{
  "id": "norm-92266",
  "citation": "Reglamento municipal 60",
  "section": "norms",
  "doc_type": "municipal_regulation",
  "title_es": "Reglamento municipal para la gestión integral de los residuos sólidos del cantón de Belén",
  "title_en": "Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Belén",
  "summary_es": "Este reglamento municipal emitido por la Municipalidad de Belén regula la gestión integral de los residuos sólidos en el cantón, desde la generación hasta la disposición final. Establece las obligaciones de los generadores domiciliares, comerciales e industriales, incluyendo la separación en origen y la prohibición de mezclar residuos peligrosos con ordinarios. Define las competencias de la Unidad Ambiental y del Área de Servicios Públicos, y crea la Comisión Ejecutora del Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos (PMGIRS). Regula el servicio de recolección diferenciada, la operación de gestores privados, los centros de recuperación y los puntos estratégicos comunitarios. Incorpore un programa de incentivos 'Eco Belemita' con tarifas diferenciadas para comercios y residencias que implementen buenas prácticas. Establece prohibiciones para generadores y recolectores, un procedimiento de denuncias y sanciones conforme a la Ley N° 8839 y la Ley Orgánica del Ambiente. Finalmente, deroga dos reglamentos anteriores y dispone su publicación y consulta pública.",
  "summary_en": "This municipal regulation issued by the Municipality of Belén governs the integrated management of solid waste in the canton, from generation to final disposal. It establishes the obligations of household, commercial, and industrial generators, including source separation and the prohibition of mixing hazardous waste with ordinary waste. It defines the competencies of the Environmental Unit and the Public Services Area, and creates the Executive Commission for the Municipal Plan for Integrated Solid Waste Management (PMGIRS). It regulates the differentiated collection service, the operation of private waste managers, recovery centers, and community strategic collection points. It incorporates an 'Eco Belemita' incentive program with differentiated rates for businesses and residences that implement good practices. It sets forth prohibitions for generators and collectors, a complaint procedure, and sanctions in accordance with Law No. 8839 and the Organic Environmental Law. Finally, it repeals two previous regulations and provides for its publication and public consultation.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "14/10/2014",
  "year": "2014",
  "topic_ids": [
    "environmental-law-7554",
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "PMGIRS",
    "separación en la fuente",
    "valorización",
    "Eco Belemita",
    "patente municipal",
    "Ley Nº 8839"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 8",
      "law": "Ley Nº 8839"
    },
    {
      "article": "Art. 99",
      "law": "Ley Nº 7554"
    },
    {
      "article": "Arts. 4, 13, 17",
      "law": "Código Municipal, Ley Nº 7794"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "gestión integral de residuos sólidos",
    "Municipalidad de Belén",
    "PMGIRS",
    "Ley Nº 8839",
    "separación de residuos",
    "recolección diferenciada",
    "Eco Belemita",
    "Ley Orgánica del Ambiente",
    "gestores",
    "prohibiciones",
    "sanciones"
  ],
  "keywords_en": [
    "integrated solid waste management",
    "Municipality of Belén",
    "PMGIRS",
    "Law No. 8839",
    "waste separation",
    "differentiated collection",
    "Eco Belemita",
    "Organic Environmental Law",
    "waste managers",
    "prohibitions",
    "sanctions"
  ],
  "excerpt_es": "CAPÍTULO PRIMERO\nDisposiciones Generales\nArtículo 1º-Objetivo general. El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión integral de los residuos sólidos provenientes de las actividades humanas que se generan en el cantón.\nArtículo 3º-Alcance. El presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados dentro del territorio oficial del Cantón de Belén y para quienes estén fuera del territorio pero utilicen los sistemas de tratamiento o disposición final en el cantón.\nArtículo 4º-Definiciones y acrónimos. Para efectos de este reglamento se entiende por:\nGestión Integral de Residuos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias, operativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación, monitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación hasta su disposición final.",
  "excerpt_en": "CHAPTER ONE\nGeneral Provisions\nArticle 1 — General Objective. The purpose of this regulation is to govern the integrated management of solid waste arising from human activities generated in the canton.\nArticle 3 — Scope. This regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, that generate solid waste and are located within the official territory of the Canton of Belén and for those outside the territory but who use the treatment or final disposal systems in the canton.\nArticle 4 — Definitions and Acronyms. For the purposes of this regulation, the following definitions apply:\nIntegrated Waste Management: An articulated and interrelated set of regulatory, operational, financial, administrative, educational, planning, monitoring and evaluation actions for the management of waste, from its generation to its final disposal.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The Municipal Regulation for Integrated Solid Waste Management of the Canton of Belén establishes the rules for collection, separation, valorization and final disposal of waste, and creates the 'Eco Belemita' incentive program.",
    "summary_es": "El Reglamento municipal para la gestión integral de los residuos sólidos del cantón de Belén establece las reglas para la recolección, separación, valorización y disposición final de residuos, y crea el programa de incentivos 'Eco Belemita'."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "Artículo 1",
      "quote_en": "Article 1 — General Objective. The purpose of this regulation is to govern the integrated management of solid waste arising from human activities generated in the canton.",
      "quote_es": "Artículo 1º-Objetivo general. El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión integral de los residuos sólidos provenientes de las actividades humanas que se generan en el cantón."
    },
    {
      "context": "Artículo 3",
      "quote_en": "Article 3 — Scope. This regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, that generate solid waste and are located within the official territory of the Canton of Belén...",
      "quote_es": "Artículo 3º-Alcance. El presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos que se encuentren localizados dentro del territorio oficial del Cantón de Belén..."
    },
    {
      "context": "Artículo 28",
      "quote_en": "Article 28 — Ownership of Waste. Solid waste is the property of the Municipality. The collection, transportation, valorization, treatment and final disposal of solid waste are the responsibility of the Municipality.",
      "quote_es": "Artículo 28.-Propiedad de los residuos. Los residuos sólidos son propiedad de la Municipalidad. La recolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos son una responsabilidad de la Municipalidad."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-68300",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Nº 8839  Art. 8"
      },
      {
        "target_id": "norm-27738",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Ley Nº 7554  Art. 99"
      },
      {
        "target_id": "norm-40197",
        "kind": "concept_anchor",
        "label": "Código Municipal, Ley Nº 7794  Arts. 4, 13, 17"
      }
    ],
    "external": []
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=92266&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": null,
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 60\n\n                        Reglamento municipal para la gestión integral de los residuos sólidos del\ncantón de Belén\n\nTexto Completo acta: 13A8CB\n\nMUNICIPALIDAD DE BELÉN\n\n(Nota de Sinalevi: La Municipalidad\nde Belén aprobó un nuevo Reglamento\nmunicipal para la gestión integral de los residuos sólidos del Cantón de Belén,\naprobado en sesión N° 39 del 5 de julio de 2022)\n\nLa suscrita Secretaria\ndel Concejo Municipal de Belén, le notifica el acuerdo tomado, en la Sesión\nOrdinaria Nº 60-2014, Artículo 10, celebrada el catorce de octubre del dos mil\ncatorce, de previo a su aprobación definitiva, que literalmente dice:\n\nLA MUNICIPALIDAD DE\nBELÉN\n\nConforme a la potestad\nconferida por el artículo 70 de la Constitución Política, los artículos 4\ninciso a, 13 inciso c y e, 17 inciso a y h del Código Municipal, Ley Nº 7794,\nel artículo 8 de la Ley para la Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839\nacuerda emitir el:\n\nREGLAMENTO MUNICIPAL\nPARA LA GESTIÓN INTEGRAL\n\nDE LOS RESIDUOS SÓLIDOS DEL CANTÓN DE\nBELÉN\n\nConsiderando:\n\n1º-Que el artículo 50\nde la Constitución Política dispone que es un deber del Estado, incluidas las\nMunicipalidades, el garantizar a toda persona el derecho a disfrutar de un\nambiente sano y ecológicamente equilibrado.\n\n2º-La Municipalidad de\nBelén en uso de sus facultades legales, en especial conferidas por los\nartículos 169 de la Constitución Política, artículo 8, inciso b de la Ley para\nla Gestión integral de Residuos Nº 8839, artículo 28 de la Ley Orgánica del\nAmbiente Nº 7554, artículo 10 inciso 8, artículo 15 de la Ley de Planificación\nUrbana Nº 4240, artículo 275 de la Ley General de Salud Nº 5395 y normativas\nconexas, elabora el presente reglamento para su cumplimiento en el cantón de\nBelén, provincia de Heredia.\n\n3º-Que el artículo 8 de\nla Ley para la Gestión integral de Residuos Nº 8839 estipula la responsabilidad\nde las Municipalidades de garantizar que en su territorio se provea de un\nservicio de recolección de residuos en forma selectiva, accesible, periódica y\neficiente, promover la educación y sensibilización de los habitantes del cantón\npara fomentar la cultura de la recolección separada y fijar las tasas para los\nservicios de manejo de residuos sólidos.\n\n4º-Que el cantón de\nBelén cuenta actualmente con un Plan Municipal para la Gestión Integral de los\nResiduos Sólidos (PMGIRS) como un instrumento de planificación y ejecución de\nla gestión de los residuos sólidos en el territorio del cantón. Por tanto;\n\nEl Concejo Municipal\nconforme a las potestades mencionadas acuerda emitir el Reglamento Municipal\npara la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Cantón de Belén\n\nCAPÍTULO PRIMERO\n\nDisposiciones Generales\n\nArtículo 1º-Objetivo\ngeneral. El presente reglamento tiene como objetivo regular la gestión\nintegral de los residuos sólidos provenientes de las actividades humanas que se\ngeneran en el cantón.\n\nArtículo 2º-Objetivos\nespecíficos. Los objetivos específicos de este reglamento son los\nsiguientes:\n\na) Definir las\nresponsabilidades de los generadores.\n\nb) Regular la\nrecolección, el transporte, el almacenamiento temporal, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos sólidos.\n\nc)\nDefinir la estructura operativa necesaria para cumplir con la gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón.\n\nd) Complementar las\nregulaciones nacionales vigentes en materia de gestión de residuos sólidos.\n\ne) Colaborar en la\ngeneración de procesos de educación ambiental relacionados con la protección de\nlos recursos naturales, la gestión integral de residuos sólidos y la\nresponsabilidad de cada habitante por un ambiente sano y ecológicamente\nequilibrado.\n\nArtículo 3º-Alcance.\nEl presente reglamento es de acatamiento obligatorio para todas las personas\nfísicas o jurídicas, públicas o privadas, generadoras de residuos sólidos que\nse encuentren localizados dentro del territorio oficial del Cantón de Belén y\npara quienes estén fuera del territorio pero utilicen los sistemas de\ntratamiento o disposición final en el cantón.\n\nArtículo\n4º-Definiciones y acrónimos. Para efectos de este reglamento se entiende\npor:\n\nAlmacenamiento: Acción\nde retener temporalmente residuos siempre que se entreguen al programa de\nrecolección municipal.\n\nAprovechamiento: Conjunto\nde acciones cuyo fin es mantener los materiales en los ciclos económicos o\ncomerciales, mediante la reutilización, remanufactura,\nrediseño, reprocesamiento, reciclado y recuperación de materiales secundarios\ncon lo cual no se pierde su valor económico.\n\nBasura: Es todo\nmaterial o producto que es considerado como no deseado y que se desea eliminar.\n\nCentro de recuperación\nde residuos valorizables: Es un sitio permanente de almacenamiento temporal de\nresiduos para su valorización, donde los materiales recuperables son pesados y\npueden ser clasificados y/o separados de acuerdo a su naturaleza.\n\nCompetencia: Facultad\nde acción que compete a una persona o unidad en un cargo en una institución.\n\nCompostaje: Técnica que\npermite la descomposición de la materia orgánica biodegradable en forma\ncontrolada para lograr un producto utilizable como mejorador del suelo.\n\nContenedor: Recipiente\ndestinado al depósito temporal de los residuos sólidos.\n\nDisposición final:\nOperación controlada y ambientalmente adecuada de depositar los residuos en un\nrelleno sanitario, según su naturaleza.\n\nDesecho: Material que\nuna vez fue utilizado y ya no es funcional para la persona que lo adquirió.\n\nGenerador: Persona\nfísica o jurídica, pública o privada, que produce residuos al desarrollar\nprocesos productivos, agropecuarios, de servicios, de comercialización o de\nconsumo.\n\nGestión Integral de\nResiduos: Conjunto articulado e interrelacionado de acciones regulatorias,\noperativas, financieras, administrativas, educativas, de planificación,\nmonitoreo y evaluación para el manejo de los residuos, desde su generación\nhasta su disposición final.\n\nGestor: Persona física o jurídica, pública o privada, encargada de la gestión total o parcial de los\nresiduos, autorizada según lo establece la Ley Nº 8839. Dentro de esta gestión se encuentran las\netapas de recolección, transporte, acopio, valorización, desensamblaje, exportación, tratamiento y\ndisposición final.\n\nManejo Integral:\nMedidas técnicas y administrativas para cumplir con lo estipulado en la Ley Nº\n8839 y su reglamento.\n\nMINAE: Ministerio de\nAmbiente y Energía.\n\nMINSA: Ministerio de\nSalud.\n\nMunicipalidad: Para\nefectos del presente reglamento, siempre que sea indicado, la Municipalidad\ndebe entenderse como Municipalidad de Belén.\n\nObligación: Función o\ngrupo de funciones que se deben realizar por una Unidad o ente público o\nprivado, físico o jurídico establecida en la legislación vigente.\n\nPlásticos de un solo\nuso: son los productos plásticos diseñados para ser desechados después de su\nprimer uso, lo que implica que solamente puede ser utilizado una vez.\n\n(Así adicionada la definición\nanterior en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nPuntos estratégicos:\nSitios seleccionados por sus características geográficas, logísticas y\nadministrativas para la colocación de contenedores especializados para la\nrecolección de los residuos valorizables.\n\nPMGIRS: Plan Municipal\npara la Gestión Integral de los Residuos Sólidos del Cantón de Belén.\n\nPYMES: Pequeña y\nmediana empresa.\n\nReciclaje: Transformación\nde los residuos sólidos por medio de distintos procesos de valorización que\npermiten restituir su valor económico y energético, evitando así su disposición\nfinal, siempre y cuando esta restitución implique un ahorro de energía y\nmaterias primas sin perjuicio para la salud y el ambiente.\n\nRecolección: Actividad\nrealizada para el resguardo de materiales para su transporte, valorización,\ntratamiento o disposición final.\n\nRelleno Sanitario: Es\nla técnica mediante la cual diariamente los residuos sólidos se depositan en\nceldas debidamente acondicionadas para ello, esparcen, acomodan, compactan y\ncubren. Su fin es prevenir y evitar daños a la salud y al ambiente,\nespecialmente por la contaminación de los cuerpos de agua, de los suelos, de la\natmósfera y a la población al impedir la propagación de artrópodos, aves de\ncarroña y roedores.\n\nResiduo: Material\nsólido, semisólido, líquido o gas, cuyo generador o poseedor debe y/o desea\ndeshacerse de él, y que puede o debe ser valorizado o tratado responsablemente\no en su defecto ser manejado por sistemas de disposición final adecuados.\n\nResiduos Sólidos:\nCualquier objeto o material en estado sólido que se produce tras la\nfabricación, transformación, o utilización de bienes de consumo y que se\nabandona luego de ser utilizado.\n\nResiduos de Manejo\nEspecial: Son aquellos que por su composición, necesidades de transporte,\ncondiciones de almacenaje, forma de uso o valor de recuperación o por una\ncombinación de esos, implican riesgos significativos para la salud y degradación\nsistemática de la calidad del ecosistema, por lo que requieren salir de la\ncorriente normal de residuos\n\nResiduos Ordinarios:\nResiduos de carácter doméstico generados en viviendas y en cualquier otra\nfuente, que presentan composiciones similares a los de las viviendas. Se\nexcluyen los residuos de manejo especial y peligroso.\n\nResiduos Peligrosos:\nSon aquellos que por su reactividad química y sus características tóxicas,\nexplosivas, corrosivas, radioactivas, biológicas, bioinfecciosas\ne inflamables o que por su tiempo de exposición puedan causar daños a la salud\ny al ambiente.\n\nResponsabilidad\nCompartida: La gestión integral de residuos es una corresponsabilidad social,\nrequiere la participación conjunta, coordinada y diferenciada de todos los productores,\nimportadores, distribuidores, consumidores, gestores de residuos; tanto\npúblicos como privados.\n\nResponsabilidad\nExtendida del Productor: Los productores e importadores tienen la\nresponsabilidad del producto durante todo el ciclo de vida de este, incluyendo\nlas fases postindustrial y postconsumo.\n\nSeparación:\nProcedimiento mediante el cual se evita desde la fuente generadora que se\nmezclen los residuos, para facilitar el aprovechamiento de materiales\nvalorizables y se evite su disposición final de manera inadecuada.\n\nValorización: Conjunto\nde acciones asociadas cuyo objetivo es recuperar el valor de los residuos para\nque sean utilizados nuevamente en los procesos productivos, así como la\nprotección de la salud y el ambiente.\n\nCAPÍTULO SEGUNDO\n\nObligaciones y\ncompetencias de la Municipalidad\n\nArtículo 5º-Obligaciones\ngenerales de la Municipalidad. La Municipalidad en cumplimiento de la\nlegislación vigente relacionada con la Gestión Integral de los Residuos y otros\nservicios municipales de su competencia deberá coordinar y ejecutar las\nsiguientes acciones:\n\na) Proveer del servicio de\nrecolección de residuos sólidos en forma selectiva, accesible, periódica,\neficiente y diferenciada, así como los centros de recuperación, con especial\nénfasis en las PYMES u organizaciones de tipo social, para su posterior\nvalorización y comercialización.\n\nb) Prevenir y eliminar los\nvertederos y botaderos a cielo abierto en el cantón, los acopios no\nautorizados, así como los tratamientos inadecuados de residuos, tales como:\nentierramiento, incineración, depósito en cauces de agua, entre otros.\n\nc) Fijar las\ntasas para los servicios de manejo de residuos sólidos que permitan realizar\nuna gestión integral de los mismos.\n\nd)\nPromover la capacitación y realizar campañas educativas de sensibilización de\nlos habitantes del cantón.\n\ne) Establecer convenios\ncon microempresas, cooperativas u otras organizaciones y/o empresas locales,\ncon el fin de que participen en la gestión integral de los residuos sólidos.\n\nArtículo 6º-Competencias generales de la\nMunicipalidad. Son competencias de la Municipalidad las siguientes:\n\na) Establecer\nlos parámetros mínimos necesarios para realizar los servicios de recolección,\ntransporte, valorización, tratamiento y disposición final de los residuos, ya\nsea que se realice con recursos humanos, de infraestructura y técnicos\nmunicipales o por la vía de contratación de un tercero, según lo permita la\nley.\n\nb)\nProveer de los recursos necesarios para la realización de los procesos de\ngestión integral de residuos sólidos en el cantón.\n\nc)\nFiscalizar los procesos de gestión integral de residuos sólidos que se realicen\nen el cantón\n\nd)\nRealizar las denuncias de incumplimientos a la Ley para la Gestión Integral de\nResiduos Nº 8839, la Ley General de Salud Nº 5395, La Ley Orgánica del Ambiente\nNº 7554, La Ley de Biodiversidad Nº 7788 o cualquier otra legislación\nrelacionadas ante los órganos competentes.\n\ne)\nRealizar compañas de información, educación y sensibilización sobre la gestión integral\nde residuos sólidos en el cantón.\n\nf)\nActualizar las tarifas para la recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos para garantizar la\nsostenibilidad del servicio.\n\ng)\nFormular y presentar convenios con empresas locales, grupos organizados,\nasociaciones u otras entidades públicas y privadas para el mejoramiento de la\ngestión de los residuos sólidos.\n\nArtículo 7º-Obligaciones de la Unidad Ambiental de\nla Municipalidad de Belén. La Unidad Ambiental tendrá las siguientes\nobligaciones:\n\na) Generar\ny aplicar el Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos\ndel cantón, acorde a la Política Nacional de Gestión Integral de Residuos, la\nLey para la Gestión Integral de Residuos, Ley Nº 8839 y/o su reglamento.\n\nb) Fiscalizar\ntodos los procesos de manejo de los residuos valorizables generados en el\ncantón, ya sean estos, públicos y/o privados.\n\nc) Fiscalizar\nlos procesos de recolección de los residuos ordinarios, peligrosos y de manejo\nespecial en el cantón, en coordinación con el Área de Servicios Públicos de la\nMunicipalidad.\n\nd) Promover\nla sensibilización de los habitantes del cantón sobre la importancia de la\nreducción en el consumo, la reutilización, la separación y la valorización de\nlos residuos.\n\ne) Coordinar\ncon otras unidades y áreas técnicas y logísticas de la Municipalidad para la\nrealización de actividades que tengan como objetivo el mejoramiento de la\ngestión integral de los residuos.\n\nf) Mantener\ny actualizar el registro de la recolección de los residuos ordinarios,\ncomerciales e industriales que se generen en el cantón.\n\ng) Promover\ny apoyar iniciativas tecnológicas, técnicas o educativas locales que permitan\nla reducción y la reutilización de los residuos en el cantón.\n\nh) Incentivar\ny apoyar las iniciativas locales que sean amigables con el ambiente y que\npromuevan la gestión integral de los residuos.\n\nArtículo 8º-Competencias de la Unidad Ambiental.\nLa Unidad Ambiental tendrá las siguientes competencias:\n\na) Solicitar\na todos los generadores físicos o jurídicos, públicos o privados que se\nencuentren dentro del territorio del cantón, información acerca del manejo de\nlos residuos ordinarios, especiales y peligrosos que se generen de sus\nactividades.\n\nb) Coordinar\ncon las instituciones u órganos internos y externos a la Municipalidad\nvinculados con la gestión de los residuos para el cumplimiento de este\nreglamento y de la legislación nacional vigente.\n\nc) Informar\nal Área de Servicios Públicos sobre incumplimientos relacionados con la\nrecolección, el transporte, la valorización y la disposición final de los\nresiduos en el cantón.\n\nd)\nEstablecer la estrategia de capacitación y sensibilización en materia de\ngestión integral de residuos en el cantón.\n\ne)\nCoordinar interinstitucionalmente con otras unidades de gestión ambiental\nprocesos de capacitación, colaboración, formulación de proyectos mancumunados,\neducación ambiental y cualquier otro proceso vinculado a la gestión integral de\nresiduos.\n\nf)\nCoordinar con el MINSA el cumplimiento de la legislación en materia de Gestión\nIntegral de residuos.\n\nArtículo 9º-Obligaciones del Área de Servicios\nPúblicos de la Municipalidad. El Área de Servicios Públicos tendrá las\nsiguientes obligaciones:\n\na) Coordinar\nlos procesos técnicos de recolección, transporte, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos  ordinarios\nresidenciales, comerciales e industriales del cantón.\n\nb) Coordinar\nlos procesos técnicos para la realización de limpieza de las áreas públicas del\ncantón, de acuerdo a los\n\ncontrataciones\nque se hayan adjudicado.\n\nc)\nFiscalizar los procesos de gestión de residuos en coordinación con la Unidad\nAmbiental.\n\nd)\nInformar a la Unidad Ambiental sobre los incumplimientos en los procesos de\nrecolección, transporte, valorización, tratamiento y disposición final de los\nresiduos ordinarios residenciales, comerciales e industriales.\n\ne)\nAplicar las sanciones correspondientes al incumplimiento de los contratos de\nlos servicios relacionados con el manejo de los residuos.\n\nArtículo 10.-Competencias del Área de Servicios\nPúblicos. El Área de Servicios Públicos tendrá las siguientes competencias:\n\na) Verificar\nel cumplimiento de los lineamientos estipulados en los contratos por servicios\nrelacionados con la recolección, transporte, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos y la limpieza de vías.\n\nb) Notificar\na los órganos o entes competentes acerca de los incumplimientos o\nirregularidades relacionadas con el manejo de los residuos.\n\nc) Coordinar\nacciones de fiscalización de la recolección, transporte, valorización,\ntratamiento y disposición final de los residuos en conjunto con la Unidad\nAmbiental.\n\nd) Coordinar\nacciones en conjunto con la Unidad Ambiental y la Unidad de Comunicación para\nla divulgación y ejecución de campañas de recolección, sensibilización y\ncapacitación, a través de los medios disponibles por la Municipalidad\n\nCAPÍTULO TERCERO\n\nPlan Municipal para la\nGestión Integral de los Residuos\n\nSólidos (PMGIRS)\n\nArtículo 11.-Generalidades.\nEl Plan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos es una\nherramienta de planificación local, resultado de la planificación participativa\nentre la Municipalidad y los diferentes actores sociales del cantón, creada por\nel artículo 8 de la Ley Nº 8839 y tiene como objetivos:\n\na) Implementar acciones\npara la Gestión Integral de Residuos Sólidos en el cantón.\n\nb) Contribuir con el\nproceso de educación ambiental en el cantón.\n\nc) Involucrar a los\ndistritos y comunidades del cantón en los procesos de gestión de residuos.\n\nd) Garantizar la\nadecuada separación y valorización de los residuos generados en el cantón de\nBelén.\n\ne)\nMantener un control, evaluación y seguimiento constante y eficiente sobre la\nejecución del PMGIRS del cantón.\n\nArtículo 12.-Comisión\nEjecutora del PMGIRS. La comisión ejecutora es una figura\ninterinstitucional conformada por:\n\na) Encargado(a) del\nPrograma de Gestión Integral de Residuos de la Municipalidad, quien será el\ncoordinador de la comisión.\n\nb) El (la)\ndirector(a) del Área de Servicios Públicos de la Municipalidad.\n\nc) El\n(la) coordinador de la Unidad de Comunicación de la Municipalidad.\n\nd) Un representante del\nÁrea Rectora de Salud Belén-Flores.\n\ne) Un representante del\nÁrea de Conservación Cordillera Volcánica Central (ACCVC).\n\nf) Dos representantes\nde empresas privadas del cantón.\n\ng) Dos representantes\nde la sociedad civil.\n\nh) Un representante del\nsector académico.\n\nArtículo 13.-En casos calificados por la comisión, se\nsolicitará la representación de otras áreas o unidades municipales o la\nparticipación de entidades que no conforman la estructura general de la\ncomisión.\n\nArtículo\n14.-Funciones de la Comisión Ejecutora del PMGIRS. Son responsabilidades\nde la comisión las siguientes:\n\na) Diseñar un plan de trabajo y seguimiento al PMGIRS.\n\nb) Vigilar permanentemente la correcta realización de\nlos procesos de gestión integral de residuos.\n\nc) Promover iniciativas que optimicen los procesos de\ngestión integral de residuos.\n\nd) Informar a las entidades competentes los logros y\nlimitaciones en la implementación del PMGIRS.\n\ne) Las demás facultades y atribuciones que otorgan el\npresente reglamento y las disposiciones legales aplicables.\n\nArtículo 15.-La actualización, mejoramiento y\naplicación de nuevas tecnologías permitidas en el PMGIRS deberán seleccionarse\ny aplicare por medio de un proceso participativo, según las herramientas que\nestipula el ordenamiento jurídico correspondiente.\n\nCAPÍTULO CUARTO\n\nDe los generadores\n\nArtículo 16.-Tipos de generadores. Los\ngeneradores en el cantón de Belén están clasificados de la siguiente manera:\n\na. Domiciliar: es\ntodo aquel sitio en donde los generadores no excedan el valor de generación per\ncápita aportado por el estudio de caracterización más reciente de residuos y\nque los residuos generados sean ordinarios valorizables y no valorizables.\n\n(Así reformado el inciso anterior en sesión N° 42\ndel 4 de agosto del 2020)\n\nb. Comercial: es\ntodo aquel generador cuyos residuos provengan de la realización de actividades\nde venta de bienes o servicios, cuya generación puede o no exceder el valor de\ngeneración diario por comercio presentado en el estudio de generación y\ncaracterización de residuos más reciente y pueden contener residuos ordinarios,\npeligrosos y/o especiales según la actividad realizada.\n\n(Así reformado el inciso anterior en sesión N° 42\ndel 4 de agosto del 2020)\n\nc) Industrial:\nes todo aquel generador público o privado que mantiene una actividad productiva\no industrial cuya generación de residuos es cinco o más veces mayor a la\ngeneración domiciliar del cantón y sus residuos pueden estar conformados por\nresiduos ordinarios, de manejo especial y/o peligrosos según la actividad\nrealizada.\n\nArtículo 17.-Obligaciones de los generadores\ndomiciliares y comerciales. Los generadores domiciliares y comerciales\ntendrán las siguientes obligaciones:\n\na) Separar\nlos residuos desde la fuente de generación, según las categorías indicadas en\nel programa municipal de gestión\n\n integral de residuos.\n\nb) Almacenar\ntemporalmente los residuos generados en sus casas, comercios o terrenos de tal\nforma que no causen ningún impacto y/o riesgo para la salud.\n\nc)\nEntregar los residuos sólidos debidamente empacados en bolsas o cajas cerradas.\n\nd) Los\nresiduos sólidos deberán ser entregados y/o dispuestos en el horario y los\nlugares establecidos para este fin, según las opciones que la municipalidad\nofrezca.\n\ne) En\nel caso de que se generen residuos peligrosos, éstos se deberán separar de\ntodos los demás residuos y su gestión deberá ser asumida por el generador.\n\nf) El\nusuario no debe colocar los residuos directamente en el camión recolector, esta\nlabor sólo podrá ser efectuada por el personal designado para este fin.\n\ng) En\ncaso de que por incumplimiento en el horario o por la peligrosidad que implican\no en el caso de las campañas de recolección de residuos valorizables, los\nresiduos que no son recolectados, el generador deberá retirarlos de la vía\npública de forma inmediata y disponerlos correctamente en la siguiente\nrecolección.\n\nArtículo 18.-Obligaciones\nde los generadores industriales. Los generadores catalogados como\ngeneradores industriales tendrán las siguientes obligaciones:\n\na) Establecer un programa\nde manejo de residuos para sus instalaciones y procesos, el cual deberá incluir\nla jerarquización en la gestión integral de residuos.\n\nb) Proporcionar a la Municipalidad la\ninformación sobre los tipos de residuos, la generación y el manejo de los\nresiduos que se realiza en la actividad o proceso cada 3 meses, con el fin de\nactualizar el Sistema Nacional de Información sobre la Gestión Integral de\nResiduos, acorde a la Ley Nº 8839 y su reglamento.\n\nArtículo 19.-En el caso de las empresas acogidas al\nrégimen de Zona Franca por el artículo 16 de la Ley Nº 7210, la entrega de los\nresiduos a las municipalidades es obligatoria, por lo que todas las empresas\nacogidas a este régimen deberán coordinar la gestión de los residuos ordinarios\ny valorizables según lo disponga el programa municipal de recolección.\n\nArtículo\n20.-De los Programas de manejo de residuos por parte de los generadores.\nEl programa de manejo de los residuos por parte de los generadores deberá cumplir\ncon el cumplimiento de la Política Nacional de Gestión de Residuos, la Ley para\nla Gestión Integral de Residuos y sus reglamentos así como lo establecido en el\nPlan Municipal para la Gestión Integral de los Residuos Sólidos (PMGIRS).\n\nArtículo\n21.-Reconocimiento Municipal a la Gestión Integral de Residuos. La\nMunicipalidad hará anualmente un reconocimiento público a las personas físicas\no jurídicas, públicas o privadas que realicen una labor sobresaliente para el\nmejoramiento de la gestión integral de residuos, la protección del ambiente y\nel uso de tecnologías limpias en sus procesos productivos, comerciales o\nresidenciales. La Municipalidad realizará el reconocimiento a las empresas,\nnegocios e industrias que participen activamente en la gestión integral de\nresiduos mediante todos los medios de comunicación disponibles por la\nmunicipalidad.\n\nArtículo\n22.-Obligatoriedad de conocimiento. El conocimiento del presente\nreglamento es una obligación de todos los generadores del cantón, por lo que su\ndesconocimiento no podrá ser usado como excusa para omitir las obligaciones\nrespectivas y las sanciones correspondientes.\n\nCAPÍTULO QUINTO\n\nDe los gestores\n\nArtículo 23.-Para la Municipalidad, el gestor\nautorizado de residuos sólidos en el cantón de Belén es aquella persona física\no jurídica que cumpla con lo siguiente:\n\na)\nContar con un permiso sanitario de funcionamiento y una patente municipal\nvigente.\n\nb)\nContar con un programa de gestión integral de residuos en su calidad de\ngenerador como resultado de su actividad de manejo.\n\nc)\nEstar debidamente inscrito en el Registro de Gestores del MINSA.\n\nd)\nPresentar todos los requisitos anteriores ante la Unidad Ambiental de la\nMunicipalidad para su registro, control y seguimiento.\n\nArtículo 24.-Tipos de gestores. Los gestores de\nresiduos en el cantón de Belén se clasificarán de la siguiente manera:\n\na) Gestores\nde residuos ordinarios: son aquellos gestores que realizan el manejo de los\nresiduos ordinarios, valorizables y\n\nno\nvalorizables; a nivel domiciliar, comercial e industrial.\n\nb) Gestores\nde residuos electrónicos: son aquellos gestores especializados en el manejo de\nresiduos electrónicos, según lo dispone el Decreto Ejecutivo 35933-S.\n\nc) Gestores\nde residuos especiales o peligrosos: son aquellos gestores especializados en el\nmanejo de residuos de manejo especial y residuos peligrosos, acorde a la Ley\nNº8839 y su reglamento.\n\nArtículo\n25.-Ningún gestor de residuos podrá realizar actividades en el cantón\nrelacionadas con la recolección y transporte de residuos sólidos sin la\nautorización previa de la Municipalidad para este fin.\n\nArtículo\n26.-Los gestores que posean convenios, contratos o alguna otra forma de\nasociación remunerada o no con la Municipalidad deberá entregar un informe\nmensual en donde se indique la cantidad de material recolectado, la forma de\nejecución de la recolección, los comprobantes o certificaciones de los procesos\nde valorización u otra información que sea solicitada por la Municipalidad.\n\nArtículo\n27.-La Municipalidad podrá cancelar la autorización a los gestores que:\n\na) No cuenten con los permisos de funcionamiento y la\npatente municipal vigentes.\n\nb)\nIncumplan las regulaciones establecidas en este reglamento sobre el manejo de\nlos residuos sólidos en alguna de sus etapas.\n\nc) No presenten los informes solicitados por la\nMunicipalidad por más de dos meses desde su solicitud.\n\nCAPÍTULO SEXTO\n\nDel servicio de recolección diferenciada\n\nArtículo 28.-Propiedad de los residuos. Los\nresiduos sólidos son propiedad de la Municipalidad. La recolección, transporte,\nvalorización, tratamiento y disposición final de los residuos sólidos son una\nresponsabilidad de la Municipalidad.\n\nArtículo\n29.-Categorías de los residuos sólidos. Los generadores deberán separar\nlos residuos de acuerdo a las medidas y clasificaciones establecidas por la\nMunicipalidad. Los tipos de residuos que deben ser separados son:\n\n1. Papel: Debe estar limpio y seco, sin grasa, gomas o resinas, grapas metálicas o prenzas de\nfolder. No se incluyen el papel higiénico, las servilletas, los papeles emplasticados, el papel\nquímico, el papel carbón, entre otros.\n\n2.\nCartón: Debe estar limpio y seco, sin restos de grasa o cintas adhesivas.\n\n3.\nVidrio: de botellas de todo color, sin quebrar. No se debe agregar vidrio plano\nde ventana, cerámica, bombillos, fluorescentes, entre otros.\n\n4. Plásticos: de botellas y bolsas\nplásticas, siempre que no sean envases de productos peligrosos.\n\nLos plásticos valorizables son los denominados PET\n(Nº 1), HDPE (Nº 2) y LDPE (Nº 4).\n\n(Así\nreformado el punto 4) anterior en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n5.\nMetales: Latas de bebidas y latas de alimentos empacados, deben estar limpios,\nenjuagados y drenados.\n\n6. Polilaminados: todos los envases tetrabrik o tetrapak, lavados, limpios y drenados.\n\n7.\nResiduos electrónicos: residuos de origen tecnológico, especificados en el\nReglamento para la gestión Integral de Residuos electrónicos (Decreto Ejecutivo\n35933-S).\n\n8.\nResiduos de manejo especial o peligroso: residuos que por sus características\ntóxicas, bioinfecciosas o radiactivas deben manejarse\nde manera diferenciada, por lo que no pueden incluirse dentro del flujo de los\nresiduos ordinarios.\n\n9.\nResiduos no tradicionales: residuos que por su gran volumen se deben manejar de\nmanera separada por medio de campañas especializadas.\n\n10.Residuos\nno valorizables: todos los residuos que no se incluyan en los tipos anteriores\nde residuos.\n\nArtículo 30.-Tipos de servicio de recolección.\nLa recolección de los residuos sólidos se clasifica de la siguiente manera:\n\na)\nRecolección ordinaria: de los residuos domiciliares, comerciales que no sean\nvalorizables, reutilizables o con capacidades de coprocesamiento\n\nb)\nRecolección de residuos valorizables: es la recolección separada de los\nresiduos domiciliares, comerciales e industriales con capacidad de\nvalorización, reutilización o coprocesamiento.\n\nc)\nResiduos no tradicionales: de los residuos que no se clasifican como residuos\nordinarios, pero que provienen de generadores domiciliares, comerciales e\nindustriales. Estas recolecciones deberán realizarse al menos dos veces al año.\n\nd)\nRecolección de residuos electrónicos: de los residuos contemplados en el\nReglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos (Decreto Ejecutivo\n35933-S), cuyo manejo requiere de un gestor de residuos especializado.\n\ne)\nRecolección de residuos orgánicos: de la recolección de residuos de origen\norgánico que puedan ser empleados para procesos de compostaje y aprovechamiento\nenergético.\n\nf)\nRecolección de otros residuos: la recolección de otras categorías de residuos\nse podrá realizar en el cantón, siempre que exista la tecnología adecuada para\nla gestión de todos los residuos sólidos.\n\ng)\nRecolección industrial: es aquella recolección que se enfoca en la recolección\nde los residuos de las actividades industriales de carácter ordinario, de\nmanejo especial o peligroso.\n\nArtículo 31.-Formas de disposición de los residuos\nsólidos. La única forma autorizada para la entrega y disposición de\nresiduos sólidos domiciliares, comerciales e industriales es la que se detalla\nen este reglamento, por lo tanto, queda estrictamente prohibido entregar los\nresiduos sólidos de cualquiera de las categorías especificadas en este\nreglamento a gestores no autorizados por la Municipalidad. Asimismo, queda\nprohibido colocar o arrojar residuos sólidos en terrenos baldíos, márgenes de\nríos o cualquier otro sitio que no haya sido autorizado por la Municipalidad.\n\nArtículo\n32.-Los generadores comerciales e industriales que dentro de sus procesos\ncomerciales, productivos e industriales produzcan residuos de manejo especial o\npeligrosos deberán obligatoriamente separar dichos residuos de los residuos\nordinarios e informar a la Municipalidad acerca del manejo de dichos residuos.\nQueda prohibido entregar residuos ordinarios mezclados con residuos de manejo\nespecial o peligroso.\n\nArtículo\n33.-Tarifas diferenciadas. La Municipalidad podrá establecer tarifas\ndiferenciadas para la recolección de residuos sólidos según la clasificación de\nlos residuos, la frecuencia de recolección, el tratamiento que se requiera para\ncada tipo de residuo, la cantidad generada o el tipo de actividad que realice\nel generador (domiciliar, comercial e industrial). Las tarifas serán revisadas\ny actualizadas periódicamente conforme la inflación del país y según los\ncambios en el servicio. Los generadores serán informados al menos con dos meses\nde anticipación de los cambios antes de su entrada en vigor. El modelo para\nestablecer las tarifas será establecido y revisado por la Unidad Tributaria de\nla Municipalidad.\n\nArtículo\n34.-Responsabilidades del recolector de residuos. La Municipalidad o el\nrecolector autorizado que realice esta función dentro del territorio del cantón\ndeberá cumplir con las siguientes condiciones:\n\na) Contar\ncon los permisos de funcionamiento del MINSA y estar debidamente autorizado por\nla Municipalidad para realizar funciones de recolección y transporte de\nresiduos.\n\nb) Prestar\nel servicio de recolección según los requerimientos, las especificaciones\ntécnicas y las disposiciones sanitarias estipuladas en la legislación vigente.\n\nc) Los\nfuncionarios encargados de la recolección deberán contar en todo momento\ndurante la ejecución de sus labores con el equipo de seguridad ocupacional\nrespectivo.\n\nd)\nInformar a la Municipalidad sobre la mezcla de residuos peligrosos con residuos\nordinarios por parte de los generadores.\n\ne)\nPresentar los informes respectivos a la recolección de los residuos según lo\nestipulen las regulaciones, contratos y convenios vigentes, relacionados con el\nmanejo de los residuos.\n\nCAPÍTULO SÉTIMO\n\nDe la recolección privada\n\nArtículo 35.-La recolección privada de residuos es\ntodo aquel proceso de recolección de residuos que se realice de manera directa\nentre un generador y un gestor de residuos dentro del territorio del cantón,\nsin la participación directa de la Municipalidad en el proceso.\n\nArtículo 36.-Los\ngestores de residuos valorizables, no valorizables, no tradicionales,\npeligrosos o de manejo especial que realicen actividades de recolección y\ntransporte de residuos a personas físicas o jurídicas, públicas o privadas de\nforma privada deberán inscribirse ante la municipalidad como gestores privados\nde residuos. La inscripción tendrá una validez de doce meses.\n\nArtículo\n37.-Los recolectores privados tienen la obligación de aportar la siguiente\ninformación:\n\na) Razón legal de la\nempresa.\n\nb) Dirección física de\nla empresa.\n\nc) Cédula Jurídica.\n\nd) Nombre de las\npersonas físicas o jurídicas que utilizan el servicio de recolección privada\nofrecido por la empresa gestora.\n\ne) Tipos de residuos\nrecolectados.\n\nf) Frecuencia de la\nrecolección.\n\ng) Permisos de\nfuncionamiento y patente municipal vigente.\n\nh) Copia del contrato,\nfacturas o cualquier otro comprobante de prestación de servicios a una persona\nfísica o jurídica, pública o privada que se encuentre dentro del territorio del\ncantón.\n\nArtículo 38.-Fiscalización. La Municipalidad\nrealizará las denuncias y gestiones respectivas en caso de que se incumpla con\nla legislación vigente durante los procesos de recolección, transporte,\nvalorización, tratamiento y disposición final de los residuos recolectados de\nforma privada.\n\nArtículo\n39.-Pérdida de la autorización municipal. El recolector privado perderá\nsu autorización para laborar dentro del cantón si incurre en lo siguiente:\n\na) No realiza la inscripción o la renovación de la\nautorización municipal para la gestión de residuos.\n\nb) Morosidad en sus obligaciones obrero-patronales,\npermisos municipales o permisos de funcionamiento del MINSA.\n\nc) Si\nrecibe más de tres denuncias comprobadas y verificadas de una gestión\nincorrecta de los residuos, según las normas establecidas en la legislación\nnacional, el PMGIRS y este reglamento.\n\nArtículo 40.-Toda persona física o jurídica privada\nque realice actividades de recolección, transporte, valorización, tratamiento y\ndisposición final de los residuos sólidos sin la autorización e inscripción\ncomo gestores privados dentro del territorio del cantón se consideran\nrecolectores informales y su actividad queda prohibida y sancionada según lo\ndispongan los artículos 48, 49 y 50 de la Ley Nº 8839.\n\nCAPÍTULO OCTAVO\n\nDe los centros de recuperación y almacenamiento\n\ntemporal de residuos sólidos\n\nArtículo 41.-La Municipalidad tiene la facultad de\ninstalar y operar centros de recuperación de materiales valorizables o\nautorizar a terceros, previamente calificados para la acumulación,\nclasificación, preparación y comercialización de los residuos sólidos.\n\nArtículo\n42.-Los centros de recuperación públicos o privados que se encuentren dentro\ndel territorio del cantón deberán cumplir con las disposiciones establecidas en\nel Reglamento de Centros de recuperación de Residuos Valorizables, Decreto\nEjecutivo Nº 35906-S.\n\nArtículo\n43.-El almacenamiento y tratamiento de los residuos valorizables no podrá\nrealizarse al aire libre, sin ningún tipo de mantenimiento preventivo y\núnicamente se podrá realizar cuando la Municipalidad lo autorice.\n\nArtículo\n44.-Todos los centros de recuperación localizados dentro del territorio del\ncantón deberán presentar ante la Municipalidad un informe trimestral en donde\nse indique la generación de residuos valorizables recolectados o recibidos.\n\nArtículo\n45.-La Municipalidad en coordinación con el MINSA fiscalizarán el\nfuncionamiento y generación de los centros de recuperación localizados en el\ncantón.\n\nArtículo\n46.-Queda prohibido el almacenamiento de residuos sólidos valorizables en los\nmismos sitios que los residuos sólidos peligrosos o de manejo especial dentro\ndel cantón.\n\nArtículo\n47.-Centros de Recuperación de Residuos Orgánicos. La Municipalidad\ntiene la facultad de instalar y operar centros de recuperación de materiales\norgánicos o de compostaje o autorizar a terceros, previamente calificados para\nla acumulación, clasificación, preparación y comercialización del producto\nfinal. Estos centros deberán contar con los permisos correspondientes por parte\ndel MINSA y su operación no debe provocar molestias a las personas que trabajan\nen estos sitios o a los vecinos.\n\nCAPÍTULO NOVENO\n\nDe la disposición final\n\nArtículo 48.-Los residuos no valorizables solamente\npueden ser depositados en rellenos sanitarios que cumplan con la normativa\nvigente y estén debidamente autorizados por las autoridades correspondientes.\n\nArtículo\n49.-Tratamiento de los residuos. Los residuos no valorizables\nrecolectados y transportados por la Municipalidad o por un tercero contratado\npor la Institución, deberá realizar el tratamiento especificado en los\nartículos 13, 14 y 18 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto\nEjecutivo Nº 27378-S u otra regulación vigente.\n\nArtículo\n50.-Fiscalización. La Municipalidad tendrá la potestad de realizar la\nfiscalización del cumplimiento de las condiciones estipuladas en la legislación\nvigente y podrá realizar las denuncias por incumplimiento ante las autoridades\npertinentes.\n\nArtículo\n51.-Disposición final de residuos peligrosos o de manejo especial. Los\nresiduos industriales, infectocontagiosos y otros residuos generados en el\ncantón podrán ser depositados solamente si se cumple lo establecido en los\nartículos 15 y 16 del Reglamento sobre Rellenos Sanitarios, Decreto Ejecutivo\nNº 27378- S u otra regulación vigente.\n\nArtículo\n52.-Alternativas a la disposición final en rellenos sanitarios. La\nMunicipalidad podrá optar por la utilización de alternativas para la\ndisposición final de los residuos, ya sea para su aprovechamiento en la\ngeneración de nuevas materias primas, energía o cualquier otra forma que\npermita una mejor gestión de los residuos. Estas alternativas podrán\nimplementarse en el manejo de los residuos únicamente si se demuestra técnica y\nfinancieramente su viabilidad.\n\nArtículo\n53.-Registro estadístico. La Municipalidad deberá contar con un registro\nestadístico mensual de todos los residuos sólidos que se sometan a procesos de\nvalorización, transformación, tratamiento, disposición final u alguna otra\nforma de manejo. Este registro deberá presentarse por tipo de material, en\nkilogramos.\n\nArtículo\n54.-Certificación de disposición final. La Municipalidad o la empresa\nencargada de la disposición final de los residuos deberá presentar un\ncertificado de disposición como respaldo de una adecuada gestión.\n\nCAPÍTULO DÉCIMO\n\nDe los puntos estratégicos y contenedores comunitarios\n\npara la recolección de residuos\n\nArtículo 55.-Tipos de puntos estratégicos y\ncontenedores comunitarios. Los tipos de puntos de recolección estratégica\nde residuos sólidos se clasifican de la siguiente manera:\n\na)\nPuntos estratégicos permanentes.\n\nb)\nPuntos estratégicos temporales.\n\nc)\nPuntos de recolección ocasional.\n\nArtículo 56.-Puntos estratégicos permanentes.\nSon puntos que mantienen el servicio de recolección diferenciada de residuos\nsólidos valorizables constantemente disponibles en horarios establecidos\nsemanalmente. Estos sitios están diseñados para que sean utilizados por la\ncomunidad que habita alrededor del punto de manera permanente.\n\nArtículo\n57.-Puntos estratégicos temporales. Son puntos para la recolección de\nlos residuos valorizables o no tradicionales que se habilitan solamente por\nlapsos de tiempo definidos (mensual, bimensual, trimestral o semestralmente).\nEstos puntos son diseñados para que puedan ser utilizados por la totalidad de los\nhabitantes del cantón durante su funcionamiento. La Municipalidad realizará con\nantelación la comunicación de las fechas y horarios de apertura de cada punto\nestratégico temporal.\n\nArtículo 58.-Puntos\nestratégicos ocasionales. Son puntos que se utilizarán para la recolección\nde residuos valorizables de manera ocasional. La Municipalidad informará por\ntodos los medios de comunicación disponibles, las características de cada punto\nestratégico ocasional en la fecha y horario en que se habilite a la comunidad.\n\nArtículo\n59.-Sitios para la colocación de puntos estratégicos. Los sitios en\ndonde la Municipalidad colocará y habilitará puntos estratégicos deberán contar\ncon las siguientes condiciones:\n\na) Presencia de zonas bajo techo que aseguren\nla integridad de los residuos.\n\nb) Poseer un espacio\nfísico que asegure la seguridad de los contenedores o recipientes para la\nseparación de los residuos que evite el vandalismo durante su utilización.\n\nc) Contar con un\nrepresentante del inmueble en donde se colocan los recipientes, que coordine la\nrecolección, limpieza y utilización del punto estratégico.\n\nd) Contar con la capacidad\nde abrir el punto de recolección dentro de un horario que permita su\nutilización por parte de los generadores.\n\nArtículo 60.-Obligaciones de la Municipalidad.\nLa Municipalidad tendrá las siguientes obligaciones en la operación de un punto\nestratégico de recolección:\n\na) Garantizar la recolección periódica de los\nresiduos, de manera que el sitio se mantenga limpio y ordenado.\n\nb) Ofrecer capacitación a los generadores y a los\nadministradores que utilicen el sitio estratégico.\n\nc) Facilitar información y realizar la divulgación del\nsitio para su utilización constante.\n\nd) Fiscalizar la correcta utilización en los programas\nde recolección de residuos sólidos.\n\ne) Evitar la sustracción de los residuos valorizables\npor parte de recolectores informales.\n\nArtículo 61.-Obligaciones de los generadores y\nusuarios de los puntos de recolección. Los generadores físicos o jurídicos,\npúblicos o privados que utilicen los puntos estratégicos de recolección tendrán\nlas siguientes obligaciones:\n\na) Separar adecuadamente los residuos según las\ndisposiciones del artículo 29 de este reglamento\n\nb) Entregar los residuos limpios, empacados y sin\nresiduos orgánicos, industriales, especiales o peligrosos.\n\nc) Respetar los horarios de recepción de los puntos\nespecíficos.\n\nd) Evitar la mezcla de residuos valorizables con\nresiduos no valorizables, de manejo especial o peligrosos.\n\ne) Notificar a la Municipalidad sobre la presencia de\nrecolectores informales cerca de los puntos de recolección.\n\nf)\nVelar por la protección de los bienes y activos del Estado, como por ejemplo\ncontenedores, instalaciones públicas, vías públicas, rótulos y señales\noficiales, entre otros.\n\nCAPÍTULO UNDÉCIMO\n\nIncentivos, prohibiciones y sanciones\n\nArtículo 62.-Incentivos. Las personas físicas o\njurídicas, públicas o privadas que participen en el proceso de gestión integral\nde residuos en el cantón, así como los administradores de los inmuebles en\ndonde se instalan los puntos podrán recibir el reconocimiento público por parte\nde la Municipalidad a través de todos lo medios de comunicación disponibles por\nla municipalidad.\n\nArtículo 63.-Tipos\nde incentivos. Dentro de los tipos de incentivos que la Municipalidad podrá\notorgar a las personas físicas o jurídicas, públicas o privadas que participen\nactivamente en los programas de gestión integral de residuos están:\n\na) Reconocimiento\nformal en los medios digitales oficiales de la Municipalidad (Página\nelectrónica oficial, Redes sociales, entre otros).\n\nb) Reconocimiento\npúblico en actividades relacionadas con la Gestión Integral de Residuos\nSólidos.\n\nc) Capacitación en\ntemas relacionados con la Gestión Integral de Residuos.\n\nd) Rótulos de\nidentificación que constate la participación de la persona física o jurídica en\nlos programas de gestión integral de residuos.\n\ne) Invitación a\nferias, campañas y procesos de capacitación vinculados al manejo de los\nresiduos sólidos.\n\nf) Programa Eco Belemita.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 64.-Programa \"Eco Belemita\":\nEl programa Eco Belemita es un programa de\nincentivos voluntario para el comercio y residencias del Cantón de Belén\npor medio de la asignación de una tarifa diferenciada en el servicio de\nrecolección de residuos, como resultado de la implementación de buenas\nprácticas en la gestión integral de los residuos sólidos ordinarios.\nCualquier usuario comercial y residencial del cantón que cuente con\nservicio de recolección de residuos vigente podrá participar por este\nincentivo.\n\nLos comercios y personas participantes recibirán un\ndistintivo que deberán colocar en un lugar visible en su establecimiento.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 65.-Requisitos de participación:\n\na. Patente municipal vigente y sin pendientes (para\ncomercios).\n\nb. No tener pendientes en los pagos de los servicios\nmunicipales.\n\nc. Contar con un plan de residuos por parte de los\ngeneradores revisado por el Ministerio de Salud (para comercios).\n\nd. Contar con un plan de reducción y sustitución de\nplásticos de un solo uso por alternativas compostables\no biodegradables.\n\ne. Presentar el formulario completo con toda la información\nsolicitada en la Unidad de Servicio al Cliente de forma escrita.\n\nf. Obtener una calificación igual o mayor a noventa puntos\n(90 puntos) en escala de uno (1) a cien (100) en la evaluación realizada por el\nSubproceso de Saneamiento Ambiental.\n\ng. Presentar una declaración jurada con los compromisos en\ngestión de residuos adquiridos.\n\nh. Carta de autorización para que funcionarios municipales\npuedan realizar inspecciones en su establecimiento con el fin de verificar el\ncumplimiento de los compromisos ambientales adquiridos.\n\ni. Recibir una visita inicial de verificación por parte del\nSubproceso de Saneamiento Ambiental.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 66.-Validez de incentivo. La tarifa\ndiferenciada se otorgará por un lapso de 6 meses calendario desde su\naprobación. El usuario tiene la responsabilidad de demostrar con prueba física\ny documental el cumplimiento de las acciones declaradas en el formulario de\ninscripción durante el período que gozo de la tarifa diferenciada.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 67.-Fiscalización. Funcionarios de la\nMunicipalidad realizarán una verificación semestral del cumplimiento del\nprograma a los comercios y personas que se inscriban. Sin embargo, la\nMunicipalidad podrá realizar inspecciones a los comercios y residencias para la\nverificación del cumplimiento de los compromisos en gestión de residuos cuando\nconsidere necesario.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 68.-Cancelación del incentivo. La Municipalidad\npodrá suspender el incentivo al usuario que:\n\na. Mantenga pendientes con la Municipalidad por más de dos\nmeses.\n\nb. No alcance el puntaje mínimo en su verificación semestral\no en una inspección de rutina.\n\nc. Incumpla los compromisos ambientales adquiridos en la\ndeclaración jurada.\n\nd. Altere datos o documentos de forma intencional para\nrecibir el incentivo.\n\ne. No presente la renovación del programa en un lapso no\nmayor a 15 días naturales desde su vencimiento.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 69. La tarifa diferenciada en comercios. La tarifa diferenciada a otorgar al comercio que\nparticipe del programa Eco Belemita será la establecida según la categoría que ostente el comercio o\nla propiedad inscrita.\n\n(Así adicionado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 70.-La tarifa diferenciada en residencias. La\nMunicipalidad aplicará una tarifa diferenciada al cobro de la tarifa\nresidencial a los usuarios residenciales que cumplan con las condiciones y\nrequisitos establecidos en los programas de incentivos promovidos por el\nGobierno Local. El monto de la tarifa diferenciada será fijado por la Unidad\nTributaria de la Municipalidad.\n\n(Así adicionado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\nArtículo 71.-Prohibiciones para\nlos generadores. Se prohíbe a los generadores de residuos sólidos físicos o jurídicos,\npúblicos o privados realizar las siguientes acciones:\n\na) Disponer de residuos\nsólidos en sitios no autorizados por la Municipalidad como lotes baldíos,\nmárgenes de ríos o en vía Pública.\n\nb) Entregar a los\nprogramas de recolección diferenciada residuos mezclados, contaminados, de\nmanejo especial o peligrosos junto a los residuos valorizables.\n\nc) Queda prohibido\ndepositar en cualquier lugar de las rutas de recolección oficial lo siguiente:\n\n1) Residuos\npeligrosos.\n\n2) Residuos\ninfectocontagiosos.\n\n3) Animales muertos,\nasí como excretas de animales.\n\n4) Lodos\nprovenientes de plantas de tratamiento, biodigestores o tanques sépticos.\n\n5) Baterías de\nácido-plomo.\n\n6) Fluorescentes.\n\n7) Residuos de\ndemolición o construcción.\n\nEl generador deberá\ngestionar el tratamiento y la recolección de estos residuos de manera directa\ncon un recolector privado, en coordinación con la Unidad Ambiental de la\nMunicipalidad.\n\nc. Quemar o\nincinerar cualquier tipo de residuo.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 64 al 71)\n\nArtículo 72.-Prohibiciones para\nlos recolectores. Se prohíbe a los recolectores de residuos sólidos físicos o jurídicos,\npúblicos o privados realizar las siguientes acciones:\n\na) Recolectar residuos\npeligrosos o de manejo especial debidamente identificados sin contar con la\ndebida autorización de las autoridades competentes para dicha actividad.\n\nb) Mezclar los\nresiduos valorizables con otros residuos de manera que se produzca\ncontaminación.\n\nc) Ingresar a\npropiedad privada con el fin de recoger residuos sin que exista un contrato de\nrecolección entre el recolector y el generador previamente registrado en la\nMunicipalidad.\n\nd) Dejar residuos\nesparcidos en vía pública.\n\ne) Gestionar\nresiduos en sitios no autorizados.\n\nf) Comprar, vender y\nalmacenar material valorizable robado o sustraído ilícitamente.\n\ng) Realizar\ncualquier acción, práctica u operación con los residuos sólidos que deteriore\nel ambiente y afecte la calidad de los recursos naturales presentes en el\ncantón.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 65 al 72)\n\nArtículo 73.-Denuncias. El procedimiento\npara la realización de denuncias acerca del mal manejo de los residuos sólidos\nen el cantón será el estipulado en el artículo 62 del Reglamento General a la\nLey para la Gestión Integral de Residuos, Decreto Ejecutivo Nº\n37567-S-MINAET-H. Cualquier persona física o jurídica, pública o privada, podrá\nrealizar las denuncias relacionadas con el cumplimiento de la legislación\nnacional vigente relacionada con la gestión integral de residuos en la Unidad\nde Servicio al Cliente de la Municipalidad, quien podrá presentar el trámite\nante la Unidad Ambiental y/o el Área de Servicios Públicos, quienes luego\ninterpondrán la información o denuncia ante las autoridades competentes.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 66 al 73)\n\nArtículo 74.-De las inspecciones\nde seguimiento y fiscalización relativa a la gestión integral de residuos. Para\nel caso del procedimiento de inspección y seguimiento de las denuncias, se\nseguirá el procedimiento estipulado en el artículo 63 del Reglamento General a\nla Ley para la Gestión Integral de Residuos, Decreto Ejecutivo\nNº37567-S-MINAET-H.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 67 al 74)\n\nArtículo 75.- Las boletas municipales de inspección relacionadas con la gestión\nintegral de residuos deberá contar con la siguiente información:\n\na) Nombre del\ndenunciante.\n\nb) Fecha y hora de\ninspección.\n\nc) Dirección exacta\nde la denuncia.\n\nd) Descripción de la\ninspección.\n\ne) Elementos de\nrespaldo (Fotografías, muestras, entre otros).\n\nf) Otra información\nimportante.\n\ng) Firma del\nfuncionario responsable de la inspección.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 68 al 75)\n\nArtículo 76.-Medidas especiales. La Municipalidad,\nante la violación de este reglamento deberá aplicar las siguientes medidas\nprotectoras, acorde con el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente, a\nsaber:\n\na) Advertencia o notificación\nmediante un comunicado de que existe una denuncia o reclamo específico.\n\nb) Restricciones\nparciales o totales, u orden de paralización inmediata de los actos que\nprovocan las denuncias.\n\nc) Cancelación\nparcial o total de los permisos o las patentes municipales.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 69 al 76)\n\nArtículo 77.- Sanciones y multas. Por incumplimiento\nde los artículos del presente reglamento, se aplicarán las sanciones\nestablecidas en el artículo 99 de la Ley Orgánica del Ambiente y en el título IV\nde la Ley de Gestión Integral de Residuos. La Administración Municipal\ntramitará las denuncias ante los órganos competentes en los casos en que se\ndetecte daño o contaminación ambiental.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 70 al 77)\n\nCAPÍTULO DUODÉCIMO\n\nDe la promoción de la participación civil y\ncomunitaria\n\nArtículo 78.- Importancia de la educación. La educación\nambiental en el cantón debe ser un proceso permanente que permita informar,\ncapacitar y sensibilizar a las personas sobre los diferentes temas ambientales.\nSe deben considerar los aspectos culturales y características generales de la\npoblación belemita, así como realizar una\ndiferenciación con respecto a la equidad de género.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 71 al 78)\n\nArtículo 79.-Programas de educación ambiental. La Municipalidad en\ncoordinación con otras instituciones públicas y privadas realizará campañas de\neducación ambiental, con el objetivo de que la comunidad adquiera destrezas sobre\nla separación de los residuos sólidos y se genere sensibilización acerca de la\nimportancia de una adecuada gestión de los mismos.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 72 al 79)\n\nArtículo 80.- Convenios y alianzas estratégicas. La Municipalidad\npodrá establecer convenios con instituciones públicas o privada para la\nimplementación de programas de educación ambiental dentro del Cantón. Estos convenios\ny alianzas deberán contar con todos los requisitos legales y administrativos\nvigentes para su debida inscripción y ejecución. Cada convenio será\nindependiente y deberá ser aprobado por la administración municipal antes de su\nimplementación.\n\n(Así reformado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 73 al 80)\n\nArtículo 81.-Participación ciudadana. La Municipalidad\nfomentará la participación ciudadana en los procesos de gestión integral de\nresiduos, ya sea por medio de la elaboración de actividades de capacitación e información,\nla solicitud de voluntariado en actividades ambientales, la coadministración de\npuntos estratégicos de recolección a través de asociaciones de desarrollo\nintegral de la comunidad y otros grupos organizados.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 74 al 81)\n\nArtículo 82.- Mecanismos de participación ciudadana. La participación\nciudadana en los procesos de Gestión Integral de Residuos Sólidos\nutilizará los mecanismos dispuestos en las regulaciones establecidas en el\nCapítulo III del Reglamento General para la de Gestión Integral de Residuos.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 75 al 82)\n\nArtículo 83.- Ferias, campañas y otras actividades ambientales. La Municipalidad\npodrá realizar ferias, campañas y otro tipo de actividad de proyección,\ninformación, capacitación y sensibilización sobre la importancia de la\ngestión integral de residuos.\n\nLa Municipalidad\nserá la responsable de la coordinación de dichas actividades, sin embargo,\npodrá aplicar el artículo 80 de este reglamento cuando la actividad lo\nrequiera.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 76 al 83)\n\nArtículo 84.-Otras actividades. Se podrán coordinar\notro tipo de actividades educativas y de sensibilización que no estén\ncontempladas en los artículos 80, 82 y 83 de este reglamento. Estas actividades\nadicionales tendrán el objetivo de fomentar la gestión integral de los residuos\nsólidos.\n\n(Así reformado en sesión N° 42 del 4\nde agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 77 al 84)\n\nDISPOSICIONES FINALES\n\nArtículo 85.-Se derogan\npermanente los reglamentos municipales \"Reglamento para el Servicio de\nRecolección y Tratamiento de Desechos Sólidos\", publicado en el Diario Oficial La\nGaceta Nº 86, el 6 de mayo de 1993 y el \"Reglamento de Servicio Público\nde Manejo y Aprovechamiento de Residuos Ordinarios reciclables del cantón de\nBelén\", publicado en el Diario Oficial La Gaceta Nº 82, el 20 de\nabril de 2011.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 78 al 85)\n\nArtículo 86.-La Municipalidad\nrealizará la publicación de este reglamento en el Diario Oficial La Gaceta una\nvez que sea aprobado. Cualquier modificación deberá realizarse siguiendo el\nprocedimiento vigente para este fin.\n\n(Así reformado\nen sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 79 al 86)\n\nArtículo 87.-Normas supletorias. En lo no previsto en\nel presente reglamento se aplicarán supletoriamente las siguientes normativas:\nConstitución Políticas de Costa Rica, la Ley para la Gestión Integral de Residuos,\nNº 8839, la Ley General de Salud, Nº5395, la Ley Orgánica del Ambiente, Nº\n7554, el Reglamento General para la Gestión Integral de residuos Nº\n37567-SMINAETH, el Código Municipal, Nº 7794, el Reglamento sobre rellenos\nsanitarios, Nº 26671-S, el Reglamento sobre llantas de desecho, Nº 33745-S, el\nReglamento sobre la gestión de los desechos infectocontagiosos que se generan\nen establecimientos que presten atención a la salud y afines, Nº 30965-S, el\nReglamento de centros de recuperación de residuos valorizables, Nº 35906-S,\nentre otra legislación relacionada.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 80 al 87)\n\nArtículo 88.-Vigencia. El presente reglamento regirá a partir de su\npublicación en el Diario Oficial La Gaceta.\n\n(Así\nreformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 81 al 88)\n\nArtículo 89.- Consulta. Publíquese en el Diario Oficial La Gaceta para\nsu correspondiente consulta, de conformidad con el artículo 43 del Código\nMunicipal. Este reglamento se somete a consulta pública por un lapso de diez\ndías hábiles.\n\n(Así reformado en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020)\n\n(Así\nmodificada su numeración en sesión N° 42 del 4 de agosto del 2020, que lo traspaso\ndel antiguo artículo 82 al 89)\n\nSan Antonio de Belén, Heredia 28 de octubre del\n2014.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n-\n\nComplete Text of Norm 60\n\nMunicipal regulation for the integrated management of solid waste of the\ncanton of Belén\n\nComplete Text of record: 13A8CB\n\nMUNICIPALITY OF BELÉN\n\n(Sinalevi Note: The Municipality\nof Belén approved a new Municipal regulation\nfor the integrated management of solid waste of the Canton of Belén,\napproved in session No. 39 of July 5, 2022)\n\nThe undersigned Secretary\nof the Municipal Council of Belén notifies you of the agreement reached, in Ordinary Session No. 60-2014, Article 10, held on October fourteenth, two thousand fourteen, prior to its final approval, which literally states:\n\nTHE MUNICIPALITY OF\nBELÉN\n\nPursuant to the authority\nconferred by Article 70 of the Political Constitution, Articles 4\nsubsection a, 13 subsections c and e, 17 subsections a and h of the Municipal Code, Law No. 7794,\nArticle 8 of the Law for Integrated Waste Management, Law No. 8839,\nagrees to issue the:\n\nMUNICIPAL REGULATION\nFOR THE INTEGRATED MANAGEMENT\n\nOF SOLID WASTE OF THE CANTON OF\nBELÉN\n\nWhereas:\n\n1º-That Article 50\nof the Political Constitution provides that it is a duty of the State, including\nMunicipalities, to guarantee every person the right to enjoy a healthy and ecologically balanced\nenvironment.\n\n2º-The Municipality of\nBelén, in use of its legal powers, especially those conferred by\nArticle 169 of the Political Constitution, Article 8, subsection b of the Law for\nIntegrated Waste Management No. 8839, Article 28 of the Organic Environmental Law No. 7554,\nArticle 10 subsection 8, Article 15 of the Urban Planning Law No. 4240,\nArticle 275 of the General Health Law No. 5395 and related regulations,\nprepares this regulation for compliance in the canton of\nBelén, province of Heredia.\n\n3º-That Article 8 of\nthe Law for Integrated Waste Management No. 8839 stipulates the responsibility\nof Municipalities to guarantee that a waste collection service is provided in their territory in a selective, accessible, periodic, and\nefficient manner, to promote education and awareness among the inhabitants of the canton\nto foster a culture of separated collection, and to set rates for\nsolid waste management services.\n\n4º-That the canton of\nBelén currently has a Municipal Plan for the Integrated Management of\nSolid Waste (PMGIRS) as an instrument for planning and executing\nsolid waste management in the territory of the canton. Therefore;\n\nThe Municipal Council,\npursuant to the mentioned powers, agrees to issue the Municipal Regulation\nfor the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Belén\n\nCHAPTER ONE\n\nGeneral Provisions\n\nArticle 1º-General\nObjective. The objective of this regulation is to regulate the integrated\nmanagement of solid waste from human activities generated\nin the canton.\n\nArticle 2º-Specific\nObjectives. The specific objectives of this regulation are as follows:\n\na) Define the\nresponsibilities of generators.\n\nb) Regulate the\ncollection, transport, temporary storage (almacenamiento), valorization (valorización),\ntreatment, and final disposal (disposición final) of solid waste.\n\nc)\nDefine the operational structure necessary to comply with the integrated management\nof solid waste in the canton.\n\nd) Complement the\ncurrent national regulations on solid waste management.\n\ne) Collaborate in the\ngeneration of environmental education processes related to the protection of\nnatural resources, the integrated management of solid waste, and the\nresponsibility of each inhabitant for a healthy and ecologically balanced\nenvironment.\n\nArticle 3º-Scope.\nThis regulation is mandatory for all natural or legal persons, public or private, generating solid waste\nlocated within the official territory of the Canton of Belén and\nfor those outside the territory who use the treatment or final disposal systems\nin the canton.\n\nArticle\n4º-Definitions and Acronyms. For the purposes of this regulation, the following is\nunderstood by:\n\nStorage (Almacenamiento): Action\nof temporarily retaining waste as long as it is delivered to the municipal\ncollection program.\n\nRecovery (Aprovechamiento): Set\nof actions whose purpose is to maintain materials in economic or\ncommercial cycles, through reuse, remanufacturing,\nredesign, reprocessing, recycling, and recovery of secondary materials\nwhereby their economic value is not lost.\n\nTrash (Basura): Any\nmaterial or product that is considered unwanted and that one wishes to eliminate.\n\nCenter for recovery of\nvalorizable waste (Centro de recuperación de residuos valorizables): A permanent site for the temporary storage (almacenamiento) of\nwaste for its valorization (valorización), where recoverable materials are weighed and\ncan be classified and/or separated according to their nature.\n\nAuthority (Competencia): Power\nof action vested in a person or unit in a position within an institution.\n\nComposting (Compostaje): Technique that allows\nthe decomposition of biodegradable organic matter in a controlled\nmanner to achieve a usable product as a soil improver.\n\nContainer (Contenedor): Receptacle\nintended for the temporary deposit of solid waste.\n\nFinal disposal (Disposición final):\nControlled and environmentally adequate operation of depositing waste in a\nsanitary landfill (relleno sanitario), according to its nature.\n\nWaste (Desecho): Material that\nwas once used and is no longer functional for the person who acquired it.\n\nGenerator (Generador): Natural or legal person, public or private, who produces waste when developing\nproductive, agricultural, service, marketing, or consumption\nprocesses.\n\nIntegrated Waste\nManagement (Gestión Integral de Residuos): Articulated and interrelated set of regulatory,\noperational, financial, administrative, educational, planning,\nmonitoring, and evaluation actions for waste handling, from its generation\nto its final disposal (disposición final).\n\nManager (Gestor): Natural or legal person, public or private, in charge of the total or partial management of\nwaste, authorized as established by Law No. 8839. Within this management are the\nstages of collection, transport, stockpiling, valorization (valorización), disassembly, export, treatment, and\nfinal disposal (disposición final).\n\nIntegrated Handling (Manejo Integral):\nTechnical and administrative measures to comply with the stipulations of Law No.\n8839 and its regulation.\n\nMINAE: Ministry of\nEnvironment and Energy.\n\nMINSA: Ministry of\nHealth.\n\nMunicipality: For\nthe purposes of this regulation, whenever indicated, Municipality\nshould be understood as the Municipality of Belén.\n\nObligation: Function or\ngroup of functions that must be performed by a Unit or public or private entity,\nnatural or legal, established in current legislation.\n\nSingle-use plastics (Plásticos de un solo uso):\nThese are plastic products designed to be discarded after their\nfirst use, implying that they can only be used once.\n\n(Thus added the previous\ndefinition in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nStrategic points (Puntos estratégicos):\nSites selected for their geographic, logistical, and\nadministrative characteristics for the placement of specialized containers for\nthe collection of valorizable waste.\n\nPMGIRS: Municipal Plan\nfor the Integrated Management of Solid Waste of the Canton of Belén.\n\nPYMES: Small and\nmedium-sized enterprise.\n\nRecycling (Reciclaje): Transformation\nof solid waste through different valorization (valorización) processes that\nallow restoring its economic and energy value, thus avoiding its final disposal (disposición final),\nas long as this restoration implies a saving of energy and\nraw materials without harm to health and the environment.\n\nCollection (Recolección): Activity\ncarried out for the safeguarding of materials for their transport, valorization (valorización),\ntreatment, or final disposal (disposición final).\n\nSanitary Landfill (Relleno Sanitario): It is\nthe technique whereby solid waste is deposited daily in\nduly conditioned cells for this purpose, spread, arranged, compacted, and\ncovered. Its purpose is to prevent and avoid damage to health and the environment,\nespecially from the contamination of bodies of water, soils, the\natmosphere, and the population by preventing the propagation of arthropods, carrion\nbirds, and rodents.\n\nWaste (Residuo): Solid,\nsemi-solid, liquid, or gaseous material, which its generator or possessor must and/or wishes to\ndispose of, and which can or must be valorized or treated responsibly\nor, failing that, be managed by adequate final disposal (disposición final) systems.\n\nSolid Waste (Residuos Sólidos):\nAny object or material in a solid state that is produced after the\nmanufacture, transformation, or use of consumer goods and that is\ndiscarded after being used.\n\nSpecial Handling Waste (Residuos de Manejo Especial):\nThose that, due to their composition, transport needs,\nstorage conditions, form of use, or recovery value, or due to a\ncombination of these, imply significant risks to health and systematic\ndegradation of the quality of the ecosystem, therefore requiring removal from\nthe normal waste stream.\n\nOrdinary Waste (Residuos Ordinarios):\nWaste of a domestic nature generated in homes and any other\nsource, presenting compositions similar to those from homes. Special handling and hazardous waste are\nexcluded.\n\nHazardous Waste (Residuos Peligrosos):\nThose that, due to their chemical reactivity and their toxic,\nexplosive, corrosive, radioactive, biological, bioinfectious,\nand flammable characteristics, or due to their exposure time, may cause harm to health\nand the environment.\n\nShared\nResponsibility (Responsabilidad Compartida): Integrated waste management is a social co-responsibility,\nit requires the joint, coordinated, and differentiated participation of all producers,\nimporters, distributors, consumers, waste managers (gestores); both\npublic and private.\n\nExtended\nProducer Responsibility (Responsabilidad Extendida del Productor): Producers and importers have\nresponsibility for the product throughout its entire life cycle, including\nthe post-industrial and post-consumer phases.\n\nSeparation (Separación):\nProcedure by which waste is prevented from\nmixing from the generating source, to facilitate the recovery (aprovechamiento) of\nvalorizable materials and avoid its inadequate final disposal (disposición final).\n\nValorization (Valorización): Set\nof associated actions whose objective is to recover the value of waste for\nit to be used again in productive processes, as well as for the\nprotection of health and the environment.\n\nCHAPTER TWO\n\nObligations and\nAuthorities of the Municipality\n\nArticle 5º-General\nObligations of the Municipality. The Municipality, in compliance with\ncurrent legislation related to Integrated Waste Management and other\nmunicipal services under its authority (competencia), must coordinate and execute the\nfollowing actions:\n\na) Provide a solid waste\ncollection service (recolección) in a selective, accessible, periodic,\nefficient, and differentiated manner, as well as recovery centers, with special\nemphasis on PYMES or social-type organizations, for their subsequent\nvalorization (valorización) and commercialization.\n\nb) Prevent and eliminate\nopen-air dumps and illegal dumping sites in the canton, unauthorized\nstockpiling, as well as inadequate waste treatments, such as:\nburial, incineration, deposit in waterways, among others.\n\nc) Set the\nrates for solid waste management services that allow for an\nintegrated management of the same.\n\nd)\nPromote training and carry out educational awareness campaigns for\nthe inhabitants of the canton.\n\ne) Establish agreements\nwith micro-enterprises, cooperatives, or other organizations and/or local companies,\nin order for them to participate in the integrated management of solid waste.\n\nArticle 6º-General Authorities of the\nMunicipality. The following are authorities (competencias) of the Municipality:\n\na) Establish\nthe minimum parameters necessary to carry out collection, transport, valorization (valorización), treatment, and final disposal (disposición final) services for waste, whether\ncarried out with municipal human, infrastructure, and technical\nresources or through contracting a third party, as permitted by\nlaw.\n\nb)\nProvide the necessary resources for carrying out the integrated\nmanagement processes for solid waste in the canton.\n\nc)\nOversee the integrated solid waste management processes carried out\nin the canton.\n\nd)\nFile complaints for non-compliance with the Law for Integrated Waste\nManagement No. 8839, the General Health Law No. 5395, the Organic Environmental Law\nNo. 7554, the Biodiversity Law No. 7788, or any other related\nlegislation before the competent bodies.\n\ne)\nCarry out information, education, and awareness campaigns on integrated management\nof solid waste in the canton.\n\nf)\nUpdate the rates for the collection, transport, valorization (valorización),\ntreatment, and final disposal (disposición final) of waste to guarantee the\nsustainability of the service.\n\ng)\nFormulate and present agreements with local companies, organized groups,\nassociations, or other public and private entities for the improvement of\nsolid waste management.\n\nArticle 7º-Obligations of the Environmental Unit of\nthe Municipality of Belén. The Environmental Unit shall have the following\nobligations:\n\na) Generate\nand apply the Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (PMGIRS)\nof the canton, in accordance with the National Policy for Integrated Waste Management, the\nLaw for Integrated Waste Management, Law No. 8839 and/or its regulation.\n\nb) Oversee\nall management processes for valorizable waste generated in the\ncanton, whether public and/or private.\n\nc) Oversee\nthe collection processes for ordinary, hazardous, and special handling waste\nin the canton, in coordination with the Public Services Area of the\nMunicipality.\n\nd) Promote\nawareness among the inhabitants of the canton about the importance of\nreduction in consumption, reuse, separation, and valorization (valorización) of\nwaste.\n\ne) Coordinate\nwith other technical and logistical units and areas of the Municipality for\ncarrying out activities aimed at improving the\nintegrated management of waste.\n\nf) Maintain\nand update the registry of the collection of ordinary,\ncommercial, and industrial waste generated in the canton.\n\ng) Promote\nand support local technological, technical, or educational initiatives that enable\nthe reduction and reuse of waste in the canton.\n\nh) Encourage\nand support local initiatives that are environmentally friendly and that\npromote the integrated management of waste.\n\nArticle 8º-Authorities of the Environmental Unit.\nThe Environmental Unit shall have the following authorities (competencias):\n\na) Request\nfrom all natural or legal, public or private generators located\nwithin the territory of the canton, information about the management of\nthe ordinary, special, and hazardous waste generated from their\nactivities.\n\nb) Coordinate\nwith institutions or bodies internal and external to the Municipality\nrelated to waste management for compliance with this\nregulation and current national legislation.\n\nc) Inform\nthe Public Services Area about non-compliance related to the\ncollection, transport, valorization (valorización), and final disposal (disposición final) of\nwaste in the canton.\n\nd)\nEstablish the training and awareness strategy regarding\nintegrated waste management in the canton.\n\ne)\nCoordinate inter-institutionally with other environmental management units\non training processes, collaboration, formulation of joint projects,\nenvironmental education, and any other process linked to the integrated management of\nwaste.\n\nf)\nCoordinate with the MINSA on compliance with legislation regarding Integrated\nWaste Management.\n\nArticle 9º-Obligations of the Public Services\nArea of the Municipality. The Public Services Area shall have the\nfollowing obligations:\n\na) Coordinate\nthe technical processes of collection, transport, valorization (valorización), treatment, and\nfinal disposal (disposición final) of ordinary\nresidential, commercial, and industrial waste in the canton.\n\nb) Coordinate\nthe technical processes for cleaning public areas of the\ncanton, in accordance with the\n\ncontracts\nthat have been awarded.\n\nc)\nOversee the waste management processes in coordination with the Environmental\nUnit.\n\nd)\nInform the Environmental Unit about non-compliance in the processes of\ncollection, transport, valorization (valorización), treatment, and final disposal (disposición final) of\nordinary residential, commercial, and industrial waste.\n\ne)\nApply the corresponding sanctions for non-compliance with the contracts for\nservices related to waste management.\n\nArticle 10.-Authorities of the Public Services\nArea. The Public Services Area shall have the following authorities (competencias):\n\na) Verify\ncompliance with the guidelines stipulated in the contracts for services\nrelated to the collection, transport, valorization (valorización), treatment, and\nfinal disposal (disposición final) of waste and the cleaning of roads.\n\nb) Notify\nthe competent organs or entities about non-compliance or\nirregularities related to waste management.\n\nc) Coordinate\noversight actions for the collection, transport, valorization (valorización),\ntreatment, and final disposal (disposición final) of waste jointly with the Environmental\nUnit.\n\nd) Coordinate\nactions jointly with the Environmental Unit and the Communication Unit for\nthe dissemination and execution of collection, awareness, and\ntraining campaigns, through the means available to the Municipality.\n\nCHAPTER THREE\n\nMunicipal Plan for the\nIntegrated Management of Solid\n\nWaste (PMGIRS)\n\nArticle 11.-General Provisions.\nThe Municipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste is a\nlocal planning tool, the result of participatory planning\nbetween the Municipality and the different social actors of the canton, created by\nArticle 8 of Law No. 8839, and has the following objectives:\n\na) Implement actions\nfor the Integrated Management of Solid Waste in the canton.\n\nb) Contribute to the\nprocess of environmental education in the canton.\n\nc) Involve the\ndistricts and communities of the canton in waste management processes.\n\nd) Guarantee the\nadequate separation and valorization (valorización) of the waste generated in the canton of\nBelén.\n\ne)\nMaintain constant and efficient control, evaluation, and monitoring of the\nexecution of the canton's PMGIRS.\n\nArticle 12.-Executing\nCommission of the PMGIRS. The executing commission (Comisión Ejecutora) is an inter-institutional\nbody composed of:\n\na) Person in charge of the\nIntegrated Waste Management Program of the Municipality, who shall be the\ncoordinator of the commission.\n\nb) The\nDirector of the Public Services Area of the Municipality.\n\nc) The\ncoordinator of the Communication Unit of the Municipality.\n\nd) A representative of the\nBelén-Flores Governing Health Area.\n\ne) A representative of the\nCentral Volcanic Mountain Range Conservation Area (ACCVC).\n\nf) Two representatives\nof private companies in the canton.\n\ng) Two representatives\nof civil society.\n\nh) A representative of the\nacademic sector.\n\nArticle 13.-In cases qualified by the commission, the\nrepresentation of other municipal areas or units, or the\nparticipation of entities not forming part of the general structure of the\ncommission, shall be requested.\n\nArticle\n14.-Functions of the Executing Commission of the PMGIRS. The following are responsibilities\nof the commission:\n\na) Design a work plan and monitoring for the PMGIRS.\n\nb) Permanently monitor the correct execution of\nthe integrated waste management processes.\n\nc) Promote initiatives that optimize the processes of\nintegrated waste management.\n\nd) Inform the competent entities of the achievements and\nlimitations in the implementation of the PMGIRS.\n\ne) Other powers and attributions granted by\nthis regulation and the applicable legal provisions.\n\nArticle 15.-The updating, improvement, and\napplication of new technologies permitted in the PMGIRS must be selected and\napplied through a participatory process, according to the tools\nstipulated by the corresponding legal system.\n\nCHAPTER FOUR\n\nRegarding Generators\n\nArticle 16.-Types of generators. The\ngenerators in the canton of Belén are classified as follows:\n\na. Household (Domiciliar): any\nsite where generators do not exceed the per capita generation value\nprovided by the most recent waste characterization study and\nwhere the waste generated is ordinary, valorizable, and non-valorizable.\n\n(Thus amended the previous subsection in session No. 42\nof August 4, 2020)\n\nb. Commercial: any\ngenerator whose waste comes from the performance of\ngoods or services sales activities, whose generation may or may not exceed the daily\ngeneration value per commerce presented in the most recent waste generation and\ncharacterization study, and may contain ordinary,\nhazardous, and/or special waste depending on the activity performed.\n\n(Thus amended the previous subsection in session No. 42\nof August 4, 2020)\n\nc) Industrial:\nany public or private generator that maintains a productive or industrial\nactivity whose waste generation is five or more times greater than the\nhousehold generation of the canton, and its waste may be composed of\nordinary, special handling, and/or hazardous waste depending on the activity\nperformed.\n\nArticle 17.-Obligations of household\nand commercial generators. Household and commercial generators\nshall have the following obligations:\n\na) Separate\nwaste from the generation source, according to the categories indicated in\nthe municipal program for integrated\n\nwaste management.\n\nb) Temporarily store (almacenar)\nthe waste generated in their houses, businesses, or properties in such a way\nthat it does not cause any impact and/or risk to health.\n\nc)\nDeliver solid waste duly packed in closed bags or boxes.\n\nd) Solid\nwaste must be delivered and/or placed at the schedule and\nlocations established for this purpose, according to the options the municipality\noffers.\n\ne) If\nhazardous waste is generated, it must be separated from\nall other waste, and its management must be assumed by the generator.\n\nf) Users\nmust not place waste directly into the collection truck; this\ntask may only be performed by the personnel designated for this purpose.\n\ng) In\nthe event that, due to non-compliance with the schedule or because of the danger they pose, or\nin the case of valorizable waste collection campaigns, waste\nthat is not collected, the generator must remove it from the public\nroad immediately and correctly dispose of it in the next\ncollection.\n\nArticle 18.-Obligations\nof industrial generators. Generators classified as\nindustrial generators shall have the following obligations:\n\na) Establish a waste\nmanagement program for their facilities and processes, which must include\nthe prioritization hierarchy in integrated waste management.\n\nb) Provide the Municipality with\ninformation on the types of waste, the generation, and the management of\nwaste carried out in the activity or process every 3 months, in order to\nupdate the National Information System on Integrated\nWaste Management, according to Law No. 8839 and its regulation.\n\nArticle 19.-In the case of companies covered by the\nFree Zone regime under Article 16 of Law No. 7210, the delivery of\nwaste to the municipalities is mandatory, so all companies\ncovered by this regime must coordinate the management of ordinary\nand valorizable waste as provided by the municipal collection program.\n\nArticle\n20.-On the Waste Management Programs by generators.\nThe waste management program by generators must comply\nwith the National Waste Management Policy, the Law for\nthe Integrated Management of Waste and its regulations, as well as the provisions established in the\nMunicipal Plan for the Integrated Management of Solid Waste (PMGIRS).\n\nArticle\n21.-Municipal Recognition for Integrated Waste Management. The\nMunicipality shall annually give public recognition to natural or legal\npersons, public or private, who perform outstanding work for the\nimprovement of integrated waste management, environmental protection, and\nthe use of clean technologies in their productive, commercial, or\nresidential processes. The Municipality shall provide recognition to companies,\nbusinesses, and industries that actively participate in the integrated management of\nwaste through all communication media available to the\nmunicipality.\n\nArticle\n22.-Mandatory Knowledge. Knowledge of this\nregulation is an obligation of all generators in the canton, therefore their\nignorance thereof cannot be used as an excuse to omit the respective\nobligations and corresponding sanctions.\n\nCHAPTER FIVE\n\nRegarding Managers\n\nArticle 23.-For the Municipality, the authorized\nmanager (gestor) of solid waste in the canton of Belén is that natural or legal\nperson who complies with the following:\n\na)\nHave a valid sanitary operating permit and a municipal business license (patente).\n\nb)\nHave an integrated waste management program in their capacity as a\ngenerator as a result of their management activity.\n\nc)\nBe duly registered in the MINSA Registry of Managers (Registro de Gestores).\n\nd)\nSubmit all the above requirements to the Environmental Unit of the\nMunicipality for its registration, control, and monitoring.\n\nArticle 24.-Types of managers. The waste managers (gestores)\nin the canton of Belén shall be classified as follows:\n\na) Ordinary\nwaste managers (gestores): are those managers who carry out the management of\nordinary waste, valorizable and\n\nnon-valorizable; at the household, commercial, and industrial level.\n\nb) Electronic\nwaste managers (gestores): are those managers specialized in the management of\nelectronic waste, as provided by Executive Decree 35933-S.\n\nc) Special\nor hazardous waste managers (gestores): are those managers specialized in the\nmanagement of special handling waste and hazardous waste, according to Law\nNo. 8839 and its regulation.\n\nArticle\n25.-No waste manager (gestor) may carry out activities in the canton\nrelated to the collection and transport of solid waste without the\nprior authorization of the Municipality for this purpose.\n\nArticle\n26.-Managers (gestores) who have agreements, contracts, or any other form of\npaid or unpaid association with the Municipality must submit a monthly\nreport indicating the amount of material collected, the manner of\nexecuting the collection, the vouchers or certifications of the valorization (valorización)\nprocesses, or other information requested by the Municipality.\n\nArticle\n27.-The Municipality may cancel the authorization for managers (gestores) who:\n\na) Do not have valid operating permits and the\nmunicipal business license (patente).\n\nb)\nFail to comply with the regulations established in this regulation on the management of\nsolid waste in any of its stages.\n\nc) Do not submit the reports requested by the\nMunicipality for more than two months from the date of request.\n\nCHAPTER SIX\n\nDifferentiated Collection Service\n\nArticle 28.-Ownership of waste. Solid\nwaste is the property of the Municipality. The collection, transport,\nvalorization (valorización), treatment, and final disposal (disposición final) of solid waste are a\nresponsibility of the Municipality.\n\nArticle\n29.-Categories of solid waste. Generators must separate\nwaste according to the measures and classifications established by the\nMunicipality. The types of waste that must be separated are:\n\n1. Paper: Must be clean and dry, without grease, gums or resins, metal staples or folder\nclips. Do not include toilet paper, napkins, plastic-coated papers, chemical\npaper, carbon paper, among others.\n\n2.\nCardboard: Must be clean and dry, without traces of grease or adhesive tapes.\n\n3.\nGlass: from bottles of all colors, unbroken. Do not add flat window\nglass, ceramics, light bulbs, fluorescent tubes, among others.\n\n4. Plastics: from bottles and plastic\nbags, provided they are not containers for hazardous products.\n\nValorizable plastics are those known as PET\n(No. 1), HDPE (No. 2), and LDPE (No. 4).\n\n(Thus\namended point 4) above in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n5.\nMetals: Beverage cans and packaged food cans, must be clean,\nrinsed, and drained.\n\n6. Polylaminates: all tetrabrik or tetrapak containers, washed, clean, and drained.\n\n7.\nElectronic waste: waste of technological origin, specified in the\nRegulation for the Integrated Management of Electronic Waste (Executive Decree\n35933-S).\n\n8.\nSpecial handling or hazardous waste: waste that, due to its toxic,\nbioinfectious, or radioactive characteristics, must be managed\nin a differentiated manner and therefore cannot be included within the flow of\nordinary waste.\n\n9.\nNon-traditional waste: waste that, due to its large volume, must be managed\nseparately through specialized campaigns.\n\n10.Non-valorizable\nwaste: all waste not included in the previous\ntypes of waste.\n\nArticle 30.-Types of collection service.\nThe collection of solid waste\n\nb)\nCollection of recoverable waste (recolección de residuos valorizables): this is the separate collection of household, commercial, and industrial waste with the capacity for recovery, reuse, or co-processing.\n\nc)\nNon-traditional waste (residuos no tradicionales): waste that is not classified as ordinary waste, but which comes from household, commercial, and industrial generators. These collections must be carried out at least twice a year.\n\nd)\nCollection of electronic waste: waste covered by the Regulation for the Integrated Management of Electronic Waste (Reglamento para la Gestión Integral de Residuos Electrónicos, Decreto Ejecutivo 35933-S), whose handling requires a specialized waste manager.\n\ne)\nCollection of organic waste: the collection of waste of organic origin that can be used for composting and energy recovery processes.\n\nf)\nCollection of other waste: the collection of other categories of waste may be carried out in the canton, provided that the appropriate technology exists for the management of all solid waste.\n\ng)\nIndustrial collection: this is the collection that focuses on the collection of waste from industrial activities of an ordinary, special handling, or hazardous nature.\n\nArticle 31.—Forms of solid waste disposal. The only authorized form for the delivery and disposal of household, commercial, and industrial solid waste is that detailed in this regulation; therefore, it is strictly prohibited to deliver solid waste of any of the categories specified in this regulation to managers not authorized by the Municipality. Likewise, it is prohibited to place or throw solid waste on vacant lots, riverbanks, or any other site not authorized by the Municipality.\n\nArticle 32.—Commercial and industrial generators that, within their commercial, productive, and industrial processes, produce special handling or hazardous waste must mandatorily separate such waste from ordinary waste and inform the Municipality about the handling of said waste. It is prohibited to deliver ordinary waste mixed with special handling or hazardous waste.\n\nArticle 33.—Differentiated rates. The Municipality may establish differentiated rates for the collection of solid waste according to the waste classification, the collection frequency, the treatment required for each type of waste, the quantity generated, or the type of activity carried out by the generator (household, commercial, and industrial). The rates will be reviewed and updated periodically in accordance with the country's inflation and according to changes in the service. Generators will be informed of changes at least two months in advance before they come into effect. The model for establishing the rates will be established and reviewed by the Tax Unit of the Municipality.\n\nArticle 34.—Responsibilities of the waste collector. The Municipality or the authorized collector performing this function within the territory of the canton must comply with the following conditions:\n\na) Have the operating permits from MINSA and be duly authorized by the Municipality to perform waste collection and transportation functions.\n\nb) Provide the collection service according to the requirements, technical specifications, and sanitary provisions stipulated in current legislation.\n\nc) The officials in charge of collection must have the respective occupational safety equipment at all times during the execution of their duties.\n\nd) Inform the Municipality about the mixing of hazardous waste with ordinary waste by generators.\n\ne) Submit the respective reports on waste collection as stipulated by current regulations, contracts, and agreements related to waste management.\n\nCHAPTER SEVEN\n\nPrivate Collection\n\nArticle 35.—Private waste collection is any waste collection process carried out directly between a generator and a waste manager within the territory of the canton, without the direct participation of the Municipality in the process.\n\nArticle 36.—Waste managers of recoverable, non-recoverable, non-traditional, hazardous, or special handling waste who carry out waste collection and transportation activities for individuals or legal entities, public or private, on a private basis must register with the municipality as private waste managers. The registration will be valid for twelve months.\n\nArticle 37.—Private collectors have the obligation to provide the following information:\n\na) Legal name of the company.\n\nb) Physical address of the company.\n\nc) Legal Identification Number (Cédula Jurídica).\n\nd) Name of the individuals or legal entities using the private collection service offered by the managing company.\n\ne) Types of waste collected.\n\nf) Collection frequency.\n\ng) Current operating permits and municipal license (patente).\n\nh) Copy of the contract, invoices, or any other proof of service provision to an individual or legal entity, public or private, located within the territory of the canton.\n\nArticle 38.—Oversight (Fiscalización). The Municipality will file the respective complaints and undertake the corresponding procedures in the event of non-compliance with current legislation during the processes of collection, transportation, recovery, treatment, and final disposal of privately collected waste.\n\nArticle 39.—Loss of municipal authorization. The private collector will lose their authorization to work within the canton if they incur the following:\n\na) Failure to complete the registration or renewal of the municipal authorization for waste management.\n\nb) Delinquency in their employer-employee obligations, municipal permits, or MINSA operating permits.\n\nc) If they receive more than three proven and verified complaints of incorrect waste management, according to the standards established in national legislation, the PMGIRS, and this regulation.\n\nArticle 40.—Any private individual or legal entity that carries out activities of collection, transportation, recovery, treatment, and final disposal of solid waste without authorization and registration as private managers within the territory of the canton are considered informal collectors and their activity is prohibited and sanctioned as provided in articles 48, 49, and 50 of Law No. 8839.\n\nCHAPTER EIGHT\n\nRecovery and Temporary Storage Centers for Solid Waste\n\nArticle 41.—The Municipality has the authority to install and operate recovery centers for recoverable materials or to authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of solid waste.\n\nArticle 42.—Public or private recovery centers located within the territory of the canton must comply with the provisions established in the Regulation for Recovery Centers for Recoverable Waste (Reglamento de Centros de recuperación de Residuos Valorizables), Decreto Ejecutivo No. 35906-S.\n\nArticle 43.—The storage and treatment of recoverable waste may not be carried out in the open air, without any type of preventive maintenance, and may only be carried out when authorized by the Municipality.\n\nArticle 44.—All recovery centers located within the territory of the canton must submit a quarterly report to the Municipality indicating the generation of recoverable waste collected or received.\n\nArticle 45.—The Municipality, in coordination with MINSA, will oversee the operation and generation of recovery centers located in the canton.\n\nArticle 46.—The storage of recoverable solid waste in the same sites as hazardous or special handling solid waste is prohibited within the canton.\n\nArticle 47.—Organic Waste Recovery Centers. The Municipality has the authority to install and operate organic material or composting recovery centers, or to authorize third parties, previously qualified, for the accumulation, classification, preparation, and commercialization of the final product. These centers must have the corresponding permits from MINSA and their operation must not cause nuisance to the people working at these sites or to neighbors.\n\nCHAPTER NINE\n\nFinal Disposal\n\nArticle 48.—Non-recoverable waste may only be deposited in sanitary landfills (rellenos sanitarios) that comply with current regulations and are duly authorized by the corresponding authorities.\n\nArticle 49.—Waste treatment. The non-recoverable waste collected and transported by the Municipality or by a third party contracted by the Institution must undergo the treatment specified in articles 13, 14, and 18 of the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios), Decreto Ejecutivo No. 27378-S, or other current regulation.\n\nArticle 50.—Oversight (Fiscalización). The Municipality will have the authority to oversee compliance with the conditions stipulated in current legislation and may file complaints for non-compliance before the pertinent authorities.\n\nArticle 51.—Final disposal of hazardous or special handling waste. Industrial, infectious, and other waste generated in the canton may be deposited only if the provisions established in articles 15 and 16 of the Regulation on Sanitary Landfills (Reglamento sobre Rellenos Sanitarios), Decreto Ejecutivo No. 27378-S, or other current regulation are met.\n\nArticle 52.—Alternatives to final disposal in sanitary landfills. The Municipality may opt for the use of alternatives for the final disposal of waste, whether for its use in the generation of new raw materials, energy, or any other form that allows for better waste management. These alternatives may be implemented in waste management only if their technical and financial viability is demonstrated.\n\nArticle 53.—Statistical record. The Municipality must maintain a monthly statistical record of all solid waste subjected to recovery, transformation, treatment, final disposal, or any other form of management processes. This record must be presented by type of material, in kilograms.\n\nArticle 54.—Final disposal certification. The Municipality or the company responsible for the final disposal of waste must present a disposal certificate as backing for proper management.\n\nCHAPTER TEN\n\nStrategic Points and Community Containers for Waste Collection\n\nArticle 55.—Types of strategic points and community containers. The types of strategic solid waste collection points are classified as follows:\n\na) Permanent strategic points.\n\nb) Temporary strategic points.\n\nc) Occasional collection points.\n\nArticle 56.—Permanent strategic points. These are points that maintain the differentiated collection service for recoverable solid waste constantly available during established weekly hours. These sites are designed to be used permanently by the community living around the point.\n\nArticle 57.—Temporary strategic points. These are points for the collection of recoverable or non-traditional waste that are enabled only for defined periods of time (monthly, bimonthly, quarterly, or semi-annually). These points are designed to be used by all the inhabitants of the canton during their operation. The Municipality will communicate in advance the opening dates and hours of each temporary strategic point.\n\nArticle 58.—Occasional strategic points. These are points that will be used for the collection of recoverable waste on an occasional basis. The Municipality will inform, through all available communication media, the characteristics of each occasional strategic point on the date and time it is enabled to the community.\n\nArticle 59.—Sites for the placement of strategic points. The sites where the Municipality will place and enable strategic points must meet the following conditions:\n\na) Presence of covered areas that ensure the integrity of the waste.\n\nb) Possess a physical space that ensures the security of the containers or receptacles for waste separation, preventing vandalism during their use.\n\nc) Have a representative of the property where the receptacles are placed, who coordinates the collection, cleaning, and use of the strategic point.\n\nd) Have the capacity to open the collection point within a schedule that allows its use by generators.\n\nArticle 60.—Obligations of the Municipality. The Municipality will have the following obligations in the operation of a strategic collection point:\n\na) Guarantee the periodic collection of waste, so that the site is kept clean and orderly.\n\nb) Offer training to the generators and administrators who use the strategic site.\n\nc) Provide information and disseminate the site for its constant use.\n\nd) Oversee the correct use in the solid waste collection programs.\n\ne) Prevent the removal of recoverable waste by informal collectors.\n\nArticle 61.—Obligations of generators and users of the collection points. Individual or legal entity generators, public or private, who use the strategic collection points will have the following obligations:\n\na) Properly separate waste according to the provisions of article 29 of this regulation.\n\nb) Deliver waste clean, packaged, and free of organic, industrial, special, or hazardous waste.\n\nc) Respect the reception hours of the specific points.\n\nd) Avoid mixing recoverable waste with non-recoverable, special handling, or hazardous waste.\n\ne) Notify the Municipality about the presence of informal collectors near the collection points.\n\nf) Ensure the protection of State property and assets, such as, for example, containers, public facilities, public roads, signs, and official notices, among others.\n\nCHAPTER ELEVEN\n\nIncentives, Prohibitions, and Sanctions\n\nArticle 62.—Incentives. Individuals or legal entities, public or private, who participate in the integrated waste management process in the canton, as well as the administrators of the properties where the points are installed, may receive public recognition from the Municipality through all communication media available to the municipality.\n\nArticle 63.—Types of incentives. Among the types of incentives that the Municipality may grant to individuals or legal entities, public or private, who actively participate in the integrated waste management programs are:\n\na) Formal recognition in the official digital media of the Municipality (Official website, Social networks, among others).\n\nb) Public recognition at activities related to Integrated Solid Waste Management.\n\nc) Training on topics related to Integrated Waste Management.\n\nd) Identification signs confirming the participation of the individual or legal entity in the integrated waste management programs.\n\ne) Invitation to fairs, campaigns, and training processes linked to solid waste management.\n\nf) Eco Belemita Program.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 64.—\"Eco Belemita\" Program: The Eco Belemita program is a voluntary incentive program for commerce and residences in the Canton of Belén through the assignment of a differentiated rate in the waste collection service, as a result of the implementation of good practices in the integrated management of ordinary solid waste. Any commercial and residential user of the canton who has a current waste collection service may participate for this incentive.\n\nThe participating businesses and individuals will receive a distinctive badge that they must place in a visible location in their establishment.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 65.—Participation requirements:\n\na. Current municipal license (patente) with no pending issues (for businesses).\n\nb. No outstanding payments for municipal services.\n\nc. Have a waste plan by the generators reviewed by the Ministry of Health (for businesses).\n\nd. Have a plan for the reduction and substitution of single-use plastics with compostable or biodegradable alternatives.\n\ne. Submit the complete form with all the information requested to the Customer Service Unit in writing.\n\nf. Obtain a score equal to or greater than ninety points (90 points) on a scale of one (1) to one hundred (100) in the evaluation carried out by the Environmental Sanitation Sub-process.\n\ng. Present a sworn statement (declaración jurada) with the acquired waste management commitments.\n\nh. Letter of authorization for municipal officials to conduct inspections at their establishment in order to verify compliance with the acquired environmental commitments.\n\ni. Receive an initial verification visit from the Environmental Sanitation Sub-process.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 66.—Validity of the incentive. The differentiated rate will be granted for a period of 6 calendar months from its approval. The user has the responsibility to demonstrate, with physical and documentary proof, compliance with the actions declared in the registration form during the period they enjoyed the differentiated rate.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 67.—Oversight (Fiscalización). Officials of the Municipality will carry out a semi-annual verification of program compliance for the businesses and individuals who register. However, the Municipality may conduct inspections of businesses and residences to verify compliance with waste management commitments when deemed necessary.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 68.—Cancellation of the incentive. The Municipality may suspend the incentive for the user who:\n\na. Maintains outstanding issues with the Municipality for more than two months.\n\nb. Does not reach the minimum score in their semi-annual verification or in a routine inspection.\n\nc. Fails to comply with the environmental commitments acquired in the sworn statement (declaración jurada).\n\nd. Intentionally alters data or documents to receive the incentive.\n\ne. Does not submit the program renewal within a period not exceeding 15 calendar days from its expiration.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 69.—The differentiated rate for businesses. The differentiated rate to be granted to the business participating in the Eco Belemita program will be that established according to the category held by the business or the registered property.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 70.—The differentiated rate for residences. The Municipality will apply a differentiated rate to the residential rate charge for residential users who meet the conditions and requirements established in the incentive programs promoted by the Local Government. The amount of the differentiated rate will be set by the Tax Unit of the Municipality.\n\n(Thus added in session No. 42 of August 4, 2020)\n\nArticle 71.—Prohibitions for generators. Individual or legal entity solid waste generators, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:\n\na) Disposing of solid waste in sites not authorized by the Municipality, such as vacant lots, riverbanks, or on public roads.\n\nb) Delivering mixed, contaminated, special handling, or hazardous waste together with recoverable waste to differentiated collection programs.\n\nc) It is prohibited to deposit the following in any place along the official collection routes:\n\n1) Hazardous waste.\n\n2) Infectious waste.\n\n3) Dead animals, as well as animal excreta.\n\n4) Sludge from treatment plants, biodigesters, or septic tanks.\n\n5) Lead-acid batteries.\n\n6) Fluorescent bulbs.\n\n7) Demolition or construction waste.\n\nThe generator must manage the treatment and collection of this waste directly with a private collector, in coordination with the Environmental Unit of the Municipality.\n\nc. Burning or incinerating any type of waste.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 64 to 71)\n\nArticle 72.—Prohibitions for collectors. Individual or legal entity solid waste collectors, public or private, are prohibited from carrying out the following actions:\n\na) Collecting hazardous or special handling waste that is duly identified without having the proper authorization from the competent authorities for said activity.\n\nb) Mixing recoverable waste with other waste in a way that causes contamination.\n\nc) Entering private property for the purpose of collecting waste without a collection contract existing between the collector and the generator, previously registered with the Municipality.\n\nd) Leaving waste scattered on public roads.\n\ne) Managing waste at unauthorized sites.\n\nf) Buying, selling, and storing stolen or illicitly obtained recoverable material.\n\ng) Carrying out any action, practice, or operation with solid waste that deteriorates the environment and affects the quality of the natural resources present in the canton.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 65 to 72)\n\nArticle 73.—Complaints. The procedure for filing complaints regarding the mishandling of solid waste in the canton will be that stipulated in article 62 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management (Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos), Decreto Ejecutivo No. 37567-S-MINAET-H. Any individual or legal entity, public or private, may file complaints related to compliance with current national legislation regarding integrated waste management at the Customer Service Unit of the Municipality, which may submit the matter to the Environmental Unit and/or the Public Services Area, who will then present the information or complaint to the competent authorities.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 66 to 73)\n\nArticle 74.—On follow-up and oversight inspections related to integrated waste management. In the case of the inspection and complaint follow-up procedure, the procedure stipulated in article 63 of the General Regulation to the Law for Integrated Waste Management (Reglamento General a la Ley para la Gestión Integral de Residuos), Decreto Ejecutivo No. 37567-S-MINAET-H, will be followed.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 67 to 74)\n\nArticle 75.—The municipal inspection forms related to integrated waste management must contain the following information:\n\na) Name of the complainant.\n\nb) Date and time of inspection.\n\nc) Exact address of the complaint.\n\nd) Description of the inspection.\n\ne) Supporting elements (Photographs, samples, among others).\n\nf) Other important information.\n\ng) Signature of the official responsible for the inspection.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 68 to 75)\n\nArticle 76.—Special measures. The Municipality, upon violation of this regulation, must apply the following protective measures, in accordance with article 99 of the Organic Environmental Law (Ley Orgánica del Ambiente), namely:\n\na) Warning or notification through a communication that a specific complaint or claim exists.\n\nb) Partial or total restrictions, or an order for the immediate stoppage of the acts causing the complaints.\n\nc) Partial or total cancellation of municipal permits or licenses (patentes).\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 69 to 76)\n\nArticle 77.—Sanctions and fines. For non-compliance with the articles of this regulation, the sanctions established in article 99 of the Organic Environmental Law and in Title IV of the Integrated Waste Management Law will be applied. The Municipal Administration will process complaints before the competent bodies in cases where environmental damage or contamination is detected.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 70 to 77)\n\nCHAPTER TWELVE\n\nPromotion of Civil and Community Participation\n\nArticle 78.—Importance of education. Environmental education in the canton must be a permanent process that allows informing, training, and raising awareness among people about different environmental topics. The cultural aspects and general characteristics of the Belemita population must be considered, as well as differentiation regarding gender equality.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 71 to 78)\n\nArticle 79.—Environmental education programs. The Municipality, in coordination with other public and private institutions, will carry out environmental education campaigns, with the objective that the community acquires skills on the separation of solid waste and generates awareness about the importance of its proper management.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 72 to 79)\n\nArticle 80.—Agreements and strategic alliances. The Municipality may establish agreements with public or private institutions for the implementation of environmental education programs within the Canton. These agreements and alliances must comply with all current legal and administrative requirements for their proper registration and execution. Each agreement will be independent and must be approved by the municipal administration before its implementation.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 73 to 80)\n\nArticle 81.—Citizen participation. The Municipality will promote citizen participation in the integrated waste management processes, whether through the development of training and information activities, the request for volunteers in environmental activities, the co-administration of strategic collection points through comprehensive community development associations and other organized groups.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 74 to 81)\n\nArticle 82.—Mechanisms for citizen participation. Citizen participation in the Integrated Solid Waste Management processes will use the mechanisms set forth in the regulations established in Chapter III of the General Regulation for Integrated Waste Management.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 75 to 82)\n\nArticle 83.—Fairs, campaigns, and other environmental activities. The Municipality may hold fairs, campaigns, and other types of outreach, information, training, and awareness activities on the importance of integrated waste management.\n\nThe Municipality will be responsible for coordinating said activities; however, it may apply article 80 of this regulation when the activity requires it.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 76 to 83)\n\nArticle 84.—Other activities. Other types of educational and awareness activities not contemplated in articles 80, 82, and 83 of this regulation may be coordinated. These additional activities will have the objective of promoting the integrated management of solid waste.\n\n(Thus amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(Thus its numbering modified in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 77 to 84)\n\nFINAL PROVISIONS\n\nArticle 85.—The municipal regulations \"Regulation for the Collection and Treatment of Solid Waste Service\" (Reglamento para el Servicio de Recolección y Tratamiento de Desechos Sólidos), published in the Official Gazette La Gaceta No. 86, on May 6, 1993, and the \"Regulation for the Public Service of Management and Use of Recyclable Ordinary Waste of the canton of Belén\" (Reglamento de Servicio Público de Manejo y Aprovechamiento de Residuos Ordinarios reciclables del cantón de Belén), published in the Official Gazette La Gaceta No. 82, on April 20, 2011, are permanently repealed.\n\n(As amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(As its numbering was amended in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 78 to 85)\n\nArticle 86.—The Municipality shall publish this regulation in the Official Gazette La Gaceta once it is approved. Any amendment must be made following the procedure in effect for this purpose.\n\n(As amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(As its numbering was amended in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 79 to 86)\n\nArticle 87.—Supplementary rules. In matters not provided for in this regulation, the following rules shall apply supplementarily: the Political Constitution of Costa Rica, the Comprehensive Waste Management Law, No. 8839, the General Health Law, No. 5395, the Organic Law of the Environment, No. 7554, the General Regulation for Comprehensive Waste Management No. 37567-S-MINAE-TH, the Municipal Code, No. 7794, the Regulation on Sanitary Landfills, No. 26671-S, the Regulation on Waste Tires, No. 33745-S, the Regulation on the Management of Infectious-Contagious Waste Generated in Establishments Providing Health Care and Related Services, No. 30965-S, the Regulation on Recovery Centers for Recoverable Waste, No. 35906-S, among other related legislation.\n\n(As amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(As its numbering was amended in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 80 to 87)\n\nArticle 88.—Effective date. This regulation shall take effect upon its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\n(As amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(As its numbering was amended in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 81 to 88)\n\nArticle 89.—Public consultation. Publish in the Official Gazette La Gaceta for its corresponding consultation, in accordance with article 43 of the Municipal Code. This regulation is submitted to public consultation for a period of ten business days.\n\n(As amended in session No. 42 of August 4, 2020)\n\n(As its numbering was amended in session No. 42 of August 4, 2020, which transferred it from former article 82 to 89)\n\nSan Antonio de Belén, Heredia, October 28, 2014."
}