limón and Moín. It defines storage as the provision of facilities such as warehouses or yards for safeguarding goods, with charges per gross metric ton after grace periods: 3 business days for exports and imports, and 10 calendar days for transit goods. Thereafter, the first 10 days incur the normal rate, and beyond 10 days a 20% daily surcharge applies. Dangerous goods must be properly labeled according to IMDG and IMO codes; failure to label or provide timely documentation incurs an additional surcharge of $10 per ton or fraction per day from receipt. The modification was agreed by the Board of Directors in extraordinary session 021-2019 on November 14, 2019.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "14/11/2019",
  "year": "2019",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "JAPDEVA",
    "tarifas portuarias",
    "almacenaje",
    "tonelada métrica bruta",
    "IMDG",
    "OMI",
    "Consejo de Administración"
  ],
  "concept_anchors": [],
  "keywords_es": [
    "JAPDEVA",
    "tarifas portuarias",
    "almacenaje",
    "mercancías",
    "puerto de Limón",
    "puerto de Moín",
    "gracias portuarias",
    "recargo",
    "IMDG",
    "OMI",
    "consejo de administración"
  ],
  "keywords_en": [
    "JAPDEVA",
    "port tariffs",
    "storage",
    "cargo",
    "port of Limón",
    "port of Moín",
    "port grace period",
    "surcharge",
    "IMDG",
    "IMO",
    "board of directors"
  ],
  "excerpt_es": "9. Almacenaje: consiste en la facilitación de instalaciones tales como bodega o patios para que las mercancías sean resguardadas. Su cobro se establece por tonelada métrica bruta después del periodo de gracia otorgado por el puerto, el cual será de 3 días hábiles para mercaderías de exportación e importación, y 10 días naturales para mercancías en tránsito, contados a partir del recibo de la mercadería y/o contenedores. Transcurridos los días de gracia, se cobrarán las siguientes tarifas: primeros 10 días tarifa normal, más de 10 días se cobra un recargo de un 20% de la tarifa por día.\n\nLas mercancías peligrosas, deberán estar debidamente etiquetadas según el código de mercancías IMDG y OMI, si estas fuesen almacenadas dentro del puerto pagarán una tarifa igual a las demás mercancías. Si hubiese omisiones en el etiquetado o no hay entrega oportuna de documentación de soporte, se cobrará un recargo adicional de $10 por tonelada o fracción por día, desde el momento de la recepción.",
  "excerpt_en": "9. Storage: consists of the provision of facilities such as warehouses or yards for goods to be safeguarded. Charges are set per gross metric ton after the grace period granted by the port, which shall be 3 business days for export and import goods, and 10 calendar days for transit goods, counted from receipt of the goods and/or containers. After the grace days, the following rates will be charged: first 10 days normal rate, beyond 10 days a 20% surcharge per day.\n\nDangerous goods must be duly labeled according to the IMDG and IMO dangerous goods codes; if stored within the port they will pay the same rate as other goods. If there are labeling omissions or timely delivery of supporting documentation is not made, an additional surcharge of $10 per ton or fraction per day will be charged from the moment of receipt.",
  "outcome": {
    "label_en": "Amended agreement",
    "label_es": "Acuerdo modificado",
    "summary_en": "JAPDEVA's Board of Directors amended the agreement on storage to update grace periods and surcharges applicable to cargo at the ports of Limón and Moín.",
    "summary_es": "El Consejo de Administración de JAPDEVA modificó el acuerdo sobre almacenaje para actualizar periodos de gracia y recargos aplicables a mercancías en los puertos de Limón y Moín."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 9, Almacenaje",
      "quote_en": "Charges are set per gross metric ton after the grace period granted by the port, which shall be 3 business days for export and import goods, and 10 calendar days for transit goods.",
      "quote_es": "Su cobro se establece por tonelada métrica bruta después del periodo de gracia otorgado por el puerto, el cual será de 3 días hábiles para mercaderías de exportación e importación, y 10 días naturales para mercancías en tránsito."
    },
    {
      "context": "Artículo 9, Almacenaje",
      "quote_en": "After the grace days, the following rates will be charged: first 10 days normal rate, beyond 10 days a 20% surcharge per day.",
      "quote_es": "Transcurridos los días de gracia, se cobrarán las siguientes tarifas: primeros 10 días tarifa normal, más de 10 días se cobra un recargo de un 20% de la tarifa por día."
    },
    {
      "context": "Artículo 9, Almacenaje",
      "quote_en": "If there are labeling omissions or timely delivery of supporting documentation is not made, an additional surcharge of $10 per ton or fraction per day will be charged from the moment of receipt.",
      "quote_es": "Si hubiese omisiones en el etiquetado o no hay entrega oportuna de documentación de soporte, se cobrará un recargo adicional de $10 por tonelada o fracción por día, desde el momento de la recepción."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=90480&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 021\n\n                        Reforma Fija las tarifas de los servicios marítimos y portuarios que brinda\nJAPEVA en los puertos de Limón y Moín y establece las definiciones de los servicios Portuarios\n\nTexto Completo acta: 133C44\n\nJUNTA DE ADMINISTRACIÓN PORTUARIA Y DE DESARROLLO ECONÓMICO DE LA\nVERTIENTEATLÁNTICA\n\nMODIFICACIÓN DE ARTÍCULO 9\n\nDE LA DEFINICIÓN DE LOS SERVICIOS\n\nPORTUARIOS Y TARIFAS VIGENTES\n\nTARIFAS PORTUARIAS\n\nSe les comunica a todos los interesados, que nuestro Consejo de\nAdministración en Sesión Extraordinaria Nº 021-2019, celebrada el día 14 de\nnoviembre del 2019, artículo V, acordó:\n\nModificar el acuerdo N° 045-11, tomado en la sesión ordinaria N°\n06-2011, celebrada el 10 de febrero del 2011, en el punto N° 9 relacionado con\nel almacenaje para que se lea como sigue:\n\n9. Almacenaje: consiste en la facilitación de instalaciones tales\ncomo bodega o patios para que las mercancías sean resguardadas. Su cobro se\nestablece por tonelada métrica bruta después del periodo de gracia otorgado por\nel puerto, el cual será de 3 días hábiles para mercaderías de exportación e\nimportación, y 10 días naturales para mercancías en tránsito, contados a partir\ndel recibo de la mercadería y/o contenedores. Transcurridos los días de gracia,\nse cobrarán las siguientes tarifas: primeros 10 días tarifa normal, más de 10\ndías se cobra un recargo de un 20% de la tarifa por día.\n\nLas mercancías peligrosas, deberán estar debidamente etiquetadas según\nel código de mercancías IMDG y OMI, si estas fuesen almacenadas dentro del\npuerto pagarán una tarifa igual a las demás mercancías. Si hubiese omisiones en\nel etiquetado o no hay entrega oportuna de documentación de soporte, se cobrará\nun recargo adicional de $10 por tonelada o fracción por día, desde el momento\nde la recepción.\n\nLimón, enero, 2020.",
  "body_en_text": "throughout the entire text\n\n                    -\n\n                        Full Text Norm 021\n\n                        Amendment Sets the rates for the maritime and port services provided by\nJAPEVA in the ports of Limón and Moín and establishes the definitions of Port services\n\nFull Text acta: 133C44\n\nJUNTA DE ADMINISTRACIÓN PORTUARIA Y DE DESARROLLO ECONÓMICO DE LA\nVERTIENTEATLÁNTICA\n\nAMENDMENT OF ARTICLE 9\n\nOF THE DEFINITION OF PORT\n\nSERVICES AND CURRENT RATES\n\nPORT RATES\n\nAll interested parties are hereby notified that our Board of Directors, in Extraordinary Session No. 021-2019, held on November 14, 2019, article V, agreed:\n\nTo amend Agreement No. 045-11, adopted in ordinary session No. 06-2011, held on February 10, 2011, under point No. 9 related to storage so that it reads as follows:\n\n9. Storage: consists of the provision of facilities such as warehouses or yards for goods to be safeguarded. Its charge is established per gross metric ton after the grace period granted by the port, which shall be 3 business days for export and import goods, and 10 calendar days for goods in transit, counted from receipt of the goods and/or containers. Once the grace days have elapsed, the following rates will be charged: first 10 days at the normal rate, beyond 10 days a surcharge of 20% of the rate per day is charged.\n\nDangerous goods must be duly labeled according to the IMDG and IMO goods code; if these are stored within the port, they shall pay a rate equal to other goods. If there are omissions in labeling or a failure to timely deliver supporting documentation, an additional surcharge of $10 per ton or fraction thereof per day shall be charged, from the moment of receipt.\n\nLimón, January, 2020."
}