{
  "id": "norm-93047",
  "citation": "Decreto 42678",
  "section": "norms",
  "doc_type": "executive_decree",
  "title_es": "RAC 03 Reglamento de Servicio Meteorológico para la Navegación Aérea",
  "title_en": "RAC 03 Meteorological Service for Air Navigation Regulation",
  "summary_es": "Este Decreto Ejecutivo crea el Reglamento de Servicio Meteorológico para la Navegación Aérea (RAC 03), alineado con el Anexo 3 del Convenio de Aviación Civil Internacional de la OACI. Designa al Instituto Meteorológico Nacional (IMN) como la Autoridad Meteorológica del Estado costarricense, responsable de suministrar el servicio meteorológico para la navegación aérea en todo el territorio nacional. La norma establece las obligaciones del IMN en cuanto a observaciones, informes, pronósticos, avisos y gestión de calidad de la información meteorológica. Regula la instalación y mantenimiento de estaciones meteorológicas aeronáuticas, los formatos de informes (METAR, SPECI, TAF, SIGMET), y la coordinación con los servicios de tránsito aéreo, explotadores y tripulaciones. Incluye disposiciones sobre vigilancia de cenizas volcánicas, ciclones tropicales y meteorología espacial. El reglamento busca contribuir a la seguridad, regularidad y eficiencia de la navegación aérea mediante el suministro de información meteorológica precisa y oportuna.",
  "summary_en": "This Executive Decree creates the Meteorological Service for Air Navigation Regulation (RAC 03), aligned with Annex 3 of the ICAO Convention on International Civil Aviation. It designates the National Meteorological Institute (IMN) as the Meteorological Authority of Costa Rica, responsible for providing meteorological services for air navigation throughout the country. The regulation sets out IMN's obligations regarding observations, reports, forecasts, warnings, and quality management of meteorological information. It regulates the installation and maintenance of aeronautical meteorological stations, report formats (METAR, SPECI, TAF, SIGMET), and coordination with air traffic services, operators, and flight crews. It includes provisions on volcanic ash monitoring, tropical cyclones, and space weather. The regulation aims to contribute to the safety, regularity, and efficiency of air navigation through the provision of accurate and timely meteorological information.",
  "court_or_agency": "",
  "date": "19/10/2020",
  "year": "2020",
  "topic_ids": [
    "_off-topic"
  ],
  "primary_topic_id": "_off-topic",
  "es_concept_hints": [
    "IMN",
    "OACI",
    "DGAC",
    "METAR",
    "TAF",
    "SIGMET",
    "cenizas volcánicas",
    "servicio fijo aeronáutico"
  ],
  "concept_anchors": [
    {
      "article": "Art. 2.g",
      "law": "Ley 5222"
    },
    {
      "article": "Capítulo VI, Art. 37",
      "law": "Convenio Aviación Civil Internacional (Chicago 1944)"
    }
  ],
  "keywords_es": [
    "meteorología aeronáutica",
    "navegación aérea",
    "OACI",
    "IMN",
    "RAC 03",
    "METAR",
    "TAF",
    "SIGMET",
    "ceniza volcánica",
    "calidad",
    "ATS",
    "observación meteorológica",
    "pronóstico",
    "aeródromo",
    "aviación civil"
  ],
  "keywords_en": [
    "aeronautical meteorology",
    "air navigation",
    "ICAO",
    "IMN",
    "RAC 03",
    "METAR",
    "TAF",
    "SIGMET",
    "volcanic ash",
    "quality",
    "ATS",
    "meteorological observation",
    "forecast",
    "aerodrome",
    "civil aviation"
  ],
  "excerpt_es": "El Estado costarricense determinó que el Instituto Meteorológico Nacional (IMN) brinde los servicios de meteorología aeronáutica. En adelante, esta institución es llamada en el presente RAC 'Autoridad Meteorológica' o 'proveedor de servicios de meteorología aeronáutica' para todos los efectos de esta regulación, para que suministre el servicio meteorológico, acorde a las necesidades de la navegación aérea del país, por tanto, debe suministrar el Servicio de Meteorología Aeronáutica acorde a su función, establecida en la Ley 5222 de su creación que en su artículo 2 inciso g) donde se indica: 'g) Dar todo tipo de información y asistencia a la aviación civil nacional e internacional, en el campo de la meteorología aeronáutica'.\n\nLa finalidad del servicio meteorológico para la navegación aérea, será el contribuir a la seguridad operacional, regularidad y eficiencia de dicha navegación.",
  "excerpt_en": "The Costa Rican State determined that the National Meteorological Institute (IMN) shall provide aeronautical meteorology services. Hereinafter, this institution is called in this RAC 'Meteorological Authority' or 'aeronautical meteorology service provider' for all purposes of this regulation, to provide the meteorological service, in accordance with the needs of the country's air navigation, therefore, it must provide the Aeronautical Meteorology Service in accordance with its function, established in Law 5222 of its creation, article 2 subsection g) where it is indicated: 'g) Provide all types of information and assistance to national and international civil aviation, in the field of aeronautical meteorology'.\n\nThe purpose of the meteorological service for air navigation shall be to contribute to the operational safety, regularity and efficiency of said navigation.",
  "outcome": {
    "label_en": "Active norm",
    "label_es": "Norma vigente",
    "summary_en": "The decree establishes the Meteorological Service for Air Navigation Regulation, in force since its publication in La Gaceta.",
    "summary_es": "El decreto establece el Reglamento de Servicio Meteorológico para la Navegación Aérea, vigente desde su publicación en La Gaceta."
  },
  "pull_quotes": [
    {
      "context": "RAC-03.005(a)",
      "quote_en": "The purpose of the meteorological service for air navigation shall be to contribute to the operational safety, regularity and efficiency of said navigation.",
      "quote_es": "La finalidad del servicio meteorológico para la navegación aérea, será el contribuir a la seguridad operacional, regularidad y eficiencia de dicha navegación."
    },
    {
      "context": "RAC-03.010",
      "quote_en": "The Costa Rican State determined that the National Meteorological Institute (IMN) shall provide aeronautical meteorology services. Hereinafter, this institution is called in this RAC 'Meteorological Authority' or 'aeronautical meteorology service provider'.",
      "quote_es": "El Estado costarricense determinó que el Instituto Meteorológico Nacional (IMN) brinde los servicios de meteorología aeronáutica. En adelante, esta institución es llamada en el presente RAC 'Autoridad Meteorológica' o 'proveedor de servicios de meteorología aeronáutica'."
    },
    {
      "context": "RAC-03.030",
      "quote_en": "The aeronautical meteorology service provider must establish and implement an appropriately organized quality system comprising procedures, processes, and resources required to provide quality management of meteorological information.",
      "quote_es": "El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer y aplicar un sistema adecuadamente organizado de calidad que comprenda los procedimientos, procesos y recursos requeridos para suministrar la gestión de la calidad de la información meteorológica."
    }
  ],
  "cites": [],
  "cited_by": [],
  "references": {
    "internal": [
      {
        "target_id": "norm-13332",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "5150"
      }
    ],
    "external": [
      {
        "ref_id": "norm-34320",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=34320&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "4462",
        "norm_id": "34320"
      },
      {
        "ref_id": "norm-26641",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=26641&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "4462",
        "norm_id": "26641"
      },
      {
        "ref_id": "norm-69952",
        "url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_norma.aspx?param1=NRM&nValor1=1&nValor2=69952&strTipM=FN",
        "kind": "concordant_norm",
        "label": "8928",
        "norm_id": "69952"
      }
    ]
  },
  "source_url": "https://pgrweb.go.cr/scij/Busqueda/Normativa/Normas/nrm_texto_completo.aspx?param1=NRTC&nValor1=1&nValor2=93047&strTipM=TC&nValor3=0",
  "tier": 2,
  "_editorial_citation_count": 0,
  "regulations_by_article": null,
  "amendments_by_article": null,
  "dictamen_by_article": null,
  "concordancias_by_article": {
    "all": [
      {
        "doc_id": "norm-34320",
        "label": "4462",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-26641",
        "label": "4462",
        "article": "all"
      },
      {
        "doc_id": "norm-13332",
        "label": "5150",
        "article": "all",
        "in_corpus_id": "norm-13332",
        "in_corpus_title_en": "General Civil Aviation Law",
        "in_corpus_title_es": "Ley General de Aviación Civil",
        "in_corpus_citation": "Ley 5150",
        "in_corpus_doc_type": "law",
        "in_corpus_date": "14/05/1973",
        "in_corpus_year": "1973"
      },
      {
        "doc_id": "norm-69952",
        "label": "8928",
        "article": "all"
      }
    ]
  },
  "afectaciones_by_article": null,
  "resoluciones_by_article": null,
  "cited_by_votos": [],
  "cited_norms": [],
  "cited_norms_inverted": [],
  "sentencias_relacionadas": [],
  "temas_y_subtemas": [],
  "cascade_only": false,
  "amendment_count": 0,
  "body_es_text": "en la totalidad del texto\n\n                    -\n\n                        Texto Completo Norma 42678\n\n                        RAC 03 Reglamento de Servicio meteorológico para la navegación aérea\n\nTexto Completo acta: 13DC17\n\nN° 42678-MOPT\n\nEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA\n\nY EL MINISTRO DE OBRAS PÚBLICAS Y TRANSPORTES\n\nEn el ejercicio de las facultades y prerrogativas conferidas en los\nartículos 140 incisos 3), 18) y 146 de la Constitución Política, Convenio de\nAviación Civil Internacional, Apéndice II, Ley número 877 del 04 de julio de\n1947, el \"Convenio para la Unificación de ciertas reglas para el Transporte\nAéreo Internacional (Convenio Montreal 1999)\", Ley número 8928 del 3 de\nfebrero de 2011, Ley número 4462 del 10 de noviembre de 1969, Reforma a la Ley\nde Creación del Ministerio de Obras Públicas y Transportes, Ley número 4786 del\n05 de julio de 1971 y sus reformas; artículos 25 inciso 1., 27 inciso 1. y 28\ninciso 2 acápite b) de la Ley General de la Administración Pública, Ley número\n6227 del 02 de mayo de 1978 y lo estipulado en la Ley General de Aviación\nCivil, Ley número 5150 del 14 de mayo de 1973 y sus reformas.\n\nCONSIDERANDO\n\n1° Que Costa Rica es un país signatario del Convenio sobre Aviación\nCivil Internacional (Chicago 1944), aprobado en su totalidad por la Asamblea\nLegislativa de conformidad con lo establecido por la Constitución Política de\nCosta Rica, ratificado mediante Ley número 877 del 4 de julio de 1947.\n\n2° Que el Capítulo VI, artículo 37 de dicho Convenio, relativo a la \"Adopción\nde Normas y Procedimientos\", establece que cada Estado Contratante se\ncompromete a colaborar, a fin de lograr el más alto grado de uniformidad\nposible en las reglamentaciones, normas, procedimientos y organización\nrelativos a las aeronaves, personal, aerovías y servicios auxiliares, en todas\nlas cuestiones en que tal uniformidad facilite y mejore la navegación aérea.\n\n3° Que, de conformidad con lo establecido por la Ley de Creación del\nMinisterio de Obras Públicas y Transportes, Ley número 3155 de 05 de agosto de\n1963 y sus reformas, corresponde a este Ministerio darse la organización\ninterna que más se adecue al cumplimiento de sus objetivos.\n\n4° Que, de acuerdo con lo prescrito por la Ley General de Aviación\nCivil, Ley número 5150 del 14 de mayo de 1973 y sus reformas, el Consejo\nTécnico de Aviación Civil y la Dirección General de Aviación Civil, adscritos\nal Ministerio de Obras Públicas y Transportes, constituyen los órganos\ncompetentes en todo lo referente a la regulación y control de la aviación civil\ndentro del territorio de la República.\n\n5° Que es obligación del Consejo Técnico de Aviación Civil, velar por la\nsupervisión de la actividad aeronáutica del país, así como, estudiar y resolver\ncualquiera de los problemas que surjan en su desarrollo.\n\n6° Que el presente texto reglamentario corresponde al Anexo 03 del\nConvenio sobre Aviación Civil Internacional, denominado \"Servicio\nmeteorológico para la navegación aérea internacional\", en sus enmiendas de\nla 1 a la 78, con fecha del 08 de noviembre de 2018.\n\n7° Que de conformidad con el artículo 361 de la Ley General de la\nAdministración Pública, fue publicada en La Gaceta número 3 del 08 de enero de\n2020, la audiencia pública en relación con el proyecto denominado \"RAC 03\nReglamento de Servicio meteorológico para la navegación aérea\".\n\n8° Que de conformidad con el artículo 12 bis del Decreto Ejecutivo\nnúmero 3704-MP-MEIC de fecha 22 de febrero de 2012, se considera que, por la\nnaturaleza del presente reglamento, no es necesario completar el formulario de\nEvaluación de Costo Beneficio, toda vez que el mismo no establece trámites ni\nrequerimientos para el administrado. Por tanto;\n\n\"RAC 03 Reglamento de Servicio meteorológico para la navegación aérea\"\n\nArtículo 1º-Créase el Reglamento de Servicio meteorológico para la\nnavegación aérea, cuyo texto es el siguiente:\n\nSECCIÓN 1\n\nSUBPARTE A DEFINICIONES Y LISTA DE ACRÓNIMOS\n\nRAC-03.001 Definiciones\n\nCuando los términos y expresiones indicados a continuación se emplean en\nestas normas y métodos recomendados destinados al servicio meteorológico para\nla navegación aérea, tienen los significados siguientes:\n\n1. Acuerdo regional de navegación aérea. Acuerdo aprobado por\nel Consejo de la OACI, normalmente por recomendación de una reunión regional de\nnavegación aérea.\n\n2. Aeródromo. Área definida de tierra o de agua (que incluye\ntodas sus edificaciones, instalaciones y equipos) destinada total o\nparcialmente a la llegada, salida y movimiento en superficie de aeronaves.\n\na) Aeródromo de alternativa. Aeródromo al que podría dirigirse una\naeronave cuando fuera imposible o no fuera aconsejable dirigirse al aeródromo\nde aterrizaje previsto o aterrizar en el mismo, y que cuenta con las\ninstalaciones y los servicios necesarios, que tiene la capacidad de satisfacer\nlos requisitos de performance de la aeronave y que estará operativo a la hora\nprevista de utilización. Existen los siguientes tipos de aeródromos de\nalternativa:\n\nDECRETAN\n\n\"RAC 03 Reglamento de Servicio meteorológico para la navegación aérea\"\n\nArtículo 1º-Créase el Reglamento de Servicio meteorológico para la\nnavegación aérea, cuyo texto es el siguiente:\n\nSECCIÓN 1\n\nSUBPARTE A DEFINICIONES Y LISTA DE ACRÓNIMOS\n\nRAC-03.001 Definiciones\n\nCuando los términos y expresiones indicados a continuación se emplean en\nestas normas y métodos recomendados destinados al servicio meteorológico para\nla navegación aérea, tienen los significados siguientes:\n\n1. Acuerdo regional de navegación aérea. Acuerdo aprobado por\nel Consejo de la OACI, normalmente por recomendación de una reunión regional de\nnavegación aérea.\n\n2. Aeródromo. Área definida de tierra o de agua (que incluye\ntodas sus edificaciones, instalaciones y equipos) destinada total o\nparcialmente a la llegada, salida y movimiento en superficie de aeronaves.\n\na) Aeródromo de alternativa. Aeródromo al que podría dirigirse una\naeronave cuando fuera imposible o no fuera aconsejable dirigirse al aeródromo\nde aterrizaje previsto o aterrizar en el mismo, y que cuenta con las\ninstalaciones y los servicios necesarios, que tiene la capacidad de satisfacer\nlos requisitos de performance de la aeronave y que estará operativo a la hora\nprevista de utilización. Existen los siguientes tipos de aeródromos de\nalternativa:\n\nb) Aeródromo de alternativa posdespegue. Aeródromo de\nalternativa en el que podría aterrizar una aeronave si esto fuera necesario\npoco después del despegue y no fuera posible utilizar el aeródromo de salida.\n\nc) Aeródromo de alternativa en ruta. Aeródromo de alternativa en el que podría aterrizar\nuna aeronave en el caso de que fuera necesario desviarse mientras se encuentra\nen ruta.\n\nd) Aeródromo de alternativa de destino. Aeródromo de\nalternativa en el que podría aterrizar una aeronave si fuera imposible o no\nfuera aconsejable aterrizar en el aeródromo de aterrizaje previsto.\n\n3. Aeronave. Toda máquina que puede sustentarse en la atmósfera por reacciones del\naire que no sean las reacciones del mismo contra la superficie de la tierra.\n\n4. Aeronotificación. Informe de una aeronave en vuelo preparado de\nconformidad con los requisitos de notificación de posición y de información\noperacional o meteorológica.\n\n5. Alcance visual en la pista (RVR). Distancia hasta la cual el piloto de una\naeronave que se encuentra sobre el eje de una pista puede ver las señales de\nsuperficie de la pista o las luces que la delimitan o que señalan su eje.\n\n6. Altitud. Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como\npunto, y el nivel medio del mar (MSL).\n\n7. Altitud mínima de sector. La altitud más baja que puede usarse y que\npermite conservar un margen vertical mínimo de 300 m (1 000 ft), sobre todos\nlos obstáculos situados en un área comprendida dentro de un sector circular de\n46 km (25 NM) de radio, centrado en una radio ayuda para la navegación.\n\n8. Altura. Distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como\npunto, y una referencia especificada.\n\n9. Área de control. Espacio aéreo controlado que se extiende hacia\narriba desde un límite especificado sobre el terreno.\n\n10. Autoridad ATS competente. La autoridad apropiada designada por el\nEstado responsable de proporcionar los servicios de tránsito aéreo en el\nespacio aéreo de que se trate.\n\n11. Autoridad meteorológica. Autoridad que, en nombre de un Estado\ncontratante, suministra o hace arreglos para que se suministre servicio\nmeteorológico para la navegación aérea internacional.\n\n12. ASHTAM NOTAM. Mensaje elaborado en una serie especial que\nnotifica, por medio de un formato específico, un cambio de importancia para las\noperaciones de las aeronaves debido a la actividad de un volcán, una erupción\nvolcánica o una nube de cenizas volcánicas.\n\n13. Boletín meteorológico. Texto que contiene información meteorológica\nprecedida de un encabezamiento adecuado.\n\n14. Centro coordinador de salvamento. Dependencia encargada de promover la buena organización\ndel servicio de búsqueda y salvamento y de coordinar la ejecución de las operaciones\nde búsqueda y salvamento dentro de una región de búsqueda y salvamento.\n\n15. Centro de avisos de cenizas volcánicas (VAAC). Centro meteorológico\ndesignado en virtud de un acuerdo regional de navegación aérea para\nproporcionar a las oficinas de vigilancia meteorológica, centros de control de\nárea, centros de información de vuelo, centros mundiales de pronósticos de\nárea, y bancos internacionales de datos OPMET, información de asesoramiento\nsobre la extensión lateral y vertical y el movimiento pronosticado de las\ncenizas volcánicas en la atmósfera después de las erupciones volcánicas.\n\n16. Centro de avisos de ciclones tropicales (TCAC). Centro meteorológico\ndesignado en virtud de un acuerdo regional de navegación aérea para\nproporcionar a las oficinas de vigilancia meteorológica, a los centros\nmundiales de pronósticos de área y a los bancos internacionales de datos OPMET\ninformación de asesoramiento sobre la posición, la dirección y la velocidad de movimiento\npronosticadas, la presión central y el viento máximo en la superficie de los\nciclones tropicales.\n\n17. Centro de control de área. Dependencia establecida para facilitar\nservicio de control de tránsito aéreo a los vuelos controlados en las áreas de\ncontrol bajo su jurisdicción.\n\n18. Centro de información de vuelo. Dependencia establecida para facilitar\nservicio de información de vuelo y servicio de alerta.\n\n19. Centro mundial de pronósticos de área (WAFC). Centro meteorológico\ndesignado para preparar y expedir pronósticos del tiempo significativo y en\naltitud en forma digital a escala mundial directamente a los Estados mediante\nmedios apropiados como parte del servicio fijo aeronáutico.\n\n20. Ciclón tropical. Término genérico que designa un ciclón de escala\nsinóptica no frontal que se origina sobre las aguas tropicales y presenta una\nconvección organizada y una circulación ciclónica caracterizada por el viento\nen la superficie. De acuerdo con el Centro Nacional de Huracanes se llama\nciclón tropical a un sistema de núcleo caliente de escala sinóptica no frontal\nque se origina sobre las aguas tropicales o aguas subtropicales que presenta\nuna convección profunda organizada y una circulación de viento en superficie\ncerrada y un centro bien definido. Una vez formado, un ciclón tropical se mantiene\npor la extracción de la energía calórica del océano a una alta temperatura y la\nexportación de calor a la baja temperatura de la alta tropósfera. En esto\ndifieren de los ciclones extratropicales, que derivan su energía de contrastes\nde temperatura horizontal en la atmósfera (efectos baroclínicos).\n\n21. Consulta. Discusión con un meteorólogo o con otra persona\ncualificada sobre las condiciones meteorológicas existentes o previstas\nrelativas a las operaciones de vuelo; la discusión incluye respuestas a\npreguntas.\n\n22. Control de calidad. Parte de la gestión de la calidad orientada al\ncumplimiento de los requisitos de calidad.\n\n23. Control de operaciones. La autoridad ejercida respecto a la\niniciación, continuación, desviación o terminación de un vuelo en interés de la\nseguridad operacional de la aeronave y de la regularidad y eficacia del vuelo.\n\n24. Datos reticulares en forma digital. Datos meteorológicos\ntratados por computadora, correspondientes a un conjunto de puntos de un mapa,\nespaciados regularmente entre sí, para su transmisión desde una computadora\nmeteorológica a otra computadora en forma de clave adecuada para uso en\nsistemas automáticos.\n\n25. Dependencia de control de aproximación. Dependencia\nestablecida para facilitar servicio de control de tránsito aéreo a los vuelos\ncontrolados que lleguen a uno o más aeródromos o salgan de ellos.\n\n26. Dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento. Expresión genérica\nque significa, según el caso, centro coordinador de salvamento, subcentro de\nsalvamento o puesto de alerta.\n\n27. Dependencia de servicios de tránsito aéreo. Expresión genérica\nque se aplica, según el caso, a una dependencia de control de tránsito aéreo, a\nun centro de información de vuelo o a una oficina de notificación de los\nservicios de tránsito aéreo.\n\n28. Documentación de vuelo. Documentos escritos o impresos, incluyendo\nmapas o formularios, que contienen información meteorológica para un vuelo.\n\n29. Elevación. Distancia vertical entre un punto o un nivel de la\nsuperficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel medio del mar.\n\n30. Elevación del aeródromo. La elevación del punto más alto del área de\naterrizaje.\n\n31. Especificación para la navegación. Conjunto de\nrequisitos relativos a la aeronave y a la tripulación de vuelo necesarios para\ndar apoyo a las operaciones de la navegación basadas en la performance dentro\nde un espacio aéreo definido. Existen dos clases de especificaciones para la\nnavegación:\n\na) Especificación para la performance de navegación requerida (RNP).\n\nEspecificación para la navegación basada en la navegación de área que\nincluye el requisito de control y alerta de la performance, designada por medio\ndel prefijo RNP, p. ej., RNP 4, RNP APCH.\n\nb) Especificación para la navegación de área (RNAV). Especificación para\nla navegación basada en la navegación de área que no incluye el requisito de\ncontrol y alerta de la performance, designada por medio del prefijo RNAV, p.\nej., RNAV 5, RNAV 1.\n\n32. Estación de telecomunicaciones aeronáuticas. Estación del servicio\nde telecomunicaciones aeronáuticas.\n\n33. Estación meteorológica aeronáutica. Estación designada\npara hacer observaciones e informes meteorológicos para uso en la navegación\naérea internacional. Para el Estado costarricense esta información será utilizada\npor la Oficina Meteorológica de Aeródromo.\n\n34. Explotador. Persona, organismo o empresa que se dedica, o\npropone dedicarse, a la explotación de aeronaves.\n\n35. Exposición verbal. Comentarios verbales sobre las condiciones\nmeteorológicas existentes o previstas.\n\n36. Garantía de calidad. Parte de la gestión de la calidad orientada a\nproporcionar confianza en que se cumplirán los requisitos de la calidad.\n\n37. Gestión de calidad. Actividades coordinadas para dirigir y controlar\nuna organización en lo relativo a la calidad.\n\n38. Información AIRMET. La información que expide una oficina de\nvigilancia meteorológica respecto a la presencia real o prevista de\ndeterminados fenómenos meteorológicos en ruta que puedan afectar a la seguridad\noperacional de los vuelos a baja altura, y que no estaba incluida en el\npronóstico expedido para los vuelos a baja altura en la región de información\nde vuelo de que se trate o en una sub zona de la misma.\n\n39. Información meteorológica. Informe meteorológico, análisis, pronóstico,\ny cualquier otra declaración relativa a condiciones meteorológicas existentes o\nprevistas.\n\n40. Información SIGMET. Información expedida por una oficina de\nvigilancia meteorológica, relativa a la existencia real o prevista de fenómenos\nmeteorológicos en ruta especificados, que puedan afectar la seguridad\noperacional de aeronaves.\n\n41. Informe meteorológico. Declaración de las condiciones meteorológicas\nobservadas en relación con una hora y lugar determinados.\n\n42. Mapa en altitud. Mapa meteorológico relativo a una superficie en\naltitud o capa determinadas de la atmósfera.\n\n43. Mapa previsto. Predicción de elementos meteorológicos\nespecificados, para una hora o período especificados y respecto a cierta\nsuperficie o porción del espacio aéreo, representada gráficamente en un mapa.\n\n44. Miembro de la tripulación de vuelo. Miembro de la tripulación, titular de la correspondiente\nlicencia, a quien se asignan obligaciones esenciales para la operación de una\naeronave durante el período de servicio de vuelo.\n\n45. Navegación basada en la performance (PBN). Requisitos para la\nnavegación de área basada en la performance que se aplican a las aeronaves que\nrealizan operaciones en una ruta ATS, en un procedimiento de aproximación por\ninstrumentos o en un espacio aéreo designado.\n\n46. Navegación de área (RNAV). Método de navegación que permite la operación\nde aeronaves en cualquier trayectoria de vuelo deseada, dentro de la cobertura\nde las ayudas para la navegación basadas en tierra o en el espacio, o dentro de\nlos límites de capacidad de las ayudas autónomas, o una combinación de ambas.\n\n47. Nivel. Término genérico referente a la posición vertical de una aeronave en\nvuelo, que significa indistintamente altura, altitud o nivel de vuelo.\n\nb) Nivel de vuelo. Superficie de presión atmosférica constante\nrelacionada con determinada referencia de presión, 1 013,2 hectopascales (hPa),\nseparada de otras superficies análogas por determinados intervalos de presión.\n\n48. NOTAM: Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información\nrelativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación\naeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es\nesencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo.\n\n49. Nube de importancia para las operaciones. Una nube en la que\nla altura de la base es inferior a 1 500 m (5 000 ft) o inferior a la altitud\nmínima de sector más alta, el valor que sea más elevado de esos dos, o una nube\ncumulonimbo o cúmulo en forma de torre a cualquier altura.\n\n50. Observación (meteorológica). Evaluación de uno o más elementos\nmeteorológicos.\n\n51. Observación de aeronave. Evaluación de uno o más elementos\nmeteorológicos, efectuada desde una aeronave en vuelo.\n\n52. Oficina meteorológica. Oficina designada para suministrar servicio\nmeteorológico para la navegación aérea internacional.\n\n53. Oficina meteorológica de aeródromo. Oficina designada\npara suministrar servicio meteorológico para los aeródromos al servicio de la\nnavegación aérea internacional.\n\n54. Piloto al mando. Piloto designado por el explotador, o por el\npropietario en el caso de la aviación general, para estar al mando y encargarse\nde la realización segura de un vuelo.\n\n55. Pista. Área rectangular definida en un aeródromo terrestre preparada para el aterrizaje\ny el despegue de las aeronaves.\n\na) Nivel de crucero. Nivel que se\nmantiene durante una parte considerable del vuelo.\n\nb) Nivel de vuelo. Superficie de presión atmosférica constante\nrelacionada con determinada referencia de presión, 1 013,2 hectopascales (hPa),\nseparada de otras superficies análogas por determinados intervalos de presión.\n\n48. NOTAM: Aviso distribuido por medios de telecomunicaciones que contiene información\nrelativa al establecimiento, condición o modificación de cualquier instalación\naeronáutica, servicio, procedimiento o peligro, cuyo conocimiento oportuno es\nesencial para el personal encargado de las operaciones de vuelo.\n\n49. Nube de importancia para las operaciones. Una nube en la que\nla altura de la base es inferior a 1 500 m (5 000 ft) o inferior a la altitud\nmínima de sector más alta, el valor que sea más elevado de esos dos, o una nube\ncumulonimbo o cúmulo en forma de torre a cualquier altura.\n\n50. Observación (meteorológica). Evaluación de uno o más elementos\nmeteorológicos.\n\n51. Observación de aeronave. Evaluación de uno o más elementos\nmeteorológicos, efectuada desde una aeronave en vuelo.\n\n52. Oficina meteorológica. Oficina designada para suministrar servicio\nmeteorológico para la navegación aérea internacional.\n\n53. Oficina meteorológica de aeródromo. Oficina designada\npara suministrar servicio meteorológico para los aeródromos al servicio de la\nnavegación aérea internacional.\n\n54. Piloto al mando. Piloto designado por el explotador, o por el\npropietario en el caso de la aviación general, para estar al mando y encargarse\nde la realización segura de un vuelo.\n\n55. Pista. Área rectangular definida en un aeródromo terrestre preparada para el aterrizaje\ny el despegue de las aeronaves.\n\na) Nivel de crucero. Nivel que se mantiene durante una parte considerable\ndel vuelo.\n\n56. Plan operacional de vuelo. Plan del explotador para la realización\nsegura del vuelo, basado en la consideración de la performance del avión, en\notras limitaciones de utilización y en las condiciones previstas pertinentes a\nla ruta que ha de seguirse y a los aeródromos de que se trate.\n\n57. Planeamiento operativo. Planeamiento de las operaciones de vuelo por\nun explotador.\n\n58. Principios relativos a factores humanos. Principios que se\naplican al diseño, certificación, instrucción, operaciones y mantenimiento\naeronáuticos y cuyo objeto consiste en establecer una interfaz segura entre los\ncomponentes humano y de otro tipo del sistema mediante la debida consideración\nde la actuación humana.\n\n59. Pronóstico. Declaración de las condiciones meteorológicas\nprevistas para una hora o período especificados y respecto a una cierta área o\nporción del espacio aéreo.\n\n60. Pronóstico de área GAMET. Pronóstico de área en lenguaje claro\nabreviado para vuelos a baja altura en una región de información de vuelo o en\nuna subzona de esta, preparado por la oficina meteorológica designada por la\nautoridad meteorológica correspondiente e intercambiado con las oficinas\nmeteorológicas en regiones de información de vuelo adyacentes, tal como hayan\nconvenido las autoridades meteorológicas afectadas.\n\n61. Punto de notificación. Lugar geográfico especificado, con referencia al\ncual puede notificarse la posición de una aeronave.\n\n62. Punto de referencia de aeródromo. Lugar geográfico designado para un aeródromo.\n\n63. Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas (AFTN). Sistema completo y mundial\nde circuitos fijos aeronáuticos dispuestos como parte del servicio fijo aeronáutico,\npara el intercambio de mensajes o de datos digitales entre estaciones fijas aeronáuticas\nque posean características de comunicación idénticas o compatibles.\n\n64. Región de información de vuelo. Espacio aéreo de dimensiones definidas,\ndentro del cual se facilitan los servicios de información de vuelo y de alerta.\n\n65. Resumen climatológico de aeródromo. Resumen conciso de elementos meteorológicos\nespecificados en un aeródromo, basado en datos estadísticos.\n\n66. Satélite meteorológico. Satélite artificial que realiza observaciones\nmeteorológicas y las transmite a la Tierra.\n\n67. Servicio fijo aeronáutico (AFS). Servicio de telecomunicaciones entre puntos\nfijos determinados, que se suministra primordialmente para seguridad\noperacional de la navegación aérea y para que sea regular, eficiente y\neconómica la operación de los servicios aéreos.\n\n68. Servicio móvil aeronáutico (RR S1.32). Servicio móvil entre\nestaciones aeronáuticas y estaciones de aeronave, o entre estaciones de\naeronave, en el que también pueden participar las estaciones de embarcación o\ndispositivo de salvamento; también pueden considerarse incluidas en este\nservicio las estaciones de radiobaliza de localización de siniestros que operen\nen las frecuencias de socorro y de urgencia designadas.\n\n69. Sistema mundial de pronósticos de área (WAFS). Sistema mundial\nmediante el cual los centros mundiales de pronósticos de área suministran\npronósticos meteorológicos aeronáuticos en ruta con una presentación uniforme y\nnormalizada.\n\n70. Superficie isobárica tipo. Superficie isobárica utilizada con carácter\nmundial para representar y analizar las condiciones de la atmósfera.\n\n71. Tabla climatológica de aeródromo. Tabla que proporciona datos estadísticos\nsobre la presencia observada de uno o más elementos meteorológicos en un\naeródromo.\n\n72. Torre de control de aeródromo. Dependencia establecida para facilitar servicio\nde control de tránsito aéreo al tránsito de aeródromo.\n\n73. Umbral (THR). Comienzo de la parte de pista utilizable para el\naterrizaje.\n\n74. Vigilancia de los volcanes en las aerovías internacionales (IAVW). Arreglos internacionales\nconcertados con el objeto de vigilar y proporcionar a las aeronaves avisos de\ncenizas volcánicas en la atmósfera.\n\n75. Vigilancia dependiente automática (ADS). Técnica de\nvigilancia que permite a las aeronaves proporcionar automáticamente, mediante\nenlace de datos, aquellos datos extraídos de sus sistemas de navegación y\ndeterminación de la posición instalados a bordo, lo que incluye la\nidentificación de la aeronave, su posición en cuatro dimensiones y otros datos\nadicionales, de ser apropiado.\n\n76. Visibilidad. En sentido aeronáutico se entiende por\nvisibilidad el valor más elevado entre los siguientes:\n\na) la distancia máxima a la que pueda verse y reconocerse un objeto de\ncolor negro de dimensiones convenientes, situado cerca del suelo, al ser\nobservado ante un fondo brillante;\n\nb) la distancia máxima a la que puedan verse e identificarse las luces de aproximadamente\n1 000 candelas ante un fondo no iluminado.\n\nc) Visibilidad reinante. El valor máximo de la visibilidad, observado de\nconformidad con la definición de \"visibilidad\", al que se llega dentro de un\ncírculo que cubre por lo menos la mitad del horizonte o por lo menos la mitad\nde la superficie del aeródromo. Estas áreas podrían comprender sectores\ncontiguos o no contiguos.\n\n77. VOLMET. Información meteorológica para aeronaves en vuelo.\n\n78. Radiodifusión VOLMET. Suministro según corresponda, de METAR,\nSPECI, TAF y SIGMET actuales por medio de radiodifusores orales continuos y\nrepetitivos.\n\n79. VOLMET por enlace de datos (D-VOLMET). Suministro de\ninformes meteorológicos ordinarios de aeródromo (METAR) e informes\nmeteorológicos especiales de aeródromo (SPECI) actuales, pronósticos de\naeródromo (TAF), SIGMET, aeronotificaciones especiales no cubiertas por un\nSIGMET y, donde estén disponibles, AIRMET por enlace de datos.\n\n80. Vuelo a grandes distancias. Todo vuelo de un avión con dos motores de\nturbina, cuando el tiempo de vuelo, desde cualquier punto de la ruta a\nvelocidad de crucero (en condiciones ISA y de aire en calma) con un motor\ninactivo hasta un aeródromo de alternativa adecuado, sea superior al umbral de\ntiempo aprobado por el Estado del explotador.\n\n81. Zona de toma de contacto. Parte de la pista, situada después del\numbral, destinada a que los aviones que aterrizan hagan el primer contacto con\nla pista.\n\nRAC-03.002 Acrónimos\n\na) ACC: Centros de control de área\n\nb) ADS: Vigilancia dependiente automática\n\nc) AFTN: Red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas\n\nd) ANS: Servicios de Navegación Aérea\n\ne) AIP: Publicación de Información Aeronáutica\n\nf) AIREP: Aeronotificación\n\ng) AIS: Servicio de información aeronáutica\n\nh) AIRMET: Información relativa a fenómenos meteorológicos en\nruta que puedan afectar la seguridad de las operaciones de aeronaves a baja\naltura\n\ni) ATC: Control de tránsito aéreo (en general)\n\nj) ATS: Servicios de Tránsito Aéreo\n\nk) CCA: Circular conjunta de asesoramiento\n\nl) CTA: Área de control\n\nm) CETAC: Consejo Técnico de Aviación Civil\n\nn) DGAC: Dirección General de Aviación Civil\n\no) D-VOLMET: Enlace de datos VOLMET\n\np) FIC: Centros de información de vuelo\n\nq) FIR: Región de información de vuelo\n\nr) IAVW: vigilancia de los volcanes en las aerovías\ninternacionales\n\ns) IMN: Instituto Meteorológico Nacional\n\nt) IWXXM GML: Modelo de Intercambio de Información Meteorológica\nde la OACI y Lenguaje de Marcado Geográfico\n\nu) METAR: Informe meteorológico ordinario de aeródromo (en clave\nmeteorológica)\n\nv) MET REPORT: Informe meteorológico ordinario local (en lenguaje\nclaro abreviado)\n\nw) MWO: oficina de vigilancia meteorológica\n\nx) GAMET: Pronóstico de área para vuelos a baja altura\n\ny) OACI: Organización de Aviación Civil Internacional\n\nz) OMM: Organización Meteorológica Mundial\n\naa) OPMET: Información meteorológica relativa a las operaciones\n\nbb) OVSICORI: Observatorio Sismológico y Vulcanológico Nacional\n\ncc) SGC: Sistema de Gestión de Calidad\n\ndd) SPECI: Informe meteorológico especial de aeródromo (en clave\nmeteorológica)\n\nee) SPECIAL: Informe meteorológico especial local (en lenguaje\nclaro abreviado)\n\nff) SWXC: Centro de Meteorología Espacial\n\ngg)RAC: Regulación Aeronáutica Costarricense\n\nhh) TAF: Pronóstico de aeródromo (en clave meteorológica)\n\nii) TCAC: Centro de avisos de ciclones tropicales\n\njj) UTC: Tiempo universal coordinado\n\nkk)VAAC: Centro de avisos de cenizas volcánicas\n\nll) VONA: Observatorio de Volcanes para la Aviación\n\nmm) WAFC: Centro mundial de pronósticos de área\n\nnn) WAFS: Sistema mundial de pronósticos de área\n\nRAC-03.003 Aplicabilidad y Efectividad\n\nEste RAC es aplicable al proveedor de Servicios de Meteorología\nAeronáutica y usuarios de información meteorológica aeronáutica que brinden sus\nservicios para cualquier aeródromo en toda la República de Costa Rica.\n\nAdemás, la presente RAC contiene algunos requisitos que son específicos\npara el observador de volcanes que, en el Estado costarricense, es el\nObservatorio Vulcanológico y Sismológico de Costa Rica (OVSICORI).\n\nLas especificaciones de este RAC son aplicables a partir de su\npublicación en el Diario Oficial La Gaceta de la República de Costa Rica.\n\nRAC-03.004 Directivas Operacionales\n\n(Ver CCA RAC-03.004)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología debe acatar las Directivas\nOperacionales emitidas por la Dirección General de Aviación Civil mediante las\ncuales prohíba, limite o someta a determinadas condiciones una operación en\ninterés de la seguridad operacional.\n\nSUBPARTE B ASPECTOS GENERALES\n\nRAC-03.005 Finalidad y determinación del servicio meteorológico\n\n(a)La finalidad del servicio meteorológico para la navegación aérea,\nserá el contribuir a la seguridad operacional, regularidad y eficiencia de\ndicha navegación.\n\n(b)El servicio meteorológico aeronáutico se brindará para todo aeródromo\nperteneciente al Estado costarricense con requisitos de certificación. En\ncuanto a los requisitos del servicio meteorológico para aeródromos, campos de\naterrizaje y helipuertos con requisitos de inscripción pertenecientes al Estado\ncostarricense, de uso privado, privado de uso público o los que el estado\ndetermine, con participación de vuelos tanto nacionales como internacionales,\nde existir algún el tipo de servicio meteorológico será especificado por medio\nde cartas de acuerdo establecidas entre IMN y DGAC, cada tipo de servicio\nestablecido debe seguir las especificaciones de la presente regulación cuando corresponda\no los procedimientos establecidos entre ambas dependencias para cada caso.\n\n(c)Se debe lograr esta finalidad proporcionando a los siguientes\nusuarios: explotadores, miembros de la tripulación de vuelo, dependencias de\nlos servicios de tránsito aéreo, dependencias de los servicios de búsqueda y\nsalvamento, administraciones de los aeródromos y demás interesados en la\nexplotación o desarrollo de la navegación aérea, la información meteorológica\nnecesaria para el desempeño de sus respectivas funciones.\n\nRAC-03.010 Suministro del servicio meteorológico\n\nEl Estado costarricense determinó que el Instituto Meteorológico\nNacional (IMN) brinde los servicios de meteorología aeronáutica. En adelante,\nesta institución es llamada en el presente RAC \"Autoridad Meteorológica o\n\"proveedor de servicios de meteorología aeronáutica\" para todos los efectos de\nesta regulación, para que suministre el servicio meteorológico, acorde a las\nnecesidades de la navegación aérea del país, por tanto, debe suministrar el\nServicio de Meteorología Aeronáutica acorde a su función, establecida en la Ley\n5222 de su creación que en su artículo 2 inciso g) donde se indica: \"g) Dar\ntodo tipo de información y asistencia a la aviación civil nacional e\ninternacional, en el campo de la meteorología aeronáutica\".\n\nLa Autoridad Aeronáutica, previa aprobación del Consejo Técnico de\nAviación Civil (CETAC) y de la Autoridad Meteorológica, podrá contratar\nproveedores externos para la calibración, operación y mantenimiento de\nequipamiento meteorológico. Estos proveedores deben acatar las disposiciones de\neste RAC, las especificaciones indicadas en el cartel o en su contratación y\nlos procedimientos del proveedor de servicios de meteorología aeronáutica.\n\nEl proveedor externo a la DGAC y al IMN tendrá que operar, instalar o\nbrindar mantenimiento a estaciones u otros equipos meteorológicos cuando sea\ncontratado para tal fin, además puede ser contratado para operar otros insumos\nmeteorológicos (tal como los siguientes ejemplos: Radar meteorológico o LIDAR)\nen caso de que por acuerdo con IMN este último no pueda realizar la adquisición\ny la debida atención de estos equipos (operación continua, mantenimiento,\ncalibraciones, u otros indispensables para el buen operar de los equipos). Todo\ndato meteorológico generado por los proveedores externos siempre será\nadministrado por el IMN como Autoridad Meteorológica del país, los procedimientos\npara recepción de estos datos deben ser coordinados entre DGAC e IMN para que\nsean acatados para el proveedor externo.\n\nRAC-03.015 Autoridad Meteorológica\n\n(Ver CCA RAC-03.015)\n\nEl Estado costarricense por medio de la Ley de Creación del Instituto\nMeteorológico Nacional 5222 del 26 de junio de 1973 designó al Instituto\nMeteorológico Nacional (IMN) \"como organismo técnico especializado, encargado\nde brindar servicio meteorológico a todo el país\". El IMN es designado para\ntodos los efectos de este RAC como la Autoridad Meteorológica para que, en su\nnombre, suministre o haga arreglos para que se suministre el servicio\nmeteorológico acorde a las necesidades de la navegación aérea internacional y nacional\ndel país.\n\nRAC-03.020 Requisitos de la autoridad meteorológica\n\n(Ver CCA RAC-03.020)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica desarrollará los\nplanes y programas de instrucción de su personal de forma que cumpla con los\nrequisitos de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) en cuanto a calificaciones,\ncompetencias, formación profesional e instrucción del personal de meteorología\nque suministra servicios para la navegación aérea.\n\nAsí mismo, elaborará la descripción de los puestos o cargos para su\npersonal técnico meteorológico aeronáutico y establecerá los manuales,\nprocedimientos y acuerdos necesarios que permitan cumplir los requisitos de la\npresente regulación.\n\nRAC-03.025 Uso de la información meteorológica\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica coordina las\nacciones necesarias que permitan mantener un estrecho enlace entre quienes\nproporcionan y quienes usan la información meteorológica, en todo cuanto afecte\nal suministro de servicio meteorológico para la navegación aérea.\n\nRAC-03.030 Establecimiento de un sistema de calidad\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer y\naplicar un sistema adecuadamente organizado de calidad que comprenda los\nprocedimientos, procesos y recursos requeridos para suministrar la gestión de\nla calidad de la información meteorológica que debe suministrar a los usuarios\nindicados en RAC-03.005 ©.\n\nRAC-03.035 Gestión de Calidad de la información meteorológica\n\n(Ver CCA RAC-03.035)\n\nEl sistema de calidad establecido de conformidad con RAC-03.030 debe\nconformarse de acuerdo con las normas de garantía de calidad de la serie 9000\nde la Organización Internacional de Normalización (ISO) y debe ser objeto de\ncertificación por una organización aprobada.\n\nRAC-03.040 El sistema de calidad\n\nEl sistema de calidad debe proporcionar a los usuarios, la garantía de\nque la información meteorológica suministrada, se ajusta a los requisitos\nindicados en cuanto a cobertura geográfica y espacial, formato y contenido,\nhora y frecuencia de expedición y período de validez, así como a la exactitud\nde mediciones, observaciones y pronósticos.\n\nSiempre que el sistema de calidad indique que la información\nmeteorológica que se ha de suministrar a los usuarios no cumple con los\nrequisitos indicados, y que los procedimientos de corrección automática de\nerrores no son adecuados, tal información no deberá proporcionarse a los\nusuarios a menos que la convalide el originador.\n\nRAC-03.045 Intercambio de información\n\n(Ver CCA RAC-03.045)\n\nEn cuanto al intercambio de información meteorológica para fines\noperacionales, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe\nincluir en el sistema de calidad los procedimientos de verificación y de\nconvalidación, así como los recursos para supervisar la conformidad con las\nfechas prescritas de transmisión de los mensajes particulares y/o de los boletines\nque es necesario intercambiar, y las horas de su presentación para ser transmitidos.\nEl sistema de calidad debe ser capaz de detectar y mitigar los tiempos de tránsito\nexcesivos de los mensajes y boletines recibidos.\n\nRAC-03.050 Auditoría de la calidad\n\n(Ver CCA RAC-03.050)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe demostrar el\ncumplimiento del sistema de calidad aplicado, por lo que será auditado por\nparte de la Autoridad Aeronáutica.\n\nSi se observa que el sistema no cumple, el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica debe iniciar con las medidas para determinar y\ncorregir la causa. Todas las observaciones que se hagan en una auditoría se\nbasarán en pruebas y se documentarán en forma adecuada. El proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica debe acatar los tiempos pautados para\ncorregir las causas de las no conformidades identificadas.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología debe mantener informada a la\nAutoridad Aeronáutica sobre el proceso de evolución de las medidas iniciadas\npara resolver las no conformidades, siempre que estas sean labores que pueden\nabarcar más de un periodo entre auditorías. Para tal fin el proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica debe utilizar como medio de reporte a la\nAutoridad Aeronáutica, la presentación de un Plan de Acción Correctiva (PAC)\npor cada no conformidad detectada y este debe contemplar fechas de cumplimiento,\nademás se debe mantener actualizada a la Autoridad Aeronáutica del proceso de\nimplementación del PAC y la notificación una vez completado el PAC, con lo que\nla Autoridad Aeronáutica procederá a revisar y cerrar la no conformidad.\n\nRAC-03.055 Formato de la información\n\n(Ver CCA RAC-03.055)\n\nLa información meteorológica que el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica debe proporcionar a los usuarios indicados en RAC-03.005 © será\nconsecuente con los principios relativos a factor humano y presentado de forma\nque exija un mínimo de interpretación por parte de estos usuarios.\n\nRAC-03.060 Notificación por parte de los explotadores\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe convenir y\ncoordinar con el explotador la anticipación mínima con que debe hacerse la\nnotificación por parte del explotador que necesite servicio meteorológico, así mismo\nsobre la notificación de cambios en el servicio.\n\nRAC-03.065 Acciones a notificar\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe brindar el\nservicio meteorológico que necesite el explotador cuando este último le\nnotifique que:\n\na) se proyecten nuevas rutas o nuevos tipos de operaciones;\n\nb) se tengan que hacer cambios de carácter duradero en las operaciones\nregulares; y\n\nc) se proyecten otros cambios que afecten al suministro del servicio\nmeteorológico.\n\nEsa información debe contener todos los detalles necesarios para el\nplaneamiento de los arreglos correspondientes por el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica. Para tales efectos la Autoridad Aeronáutica colabora\ncon el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, para lograr\nestablecer las condiciones requeridas, para brindar los servicios\nmeteorológicos demandados.\n\nRAC-03.070 Información requerida\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe brindar el\nservicio meteorológico que el explotador o un miembro de la tripulación de\nvuelo, en consulta con los usuarios, notificó a la oficina meteorológica de\naeródromo que corresponda:\n\na) los horarios de vuelo;\n\nb) cuando tengan que realizarse vuelos no regulares; y\n\nc) cuando se retrasen, adelanten o cancelen los vuelos.\n\nRAC-03.075 Notificación de vuelos individuales\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica ante la\nnotificación de vuelos individuales a la oficina meteorológica de aeródromo\ndebe asegurarse de que la notificación suministrada contenga la información\nsiguiente, aunque en el caso de vuelos regulares puede prescindirse de tal\nrequisito respecto a parte de esa información o a toda ella por acuerdo entre\nla oficina meteorológica de aeródromo y el explotador:\n\na) aeródromo de salida y hora prevista de salida;\n\nb) destino y hora prevista de llegada;\n\nc) ruta por la que ha de volar y hora prevista de llegada a, y de salida\nde, cualquier aeródromo intermedio;\n\nd) los aeródromos de alternativa necesarios para completar el plan\noperacional de vuelo, tomado de la lista pertinente contenida en el plan\nregional de navegación aérea; e) nivel de crucero;\n\nf) tipo de vuelo, ya sea por reglas de vuelo visual o de vuelo por\ninstrumentos;\n\ng) tipo de información meteorológica requerida para un miembro de la\ntripulación de vuelo, ya sea documentación de vuelo o exposición verbal o\nconsulta; y\n\nh) hora(s) a que es preciso dar exposición verbal, consulta o\ndocumentación de vuelo.\n\nRAC-03.080 Oficinas meteorológicas de aeródromo\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer\nuna o más oficinas meteorológicas adecuadas para el suministro del servicio\nmeteorológico necesario para atender las necesidades de la navegación aérea\ninternacional. Para lo cual la Autoridad Aeronáutica debe brindar el espacio\nfísico, con las condiciones y las facilidades requeridas para el suministro del\nservicio meteorológico aeronáutico requerido, este espacio debe reunir las\ncondiciones necesarias para que el personal técnico en meteorología aeronáutica\npueda realizar la adecuada observación meteorológica y la eficiente\ncomunicación de los informes meteorológicos acordados.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, previo acuerdo\ncon la Autoridad Aeronáutica debe designar una de sus oficinas o asignar\npersonal para que realice la atención de consultas de información meteorológica\npara operaciones desde y hacia aeródromos Categorías II y III, tanto para\nvuelos nacionales o internacionales, siempre y cuando los equipos\nmeteorológicos disponibles permitan brindar información de una ruta o aeródromo,\nestas consultas se deben canalizar por medio del Centro de información de vuelo\n(FIC) y se realizan en aras de la seguridad aérea del país, los detalles de la información\nque se brinde se deben establecer en los procedimientos operacionales de ambas\ndependencias.\n\nRAC-03.085 Funciones de las oficinas meteorológicas de aeródromo\n\n(Ver CCA RAC-03.085)\n\nLas oficinas meteorológicas de aeródromo deben llevar a cabo todas o\nalgunas de las funciones siguientes según se haya establecido, para satisfacer\nlas necesidades de las operaciones de vuelo en el aeródromo y brindar\nasistencia a otros aeródromos según sea establecido por acuerdo con la\nAutoridad de Aviación Civil, como se define en los siguientes apartados:\n\na) preparar u obtener pronósticos y otras informaciones pertinentes para\nlos vuelos que le correspondan; la amplitud de sus responsabilidades en cuanto\na la preparación de pronósticos debe guardar relación con las disponibilidades\nlocales y la utilización de los elementos para pronósticos de ruta y para\npronósticos de aeródromo recibidos de otras oficinas;\n\nb) preparar u obtener pronósticos de las condiciones meteorológicas\nlocales;\n\nc) mantener una vigilancia meteorológica continua en los aeródromos para\nlos cuales haya sido designada para preparar pronósticos;\n\nd) suministrar exposiciones verbales, consultas y documentación de vuelo\na los miembros de las tripulaciones de vuelo o a otro personal de operaciones\nde vuelo;\n\ne) proporcionar otros tipos de información meteorológica a los usuarios\naeronáuticos;\n\nf) exhibir la información meteorológica disponible;\n\ng) intercambiar información meteorológica con otras oficinas\nmeteorológicas de aeródromo; y\n\nh) proporcionar la información recibida sobre actividad volcánica\nprecursora de erupción, erupciones volcánicas o nubes de cenizas volcánicas a\nla dependencia de servicios de tránsito aéreo, a la dependencia de servicios de\ninformación aeronáutica y a la oficina de vigilancia meteorológica asociada\n(MWO), según lo convenido entre las autoridades meteorológicas, del servicio de\ninformación aeronáutica y ATS interesadas.\n\ni) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe mantener\nla observación de posibles nubes de ceniza en los aeródromos y vecindades, por\nlo que debe desarrollar el conocimiento y los procedimientos prácticos,\nprocurando el desarrollo de capacidades de monitoreo con imágenes satelitales\nde alta resolución, conocimiento para la interpretación de modelos de\ndispersión de cenizas que recibe como insumos que le permitan dar seguimiento a\nposibles trayectorias de las emisiones de ceniza de los volcanes, asociado a\nesto debe de mantener procedimientos de comunicación con la entidad de\nobservación de volcanes del país quien le emite los insumos sobre la detección\nde las erupciones de ceniza.\n\nRAC-03.090 Pronósticos de aterrizaje\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe facilitar los\npronósticos de aterrizaje en todos los aeródromos del Estado costarricense,\npara los que se determinó esta necesidad por acuerdo regional de navegación\naérea.\n\nRAC-03.095 Aeródromos internacionales que no cuenten con oficinas\nmeteorológicas\n\nEn el caso de que un aeródromo internacional no cuente con una oficina\nmeteorológica localizada en el aeródromo, el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica:\n\na) debe designar una o más oficinas meteorológicas para que proporcionen\nla información meteorológica que se necesite; y\n\nb) las autoridades competentes determinarán los medios para poder\nproporcionar dicha información a los aeródromos de que se trate.\n\nSUBPARTE C SISTEMAS MUNDIALES, CENTROS DE APOYO Y OFICINAS\n\nMETEOROLÓGICAS\n\nRAC-03.100 Coordinación del proveedor de servicios meteorológicos con el\ncentro de avisos de cenizas volcánicas (VAAC)\n\n(Ver CCA.RAC-03.100)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe tener\nestablecido el procedimiento para la recepción del servicio que recibe de la\noficina que por acuerdo regional de navegación aérea, tenga la responsabilidad\nde VAAC dentro del marco de la vigilancia de los volcanes en las aerovías\ninternacionales, de forma que las notificaciones desde y para tal centro\nrespondan a una notificación de erupción o erupción prevista de un volcán o\npresencia de cenizas volcánicas en su zona de responsabilidad, y que cuente con\nlos mejores insumos que como Estado pueda facilitar.\n\nRAC-03.105 Observatorios de volcanes de los Estados\n\n(Ver CCA RAC-03.105)\n\nPor medio de la Comisión Nacional de Emergencias, el Estado\ncostarricense se asegura de que mientras se tengan volcanes activos o\npotencialmente activos, dispondrá de entidades de observación de volcanes del\npaís, quienes tendrán el deber de brindar vigilancia y observación sobre\nactividad volcánica precursora de erupción, erupciones volcánicas o nubes de\ncenizas volcánicas como:\n\na) una actividad volcánica significativa previa a la erupción o el cese\nde aquélla;\n\nb) una erupción volcánica o el cese de ésta; y/o\n\nc) cenizas volcánicas en la atmósfera,\n\nY deben remitir esta información con la mayor rapidez posible a sus\nACC/FIC asociados, a la MWO y al VAAC, siendo que deberán complementar su\ninformación con la de los modelos de ceniza.\n\nLa actividad volcánica previa a la erupción significa en este contexto\nuna actividad volcánica desacostumbrada o en aumento que pudiera ser presagio\nde una erupción volcánica.\n\nRAC-03.110 Datos atmosféricos para modelación de dispersión de ceniza\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer un\nacuerdo operacional con la entidad de observación de volcanes del país para\nemitir los datos de patrones de viento entre otras variables atmosféricas que\nla entidad de observación de volcanes del país requiera como parte de los\ninsumos para la modelación de dispersión de ceniza necesarios para que los\nservicios de información aeronáutica (AIS) emitan el ASHTAM.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe notificar\ncambios detectados de severidad o mejora de las condiciones atmosféricas que\npuedan afectar los desplazamientos de erupciones volcánicas detectadas por la\nentidad de observación de volcanes del país.\n\nAnte erupciones volcánicas reportadas por la entidad de observación de\nvolcanes del país, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe\nemitir nuevos datos de viento cuando se haya estimado algún cambio en el patrón\nde vientos del que fue enviado en el día para la elaboración del modelo de\ndispersión de ceniza.\n\nRAC-03.115 Funciones del servicio de meteorología en la vigilancia de\nreportes de actividad volcánica\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica mantendrá\nvigilancia las 24 horas ante los reportes y/o avisos de actividad volcánica\nbrindados por la entidad de observación de volcanes del país, VACC, u\noperadores aéreos.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe realizar las\ngestiones necesarias para asegurarse de recibir del centro de avisos de\nciclones tropicales (TCAC) los siguientes insumos:\n\na) vigilancia de la evolución de ciclones tropicales en su zona de\nresponsabilidad, utilizando los datos de satélites geoestacionarios y en órbita\npolar, los datos radar y otras informaciones meteorológicas;\n\nb) información de asesoramiento en lenguaje claro abreviado, relativa a la\nposición del centro del ciclón, su dirección y velocidad de movimiento, presión\ncentral y viento máximo en la superficie cerca del centro, cuando sea\nnecesario, pero cada seis horas como mínimo.\n\nc) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse\nque sus oficinas meteorológicas de aeródromo reciban la información expedida\npor el TCAC y que esta es recibida en un lenguaje claro abreviado, información\nde asesoramiento relativa a la posición del centro del ciclón, su dirección y\nvelocidad de movimiento, presión central y viento máximo en la superficie cerca\ndel centro, a las oficinas de vigilancia meteorológica en su zona de\nresponsabilidad;\n\nd) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica se asegura de que\ncuando la dirección del ciclón sea pronosticada con posibilidad de acercarse al\npaís se recibe una notificación con la mayor anticipación posible, y recibirá\nreportes cada 12 horas, aumentando a cada 3 horas si el ciclón se ubica a menos\nde 50 km de alguna costa del país o sobre este.\n\ne) Se entiende como dirección pronosticada del ciclón tropical a la mejor\ntrayectoria estimada por el TCAC Regional (NHC Miami) bajo el entendido de que\neste representa un cono de incertidumbre y que es frecuentemente actualizado\n(cada 3 horas) según cambios observados por el monitoreo y sobrevuelos\nrealizados por el Centro Nacional de Huracanes de Miami quien funge como ente\nregional.\n\nRAC-03.120 Centros de avisos de ciclones tropicales\n\n(Ver CCA RAC-03.120)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe realizar las\ngestiones necesarias para asegurarse de recibir del centro de avisos de\nciclones tropicales (TCAC) los siguientes insumos:\n\na) vigilancia de la evolución de ciclones tropicales en su zona de\nresponsabilidad, utilizando los datos de satélites geoestacionarios y en órbita\npolar, los datos radar y otras informaciones meteorológicas;\n\nb) información de asesoramiento en lenguaje claro abreviado, relativa a la\nposición del centro del ciclón, su dirección y velocidad de movimiento, presión\ncentral y viento máximo en la superficie cerca del centro, cuando sea\nnecesario, pero cada seis horas como mínimo.\n\nc) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse\nque sus oficinas meteorológicas de aeródromo reciban la información expedida\npor el TCAC y que esta es recibida en un lenguaje claro abreviado, información\nde asesoramiento relativa a la posición del centro del ciclón, su dirección y\nvelocidad de movimiento, presión central y viento máximo en la superficie cerca\ndel centro, a las oficinas de vigilancia meteorológica en su zona de\nresponsabilidad;\n\nd) El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica se asegura de que\ncuando la dirección del ciclón sea pronosticada con posibilidad de acercarse al\npaís se recibe una notificación con la mayor anticipación posible, y recibirá\nreportes cada 12 horas, aumentando a cada 3 horas si el ciclón se ubica a menos\nde 50 km de alguna costa del país o sobre este.\n\ne) Se entiende como dirección pronosticada del ciclón tropical a la mejor\ntrayectoria estimada por el TCAC Regional (NHC Miami) bajo el entendido de que\neste representa un cono de incertidumbre y que es frecuentemente actualizado\n(cada 3 horas) según cambios observados por el monitoreo y sobrevuelos\nrealizados por el Centro Nacional de Huracanes de Miami quien funge como ente\nregional.\n\nRAC-03.120 Centros de avisos de ciclones tropicales\n\n(Ver CCA RAC-03.120)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\ncontar con los mecanismos para recibir del centro de meteorología espacial\n(SWXC), la información de asesoramiento sobre los fenómenos meteorológicos\nespaciales.\n\na) de la vigilancia de las observaciones terrestres, de a bordo y\nespaciales pertinentes, detectadas o predichas, cuando sea posible, sobre la\nexistencia de fenómenos meteorológicos espaciales que afectan las áreas\nsiguientes:\n\n1) radiocomunicaciones de alta frecuencia (HF);\n\n2) comunicaciones por satélite;\n\n3) navegación y vigilancia basadas en el GNSS; y\n\n4) exposición a radiación en los niveles de vuelo;\n\nb) El proveedor de servicios de meteorología debe asegurarse que recibe\ndel SWXC la información de asesoramiento con respecto a la extensión, gravedad\ny duración del fenómeno meteorológico espacial que afecte las áreas mencionadas\nen el inciso a) de RAC-03.125;\n\nc) El proveedor de servicios de meteorología debe asegurarse que se\nproporcione la información de asesoramiento mencionada en el inciso b) de\nRAC-03.125, a las oficinas meteorológicas de aeródromo en su área de\nresponsabilidad que puedan verse afectadas;\n\nEl proveedor de servicios de meteorología debe conocer que el SWXC\nmantendrá una vigilancia las 24 horas del día y en caso de interrupción del\nfuncionamiento de un SWXC, las funciones de este las llevará a cabo otro SWXC u\notro centro que designe el Estado interesado proveedor del servicio SWXC.\n\nRAC-03.125 Centros de meteorología espacial\n\n(Ver CCA RAC-03.125)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\ncontar con los mecanismos para recibir del centro de meteorología espacial\n(SWXC), la información de asesoramiento sobre los fenómenos meteorológicos\nespaciales.\n\na) de la vigilancia de las observaciones terrestres, de a bordo y\nespaciales pertinentes, detectadas o predichas, cuando sea posible, sobre la\nexistencia de fenómenos meteorológicos espaciales que afectan las áreas\nsiguientes:\n\n1) radiocomunicaciones de alta frecuencia (HF);\n\n2) comunicaciones por satélite;\n\n3) navegación y vigilancia basadas en el GNSS; y\n\n4) exposición a radiación en los niveles de vuelo;\n\nb) El proveedor de servicios de meteorología debe asegurarse que recibe\ndel SWXC la información de asesoramiento con respecto a la extensión, gravedad\ny duración del fenómeno meteorológico espacial que afecte las áreas mencionadas\nen el inciso a) de RAC-03.125;\n\nc) El proveedor de servicios de meteorología debe asegurarse que se\nproporcione la información de asesoramiento mencionada en el inciso b) de\nRAC-03.125, a las oficinas meteorológicas de aeródromo en su área de\nresponsabilidad que puedan verse afectadas;\n\nEl proveedor de servicios de meteorología debe conocer que el SWXC\nmantendrá una vigilancia las 24 horas del día y en caso de interrupción del\nfuncionamiento de un SWXC, las funciones de este las llevará a cabo otro SWXC u\notro centro que designe el Estado interesado proveedor del servicio SWXC.\n\nRAC-03.125 Centros de meteorología espacial\n\n(Ver CCA RAC-03.125)\n\nSUBPARTE D OBSERVACIONES E INFORMES METEOROLÓGICOS\n\nRAC-03.130 Estaciones y observaciones meteorológicas aeronáuticas\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica establecerá en los\naeródromos de su territorio, las estaciones meteorológicas aeronáuticas que\ndetermine que son necesarias.\n\nUna estación meteorológica aeronáutica puede ser una estación\nindependiente o puede estar combinada con una estación sinóptica.\n\nEn las estaciones meteorológicas aeronáuticas pueden incluirse sensores\ninstalados fuera del aeródromo, donde el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica considere que se justifica, a fin de garantizar el servicio\nmeteorológico para la navegación aérea del país.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica buscará mantener\nlos sistemas actualizados según las tecnologías de medición evolucionen en el\ntiempo, de forma que facilite la mejora continua de la información suministrada\na la navegación aérea en miras de alcanzar mayor seguridad operacional al\nidentificar sistemas atmosféricos que la nueva tecnología permita localizar y\nque implican un riesgo para la aviación.\n\nEl Estado costarricense por medio de la Dirección General de Aviación\nCivil puede solicitar al proveedor de servicios de meteorología aeronáutica\nalguna nueva estación meteorológica en algún nuevo aeródromo y en cualquier\notro lugar del país según las necesidades de seguridad operacional y\ncrecimiento de la actividad aeronáutica lo requieran, así mismo la Dirección\nGeneral de Aviación Civil, previó acuerdo con la Autoridad de Meteorología\npuede, por medio del Consejo Técnico de Aviación Civil (CETAC), contratar otros\nproveedores de equipamiento meteorológico para la instalación, operación y\nmantenimiento de equipo meteorológico que considere necesario. Todo proveedor\nde equipamiento meteorológico debe establecer los procesos, insumos y equipos necesarios\npara que el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica reciba la información\nmeteorológica que de estos equipos se obtenga, según se detalle en su contratación.\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe realizar los controles\nde calidad a la información que recibe de este equipamiento meteorológico y brindar\nesta información en productos útiles a los usuarios aeronáuticos siempre bajo\nlos requisitos de la presente regulación, además podrá utilizar estos datos\npara todas las actividades que la Autoridad Meteorológica así lo requiera.\n\nRAC-03.135 Estaciones meteorológicas aeronáuticas en apoyo de las\noperaciones de helicópteros\n\nEn caso de ser necesario el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica en coordinación con la autoridad de aviación civil podrá articular\nacuerdos de cooperación entre instituciones para lograr el establecimiento de\nlas mediciones en estructuras mar adentro o en otros puntos significativos en\napoyo de las operaciones de helicópteros, efectuadas hacia dichas estructuras,\nsegún se estipula por acuerdo regional de navegación aérea, esto por cuanto\nentre estas instituciones puedan sobrellevar los elevados costos de instalación,\noperación y mantenimiento que requiere la medición atmosférica en entornos marítimos.\n\nRAC-03.140 Observaciones ordinarias y especiales\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse\nque las estaciones meteorológicas aeronáuticas efectúen las mediciones de las\nvariables atmosféricas a intervalos fijos incluidas las que se utilizan para\nlas observaciones ordinarias. En los aeródromos, las observaciones ordinarias\nse deben completar con las observaciones especiales cuando ocurran cambios\nespecificados con respecto al viento en la superficie, la visibilidad, el\nalcance visual en la pista, el tiempo presente, las nubes y la temperatura del aire.\n\nRAC-03.145 Inspecciones, mantenimiento y calidad\n\n(Ver CCA RAC-03.145)\n\nEl proveedor de los servicios de meteorología aeronáutica debe\nasegurarse que las estaciones meteorológicas aeronáuticas sean inspeccionadas\ncon la frecuencia suficiente para asegurar el mantenimiento de un alto grado de\ncalidad de observación, el correcto funcionamiento de los instrumentos y de\ntodos sus indicadores, y para verificar que la exposición de los instrumentos\nno haya variado sensiblemente.\n\nEl proveedor de los servicios de meteorología aeronáutica debe ejecutar\nlos procesos de operación y mantenimiento descritos en un Plan de Operación y\nMantenimiento de los equipos de las estaciones meteorológicas, las cuales debe\nmantener bajo los estándares recomendados para cumplir con la calidad requerida\npara la navegación aérea.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe mantener\nbitácoras de Operación y Mantenimiento disponibles para que la Autoridad\nAeronáutica pueda verificar o solicitar la información cuando las labores\natinentes a la vigilancia de la navegación aérea así lo requieran.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurar que\nlos datos de mediciones de las estaciones automáticas reciban los controles de\ncalidad adecuados y que los sensores se mantengan con las calibraciones\nrecomendadas.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe enviar a la\nAutoridad Aeronáutica informes de las estadísticas y del control de calidad con\nel comportamiento de los datos de mediciones de las estaciones automáticas\ncorrespondientes, debe cumplir los plazos pactados con la Autoridad Aeronáutica\npara la entrega de estos informes.\n\nRAC-03.150 Equipo meteorológico automático en pistas previstas para\noperaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categorías II y\nIII\n\n(Ver CCA RAC-03.150)\n\nEn los aeródromos con pistas previstas para operaciones de aproximación\ny aterrizaje por instrumentos de Categorías II y III, el proveedor de servicios\nde meteorología aeronáutica debe instalar, operar y realizar el mantenimiento\nal equipo automático para medir o evaluar, según corresponda, y para vigilar e\nindicar a distancia el viento en la superficie, la visibilidad, el alcance\nvisual en la pista, la altura de la base de las nubes, las temperaturas del\naire y del punto de rocío, la presión atmosférica y la cortante vertical del\nviento en apoyo de operaciones de aproximación, aterrizaje y despegue. Estos\ndispositivos serán sistemas automáticos integrados para la obtención,\ntratamiento, difusión y presentación en pantalla en tiempo real de los\nparámetros meteorológicos que influyan en las operaciones de aterrizaje y de\ndespegue. En el diseño de los sistemas automáticos integrados se observarán los\nprincipios relativos a factores humanos y se incluirán procedimientos de reserva.\n\nRAC-03.155 Equipo meteorológico automático en pistas previstas para\noperaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categorías I\n\n(Ver CCA RAC-03.155)\n\nEn los aeródromos con pistas previstas para operaciones de aproximación\ny aterrizaje por instrumentos de Categoría I, el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica debe instalar, operar y realizar el mantenimiento del\nequipo automático para medir o evaluar, según corresponda, y para vigilar e\nindicar a distancia el viento en la superficie, la visibilidad, el alcance\nvisual en la pista, la altura de la base de las nubes, las temperaturas del\naire y del punto de rocío , la presión atmosférica y la cortante vertical del\nviento en apoyo de operaciones de aproximación, aterrizaje y despegue. Estos\ndispositivos deben ser sistemas automáticos integrados para la obtención,\ntratamiento, difusión y presentación en pantalla en tiempo real de los\nparámetros meteorológicos que influyan en las operaciones de aterrizaje y de\ndespegue. En el diseño de los sistemas automáticos integrados deben observarse\nlos principios relativos a factores humanos y deben incluirse procedimientos de\nreserva.\n\nLos sistemas automáticos instalados deben recibir todos los\nrequerimientos de operación y mantenimiento que aseguren su operación correcta\ny fiable. Por lo que deben estar incluidos en los procesos de gestión de\ncalidad del proveedor de servicios de meteorología aeronáutica.\n\nPor acuerdo entre la Autoridad Aeronáutica y el proveedor de servicios\nde meteorología aeronáutica, los sistemas automáticos deben recibir todos los\nrequerimientos de operación y mantenimiento que aseguren su operación correcta\ny fiable. Los controles de calidad de datos serán realizados por el proveedor\nde servicios de meteorología aeronáutica.\n\nRAC-03.160 Datos manuales\n\nCuando se utilice un sistema semiautomático integrado para la\ndifusión/presentación de información meteorológica, éste debe permitir la\ninserción manual de observaciones de datos que abarquen los elementos\nmeteorológicos que no puedan observarse por medios automáticos.\n\nRAC-03.165 Base para preparar los informes\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica se debe asegurar\nque las observaciones sean la base para preparar los informes que se han de\ndifundir en el aeródromo de origen y de los informes que se han de difundir\nfuera del mismo.\n\nRAC-03.170 Exactitud del informe\n\n(VER CCA RAC-03.170)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe actualizar\nlos procesos, sistemas y se debe capacitar con conocimientos necesarios para\nmejorar la exactitud de los informes que genera en la medida que la tecnología\nlo permita.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe procurar\nincorporar en sus procesos nuevas tecnologías de observación y medición que\npermitan maximizar la comprensión de sistemas atmosféricos que son de riesgo\npara la navegación aérea y asegurará que estas tecnologías se implanten en la\nmejora de la exactitud de los informes.\n\nRAC-03.175 Acuerdo entre el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica y el proveedor de servicios de tránsito aéreo\n\n(Ver CCA RAC-03.175)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe establecer\ncon el proveedor de servicios de tránsito aéreo (ATS) competente, un acuerdo\nque cubra, entre otras cosas:\n\na) la provisión, en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo,\nde presentaciones visuales relacionadas con los sistemas automáticos\nintegrados;\n\nb) la calibración y el mantenimiento de estos presentadores\nvisuales/instrumentos;\n\nc) el empleo que haya de hacer, de estos presentadores\nvisuales/instrumentos, el personal de los servicios de tránsito aéreo;\n\nd) cuando sea necesario, observaciones visuales complementarias, como\nsucede con fenómenos meteorológicos de importancia operacional en las áreas de\nascenso inicial y de aproximación, en el caso de que hubieran sido efectuadas\npor el personal de los servicios de tránsito aéreo para actualizar o\ncomplementar la información proporcionada por la estación meteorológica;\n\ne) la información meteorológica obtenida de la aeronave que despega o\naterriza, como sucede con la cizalladura del viento; y\n\nf) la información meteorológica obtenida de los radares meteorológicos\nterrestres, la cual será complementada con la información de los satélites de\nobservación de la atmósfera de mayor precisión disponibles públicamente.\n\nRAC-03.180 Observaciones ordinarias\n\nEn los aeródromos el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica\ndebe hacer observaciones ordinarias durante las 24 horas de cada día, a menos\nque se acuerde otra cosa entre el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica, la autoridad ATS competente y el explotador interesado. Tales\nobservaciones se deben hacer a intervalos de una hora o, si así se determina\npor acuerdo regional de navegación aérea, a intervalos de media hora. En otras\nestaciones meteorológicas aeronáuticas, tales observaciones se deben efectuar según\nlo determine el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica teniendo en\ncuenta las necesidades de las dependencias de los servicios de tránsito aéreo y\nlas operaciones de las aeronaves.\n\nRAC-03.185 Informes ordinarios\n\n(Ver CCA RAC-03.185)\n\nLos informes de las observaciones ordinarias se deben expedir como:\n\na) informes ordinarios locales solamente para su difusión en el\naeródromo de origen (previstos para las aeronaves que lleguen y que salgan); y\n\nb) METAR para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de\norigen (previstos principalmente para la planificación del vuelo,\nradiodifusiones VOLMET y D- VOLMET).\n\nRAC-03.190 Informes ordinarios para aeródromos que no operan 24 horas\ndel día\n\n(Ver CCA RAC-03.190)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe expedir el\nMETAR antes de que se reanuden las operaciones en el aeródromo, en los\naeródromos que no estén en funcionamiento las 24 horas del día de conformidad\ncon RAC-03.180.\n\nRAC-03.195 Criterios respecto a las observaciones especiales\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en consulta con el\nproveedor de servicios de tránsito aéreo (ATS) competente, los explotadores y\ndemás interesados, debe establecer por medio de cartas de acuerdo una lista de\nlos criterios respecto a las observaciones especiales.\n\nRAC-03.200 Informes de observaciones especiales\n\n(Ver CCA RAC-03.200)\n\nLos informes de observaciones especiales se deben expedir como:\n\na) informes especiales locales solamente para su difusión en el\naeródromo de origen (previstos para las aeronaves que lleguen y que salgan); y\n\nb) SPECI para su difusión a otros aeródromos fuera del aeródromo de\norigen (previstos principalmente para la planificación del vuelo,\nradiodifusiones VOLMET y D- VOLMET) a menos que se emitan informes METAR a\nintervalos de media hora.\n\nRAC-03.205 Informes especiales para aeródromos que no operen las 24\nhoras\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe expedir\nSPECI, según sea necesario, una vez reanudada la expedición de METAR de\nconformidad con RAC-03.190 en los aeródromos que no estén en funcionamiento las\n24 horas del día.\n\nRAC-03.210 Contenido de los informes\n\n(Ver CCA RAC-03.210)\n\nLos informes locales ordinarios y especiales y los METAR y SPECI deben\ncontener los siguientes elementos en el orden indicado:\n\na) identificación del tipo de informe;\n\nb) indicador de lugar;\n\nc) hora de observación;\n\nd) identificación de un informe automatizado o perdido, de ser\naplicable;\n\ne) dirección y velocidad del viento en la superficie;\n\nf) visibilidad;\n\ng) alcance visual en la pista, cuando proceda;\n\nh) tiempo presente;\n\ni) cantidad de nubes, tipo de nubes (únicamente en el caso de nubes\ncumulonimbo y cúmulo en forma de torre) y altura de la base de las nubes o,\ndonde se mida, la visibilidad vertical;\n\nj) temperatura del aire y del punto de rocío; y\n\nk) QNH y, cuando proceda, QFE (QFE se incluye solamente en los informes\nlocales ordinarios y especiales).\n\nRAC-03.215 Información suplementaria\n\nAdemás de los elementos enumerados en RAC-03.210 a) a k), deben\nincluirse en los informes locales ordinarios y especiales y en los METAR y\nSPECI la información suplementaria que se ha de colocar después del elemento\nk).\n\nRAC-03.220 Información complementaria\n\nSe incluirán en los METAR y SPECI, como información complementaria,\nelementos facultativos de conformidad con un acuerdo regional de navegación\naérea.\n\nRAC-03.225 Viento en la superficie\n\n(Ver CCA RAC-03.225)\n\nSe deben medir la dirección y la velocidad media del viento, así como\nlas variaciones significativas de la dirección y velocidad de este y se deben\nnotificar en grados geográficos y metros por segundo (o nudos),\nrespectivamente.\n\nCuando se usen informes locales ordinarios y especiales para aeronaves\nque salen, las observaciones del viento en la superficie para estos informes\ndeben ser representativas de las condiciones a lo largo de la pista; cuando se\nusen informes locales ordinarios y especiales para aeronaves que llegan, las\nobservaciones del viento en la superficie para estos informes deben ser\nrepresentativas de la zona de toma de contacto.\n\nRAC-03.235 Observaciones del viento para una o más pistas\n\n(Ver CCA RAC-03.235)\n\nLas observaciones del viento en la superficie, efectuadas para los METAR\ny SPECI deben ser representativas de las condiciones por encima de toda la\npista, en el caso de que haya una sola pista, y por encima de todo el conjunto\nde las pistas cuando haya más de una.\n\nRAC-03.240 Unidad de medida y notificación de la visibilidad\n\n(Ver CCA RAC-03.240)\n\nLa visibilidad, se debe medir u observar según RAC-03.210, y se debe notificar\nen metros o en kilómetros.\n\nLas evaluaciones del alcance visual en las pistas efectuadas de\nconformidad con RAC-03.255 y RAC-03.260, se notificarán en metros en el curso\nde períodos durante los cuales se observe que la visibilidad o el alcance visual\nen la pista son menores de 1 500 m.\n\nRAC-03.245 Informes para aeronaves que salen y que llegan\n\n(Ver CCA RAC.03.245)\n\nCuando se usen informes locales ordinarios y especiales para las\naeronaves que salen, las observaciones de la visibilidad deben ser representativas\nde las condiciones a lo largo de la\n\nRAC-03.230 Informes para aeronaves que salen\ny que llegan\n\n(Ver CCA RAC-03.230)\n\nCuando se usen informes locales ordinarios y especiales para aeronaves\nque salen, las observaciones del viento en la superficie para estos informes\ndeben ser representativas de las condiciones a lo largo de la pista; cuando se\nusen informes locales ordinarios y especiales para aeronaves que llegan, las\nobservaciones del viento en la superficie para estos informes deben ser\nrepresentativas de la zona de toma de contacto.\n\nRAC-03.235 Observaciones del viento para una o más pistas\n\n(Ver CCA RAC-03.235)\n\nLas observaciones del viento en la superficie, efectuadas para los METAR\ny SPECI deben ser representativas de las condiciones por encima de toda la\npista, en el caso de que haya una sola pista, y por encima de todo el conjunto\nde las pistas cuando haya más de una.\n\nRAC-03.240 Unidad de medida y notificación de la visibilidad\n\n(Ver CCA RAC-03.240)\n\nLa visibilidad, se debe medir u observar según RAC-03.210, y se debe\nnotificar en metros o en kilómetros.\n\nLas evaluaciones del alcance visual en las pistas efectuadas de\nconformidad con RAC-03.255 y RAC-03.260, se notificarán en metros en el curso\nde períodos durante los cuales se observe que la visibilidad o el alcance\nvisual en la pista son menores de 1 500 m.\n\nRAC-03.245 Informes para aeronaves que salen y que llegan\n\n(Ver CCA RAC.03.245)\n\nCuando se usen informes locales ordinarios y especiales para las\naeronaves que salen, las observaciones de la visibilidad deben ser\nrepresentativas de las condiciones a lo largo de la\n\nRAC-03.230 Informes para aeronaves que salen y que llegan\n\n(Ver CCA RAC-03.230)\n\npista; cuando se usen informes locales ordinarios y especiales para las\naeronaves que llegan, las observaciones de la visibilidad para estos informes\ndeben ser representativas de la zona de toma de contacto con la pista.\n\nRAC-03.250 Observación METAR y SPECI\n\n(Ver CCA RAC.03.250)\n\nLas observaciones de la visibilidad efectuadas para los METAR y SPECI,\ndeben ser representativas del aeródromo.\n\nRAC-03.255 Alcance visual en la pista\n\n(Ver CCA RAC-03.255)\n\nSe evaluará el alcance visual en la pista según lo definido en\nRAC-03.150 en todas las pistas destinadas a operaciones de aproximación y\naterrizaje por instrumentos de las Categorías II y III.\n\nRAC-03.260 Pistas en que se evaluará el alcance visual\n\n(Ver CCA RAC-03.260)\n\nEl alcance visual en la pista debe ser evaluado en todas las pistas que\nse prevea utilizar durante períodos de visibilidad reducida, incluyendo:\n\na) las pistas para aproximaciones de precisión destinadas a operaciones\nde aproximación y aterrizaje por instrumentos de Categoría I; y\n\nb) las pistas utilizadas para despegue y dotadas de luces de borde o de\neje de pista de alta intensidad.\n\nRAC-03.265 Evaluaciones del alcance visual en pista\n\n(CCA RAC-03.265)\n\nLas evaluaciones del alcance visual en la pista deben ser\nrepresentativas de:\n\na) la zona de toma de contacto de las pistas destinadas a operaciones\nque no son de precisión o a operaciones de aproximación y aterrizaje por\ninstrumentos de Categoría I, b) la zona de toma de contacto y el punto medio de\nla pista destinada a operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos\nde Categoría II,\n\nc) la zona de toma de contacto, el punto medio y el extremo de parada de\nla pista destinada a operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos\nde Categoría III.\n\nRAC-03.270 Estado de funcionamiento del equipo automatizado para evaluar\nel alcance visual en la pista\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe informar sin\ndemora, a las dependencias que suministren servicio de tránsito aéreo y de\ninformación aeronáutica para un aeródromo, de los cambios del estado de\nfuncionamiento del equipo automatizado utilizado para evaluar el alcance visual\nen la pista.\n\nLa forma en que se realicen estas comunicaciones debe estar definida en\nlas cartas de acuerdo entre estas dependencias.\n\nRAC-03.275 Contenido del informe de tiempo presente\n\n(Ver CCA RAC-03.275)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe observar el\ntiempo presente en el aeródromo y lo notificará en la medida necesaria. Como\nmínimo, deben identificarse los siguientes fenómenos de tiempo presente:\nlluvia, llovizna, y precipitación engelante (incluida su intensidad), granizo,\ncalima, neblina, niebla, niebla engelante y tormentas (incluidas aquellas que\nestán presentes en las cercanías).\n\nRAC-03.280 Información del tiempo presente en el aeródromo\n\nPara los informes locales ordinarios y especiales, la información del\ntiempo presente debe ser representativa de las condiciones existentes en el\naeródromo.\n\nRAC-03.285 Información de tiempo presente en el aeródromo y su vecindad\n\nLa información de tiempo presente para METAR y SPECI, debe ser\nrepresentativa de las condiciones en el aeródromo y, para todo fenómeno\nmeteorológico presente en su vecindad.\n\nRAC-03.290 Observaciones de nubes\n\nSe debe observar la cantidad, el tipo de nubes y la altura de la base de\nlas nubes y se debe notificar, según sea necesario, para describir las nubes de\nimportancia para las operaciones.\n\nCuando el cielo está oscurecido, se deben hacer observaciones y se deben\nnotificar, cuando se mida, la visibilidad vertical, en lugar de la cantidad de\nnubes, del tipo de nubes y de la altura de la base de las nubes. Se deben\nnotificar en metros (o pies) la altura de la base de las nubes y la visibilidad\nvertical.\n\nRAC-03.295 Observaciones de nubes en el aeródromo\n\nLas observaciones de las nubes para los informes locales ordinarios y\nespeciales, deben ser representativas del umbral o de los umbrales de pista en\nuso.\n\nRAC-03.300 Observaciones de las nubes para METAR y SPECI\n\nLas observaciones de las nubes para METAR y SPECI deben ser\nrepresentativas del aeródromo y de su vecindad.\n\nRAC-03.305 Unidades de medida para la temperatura del aire y punto de\nrocío\n\n(Ver CCA RAC-03.305)\n\nLa temperatura del aire y la del punto de rocío se deben medir y deben\nnotificar en grados Celsius. Las observaciones de la temperatura del aire y de\nla temperatura del punto de rocío para informes locales ordinarios, informes\nlocales especiales, METAR y SPECI deben ser representativas de todo el complejo\nde las pistas.\n\nRAC-03.310 Presión atmosférica\n\n(Ver CCA RAC-03.310)\n\nSe debe medir la presión atmosférica y los valores QNH y QFE se deben\ncalcular y se debe notificar en hectopascales.\n\nRAC-03.315 Información suplementaria\n\n(Ver CCA RAC-03.315)\n\nLas observaciones efectuadas en los aeródromos deben incluir la\ninformación suplementaria de que se disponga en lo tocante a las condiciones\nmeteorológicas significativas, especialmente las correspondientes a las áreas\nde aproximación y ascenso inicial. Cuando sea posible, la información debe\nindicar el lugar de la condición meteorológica.\n\nRAC-03.320 Notificación METAR y SPECI a partir de sistemas automáticos\nde observación\n\n(Ver CCA RAC-03.320)\n\nPara los aeródromos con sistemas de medición automáticos de observación\ncapaces de expedir METAR y SPECI se deben utilizar durante las horas en que no\nfuncione el aeródromo, y durante sus horas de funcionamiento, según lo\ndetermine el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en consulta con\nlos usuarios y basándose en la disponibilidad y uso eficiente del personal.\n\nRAC-03.325 Notificación de informes ordinarios y especiales a partir de\nsistemas automáticos de observación\n\n(Ver CCA RAC-03.325)\n\nPara los aeródromos con sistemas de medición automáticos de observación\ncapaces de expedir los informes locales ordinarios y especiales se deben\nutilizar durante las horas de funcionamiento del aeródromo, según lo determine\nel proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en consulta con los\nusuarios y basándose en la disponibilidad y uso eficiente del personal.\n\nRAC-03.330 Forma de notificación de informes meteorológicos a partir de\nsistemas automáticos de observación\n\n(Ver CCA RAC-03.330)\n\nLos informes locales ordinarios y especiales y los METAR y SPECI que se\nexpidan a partir de sistemas automáticos de observación se identificarán con la\npalabra \"AUTO\".\n\nRAC-03.335 Observaciones e informes de actividad volcánica\n\nLas entidades del estado encargadas de la vigilancia y monitoreo de\nvolcanes deben asegurarse de que, en los casos de actividad volcánica\nprecursora de erupción, de erupciones volcánicas y de nubes de cenizas\nvolcánicas sean notificadas sin demora a la Autoridad Meteorológica,\ndependencia de servicios de tránsito aéreo, a la dependencia de los servicios\nde información aeronáutica y a la oficina de vigilancia meteorológica asociadas.\nEn este contexto actividad volcánica precursora de erupción significa que tal actividad\nes desacostumbrada o ha aumentado lo cual podría presagiar una erupción volcánica.\n\nLa notificación debe efectuarse mediante un informe de actividad\nvolcánica, incluyendo los siguientes datos en el orden indicado:\n\na) tipo de mensaje, INFORME DE ACTIVIDAD VOLCÁNICA;\n\nb) identificador de la estación, indicador de lugar o nombre de la\nestación;\n\nc) fecha/hora del mensaje;\n\nd) emplazamiento del volcán y nombre, si se conociera; y\n\ne) descripción concisa del suceso, incluso, según corresponda, el grado\nde intensidad de la actividad volcánica, el hecho de una erupción, con su fecha\ny hora, y la existencia en la zona de una nube de cenizas volcánicas junto con\nel sentido de su movimiento y su altura\n\nEl estado costarricense dispondrá, de conformidad con las disposiciones\nde la presente subparte, las observaciones que harán las aeronaves de su\nmatrícula que vuelen por rutas aéreas internacionales, así como el registro y\nla notificación de dichas observaciones.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir y retrasmitir las aeronotificaciones según le corresponda por las\nespecificaciones técnicas establecidas en el presente RAC, apéndice 4.\n\nRAC-03.345 Tipos de observaciones de aeronave\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir las siguientes observaciones, realizadas a bordo de las aeronaves:\n\na) observaciones ordinarias de aeronave durante las fases en ruta y de\nascenso inicial del vuelo; y\n\nb) observaciones especiales y otras observaciones extraordinarias de\naeronave durante cualquier fase del vuelo.\n\nRAC-03.350 Observaciones ordinarias de aeronave - designación\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, en coordinación\ncon la DGAC, debe asegurarse de que cuando se utilice el enlace de datos\naire-tierra y se aplique la vigilancia dependiente automática (ADS) o el radar\nsecundario de vigilancia (SSR) en Modo S, reciba las observaciones ordinarias\nautomatizadas cada 15 minutos durante la fase en ruta, y cada 30 segundos en la\nfase de ascenso inicial en los 10 primeros minutos del vuelo.\n\nSUBPARTE E OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE\n\nRAC-03.340 Obligaciones de los Estados\n\n(Ver CCA RAC-03.340)\n\nEl estado costarricense dispondrá, de conformidad con las disposiciones\nde la presente subparte, las observaciones que harán las aeronaves de su matrícula\nque vuelen por rutas aéreas internacionales, así como el registro y la\nnotificación de dichas observaciones.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir y retrasmitir las aeronotificaciones según le corresponda por las\nespecificaciones técnicas establecidas en el presente RAC, apéndice 4.\n\nRAC-03.345 Tipos de observaciones de aeronave\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir las siguientes observaciones, realizadas a bordo de las aeronaves:\n\na) observaciones ordinarias de aeronave durante las fases en ruta y de\nascenso inicial del vuelo; y\n\nb) observaciones especiales y otras observaciones extraordinarias de\naeronave durante cualquier fase del vuelo.\n\nRAC-03.350 Observaciones ordinarias de aeronave - designación\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, en coordinación\ncon la DGAC, debe asegurarse de que cuando se utilice el enlace de datos\naire-tierra y se aplique la vigilancia dependiente automática (ADS) o el radar\nsecundario de vigilancia (SSR) en Modo S, reciba las observaciones ordinarias\nautomatizadas cada 15 minutos durante la fase en ruta, y cada 30 segundos en la\nfase de ascenso inicial en los 10 primeros minutos del vuelo.\n\nSUBPARTE E OBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE\n\nRAC-03.340 Obligaciones de los Estados\n\n(Ver CCA RAC-03.340)\n\nRAC-03.355 Observaciones ordinarias de aeronave - exenciones\n\nCuando existan operaciones de helicópteros efectuadas hacia y desde\naeródromos situados en estructuras mar adentro, se deben hacer desde los\nhelicópteros observaciones ordinarias en los puntos y a las horas que hayan\nacordado el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica y los\nexplotadores de helicópteros interesados.\n\nRAC-03.360 Frecuencia de las Observaciones ordinarias de aeronave\n\nEn el caso de rutas aéreas con tránsito aéreo de alta densidad (como\nocurre con las derrotas organizadas), se designa una aeronave entre las\naeronaves que operan a cada nivel de vuelo para que efectúe observaciones\nordinarias a intervalos de aproximadamente una hora, de conformidad con\nRAC-03.350. El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe conocer\nlos procedimientos, en coordinación con la DGAC, para en caso necesario que sus\nactividades de vigilancia del tiempo cuenten con las observaciones ordinarias\ndel acuerdo regional de navegación aérea correspondiente.\n\nRAC-03.365 Observaciones ordinarias de aeronave en fase de ascenso\ninicial\n\nEn el caso del requisito de notificar durante la fase de ascenso\ninicial, se designa una aeronave, a intervalos de aproximadamente una hora, en\ncada aeródromo, para efectuar observaciones ordinarias de conformidad con\nRAC-03.350. El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe conocer\nlos procedimientos, en coordinación con la DGAC, para en caso de que lo\nconsidere necesario sus actividades de vigilancia del tiempo cuenten con las\nobservaciones ordinarias del acuerdo regional de navegación aérea\ncorrespondiente.\n\nRAC-03.370 Observaciones ordinarias de aeronave - exenciones\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe conocer que\nlas aeronaves que no estén equipadas con enlace de datos aire-tierra están\nexentas de efectuar las observaciones ordinarias de aeronave.\n\nRAC-03.375 Observaciones especiales de aeronave\n\n(Ver CCA RAC-03.375)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir las siguientes observaciones especiales, realizadas a bordo de las\naeronaves; todas las aeronaves harán observaciones especiales cuando se\nencuentren o se observen las siguientes condiciones:\n\na) turbulencia moderada o fuerte; o\n\nb) engelamiento moderado o fuerte; o\n\nc) onda orográfica fuerte; o\n\nd) tormentas sin granizo, que se encuentran oscurecidas, inmersas,\ngeneralizadas o en líneas de turbonada; o\n\ne) tormentas con granizo, que se encuentran oscurecidas, inmersas,\ngeneralizadas o en líneas de turbonada; o\n\nf) tempestades de polvo o de arena fuertes; o\n\ng) una nube de cenizas volcánicas; o\n\nh) actividad volcánica precursora de erupción o una erupción volcánica.\n\nEn este contexto actividad volcánica precursora de erupción significa\nque tal actividad es desacostumbrada o ha aumentado lo cual podría presagiar\nuna erupción volcánica.\n\ni) a partir del 5 de noviembre de 2020, la eficacia de frenado en la\npista no es tan buena como la notificada.\n\nRAC-03.380 Otras observaciones extraordinarias de aeronave\n\nCuando se encuentren otras condiciones meteorológicas no incluidas en\nRAC-03.375, como ocurre con la cizalladura del viento, que el piloto al mando\nestime pueden afectar a la seguridad operacional o perjudicar seriamente la\neficacia de las operaciones de otras aeronaves, el piloto al mando debe\nadvertir a la dependencia de servicios de tránsito aéreo correspondiente tan\npronto como sea posible.\n\nEl engelamiento, la turbulencia y, en gran medida, la cizalladura del\nviento son elementos que por el momento no pueden observarse satisfactoriamente\ndesde tierra y respecto a los cuales, en la mayoría de los casos, las\nobservaciones de aeronave constituyen la única evidencia disponible.\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse,\npor medio de la coordinación con la DGAC, de recibir las observaciones\nextraordinarias de aeronave.\n\nRAC-03.385 Notificación de las observaciones de aeronaves durante el\nvuelo\n\n(Ver CCA RAC-03.385)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse,\npor medio de la coordinación con la DGAC, de recibir la notificación de las\nobservaciones de aeronaves durante el vuelo.\n\nLas observaciones de aeronave se deben notificar por enlace de datos\naire-tierra. En los casos en que no se cuente con enlace de datos aire-tierra,\no el mismo no sea adecuado, se notificarán las observaciones especiales y otras\nobservaciones extraordinarias de aeronave durante el vuelo por comunicaciones\norales.\n\nRAC-03.390 Notificación de las observaciones de aeronave\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse,\npor medio de la coordinación con la DGAC, de recibir la notificación de las\nobservaciones de aeronaves.\n\nLas observaciones de aeronave se deben notificar durante el vuelo, en el\nmomento en que se haga la observación o tan pronto como sea posible después.\n\nRAC-03.395 Nombre de las observaciones de aeronave\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir las notificaciones de observaciones de aeronaves como\naeronotificaciones.\n\nRAC-03.400 Retransmisión de aeronotificaciones por las dependencias de\nservicios de tránsito aéreo\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe hacer los\narreglos con las autoridades ATS competentes, para asegurar que recibe de las\ndependencias de servicios de tránsito aéreo:\n\na) aeronotificaciones especiales por medio de comunicaciones orales, las\ndependencias de servicios de tránsito aéreo las retransmitan sin demora a la\noficina de vigilancia meteorológica que les corresponde; y\n\nb) aeronotificaciones ordinarias y especiales por medio de\ncomunicaciones por enlace de datos, las dependencias de servicios de tránsito\naéreo las retransmitan sin demora a la oficina de vigilancia meteorológica que\nles corresponde, a los WAFC y a los centros designados mediante un acuerdo\nregional de navegación aérea para el funcionamiento del servicio fijo\naeronáutico y los servicios basados en Internet.\n\nRAC-03.405 Registro y notificaciones posteriores al vuelo de las\nobservaciones de aeronave relativas a actividad volcánica\n\nLas observaciones especiales de aeronave acerca de actividad volcánica\nprecursora de erupción, erupción volcánica o nube de cenizas volcánicas se\ndeben registrar en el formulario de aeronotificación especial de actividad\nvolcánica. El proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe incluir\nun ejemplar de dicho formulario con la documentación de vuelo suministrada a\nlos vuelos que operan en rutas que, en opinión del proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica, podrían estar afectadas por nubes de cenizas\nvolcánicas.\n\nSUBPARTE F PRONÓSTICO\n\nRAC-03.410 Utilización de los pronósticos\n\n(Ver CCA RAC-03.410)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe indicar a los\nusuarios y dependencias ATC que debido a la variabilidad de los elementos\nmeteorológicos en el espacio y en el tiempo, a las limitaciones de las técnicas\nde predicción y a las limitaciones impuestas por las definiciones de algunos de\nlos elementos, el valor especificado de cualesquiera de los elementos dados en\nun pronóstico se debe entender por el destinatario como el valor más probable\nque puede tener dicho elemento durante el período de pronóstico. Análogamente,\ndebe indicar en las cartas de acuerdo y documentación entregada a los usuarios\nque cuando en un pronóstico se da la hora en que ocurre o cambia un elemento,\nesta hora se debe entender como la más probable.\n\nRAC-03.415 Cancelación automática de un pronóstico\n\nLa expedición de un nuevo pronóstico por una oficina meteorológica de\naeródromo, tal como un pronóstico ordinario de aeródromo, cancela\nautomáticamente cualquier pronóstico del mismo tipo expedido previamente para\nel mismo lugar y para el mismo período de validez o parte de este.\n\nRAC-03.420 Pronósticos de aeródromo\n\n(Ver CCA RAC-03.420)\n\nLos pronósticos de aeródromo deben ser preparados, basándose en un\nacuerdo regional de navegación aérea, por la oficina meteorológica de aeródromo\ndesignada por el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica.\n\nRAC-03.425 Expidiendo el pronóstico de aeródromo\n\nLos pronósticos de aeródromo (TAF) se deben expedir a una hora\ndeterminada, no más de una hora antes del inicio de su período de validez, y\nconsistirán en una declaración concisa de las condiciones meteorológicas\nprevistas en un aeródromo por un período determinado.\n\nRAC-03.430 Contenido de los TAF\n\n(Ver CCA RAC-03.430)\n\nLos pronósticos de aeródromo y las enmiendas de los mismos se deben\nexpedir como TAF y deben incluir la siguiente información en el orden indicado:\n\na) identificación del tipo de pronóstico;\n\nb) indicador de lugar;\n\nc) hora de expedición del pronóstico;\n\nd) identificación de un pronóstico faltante, cuando corresponda;\n\ne) fecha y período de validez del pronóstico;\n\nf) identificación de un pronóstico cancelado, cuando corresponda;\n\ng) vientos en la superficie;\n\nh) visibilidad reinante pronosticada;\n\ni) condiciones meteorológicas;\n\nj) nubes; y\n\nk) cambios significativos previstos de uno o más de estos elementos\ndurante el período de validez.\n\nEn los TAF se incluirán otros elementos opcionales de conformidad con un\nacuerdo regional de navegación aérea.\n\nLa visibilidad incluida en los TAF se refiere a la visibilidad reinante\npronosticada.\n\nRAC-03.435 Estudio y cambios de los Pronósticos TAF\n\n(Ver CCA RAC-03.435)\n\nLas oficinas meteorológicas de aeródromo que preparan TAF deben mantener\nen constante estudio los pronósticos y, cuando sea necesario, deben expedir\nenmiendas sin demora. La longitud de los mensajes de pronósticos y el número de\ncambios indicados en el pronóstico se deben mantener al mínimo.\n\nRAC-03.440 Cancelación de TAF\n\nSe deben cancelar los TAF que no puedan revisarse de forma continua.\n\nRAC-03.445 Validez e intervalo de expedición de los TAF\n\nEl período de validez de los TAF ordinarios no debe ser menor de 6 horas\nni mayor de 30 horas; el período de validez debe determinarse por acuerdo\nregional de navegación aérea.\n\nLos TAF ordinarios válidos para menos de 12 horas deben expedirse cada 3\nhoras, y los válidos para 12 hasta 30 horas cada 6 horas.\n\nRAC-03.450 Validez del TAF\n\nAl expedir TAF, las oficinas meteorológicas se deben asegurar de que en\ntodo momento no más de un TAF sea válido en un aeródromo.\n\nRAC-03.455 Pronósticos de aterrizaje\n\nLos pronósticos de aterrizaje debe prepararlos la oficina meteorológica\nde aeródromo designada por el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica según se determine por acuerdo regional de navegación aérea; tales\npronósticos tienen por objeto satisfacer las necesidades de los usuarios\nlocales y de las aeronaves que se encuentren aproximadamente a una hora de\nvuelo del aeródromo.\n\nLos pronósticos de aterrizaje se deben preparar en forma de pronóstico\nde tipo tendencia.\n\nRAC-03.460 Pronostico de tendencia\n\nEl pronóstico de tendencia consiste en una declaración concisa de los\ncambios significativos previstos en las condiciones meteorológicas en ese\naeródromo, que se debe adjuntar a un informe local ordinario, un informe local\nespecial, METAR o SPECI. El período de validez de un pronóstico de tendencia\nserá de 2 horas a partir de la hora del informe que forma parte del pronóstico\nde aterrizaje.\n\nRAC-03.465 Pronósticos de despegue\n\nLos pronósticos para el despegue los debe preparar la oficina\nmeteorológica de aeródromo designada por el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica, de ser requeridos mediante acuerdo entre el proveedor\nde servicios de meteorología aeronáutica y los explotadores interesados.\n\nRAC-03.470 Contenido del pronóstico de despegue\n\nEl pronóstico de despegue debe referirse a un período de tiempo\nespecificado y contener información sobre las condiciones previstas para el\nconjunto de pistas, respecto a la dirección y velocidad del viento en la\nsuperficie, y las variaciones de ambas, la temperatura, la presión (QNH) y\ncualquier otro elemento que pueda convenirse localmente.\n\nSe prepara a solicitud y deberá proporcionarse a los explotadores y\nmiembros de la tripulación de vuelo un pronóstico de despegue, dentro de las 3\nhoras anteriores a la hora prevista de salida.\n\nRAC-03.475 Revisión y enmiendas de los pronósticos de despegue\n\nLas oficinas meteorológicas de aeródromo que preparen pronósticos de\ndespegue deben revisar continuamente tales pronósticos y deben expedir\nenmiendas inmediatamente cuando sea necesario.\n\nRAC-03.480 Pronósticos de área para vuelos a poca altura\n\nCuando la densidad de tránsito por debajo del nivel de vuelo 100 (o\nhasta el nivel de vuelo 150 en zonas montañosas, o más, de ser necesario)\njustifique expedir y difundir con regularidad pronósticos de área para esas\noperaciones, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe\ndeterminar, en consulta con los usuarios, la frecuencia de la expedición, la\nforma y el tiempo fijo o el período de validez para esos pronósticos y los criterios\nde enmienda de los mismos.\n\nRAC-03.485 Formato para informaciones AIRMET, GAMET SIGWX\n\nCuando la densidad de tránsito por debajo del nivel de vuelo 100\njustifique expedir informaciones AIRMET conforme a RAC-03.480, los pronósticos\nde área para tales vuelos se deben preparar en el formato convenido entre los\nproveedores de servicios de meteorología aeronáutica o autoridades de\nmeteorología entre Estados concernientes.\n\nCuando se use el lenguaje claro abreviado, los pronósticos se deben\npreparar como pronósticos de área GAMET, empleando los valores numéricos y\nabreviaturas aprobadas por la OACI; cuando se utilice la forma cartográfica, el\npronóstico se debe preparar como una combinación de pronósticos de viento y\ntemperaturas en altitud y de fenómenos SIGWX. Los pronósticos de área se deben\nexpedir para cubrir la capa comprendida entre el suelo y el nivel de vuelo 100\n(o hasta el nivel de vuelo 150 en las zonas montañosas, o más, de ser\nnecesario) y deben incluir información sobre fenómenos meteorológicos en ruta peligrosos\npara vuelos a poca altura, en apoyo de la expedición de información AIRMET, e información\nadicional requerida por vuelos a poca altura.\n\nRAC-03.490 Intervalo y validez del pronóstico de área para vuelos a poca\naltura\n\nLos pronósticos de área para vuelos a poca altura preparados para\nrespaldar la expedición de información AIRMET, se deben expedir cada 6 horas\ncon un período de validez de 6 horas y se transmitirán a las oficinas de\nvigilancia meteorológicas y oficinas meteorológicas de aeródromo\ncorrespondientes a más tardar una hora antes del comienzo del periodo de validez.\n\nSUBPARTE G INFORMACIÓN SIGMET y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO\n\nY AVISOS Y ALERTAS DE CIZALLADURA DEL VIENTO\n\nRAC-03.495 Información SIGMET\n\n(Ver CCA RAC-03.595)\n\nEl proveedor del servicio de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nrecibir de la Oficina de Vigilancia Meteorológica (MWO) asociada los mensajes\nSIGMET y que estos sean recibidos por todas las oficinas meteorológicas de\naeródromo del país, para ser utilizados en las exposiciones verbales y, de ser\nnecesario, para su inclusión en la documentación de vuelo.\n\nLa información SIGMET debe ser expedida por una oficina de vigilancia\nmeteorológica y dará una descripción concisa en lenguaje claro abreviado de la\nexistencia real y/o prevista de determinados fenómenos meteorológicos en ruta y\nde otros fenómenos en la atmósfera que puedan afectar a la seguridad\noperacional de las aeronaves, y de la evolución de esos fenómenos en el tiempo\ny en el espacio.\n\nLa información SIGMET se cancelará cuando los fenómenos dejen de acaecer\no ya no se espere que vayan a ocurrir en el área.\n\nRAC-03.500 Validez de la información SIGMET\n\nEl período de validez de los mensajes SIGMET no será superior a 4 horas.\nEn el caso especial de los mensajes SIGMET para nubes de cenizas volcánicas y\nciclones tropicales, el período de validez se extenderá a 6 horas.\n\nLos mensajes SIGMET se deben expedir no más de 4 horas antes de comenzar\nel período de validez. En el caso especial de los mensajes SIGMET para cenizas\nvolcánicas y ciclones tropicales, dichos mensajes se deben expedir tan pronto\ncomo sea posible pero no más de 12 horas antes del inicio del período de\nvalidez. Los mensajes SIGMET relativos a nubes de cenizas volcánicas y ciclones\ntropicales se actualizarán cada 6 horas como mínimo.\n\nRAC-03.505 Coherencia entre información SIGMET y NOTAM\n\nSe mantendrá estrecha coordinación entre la oficina de vigilancia\nmeteorológica y el centro de control de área/centro de información de vuelo\nconexo para asegurar que la información acerca de cenizas volcánicas que se\nincluye en los mensajes SIGMET y NOTAM sea coherente.\n\nLos mensajes SIGMET relacionados con las nubes de cenizas volcánicas y\nlos ciclones tropicales deben basarse en la información de asesoramiento\nentregada por los VAAC y TCAC, respectivamente, designados en virtud de un acuerdo\nregional de navegación aérea.\n\nRAC-03.510 Información AIRMET\n\n(Ver CCA RAC-03.510)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de recibir la información\nAIRMET que es expedida por las oficinas de vigilancia meteorológica conforme a los acuerdos\nregionales de navegación aérea, teniendo presente la densidad del tránsito aéreo por debajo del\nnivel de vuelo 100. La información AIRMET dará una descripción concisa en lenguaje claro abreviado\ndel acaecimiento o acaecimiento previsto de fenómenos meteorológicos en ruta especificados que no\nhayan sido incluidos en los pronósticos de área para vuelos a poca altura expedidos conforme\nRAC-03.480 y que  puedan afectar a la seguridad operacional de dichos vuelos, y la evolución de esos\nfenómenos en el tiempo y el espacio.\n\nRAC-03.515 Cancelación y validez de información AIRMET\n\nLa información AIRMET se cancelará cuando los fenómenos dejen de\nproducirse o ya no se espere que ocurran en la zona. El período de validez de\nlos mensajes AIRMET no será superior a 4 horas.\n\nRAC-03.520 Avisos de aeródromo\n\n(Ver CCA RAC-03.520)\n\nLa oficina meteorológica de aeródromo, designada por el proveedor de\nservicios de meteorología competente, debe emitir avisos de aeródromo con\ninformación concisa acerca de las condiciones meteorológicas que podrían tener\nun efecto adverso en las aeronaves en tierra, inclusive las aeronaves\nestacionadas, y en las instalaciones y servicios del aeródromo.\n\nRAC-03.525 Cancelación de avisos de aeródromo y periodo de validez\n\nDeben cancelarse los avisos de aeródromo cuando ya no ocurran tales\ncondiciones o cuando ya no se espere que ocurran en el aeródromo.\n\nRAC-03.530 Aviso y alertas de cizalladura del viento\n\n(Ver CCA RAC-03.530)\n\nLa oficina meteorológica de aeródromo designada por el proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica que corresponda debe preparar los avisos\nde cizalladura del viento para los aeródromos en los que la cizalladura del\nviento se considera como un factor a tener en cuenta, de acuerdo con los\narreglos locales establecidos con la dependencia ATS apropiada y los\nexplotadores interesados.\n\nLos avisos de cizalladura del viento darán información concisa sobre la\npresencia observada o prevista de cizalladura del viento que pudiera afectar\nadversamente a las aeronaves en la trayectoria de aproximación o en la\ntrayectoria de despegue, o durante la aproximación en circuito entre el nivel\nde la pista y una altura de 500 m (1 600 ft) sobre éste, o afectar a las\naeronaves en la pista en el recorrido de aterrizaje o la carrera de despegue.\nCuando la topografía local haya demostrado que se origina cizalladura del\nviento notable a alturas por encima de los 500 m (1 600 ft) sobre el nivel de\nla pista, los 500 m (1 600 ft) sobre el nivel de la pista no se considerarán\ncomo límite restrictivo.\n\nRAC-03.535 Cancelación de aviso de cizalladura de viento\n\nCuando los informes de aeronaves indiquen que ya no hay cizalladura del\nviento o, después de un tiempo acordado sin notificaciones, deben cancelarse\nlos avisos de cizalladura del viento para aeronaves que llegan o aeronaves que\nsalen. Deben fijarse localmente para cada aeródromo los criterios que regulan\nla cancelación de un aviso de cizalladura del viento por acuerdo entre las\nautoridades meteorológicas, las autoridades ATS apropiadas y los explotadores\ninteresados.\n\nRAC-03.540 Detección de cizalladura del viento con equipo en tierra\nautomático\n\nEn los aeródromos en los que la cizalladura del viento se detecte\nmediante equipo basado en tierra automático para la teledetección o detección\nde la cizalladura del viento, se deben expedir las alertas de cizalladura del\nviento generadas por estos sistemas. Dichas alertas darán información concisa y\nactualizada sobre la existencia observada de cizalladura del viento que incluya\nun cambio del viento de frente/de cola de 7,5 m/s (15 kt) o más y que pueda\ntener repercusiones adversas en la aeronave en la trayectoria de aproximación\nfinal o de despegue inicial y en la pista durante el recorrido de aterrizaje o\nde despegue. Las alertas de cizalladura del viento deben actualizarse por lo\nmenos cada minuto. Dicha alerta debe cancelarse en cuanto el cambio del viento\nde frente/de cola caiga por debajo de  los\n7,5 m/s (15 kt).\n\nSUBPARTE H INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\nRAC-03.545 Disposiciones generales\n\n(Ver CCA RAC-03.545)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe obtener la\ninformación climatológica aeronáutica a nivel nacional, mediante la\nrecopilación, procesamiento y almacenamiento de los datos de observaciones.\n\nLos datos climatológicos relativos a los emplazamientos de nuevos\naeródromos y a pistas nuevas en los aeródromos existentes deben recopilarse a\npartir de la fecha más temprana posible, antes de la puesta en servicio de\ndichos aeródromos o pistas, según se detalle en CCA RAC-03.545.\n\nRAC-03.550 Formato de la información climatológica aeronáutica\n\n(Ver CCA RAC-03.550)\n\nLa información climatológica aeronáutica necesaria para la planificación\nde operaciones de aeronáuticas, se debe preparar en forma de tablas\nclimatológicas de aeródromo y resúmenes climatológicos de aeródromo. Esta\ninformación se debe proporcionar a los usuarios aeronáuticos según se convenga\nentre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica y dichos usuarios.\n\nRAC-03.555 Periodo base de la información climatológica\n\nLa información climatológica aeronáutica para aeródromos sujetos a\ncertificación debe basarse normalmente en observaciones efectuadas a lo largo\nde un período de cinco años como mínimo, y dicho período debe indicarse en la\ninformación proporcionada.\n\nRAC-03.560 Datos climatológicos relativos al emplazamiento de nuevos\naeródromos o pistas nuevas\n\nLos datos climatológicos relativos a los emplazamientos de nuevos\naeródromos y a pistas nuevas en los aeródromos existentes deben recopilarse a\npartir de la fecha más temprana posible, antes de la puesta en servicio de\ndichos aeródromos o pistas.\n\nRAC-03.565 Tablas climatológicas de aeródromo\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe disponer lo\nnecesario para recopilar y retener los datos de observación necesarios y poder:\n\na) preparar tablas climatológicas de aeródromo para cada aeródromo\ninternacional regular y de alternativa dentro de su territorio; y\n\nb) poner a disposición del usuario aeronáutico dichas tablas dentro de\nun período de tiempo convenido entre el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica y dicho usuario.\n\nRAC-03.570 Resúmenes climatológicos de aeródromo\n\nLos resúmenes climatológicos de aeródromo deben ajustarse a los\nprocedimientos prescritos por la Organización Meteorológica Mundial (OMM).\nCuando se disponga de instalaciones computadorizadas para almacenar, procesar y\nrecuperar la información, los resúmenes deben publicarse o ponerse de algún\notro modo a disposición de los usuarios aeronáuticos que lo soliciten. Cuando\nno se disponga de tales instalaciones computadorizadas, los resúmenes deben\nprepararse utilizando los modelos especificados por la OMM y deben publicarse y\nmantenerse al día, en la medida necesaria. Los resumes climatológicos de los\nprincipales aeródromos sujetos a certificación internacional del país deben ser\nactualizados por el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en los primeros\n3 meses de cada año.\n\nRAC-03.575 Copias de datos de observaciones meteorológicas\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe facilitar, a\nsolicitud y en la medida de lo posible, a cualquier otra autoridad\nmeteorológica, explotadores y demás interesados en la aplicación de la\nmeteorología a la navegación aérea internacional los datos de las observaciones\nmeteorológicas necesarios para fines de investigación de accidentes u otro tipo\nde investigaciones, o para el análisis operacional.\n\nSUBPARTE I SERVICIO PARA EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS\n\nTRIPULACIONES DE VUELO\n\nRAC-03.580 Disposiciones generales\n\n(Ver CCA RAC-03.580)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe proporcionar\ninformación meteorológica a los explotadores y a los miembros de las\ntripulaciones de vuelo para:\n\na) el planeamiento previo al vuelo de los explotadores;\n\nb) el replanteamiento durante el vuelo que efectúan los explotadores\nutilizando control de operaciones centralizado de las operaciones de vuelo;\n\nc) uso de los miembros de la tripulación de vuelo antes de la salida; y\n\nd) las aeronaves en vuelo.\n\nRAC-03.585 Características de la información proporcionada a los\nexplotadores y miembros de las tripulaciones de vuelo\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurar que\nen la información meteorológica proporcionada a los explotadores y a los\nmiembros de las tripulaciones de vuelo se tenga en cuenta la hora, la altitud y\nla extensión geográfica. En consecuencia, la información debe ser válida para\nla hora fijada o para un período apropiado y se debe extender hasta el\naeródromo de aterrizaje previsto abarcando además las condiciones meteorológicas\nprevistas entre el aeródromo de aterrizaje previsto y los aeródromos de alternativa\ndesignados por el explotador.\n\nRAC-03.590 Información meteorológica que se suministra a los\nexplotadores y miembros de las tripulaciones de vuelo\n\n(Ver CCA RAC-03.590)\n\nLa información meteorológica proporcionada a los explotadores y a los\nmiembros de las tripulaciones de vuelo debe estar actualizada y debe incluir la\nsiguiente información, según la haya establecido el proveedor de servicios de\nmeteorológica aeronáutica en consulta con los explotadores de que se trate:\n\na) pronósticos de\n\n1) viento y temperatura en altitud;\n\n2) humedad en altitud;\n\n3) altitud geopotencial de los niveles de vuelo;\n\n4) nivel de vuelo y temperatura de la tropopausa;\n\n5) dirección, velocidad y nivel de vuelo del viento máximo; y\n\n6) fenómenos SIGWX; y\n\n7) nubes cumulonimbus, engelamiento y turbulencia\n\nb) METAR o SPECI (incluidos los pronósticos de tendencia expedidos de\nconformidad con el acuerdo regional de navegación aérea) para los aeródromos de\nsalida y de aterrizaje previsto, y para los de alternativa post-despegue, en\nruta y de destino;\n\nc) TAF o enmiendas de los mismos para los aeródromos de salida y de\naterrizaje previstos, y para los de alternativa post - despegue, en ruta y de destino;\n\nd) pronósticos para el despegue;\n\ne) información SIGMET y aeronotificaciones especiales apropiadas\nrelacionadas con toda la ruta; las aeronotificaciones especiales apropiadas\nserán aquellas que no se hayan utilizado ya en la preparación de SIGMET.\n\nf) información de asesoramiento sobre cenizas volcánicas y ciclones\ntropicales relevante a toda la ruta;\n\ng) según se determine mediante acuerdo regional de navegación aérea,\npronóstico de área GAMET y/o pronósticos de área para vuelos a poca altura\npreparados en forma cartográfica como complemento a la expedición de\ninformación AIRMET, así como información AIRMET para vuelos a poca altura\nrelacionados con toda la ruta;\n\nh) avisos de aeródromo para el aeródromo local;\n\ni) imágenes meteorológicas de satélite; y\n\nj) información de radar meteorológico terrestre, y\n\nk) información de asesoramiento sobre las condiciones meteorológicas\nespaciales de relevancia para toda la ruta.\n\nRAC-03.595 Pronósticos digitales proporcionados por WAFC\n\nLos pronósticos enumerados en RAC-03.590 a) se generarán de los\npronósticos digitales proporcionados por los WAFC, cuando estos pronósticos\ncubran la trayectoria de vuelo prevista respecto al tiempo, la altitud y la\nextensión geográfica, a menos que se convenga otra cosa entre el proveedor de\nservicios de meteorológica aeronáutica y el explotador interesado.\n\nRAC-03.600 Pronósticos originados por WAFC\n\n(Ver CCA RAC-03.600)\n\nCuando se determine que los pronósticos han sido originados por los\nWAFC, su contenido meteorológico no se debe modificar.\n\nRAC-03.605 Pronósticos en forma cartográfica\n\n(Ver CCA RAC-03.605)\n\nCuando se proporcionen en forma cartográfica, los pronósticos de viento\ny temperatura en altitud que se enumeran en RAC 03.590 a), 1) constituirán\nmapas previstos de hora fija para los niveles de vuelo especificados ver CCA\nRAC-03.605.\n\nRAC 03.610 Pronósticos de viento, temperatura y SIGWX por encima de\nnivel de vuelo 100\n\nLos pronósticos de viento y temperatura en altitud y de fenómenos SIGWX,\npor encima del nivel de vuelo 100, requeridos para la planificación previa al\nvuelo y la replanificación en vuelo por el explotador, se deben proporcionar,\ntan pronto como estén disponibles, pero por lo menos 3 horas antes de la\nsalida. Toda otra información meteorológica requerida para la planificación previa\nal vuelo y la replanificación en vuelo por el explotador se proporcionará tan\npronto como sea posible.\n\nRAC 03.615 Coordinación con autoridades de otros Estados\n\nCuando sea necesario el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica debe iniciar las medidas de coordinación con las autoridades\nmeteorológicas o proveedores de servicios de meteorología aeronáutica de otros\nEstados, a fin de obtener de ellas los informes o pronósticos requeridos.\n\nRAC 03.620 Lugar para el suministro de la información meteorológica\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse de\nque el lugar para el suministro de información meteorológica este ubicado de\nforma tal que sea fácilmente accesible para suministrar exposiciones verbales,\nconsultas y documentación de vuelo a los miembros de las tripulaciones de vuelo\no a otro personal de operaciones de vuelo.\n\nLa información meteorológica se proporcionará a los explotadores y a los\nmiembros de las tripulaciones en el lugar que determine el proveedor de servicios\nde meteorología aeronáutica, previa consulta con los explotadores, y a la hora\nque se convenga entre la oficina meteorológica de aeródromo y el explotador\ninteresado. El servicio se limitará, para la planificación previa al vuelo, a\nlos vuelos que se inicien dentro del territorio del Estado costarricense. En\nlos aeródromos donde no exista una oficina meteorológica de aeródromo, se\nestablecerán los acuerdos pertinentes entre el proveedor de servicios de\nmeteorología y el explotador interesado para proporcionar la información\nmeteorológica.\n\nRAC 03.625 Exposición verbal, consulta y presentación de la información\n\n(Ver CCA RAC-03.625)\n\nLa exposición verbal o la consulta se debe suministrar, a petición, a\nlos miembros de las tripulaciones de vuelo o demás personal de operaciones de\nvuelo. Su objeto debe ser proporcionar la información disponible más reciente\nsobre las condiciones meteorológicas existentes y previstas a lo largo de la\nruta que se ha de seguir, en el aeródromo de aterrizaje previsto, en los aeródromos\nde alternativa y en otros aeródromos que sean pertinentes, ya sea para explicar\ny ampliar la información contenida en la documentación de vuelo o, si así se\nconviene entre el proveedor de servicios de meteorología y el explotador, en\nlugar de la documentación de vuelo.\n\nLa información meteorológica utilizada en la exposición verbal, en la\nconsulta y en la presentación, incluirá todos o algunos de los datos que\nfiguran en RAC 03.590.\n\nRAC 03.630 Diferencia entre la exposición verbal y el pronóstico de aeródromo\n\nSi la oficina meteorológica de aeródromo emite una opinión sobre el\ndesarrollo de las condiciones meteorológicas en un aeródromo que difiera\napreciablemente del pronóstico de aeródromo incluido en la documentación de\nvuelo, se debe hacer observar tal discrepancia a los miembros de la tripulación\nde vuelo. La parte de la exposición verbal que trate de la divergencia se debe\nregistrar en el momento de la exposición verbal, y este registro se debe poner\na disposición del explotador.\n\nRAC 03.635 Suministro de la exposición verbal, consulta, presentación de\ninformación o documentación para el vuelo\n\nLa exposición verbal, consulta, presentación de información o\ndocumentación para el vuelo requeridas se deben suministrar, normalmente, por\nla oficina meteorológica de aeródromo asociada con el aeródromo de salida. En\nun aeródromo en donde no se pongan a disposición estos servicios, los arreglos\npara satisfacer las necesidades de los miembros de la tripulación de vuelo se\ndeben determinar entre el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica y\nel explotador interesado. En circunstancias excepcionales, tales como una demora\nindebida, la oficina meteorológica de aeródromo asociada con el aeródromo suministrará\no, si ello no fuera factible, debe disponer que se suministre una nueva exposición\nverbal, consulta o documentación de vuelo, si es necesario.\n\nRAC 03.640 Medios apropiados para el suministro de exposición verbal,\nconsulta y presentación de la información\n\nEl miembro de la tripulación de vuelo u otro personal de operaciones de\nvuelo para quienes se haya solicitado la exposición verbal, consulta o\ndocumentación de vuelo, debe visitar la oficina meteorológica de aeródromo a la\nhora convenida entre la oficina meteorológica de aeródromo y el explotador\ninteresado. Cuando las condiciones locales en un aeródromo no permitan\nfacilitar las exposiciones verbales o la consulta en persona, la oficina meteorológica\nde aeródromo debe suministrar esos servicios por teléfono o por otros medios\napropiados de telecomunicaciones.\n\nRAC 03.645 Documentación de vuelo\n\nLa documentación de vuelo que deba estar disponible y debe comprender la\ninformación que figura en RAC 03.590 a) 1), y 6), b), c), e), f) y, si\ncorresponde, g). Con todo, cuando así se haya convenido entre el proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica y el explotador interesado, la\ndocumentación para los vuelos de dos horas de duración o menos, después de una\nbreve parada intermedia o de servicios de escala para el regreso, se debe limitar\na los datos necesarios para las operaciones, pero en todo caso debe comprender\nal menos la información mencionada en RAC 03.590 b), c), e), f) y, si\ncorresponde, g).\n\nRAC 03.650 Diferencias en la documentación de vuelo\n\nCuando sea evidente que la información meteorológica que habrá de\nincluirse en la documentación de vuelo diferirá bastante de la que se facilitó\npara la planificación previa al vuelo y la planificación en vuelo, el\nexplotador debe ser informado inmediatamente al respecto y, de ser posible, se\nle debe proporcionar la información revisada, según lo acordado entre el\nexplotador y la oficina meteorológica de aeródromo que corresponda.\n\nRAC 03.655 Enmiendas o información actualizada\n\nEn los casos en que surja la necesidad de enmienda después de\nproporcionar la documentación de vuelo y antes de que la aeronave despegue, la\noficina meteorológica de aeródromo, según se haya acordado localmente, debe\nexpedir la enmienda necesaria o información actualizada al explotador o a la\ndependencia local de los servicios de tránsito aéreo, para su transmisión a la\naeronave.\n\nRAC 03.660 Respaldo de la información\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe conservar, ya\nsea como archivos de computadora o en forma impresa, durante un período de por\nlo menos 30 días, contados a partir de la fecha de su expedición, la\ninformación proporcionada a los miembros de la tripulación de vuelo. Esta\ninformación se debe poner a disposición de los que la soliciten para encuestas\no investigaciones y, para estos fines, se debe conservar hasta que se haya\ncompletado la encuesta o la investigación.\n\nRAC 03.665 Sistemas de información automatizada previa al vuelo para\nexposición verbal, consultas, planificación de vuelos y documentación de vuelo\n\nCuando el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica utiliza\nsistemas de información automatizada previa al vuelo a fin de proporcionar y\npresentar información meteorológica a los explotadores y miembros de la\ntripulación de vuelo a efectos de autoinformación, planificación de vuelos y\ndocumentación de vuelo, la información proporcionada y exhibida se debe ajustar\na las disposiciones que figuran en RAC 03.590 a RAC 03.655 inclusive.\n\nRAC 03.670 Puntos de accesos comunes a los sistemas de información\nautomatizada\n\n(Ver CCA RAC-03.670)\n\nLos sistemas de información automatizada previa al vuelo previstos para\nque los explotadores, los miembros de la tripulación de vuelo y demás personal\naeronáutico interesado tengan un punto armonizado y común de acceso a la\ninformación meteorológica y a la información de los servicios de información\naeronáutica, deben establecerse por acuerdo entre el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica y la autoridad de aviación civil pertinente o la\nagencia a la cual se ha delegado la facultad de prestar servicio de acuerdo con\nel RAC-15 Servicios de Información Aeronáutica Decreto Ejecutivo No.42396-MOPT,\nSubparte D, RAC-15.040.\n\nRAC 03.675 Responsabilidad del control y la gestión de calidad de la\ninformación meteorológica\n\n(Ver CCA RAC-03.675)\n\nCuando se utilizan sistemas de información automatizada previa al vuelo\npara que los explotadores, los miembros de la tripulación de vuelo y otro\npersonal aeronáutico interesado tenga un punto armonizado y común de acceso a\nla información meteorológica y a la información de los servicios de información\naeronáutica, el proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en cuestión\ndebe continuar siendo responsable del control de calidad y de la gestión de\ncalidad de la información meteorológica proporcionada por medio de tales\nsistemas de conformidad con RAC-03.030.\n\nRAC 03.680 Información para las aeronaves en vuelo\n\na) La oficina meteorológica de aeródromo o la oficina de vigilancia\nmeteorológica proporcionará información meteorológica para uso de las aeronaves\nen vuelo a su dependencia correspondiente de los servicios de tránsito aéreo y\npor medio del servicio D VOLMET o radiodifusiones VOLMET, según se determine\nmediante un acuerdo regional de navegación aérea. La información meteorológica\npara la planificación por el explotador para aeronaves en vuelo se\nproporcionará, a solicitud, según se convenga entre el proveedor de servicios\nde meteorología aeronáutica o las autoridades meteorológicas y el explotador\ninteresado.\n\nb) La información meteorológica para uso de las aeronaves en vuelo se proporcionará\na la dependencia de los servicios de tránsito aéreo de acuerdo con las\nespecificaciones de la Subparte J.\n\nc) La información meteorológica se proporcionará por medio del servicio\nD VOLMET o radiodifusiones VOLMET de conformidad con las especificaciones del\nSubparte K.\n\nSUBPARTE J INFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Y\n\nDE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO, Y DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA\n\nRAC 03.685 Información para las dependencias de los servicios de\ntránsito aéreo\n\n(Ver CCA RAC-03.685)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe designar la\noficina meteorológica de aeródromo o la oficina de vigilancia meteorológica que\nhabrá de estar asociada con cada dependencia de los servicios de tránsito\naéreo.\n\nLa oficina meteorológica de aeródromo o la oficina de vigilancia\nmeteorológica asociada, previa coordinación con la dependencia de los servicios\nde tránsito aéreo, dispondrá que se proporcione a dicha dependencia, la\ninformación meteorológica actualizada que sea necesaria para el desempeño de\nsus funciones.\n\nRAC 03.690 Tipo de oficina para las dependencias de tránsito aéreo\n\nLa oficina meteorológica de aeródromo debe asociarse con una torre de\ncontrol de aeródromo o una dependencia de control de aproximación para\nproporcionar información meteorológica.\n\nRAC 03.695 Oficina meteorológica asociadas a dependencias de control de aproximación\n\nLa oficina de vigilancia meteorológica debe asociarse con un centro de\ninformación de vuelo o un centro de control de área para proporcionar\ninformación meteorológica.\n\nCuando, debido a circunstancias locales, sea conveniente que las\nfunciones de una oficina meteorológica de aeródromo o de una oficina de\nvigilancia meteorológica asociada se compartan entre dos o más oficinas\nmeteorológicas de aeródromo u oficinas de vigilancia meteorológica, la división\nde la responsabilidad debe determinarse por el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica en consulta con la autoridad ATS competente.\n\nRAC 03.700 Información meteorológica para emergencia de aeronave\n\nToda la información meteorológica solicitada por una dependencia de los\nservicios de tránsito aéreo en relación con una emergencia de aeronave se\nproporcionará tan pronto como sea posible.\n\nRAC 03.705 Información para las dependencias de los servicios de\nbúsqueda y salvamento\n\nLas oficinas meteorológicas de aeródromo o las oficinas de vigilancia\nmeteorológicas designadas por el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica de conformidad con los acuerdos regionales de navegación aérea,\ndebe proporcionar a las dependencias de los servicios de búsqueda y salvamento\nla información meteorológica que necesiten, en la forma en que se haya\nconvenido de común acuerdo. Para este fin, la oficina meteorológica de\naeródromo o la oficina de vigilancia meteorológica designada, mantendrá enlace\ncon la dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento durante toda la\noperación de búsqueda y salvamento.\n\nRAC 03.710 Información para las dependencias de los servicios de\ninformación aeronáutica\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, en coordinación\ncon la correspondiente autoridad de aviación civil, debe adoptar las\ndisposiciones necesarias para proporcionar a las dependencias de los servicios\nde información aeronáutica los datos meteorológicos actualizados que éstas necesitan\npara el desempeño de sus funciones.\n\nSUBPARTE K NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES\n\nRAC 03.715 Necesidades en materia de comunicaciones para las\ndependencias de tránsito aéreo\n\n(Ver CCA.RAC-03.715)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse en\nconjunto con la autoridad competente de mantener las instalaciones adecuadas de\ntelecomunicaciones para que las oficinas meteorológicas de los aeródromos y,\ncuando sea necesario, las estaciones meteorológicas aeronáuticas, puedan\nproporcionar la información meteorológica necesaria a las dependencias de los\nservicios de tránsito aéreo en los aeródromos que tengan bajo su responsabilidad,\ny en particular a las torres de control de aeródromo, las dependencias de control\nde aproximación y las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas que sirven\na esos aeródromos.\n\nRAC 03.720 Necesidades en materia de comunicaciones para los servicios\nde tránsito aéreo y servicios de búsqueda y salvamento\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse,\nen conjunto con la autoridad competente, de mantener instalaciones adecuadas de\ntelecomunicaciones para que las oficinas de vigilancia meteorológica puedan\nproporcionar la información meteorológica necesaria a las dependencias de los\nservicios de tránsito aéreo y de búsqueda y salvamento, en relación con las\nregiones de información de vuelo, áreas de control y regiones de búsqueda y\nsalvamento que tengan bajo su responsabilidad, y en particular a los centros de\ninformación de vuelo, los centros de control de área y los centros\ncoordinadores de salvamento, y a las correspondientes estaciones de\ntelecomunicaciones aeronáuticas.\n\nRAC 03.725 Necesidades en materia de comunicaciones para los centros\nmundiales de pronósticos de área\n\n(Ver CCA RAC-03.725)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica debe asegurarse,\nen conjunto con la autoridad competente, de mantener instalaciones adecuadas de\ntelecomunicaciones para que los centros mundiales de pronósticos de área puedan\nproporcionar la información necesaria elaborada por el sistema mundial de\npronósticos de área a las oficinas meteorológicas de aeródromo, autoridades\nmeteorológicas y demás usuarios.\n\nRAC 03.730 Canales orales directos entre las oficinas meteorológicas y\nlas dependencias de tránsito aéreo\n\nLas instalaciones de telecomunicaciones entre las oficinas\nmeteorológicas de aeródromo y, según sea necesario, entre las estaciones\nmeteorológicas aeronáuticas y las torres de control de aeródromo o las\ndependencias de control de aproximación, permitirán las comunicaciones orales\ndirectas; la velocidad a que estas comunicaciones puedan establecerse debe ser\ntal que sea posible normalmente ponerse en contacto con los puntos requeridos\ndentro del plazo de 15 segundos aproximadamente (\"15 segundos aproximadamente\"\nse refiere a las comunicaciones telefónicas que requieren la intervención de\nuna central y \"5 minutos\" se refiere a las comunicaciones impresas que exigen retransmisión).\n\nRAC 03.735 Características de las comunicaciones entre las oficinas de\nvigilancia meteorológicas y los centros de información de vuelo, los centros de\ncontrol de área y los centros coordinadores de salvamento\n\nLas instalaciones de telecomunicaciones entre las oficinas\nmeteorológicas de aeródromo o las oficinas de vigilancia meteorológicas y los\ncentros de información de vuelo, los centros de control de área, los centros\ncoordinadores de salvamento y las estaciones de telecomunicaciones\naeronáuticas, deben permitir:\n\na) las comunicaciones orales directas; la velocidad a que estas\ncomunicaciones puedan establecerse debe ser tal que sea posible normalmente\nponerse en contacto con los puntos requeridos dentro del plazo de 15 segundos\naproximadamente; y las comunicaciones; el tiempo de tránsito de los mensajes no\ndebe exceder de 5 minutos (\"15 segundos aproximadamente\" se refiere a las\ncomunicaciones telefónicas que requieren la intervención de una central y \"5\nminutos\" se refiere a las comunicaciones impresas que exigen retransmisión).\n\nb) las comunicaciones impresas cuando los destinatarios necesiten un\nregistro escrito de las comunicaciones; el tiempo de tránsito de los mensajes\nno debería exceder de 5 minutos.\n\nRAC 03.740 Equipos de comunicaciones complementarios\n\nLas instalaciones de telecomunicaciones necesarias de acuerdo con RAC\n03.730 y RAC 03.735 deben complementarse, cuando sea necesario, con otros tipos\nde comunicaciones visuales o auditivas, como son, la televisión en circuito\ncerrado u otros sistemas distintos de procesamiento de la información.\n\nRAC 03.745 Establecimiento de instalaciones de telecomunicaciones\nadecuadas para obtener información meteorológica de las oficinas meteorológicas\nde los aeródromos Según se haya acordado entre el proveedor de servicios de meteorología\naeronáutica y los explotadores, debe disponerse lo necesario para permitir a\nestos últimos establecer instalaciones de telecomunicaciones adecuadas para\nobtener información meteorológica de las oficinas meteorológicas de los\naeródromos o de otras fuentes apropiadas.\n\nRAC 03.750 Establecimiento de instalaciones de telecomunicaciones\nadecuadas para obtener información meteorológica con otras oficinas\nmeteorológicas\n\nSe deben mantener instalaciones adecuadas de telecomunicaciones para\npermitir a las oficinas meteorológicas intercambiar información meteorológica\npara las operaciones con otras oficinas meteorológicas.\n\nRAC 03.755 Funcionamiento del intercambio de la información\nmeteorológica\n\n(Ver CCA RAC-03.755)\n\nLas instalaciones de telecomunicaciones utilizadas en el intercambio de\ninformación meteorológica para las operaciones deben ser del servicio fijo\naeronáutico o, en el caso del intercambio de información meteorológica para las\noperaciones en las que el tiempo no es primordial, de la Internet pública, con\nsujeción a la disponibilidad, al funcionamiento satisfactorio y a los acuerdos\nbilaterales/multilaterales y/o regionales de navegación aérea.\n\nRAC 03.760 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo\naeronáutico y de la Internet pública - Boletines meteorológicos\n\n(Ver CCA RAC-03.760)\n\nLos boletines meteorológicos que contengan información meteorológica\npara las operaciones y que hayan de transmitirse mediante el servicio fijo\naeronáutico o la Internet pública, deben proceder de la oficina meteorológica o\nestación meteorológica aeronáutica correspondiente.\n\nRAC 03.765 Utilización de las comunicaciones del servicio fijo\naeronáutico - información elaborada por el sistema mundial de pronósticos de\nárea\n\nLa información elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área\nen forma digital debe transmitirse mediante técnicas de comunicaciones de datos\nbinarios. El método y los canales que se apliquen para la difusión de esta\ninformación elaborada deben ser los que se determinen por acuerdo regional de\nnavegación aérea.\n\nRAC 03.770 Utilización de las comunicaciones del servicio móvil\naeronáutico\n\nEl contenido y el formato de la información meteorológica transmitida a\nlas aeronaves y la que sea transmitida por aeronaves se deben conformar a las\ndisposiciones de este RAC.\n\nRAC 03.775 Utilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos -\ncontenido del D-VOLMET\n\n(Ver CCA.RAC-03.775)\n\nEl servicio D-VOLMET contendrá METAR y SPECI actuales, junto con\npronósticos de tipo tendencia si están disponibles, TAF y SIGMET,\naeronotificaciones especiales no cubiertas por un SIGMET y, si están\ndisponibles, AIRMET.\n\nRAC 03.780 Utilización del servicio de radiodifusión aeronáutica -\ncontenido de las radiodifusiones VOLMET\n\nLas radiodifusiones VOLMET continuas, normalmente en muy alta frecuencia\n(VHF), contendrán METAR y SPECI actuales y pronósticos de tipo tendencia si\nestán disponibles. Las radiodifusiones VOLMET regulares, normalmente en alta\nfrecuencia (HF), contendrán METAR y SPECI actuales, junto con los pronósticos\nde tipo tendencia si están disponibles, y en los casos en que así lo determine\nun acuerdo regional de navegación aérea, TAF y SIGMET.\n\nAPÉNDICES Y ADJUNTOS\n\nAPÉNDICE 1\nDOCUMENTACIÓN DE VUELO -MODELOS DE MAPAS Y\n\nFORMULARIOS:\n\nMODELO A Información OPMET\n\nMODELO IS Mapa de viento en\naltitud y temperatura en altitud para una superficie isobárica tipo Ejemplo 1.\nFlechas, barbas y banderolas (proyección Mercator) Ejemplo 2. Flechas, barbas y\nbanderolas (proyección estereográfica polar)\n\nMODELO SWH Mapa del tiempo\nsignificativo (nivel alto) Ejemplo 1. Proyección estereográfica polar\n(mostrando la extensión vertical de la corriente en chorro)\n\nMODELO SWM Mapa del tiempo\nsignificativo (nivel medio)\n\nMOVELO SWL Mapa del tiempo\nsignificativo (nivel bajo) Ejemplo 1 Ejemplo 2\n\nMODELO TCG Información sobre\navisos de ciclones tropicales en formato gráfico\n\nMODELO VAG Información sobre\navisos de ceniza volcánica en formato gráfico\n\nMODELO STC Informes SIGMET para\nciclones tropicales en formato gráfico\n\nMODELO SVA Informes SIGMET para\nceniza volcánica en formato gráfico\n\nMODELO SGE Informes SIGMET para\nfenómenos que no sean ciclones tropicales ni ceniza volcánica en formato\ngráfico\n\nMODELO SN Hoja de anotaciones utilizadas en la documentación de vuelo\n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\nAPÉNDICE 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS AL SISTEMA MUNDIAL\n\nDE PRONÓSTICOS DE ÁREA Y A LAS OFICINAS METEOROLÓGICAS\n\n1. SISTEMA MUNDIAL\nDE PRONÓSTICOS DE ÁREA\n\n1.1 Formatos y\nclaves\n\nLos centros\nmundiales de pronósticos de área (WAFC) deben adoptar formatos y claves\nuniformes para el suministro de pronósticos.\n\n1.2 Pronósticos\nreticulares en altitud\n\n1.2.1 Los\npronósticos de viento en altitud; temperaturas en altitud; humedad; dirección,\nvelocidad y nivel de vuelo de viento máximo; nivel de vuelo y temperatura de la\ntropopausa, zonas de nubes cumulonimbus, engelamiento, turbulencia en aire\nclaro y en nubes, y altitud geopotencial de los niveles de vuelo se prepararán\ncuatro veces al día en un WAFC y tendrán vigencia para plazos de validez fijos\nde 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30, 33 y 36 horas a partir de la hora de observación\n(0000, 0600, 1200 y 1800 UTC) de los datos sinópticos en que se basaban los\npronósticos. La difusión de cada pronóstico se hará en el orden indicado arriba\ny se concluirá tan pronto como sea técnicamente posible, pero a más tardar 6\nhoras después de la hora normal de observación.\n\n1.2.2 Los\npronósticos reticulares preparados por un WAFC comprenderán: a) datos sobre\nvientos y temperaturas para los niveles de vuelo 50 (850 hPa), 80 (750 hPa),\n100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270\n(350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200\nhPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) y 530 (100 hPa);\n\nb) nivel de vuelo y\ntemperatura de la tropopausa;\n\nc) dirección,\nvelocidad y nivel de vuelo del viento máximo;\n\nd) datos de humedad\npara los niveles de vuelo 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600\nhPa) y 180 (500 hPa);\n\ne) alcance\nhorizontal y niveles de vuelo de la base y la cima de las nubes cumulonimbus;\n\nf) engelamiento para\ncapas centradas a los niveles de vuelo 60 (800 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600\nhPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa) y 300 (300 hPa);\n\ng) turbulencia en\naire claro para capas centradas a los niveles de vuelo 240 (400 hPa), 270 (350\nhPa), 300 (300 hPa), 340 (250 hPa), 390 (200 hPa) y 450 (150 hPa);\n\nh) turbulencia en\nnubes para capas centradas a los niveles de vuelo 100 (700 hPa), 140 (600 hPa),\n180 (500 hPa), 240 (400 hPa) y 300 (300 hPa); y\n\nLas capas centradas\na uno de los niveles de vuelo mencionados en f) y h) tienen una profundidad de\n100 hPa.\n\nLas capas centradas\na uno de los niveles de vuelo mencionados en g) tienen una profundidad de 50\nhPa.\n\ni) datos sobre la\naltitud geopotencial de los niveles de vuelo 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100\n(700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350\nhPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200\nhPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) y 530 (100 hPa).\n\n1.2.3 Los\npronósticos reticulares precedentes deben ser expedidos por los WAFC en forma\nde clave binaria mediante la forma de clave GRIB prescrita por la Organización\nMeteorológica Mundial (OMM).\n\nLa forma de clave\nGRIB figura en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.2, Parte B\n-Claves binarias.\n\n1.2.4 Los\npronósticos reticulares precedentes serán preparados por los WAFC en retícula\nregular con resolución horizontal de 1,25º de latitud y longitud.\n\n1.3 Pronósticos del\ntiempo significativo (SIGWX)\n\n1.3.1 Disposiciones\ngenerales\n\n1.3.1.1 Los pronósticos\nde fenómenos del tiempo significativo en ruta se deben preparar como\npronósticos SIGWX cuatro veces al día en un WAFC y tendrán vigencia para horas\nde validez fijas 24 horas después de la hora (0000, 0600, 1200 y 1800 UTC) de\nlos datos sinópticos en que se basaban los pronósticos. La difusión de cada uno\nde los pronósticos se completará tan pronto como sea técnicamente posible, pero\na más tardar 9 horas después de la hora normal de observación.\n\n1.3.1.2 Los\npronósticos SIGWX se deben expedir en forma de clave binaria, mediante la forma\nde clave BUFR prescrita por la OMM.\n\nLa forma de clave\nBUFR figura en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.2, Parte B -\nClaves binarias.\n\n1.3.2 Tipos de\npronósticos SIGWX Los pronósticos SIGWX se deben expedir como pronósticos SIGWX\nde alto nivel para niveles de vuelo entre 250 y 630.\n\nLos pronósticos\nSIGWX de nivel medio para los niveles de vuelo entre 100 y 250 en zonas\ngeográficas limitadas seguirán expidiéndose hasta el momento en que la\ndocumentación de vuelo que ha de generarse a partir de los pronósticos reticulares\nde nubes cumulonimbus, engelamiento y turbulencia satisface plenamente los\nrequisitos del usuario.\n\n1.3.3 Elementos que\nse incluyen en los pronósticos SIGWX. Los pronósticos SIGWX comprenden los\nsiguientes elementos:\n\na) ciclones\ntropicales, siempre y cuando se espere que la velocidad media del viento en la\nsuperficie para el período de 10 minutos alcance o exceda los 17 m/s (34 kt);\n\nb) líneas de\nturbonada fuerte;\n\nc) turbulencia\nmoderada o fuerte (en nubes o aire claro);\n\nd) engelamiento\nmoderado o fuerte;\n\ne) tormentas\nextensas de arena o polvo;\n\nf) nubes\ncumulonimbus asociadas a tormentas y a los elementos de a) a e);\n\nEn los pronósticos\nSIGWX deben incluirse zonas de nubes no convectivas con turbulencia moderada o\nfuerte dentro de las nubes y/o engelamiento moderado o fuerte.\n\ng) nivel de vuelo de\nla tropopausa;\n\nh) corrientes en\nchorro;\n\ni) información sobre\nel lugar de erupciones volcánicas que produzcan nubes de cenizas de importancia\npara las operaciones de aeronaves, comprendidos: el símbolo de erupción\nvolcánica en el lugar del volcán y, en un recuadro de texto por separado en el\nmapa, el símbolo de erupción volcánica, el nombre del volcán (si se conoce) y\nla latitud/longitud de la erupción. Además, la leyenda de los mapas SIGWX debe\nindicar \"VERIFICAR SIGMET,\n\nAVISOS PARA TC Y VA,\nY ASHTAM Y NOTAM PARA VA\"; y\n\nj) información sobre\nel lugar de una liberación a la atmósfera de materiales radiactivos de\nimportancia para las operaciones de aeronaves, comprendidos: el símbolo de\nmateriales radiactivos en la atmósfera en el lugar de la liberación y, en un\nrecuadro de texto por separado en el mapa, el símbolo de materiales radiactivos\nen la atmósfera, la latitud/longitud del lugar de la liberación y (si se\nconoce) el nombre del lugar de la fuente radiactiva. Además, la leyenda de los\nmapas SIGWX en los que se indica la liberación de radiación debe contener\n\"VERIFICAR SIGMET Y NOTAM PARA NUBE RADIACTIVA\".\n\nLos pronósticos\nSIGWX de nivel medio incluyen todos los elementos mencionados, según\ncorresponda.\n\nEn el Apéndice 5 del\npresente RAC figuran los elementos que han de incluirse en los pronósticos\nSIGWX para vuelos a poca altura (es decir, por debajo del nivel de vuelo 100).\n\n1.3.4 Criterios para\nla inclusión de los elementos de los pronósticos SIGWX. Se han aplicado los\nsiguientes criterios para los pronósticos SIGWX:\n\na) los elementos de\na) a f) que figuran en 1.3.3 se deben incluir sólo si se espera que ocurrirán\nentre el nivel inferior y el nivel superior del pronóstico SIGWX;\n\nb) la abreviatura\n\"CB\" se debe incluir sólo cuando se refiera a la presencia o posible presencia\nde nubes cumulonimbus:\n\n1) que afecten una\nzona que tenga una cobertura espacial máxima de 50% o más en el área de que se\ntrate;\n\n2) que estén a lo\nlargo de una línea en la que haya poco o ningún espacio entre cada una de las\nnubes; o\n\n3) que estén\ninmersas en las capas de otras nubes u ocultas por la calima;\n\nc) la inclusión de\n\"CB\" significará que se incluyen todos los fenómenos meteorológicos que\nnormalmente se asocian a las nubes cumulonimbus, es decir, tormentas,\nengelamiento moderado o fuerte, turbulencia moderada o fuerte y granizo;\n\nd) cuando una\nerupción volcánica o la liberación de materiales radiactivos a la atmósfera\njustifiquen la inclusión del símbolo de erupción volcánica o del símbolo de\nmateriales radiactivos en la atmósfera en los pronósticos SIGWX, éstos se deben\nincluir en los pronósticos SIGWX sea cual fuere la altura a la que se notificó\nla columna de cenizas o de materiales radiactivos o la altura a la que se prevé\nque lleguen; y\n\ne) en el caso de que\ncoincidan o que se superpongan parcialmente los elementos de a), i) y j) de\n1.3.3, se dará mayor prioridad al elemento i), seguido de los elementos j) y\na). El elemento de mayor prioridad se colocará en el sitio del evento y se\nempleará una flecha para unir el sitio de los otros elementos con su símbolo\nconexo o el recuadro de texto.\n\n2. OFICINAS\nMETEOROLÓGICAS DE AERÓDROMO\n\n2.1 Uso de la\ninformación elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área (WAFS)\n\n2.1.1 Para la\npreparación de la documentación de vuelo, las oficinas meteorológicas de\naeródromo se deben utilizar los pronósticos emitidos por los WAFC, siempre que\nestos pronósticos cubran la trayectoria de vuelo prevista respecto a tiempo,\naltitud y extensión geográfica, salvo que se haya convenido de otro modo entre\nla autoridad meteorológica y el explotador en cuestión.\n\n2.1.2 Para asegurar\nla uniformidad y la normalización de la documentación de vuelo, los datos en\nGRIB y BUFR del WAFS recibidos deben ser descifrados como mapas normalizados\ndel WAFS de conformidad con las disposiciones pertinentes de este RAC, y no se\nenmendará el contenido meteorológico y la identificación del originador de los\npronósticos del WAFS.\n\n2.2 Notificación del\nWAFC relativa a discrepancias significativas\n\nLas oficinas\nmeteorológicas de aeródromo que usan datos WAFS cifrados en BUFR se deben\nnotificar inmediatamente al WAFC interesado si se detectan o notifican, en\nrelación con los pronósticos SIGWX WAFS, discrepancias significativas con\nrespecto a:\n\na) engelamiento,\nturbulencia, nubes cumulonimbus obscurecidas, frecuentes, inmersas o que tienen\nlugar en líneas de turbonada y tormentas de arena o de polvo; y b) erupciones\nvolcánicas o liberación de materiales radiactivos a la atmósfera, de importancia\npara las operaciones de la aeronave.\n\nEl WAFC que reciba\nel mensaje dará acuse de recibo del mismo al originador junto con un comentario\nbreve sobre el informe y las medidas adoptadas utilizándose los mismos medios de\ncomunicaciones empleados por el originador.\n\nEn el Manual de\nmétodos meteorológicos aeronáuticos (Doc. 8896) se presenta orientación sobre\nla notificación de discrepancias significativas.\n\n3. CENTROS DE AVISOS\nDE CENIZAS VOLCÁNICAS\n\n3.1 Información de\navisos de cenizas volcánicas\n\n3.1.1 La información de avisos de cenizas volcánicas se debe expedir en lenguaje claro abreviado,\nutilizando las abreviaturas aprobadas de la OACI y valores numéricos de explicación obvia, se\nconformará a la plantilla presentada en la Tabla  A2-1. Cuando no se disponga de abreviaturas\naprobadas por la OACI, se utilizará texto en lenguaje claro en idioma inglés, práctica que debe\nreducirse al mínimo.\n\nHasta el 4 de\nnoviembre de 2020 la información de avisos sobre cenizas volcánicas debe\ndifundirse en formato IWXXM GML, además de difundirse esta información, de\nacuerdo con 3.1.1.\n\n3.1.2 A partir del 5\nde noviembre de 2020, la información de avisos sobre cenizas volcánicas se debe\ndifundir en formato IWXXM GML, además de difundirse esta información de acuerdo\ncon 3.1.1.\n\nEn el Manual de\nCódigos (núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D - Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc. 10003\nde OACI), figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n3.1.3 La información\nde avisos sobre cenizas volcánicas mencionada en la Tabla A2-1, cuando se\nprepare en formato gráfico, se conformará a lo especificado en el Apéndice 1\ndel presente RAC y se deben expedir utilizando el formato gráfico de red\nportátil (PNG).\n\n4. OBSERVATORIOS DE\nVOLCANES DE LOS ESTADOS\n\n4.1 Información\nprocedente de observatorios de volcanes de los Estados\n\nLa información que\nse requiere es que los observatorios de volcanes de los Estados envíen a sus\ncentros de control de área (ACC)/centros de información de vuelo (FIC), oficina\nde vigilancia meteorológica (MWO) y VAAC asociados debe estar constituida:\n\na) por actividad\nvolcánica significativa previa a la erupción: fecha/hora (UTC) del informe;\nnombre, y, si se conoce, número del volcán; lugar (latitud/longitud) y; descripción\nde la actividad volcánica; y\n\nb) por erupción\nvolcánica: fecha/hora (UTC) del informe y hora de la erupción (UTC) si es\ndistinta de la hora del informe; nombre y, si se conoce, número del volcán;\nlugar (latitud/longitud); y descripción de la erupción, incluyendo si se lanzó\nuna columna de cenizas y, en tal caso, una estimación de la altura de la\ncolumna de cenizas y la amplitud de cualquier nube visible de cenizas\nvolcánicas durante la erupción y después de la misma; y\n\nc) por cese de la\nerupción volcánica: fecha/hora (UTC) del informe y hora del cese de la erupción\n(UTC); nombre y, si se conoce, el número del volcán; y el lugar (latitud/longitud).\nLa actividad volcánica previa a la erupción significa en este contexto una\nactividad volcánica desacostumbrada o en aumento que podría presagiar una\nerupción volcánica.\n\nLos observatorios de\nvolcanes de los Estados pueden emplear el formato de avisos de los observatorios\nde volcanes destinados a la aviación (VONA) a fin de enviar información a sus\nACC/FIC, MWO y VAAC asociados.\n\nEl formato VONA se\nincluye en el Manual sobre la vigilancia de los volcanes en las aerovías\ninternacionales (IAVW) -Procedimientos operacionales y lista de puntos de contacto\n(Doc. 9766 de OACI), disponible en el sitio web de la OACI.\n\n5. CENTROS DE AVISOS\nDE CICLONES TROPICALES\n\n5.1 Información de\naviso de ciclones tropicales\n\n5.1.1 La información\nde aviso de ciclones tropicales se debe emitir para ciclones tropicales cuando\nel máximo de la velocidad media del viento en la superficie para el período de\n10 minutos se espere que alcance o exceda los 17 m/s (34 kt) durante el período\nque cubre el aviso.\n\n5.1.2 La información\nde aviso sobre ciclones tropicales, debe ser difundida en lenguaje claro\nabreviado, utilizando las abreviaturas aprobadas por la OACI y los valores\nnuméricos que se explican por sí mismos, se ajustará a la plantilla indicada en\nla Tabla A2-2.\n\n5.1.3 Hasta el 4 de\nnoviembre de 2020, la información de aviso sobre ciclones tropicales debe\ndifundirse en formato IWXXM GML, además de difundirse esta información de\nacuerdo con 5.1.2.\n\nA partir del 5 de\nnoviembre de 2020, los centros de avisos de ciclones tropicales se deben\ndifundir información de aviso sobre ciclones tropicales en formato IWXXM GML,\nademás de difundir esta información en lenguaje claro abreviado de acuerdo con\n5.1.2.\n\nEn el Manual de Códigos\n(núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D - Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el\n\nIWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc. 10003\nde OACI) figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n5.1.4 La información\nde aviso de ciclones tropicales que figura en la Tabla A2-2, cuando se prepare\nen formato gráfico, se conformará a lo especificado en el Apéndice 1 del\npresente RAC y se debe expedir utilizando el formato PNG.\n\n6. CENTROS DE\nMETEOROLOGÍA ESPACIAL\n\n6.1 Información de\nasesoramiento sobre las condiciones meteorológicas espaciales\n\n6.1.1 La información\nde asesoramiento sobre las condiciones meteorológicas espaciales se debe\nexpedir en lenguaje claro abreviado, utilizando las abreviaturas aprobadas por\nla OACI y valores numéricos que se explican por sí mismos, y de conformidad con\nla plantilla de la Tabla A2-3. Cuando no se disponga de abreviaturas aprobadas\npor la OACI, se debe utilizar el texto en inglés en lenguaje claro, pero al\nmínimo posible.\n\n6.1.2 A partir del 7\nde noviembre de 2019 y hasta el 4 de noviembre de 2020, la información de\nasesoramiento sobre las condiciones meteorológicas espaciales se debe difundir\nen formato IWXXM GML, además de difundirse esta información en lenguaje claro\nabreviado de acuerdo con 6.1.1.\n\nA partir del 5 de\nnoviembre de 2020, la información de asesoramiento sobre las condiciones\nmeteorológicas espaciales se debe difundir en formato IWXXM GML, además se debe\ndifundir esta información en lenguaje claro abreviado de acuerdo con 6.1.1.\n\nEn el Manual de\nCódigos (núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D - Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica\n\n(Doc. 10003 de OACI)\nfigura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n6.1.3 Uno o más de\nlos siguientes efectos meteorológicos espaciales se deben incluir en la\ninformación de asesoramiento sobre las condiciones meteorológicas espaciales,\nutilizando sus abreviaturas respectivas que figuran a continuación: comunicación\nHF (propagación, absorción) HF COM comunicaciones por satélite (propagación,\nabsorción) SATCOM navegación y vigilancia basadas en el GNSS (degradación) GNSS\nradiación en los niveles de vuelo (aumento de la exposición) RADIATION\n\n6.1.4 Las\nintensidades siguientes se deben incluir en la información de asesoramiento\nsobre las condiciones meteorológicas espaciales, utilizando sus abreviaturas\nrespectivas que se indican a continuación: moderada (MOD) y severa (SEV)\n\nEn el Manual on\nSpace Weather Information in Support of International Air Navigation (Doc.\n10100 de OACI) \"Manual sobre información meteorológica espacial para apoyar la\nnavegación aérea internacional\" figura orientación sobre el uso de estas\nintensidades.\n\n6.1.5 Debe expedirse\ninformación de asesoramiento actualizada cuando sea necesario, pero por lo\nmenos cada seis horas, hasta que los fenómenos meteorológicos espaciales ya no\nse detecten o no se espere que tengan repercusiones.\n\nTabla A2-1.\nPlantilla para mensaje de aviso de cenizas volcánicas\n\nClave:\n\nM = inclusión\nobligatoria, parte de cada mensaje;\n\nO = inclusión\nfacultativa;\n\nC = inclusión\ncondicional, se incluye cuando sea pertinente;\n\n= = una doble línea\nindica que el texto que sigue debe colocarse en la línea siguiente.\n\nEn el Apéndice 6,\nTabla A6-4 del presente RAC se presentan los intervalos de valores y las resoluciones\nde los elementos numéricos incluidos en los mensajes de aviso de cenizas volcánicas.\n\nEn los\nProcedimientos para los servicios de navegación aérea - Abreviaturas y códigos\nde la OACI (PANS-ABC, Doc. 8400 de OACI) figuran las explicaciones de las\nabreviaturas.\n\nEs obligatoria la\ninclusión de \"dos puntos\" después de cada título de elemento. Se incluyen solamente\npara fines de claridad los números 1 a 19 y no forman parte del mensaje de aviso,\nsegún lo indicado en el ejemplo.\n\n \n\n \n\n1. Se utiliza sólo\ncuando el mensaje se expidió para indicar que está teniendo lugar una pruebo o\nun ejercicio. Cuando se incluye la palabra \"TEST\" o la abreviatura \"EXER\", el mensaje\npuede contener información que no debe utilizarse para fines operacionales y finalizará\ninmediatamente después de la palabra \"TEST\". [Aplicable a partir del 7 de noviembre\nde 2019].\n\n2. Asociación\ninternacional de vulcanología y química del interior de la Tierra\n\n3. Una línea recta\nentre dos puntos trazada sobre un mapa en la proyección Mercator o una línea\nrecta entre dos puntos que cruce las líneas de longitud a un ángulo constante.\n\n4. Hasta cuatro\ncapas seleccionadas.\n\n5. Si las cenizas se\nnotificaron (p. ej., AIREP) pero no son identificables a partir de datos por\nsatélite.\n\nTabla A2-2.\nPlantilla para mensaje de aviso de ciclones tropicales\n\nClave:\n\nM = inclusión\nobligatoria, parte de cada mensaje;\n\nC = inclusión condicional,\nse incluye cuando sea pertinente;\n\n= = una línea doble\nindica que el texto que sigue debe colocarse en la línea subsiguiente.\n\nEn el Apéndice 6,\nTabla A6-4 del presente RAC se presentan los intervalos de valores y las resoluciones\nde los elementos numéricos incluidos en los mensajes de aviso de ciclones tropicales.\n\nEn los PANS-ABC\n(Doc. 8400), figuran las explicaciones de las abreviaturas.\n\nEs obligatorio\nincluir \"dos puntos\" después de cada título de elemento.\n\nSe incluyen\nsolamente para fines de claridad los números 1 a 21 y no forman parte del mensaje\nde aviso, según lo indicado en el ejemplo.\n\n \n\n \n\n \n\nAPÉNDICE 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A OBSERVACIONES E\n\nINFORMES METEOROLÓGICOS\n\n1. DISPOSICIONES GENERALES RELATIVAS A OBSERVACIONES METEOROLÓGICAS\n\nLos instrumentos\nmeteorológicos utilizados en un aeródromo deben emplazarse de manera tal que\nproporcionen datos representativos del área para la cual se requieren las\nmediciones.\n\nEn el RAC-14 Diseño\ny Construcción de Aeródromos, Volumen 1 Decreto No.42395-MOPT Alcance No.194 a\nLa Gaceta No.182 de 25 de julio de 2020, en la Subparte I -Servicios\nOperacionales, Equipo e Instalaciones de Aeródromo figuran las especificaciones\ndestinadas a reducir al mínimo los riesgos para las aeronaves debidos al\nemplazamiento de equipo e instalaciones en las zonas de operaciones.\n\nEn las estaciones\nmeteorológicas aeronáuticas, los instrumentos meteorológicos deben exponerse,\nfuncionar y mantenerse de conformidad con las prácticas, procedimientos y especificaciones\nde la Organización Meteorológica Mundial (OMM).\n\nLos observadores en\nun aeródromo deben situarse, en la medida de lo posible, de modo que puedan\nproporcionar datos representativos del área para la cual se requieren las observaciones.\n\nCuando el equipo automático\nforme parte de un sistema de observación semiautomático integrado, la\npresentación visual de datos disponible en las dependencias de servicios de tránsito\naéreo locales debe ser un subconjunto y corresponder paralelamente a la presentación\nvisual de datos disponible en la dependencia local de servicios meteorológicos.\nEn estas presentaciones visuales debe anotarse cada elemento meteorológico para\nidentificar, como corresponda, los lugares respecto a los cuales el elemento es\nrepresentativo.\n\n2. CRITERIOS\nGENERALES RELATIVOS A INFORMES METEOROLÓGICOS\n\n2.1 Formato de los\ninformes meteorológicos\n\n2.1.1 Se deben\nexpedir informes locales ordinarios y especiales en lenguaje claro abreviado,\nde conformidad con la plantilla de la Tabla A3-1.\n\n2.1.2 Se deben expedir\nMETAR y SPECI de conformidad con la plantilla de la Tabla A3-2 y divulgada en\nlas formas de clave METAR y SPECI prescritas por la OMM.\n\nLas formas de clave\nMETAR y SPECI figuran en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.1,\nParte A - Claves alfanuméricas.\n\nHasta el 4 de\nnoviembre de 2020, los METAR y SPECI deben difundirse en formato IWXXM GML,\nademás de difundirlos de conformidad con 2.1.2.\n\n2.1.3 A partir del 5\nde noviembre de 2020, los METAR y SPECI se difunden en formato IWXXM GML,\nademás de difundirlos de conformidad con 2.1.2.\n\nHasta el 4 de\nnoviembre de 2020, los METAR y SPECI deben difundirse en formato IWXXM GML,\nademás de difundirlos de conformidad con 2.1.2.\n\nEn el Manual de Códigos (núm.\n306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc.\n10003 de OACI) figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n2.2 Uso de CAVOK\n\nCuando ocurren\nsimultáneamente en el momento de la observación las siguientes condiciones:\n\na) visibilidad: 10\nkm o más, y no se notifica la visibilidad mínima; En los informes locales\nordinarios y especiales, la visibilidad se refiere al valor o los valores que\nse informarán de conformidad con lo establecido en 4.2.4.2 y 4.2.4.3; en los\ninformes METAR y SPECI, la visibilidad se refiere al valor o los\n\nvalores que se\ninformarán de conformidad con lo establecido en 4.2.4.4.\n\nLa visibilidad\nmínima se notifica de conformidad con 4.2.4.4 a).\n\nb) ninguna nubosidad\nde importancia para las operaciones; y\n\nc) ninguna condición\nmeteorológica que tenga significación para la aviación, según se indica en\n4.4.2.3, 4.4.2.5 y 4.4.2.6; la información sobre la visibilidad, el alcance visual\nen la pista, el tiempo presente y la cantidad de nubes, el tipo y altura de la\nbase de las nubes, se remplazará en todos los informes meteorológicos por el\ntérmino \"CAVOK\".\n\n2.3 Criterios para\nexpedición de informes locales especiales y SPECI\n\n2.3.1 En la lista de\ncriterios para la expedición de informes locales especiales se incluirá lo\nsiguiente:\n\na) los valores que\nmás se aproximen a las mínimas de operación de los explotadores que usen el\naeródromo;\n\nb) los valores que\nsatisfagan otras necesidades locales de las dependencias de los servicios de\ntránsito aéreo y de los explotadores;\n\nc) todo aumento de\ntemperatura de 2°C o más, con respecto al último informe, u otro valor de\numbral convenido entre las autoridades meteorológicas, las autoridades ATS\ncompetentes y los explotadores interesados;\n\nd) la información\nsuplementaria de que se disponga respecto al acaecimiento de condiciones\nmeteorológicas significativas en las áreas de aproximación y ascenso inicial,\nsegún lo indicado en la Tabla A3-1;\n\ne) cuando se\napliquen procedimientos de atenuación del ruido de conformidad con los PANS ATM\n(Doc. 4444 de OACI), y la variación respecto a la velocidad media del viento en\nla superficie (ráfagas) haya cambiado en 2,5 m/s (5 kt) o más con respecto a la\nindicada en el último informe, siendo de 7,5 m/s (15 kt) o más la velocidad\nmedia antes o después del cambio; y f) los valores que constituyan criterios\nrelativos a SPECI.\n\n2.3.2 Cuando se\nrequiera de conformidad con Subparte D, RAC-03-200 b), se expiden SPECI siempre\nque ocurran cambios de acuerdo con los criterios siguientes:\n\na) cuando la\ndirección media del viento en la superficie haya cambiado en 60° o más respecto\na la indicada en el último informe, siendo de 5 m/s (10 kt) o más la velocidad\nmedia antes o después del cambio;\n\nb) cuando la\nvelocidad media del viento en la superficie haya cambiado en 5 m/s (10 kt) o\nmás con respecto a la indicada en el último informe;\n\nc) cuando la\nvariación respecto a la velocidad media del viento en la superficie (ráfagas)\nhaya cambiado en 5 m/s (10 kt) o más con respecto a la indicada en el último\ninforme, siendo de 7,5 m/s (15 kt) o más la velocidad media antes o después del\ncambio;\n\nd) cuando irrumpa,\ncese o cambie de intensidad cualquiera de los siguientes fenómenos meteorológicos:\n\n\nprecipitación engelante\n\n\nprecipitación (incluyendo chubascos) moderada o fuerte\n\n tormentas\n(con precipitación);\n\ne) cuando irrumpa o\ncese cualquiera de los siguientes fenómenos:\n\n niebla\nengelante\n\n tormentas\n(sin precipitación);\n\nf) cuando la cantidad\nde nubes de una capa de nubes por debajo de los 450 m (1 500 ft) cambie:\n\n1) de SCT o menos a\nBKN u OVC; o\n\n2) de BKN u OVC a\nSCT o menos.\n\n2.3.3 Cuando se\nrequiera de conformidad con el Subparte D, RAC-03-200 b), deben expedirse SPECI\nsiempre que ocurran cambios de acuerdo con los criterios siguientes:\n\na) cuando el viento\ncambia pasando por valores de importancia para las operaciones.\n\nLos valores de\numbral deben establecerse por la autoridad meteorológica en consulta con la\nautoridad ATS apropiada y con los explotadores interesados, teniéndose en\ncuenta las modificaciones del viento que:\n\n1) requerirían una\nmodificación de las pistas en servicio; y\n\n2) indicarían que\nlos componentes de cola y transversal del viento en la pista han cambiado\npasando por valores que representan los límites principales de utilización,\ncorrespondientes a las aeronaves que ordinariamente realizan operaciones en el\naeródromo;\n\nb) cuando la\nvisibilidad esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de los siguientes\nvalores, o cuando la visibilidad esté empeorando y pase por uno o más de los\nsiguientes valores:\n\n1) 800, 1 500 o 3\n000 m; y\n\n2) 5 000 m, cuando\nhaya una cantidad considerable de vuelos que operen por las reglas de vuelo\nvisual;\n\nEn los informes\nlocales especiales, la visibilidad se refiere al valor o los valores que se informan\nde conformidad con lo establecido en 4.2.4.2 y 4.2.4.3; en los SPECI, la visibilidad\nse refiere al valor o los valores que se informarán de conformidad con lo establecido\nen 4.2.4.4.\n\nVisibilidad se refiere\na \"visibilidad reinante\", excepto cuando se notifica únicamente la visibilidad\nmínima de conformidad con 4.2.4.4 b).\n\nc) cuando el alcance\nvisual en la pista esté mejorando y cambie a, o pase por uno o más de los\nsiguientes valores, o cuando el alcance visual en la pista esté empeorando y\npase por uno o más de los siguientes valores: 50, 175, 300, 550 u 800 m;\n\nd) cuando irrumpa,\ncese o cambie de intensidad cualquiera de los siguientes fenómenos meteorológicos:\n\n. tempestad de polvo\n\n. tempestad de arena\n\n. nubes de embudo\n(tornado o tromba marina);\n\ne) cuando irrumpa o\ncese cualquiera de los siguientes fenómenos:\n\n ventisca\nbaja de polvo, arena o nieve\n\n ventisca\nalta de polvo, arena o nieve\n\n turbonada\n\nf) cuando la altura\nde la base de la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC esté ascendiendo\ny cambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores, o cuando la altura\nde la base de la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC esté descendiendo\ny pase por uno o más de los siguientes valores:\n\n1) 30, 60, 150 o 300\nm (100, 200, 500 o 1 000 ft); y\n\n2) 450 m (1 500 ft),\nen los casos en que un número importante de vuelos se realice conforme a las\nreglas de vuelo visual;\n\ng) cuando el cielo\nse oscurezca, y la visibilidad vertical esté mejorando y cambie a, o pase por\nuno o más de los siguientes valores o cuando la visibilidad vertical esté\nempeorando y pase por uno o más de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m\n(100, 200, 500 o 1 000 ft); y\n\nh) cualquier otro\ncriterio que se base en los mínimos de utilización del aeródromo local convenidos\nentre las autoridades meteorológicas y los explotadores interesados.\n\nLos otros criterios\nbasados en los mínimos de utilización del aeródromo local habrá de considerarse\nen forma paralela a los criterios similares que se elaboraron en respuesta al Apéndice\n5 de la presente RAC, punto 1.3.2 j) para la inclusión de los grupos de cambio\ny para la enmienda de los TAF.\n\n2.3.4 Cuando el\nempeoramiento de un elemento meteorológico vaya acompañado del mejoramiento de\notro elemento, se deben expedir un solo SPECI; éste se considerará entonces\ncomo un informe de empeoramiento.\n\n3. DIFUSIÓN DE\nINFORMES METEOROLÓGICOS\n\n3.1 METAR y SPECI\n\n3.1.1 Se difunden\nMETAR y SPECI a los bancos internacionales de datos OPMET y a los centros\ndesignados por acuerdo regional de navegación aérea para el funcionamiento del\nsistema de distribución por satélite del servicio fijo aeronáutico y los\nservicios basados en Internet, de conformidad con un acuerdo regional de\nnavegación aérea.\n\n3.1.2 Se difunden\nMETAR y SPECI a otros aeródromos, de conformidad con el acuerdo regional de\nnavegación aérea.\n\n3.1.3 Se difunde un\nSPECI relativo al empeoramiento de las condiciones, inmediatamente después de\nla observación. Se difunde un SPECI relativo a un empeoramiento de uno de los\nelementos meteorológicos y a un mejoramiento de otro de los elementos,\ninmediatamente después de la observación.\n\n3.1.4 Debe\ndifundirse un SPECI relativo a un mejoramiento de las condiciones, únicamente\nsi dicho mejoramiento ha persistido 10 minutos; si fuese necesario, debe\nenmendarse antes de su difusión para indicar las condiciones prevalecientes al\nterminar ese período de 10 minutos.\n\n3.2 Informes locales\nordinarios y especiales\n\n3.2.1 Los informes\nordinarios locales se transmitirán a las dependencias de los servicios de\ntránsito aéreo locales y se pondrán a disposición de los explotadores y de\notros usuarios en el aeródromo.\n\n3.2.2 Los informes\nespeciales locales se transmitirán a las dependencias de los servicios de\ntránsito aéreo locales tan pronto como ocurran las condiciones especificadas.\nSin embargo, según lo convenido entre la autoridad meteorológica y la autoridad\nATS competente interesada, no hay necesidad de expedirlos con respecto a:\n\na) cualquier\nelemento para el cual haya, en la dependencia local de los servicios de\ntránsito aéreo, una presentación visual correspondiente a la que exista en la\nestación meteorológica, y cuando estén en vigor acuerdos que permitan utilizar\nesa presentación visual para actualizar la información incluida en informes\nlocales ordinarios y especiales; y\n\nb) el alcance visual\nen la pista, cuando un observador del aeródromo notifique a los servicios\nlocales de tránsito aéreo todos los cambios correspondientes a un incremento o\nmás de la escala de notificación en uso.\n\nLos informes\nespeciales locales se pondrán también a disposición de los explotadores y de los\ndemás usuarios en el aeródromo.\n\n4. OBSERVACIÓN Y\nNOTIFICACIÓN DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS\n\nSe presentan en\nforma de tabla en el Adjunto C determinados criterios aplicables a la información\nmeteorológica mencionada en relación con 4.1 a 4.8 para ser incluida en los informes\nde aeródromo.\n\n4.1 Viento en la\nsuperficie\n\n4.1.1 Emplazamiento\n\n4.1.1.1 Las\nobservaciones del viento en la superficie deben efectuarse a una altura de 10 ±\n1 m (30 ± 3 ft) por encima del terreno.\n\n4.1.1.2 Deben\nobtenerse observaciones representativas del viento en la superficie por medio\nde sensores colocados en lugares convenientes. Los sensores para observaciones\ndel viento en la superficie, obtenidas en relación con informes locales\nordinarios y especiales, deben emplazarse de forma que proporcionen la mejor\nindicación posible de las condiciones a lo largo de la pista, y en la zona de toma\nde contacto. En aeródromos cuya topografía o las condiciones meteorológicas en\nellos prevalecientes sean tales que en distintas secciones de la pista se\nproduzcan diferencias significativas del viento en la superficie, deben instalarse\nsensores adicionales.\n\nPuesto que en la\npráctica no puede medirse el viento en la superficie directamente en la pista,\nse prevé que las observaciones del viento en la superficie para el despegue y\nel aterrizaje sean la indicación más práctica de los vientos que encontrará la\naeronave durante el despegue y el aterrizaje.\n\n4.1.2 Presentaciones\nvisuales\n\n4.1.2.1 En la\nestación meteorológica deben estar situadas presentaciones visuales del viento\nen la superficie en relación con cada sensor, con las correspondientes presentaciones\nvisuales en las dependencias apropiadas de los servicios de tránsito aéreo. Las\npresentaciones visuales en la estación meteorológica y en las dependencias de\nlos servicios de tránsito aéreo se referirán a los mismos sensores y cuando se\nrequiera instalar sensores por separado, según se indica en 4.1.1.2, las presentaciones\nvisuales estarán claramente señalizadas para identificar la pista y sección de\npista que vigila cada sensor.\n\n4.1.2.2 Deben\nobtenerse y presentarse visualmente mediante equipo automático los valores\npromedio y las variaciones significativas de la dirección y la velocidad del viento\nen la superficie medidas por cada sensor.\n\n4.1.3 Promediar\n\n4.1.3.1 El período\npara la determinación de los valores medios de las observaciones del viento\ndebe ser:\n\na) dos minutos para\nlos informes locales ordinarios y especiales y para las presentaciones visuales\ndel viento en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo; y b) diez\nminutos para METAR y SPECI, salvo que durante el período de 10 minutos haya una\ndiscontinuidad marcada en la dirección y/o velocidad del viento, en cuyo caso,\npara obtener los valores medios solamente se usarán los datos posteriores a esa\ndiscontinuidad y, por consiguiente, el intervalo de tiempo debe reducirse según\ncorresponda.\n\nSe produce una\ndiscontinuidad marcada cuando hay un cambio repentino y sostenido de la dirección\ndel viento de 30° o más, siendo su velocidad de 5 m/s (10 kt) antes o después\ndel cambio, o un cambio de la velocidad del viento de 5 m/s (10 kt) o más, de\nal menos 2 minutos de duración.\n\n4.1.3.2 El período\npara promediar las variaciones medidas de la velocidad media del viento\n(ráfagas) notificada de conformidad con 4.1.5.2 c) debe ser de 3 segundos para\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI y para\nlas presentaciones visuales del viento utilizadas para indicar variaciones respecto\nde la velocidad media del viento (ráfagas) en las dependencias de servicios de\ntránsito aéreo.\n\n4.1.4 Precisión de\nla medición\n\nLa dirección y la\nvelocidad del viento medio en la superficie que se notifiquen, así como las\nvariaciones respecto al viento medio en la superficie, deben satisfacer la precisión\noperacionalmente conveniente que figura en el Adjunto A.\n\n4.1.5 Notificación\n\n4.1.5.1 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, la\ndirección y la velocidad del viento de superficie se notificarán en escalones\nde 10° geográficos y 1 m/s (o 1 kt), respectivamente. Todo valor observado que\nno se ajuste a la escala de notificación en uso se redondeará al escalón más\npróximo de la escala.\n\n4.1.5.2 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI:\n\na) se indican las\nunidades de medida para la velocidad del viento;\n\nb) se notifican del\nmodo siguiente las variaciones de la dirección media del viento durante los\núltimos 10 minutos si la variación total es de 60º o más:\n\n1) cuando la\nvariación total sea de 60º o más y menor que 180º y la velocidad del viento sea\nde 1,5 m/s (3 kt) o más, estas variaciones de la dirección se notifican como\nlas dos direcciones extremas entre las que varíe el viento en la superficie;\n\n2) cuando la\nvariación total sea de 60º o más y menor que 180º y la velocidad del viento sea\ninferior a 1,5 m/s (3 kt), se notifica la dirección del viento como variable\nsin indicarse la dirección media del viento; o 3) cuando la variación total sea\nde 180º o más, se notifica la dirección del viento como variable sin indicarse\nla dirección media del viento;\n\nc) las variaciones\nrespecto a la velocidad media del viento (ráfagas) durante los últimos 10 minutos\nse notifican cuando la velocidad máxima del viento exceda la velocidad media\nen:\n\n1) 2,5 m/s (5 kt) o\nmás en los informes locales ordinarios y especiales cuando se apliquen\nprocedimientos de atenuación del ruido de acuerdo con los PANS-ATM (Doc. 4444);\no\n\n2) 5 m/s (10 kt) o\nmás en otros casos;\n\nd) cuando se\nnotifique una velocidad del viento de menos de 0,5 m/s (1 kt), se indica como\ncalmo;\n\ne) cuando se\nnotifique una velocidad del viento de 50 m/s (100 kt) o más, se indica que es\nsuperior a 49 m/s (99 kt); y\n\nf) si durante el\nperíodo de 10 minutos hay una discontinuidad marcada de la dirección o,\nvelocidad del viento, solamente se notifican las variaciones de la dirección\nmedia del viento y de la velocidad media del viento que ocurran después de la\ndiscontinuidad.\n\n(Se produce una\ndiscontinuidad marcada cuando hay un cambio repentino y sostenido de la\ndirección del viento de 30° o más, siendo su velocidad de 5 m/s (10 kt) antes o\ndespués del cambio, o un cambio de la velocidad del viento de 5 m/s (10 kt) o más,\nde al menos 2 minutos de duración).\n\n4.1.5.3 En los\ninformes locales ordinarios y especiales:\n\na) si se observa el\nviento en la superficie desde más de un lugar a lo largo de la pista, se\nindican los lugares en los que estos valores son representativos;\n\nb) cuando está en\nservicio más de una pista y se observa viento en la superficie relacionado con\nestas pistas, se indican los valores disponibles del viento para cada pista y\nse notifican las pistas a las que corresponden estos valores;\n\nc) cuando las variaciones\nrespecto a la dirección media del viento se notifican de conformidad con\n4.1.5.2 b) 2), se notifican las dos direcciones extremas entre las que el\nviento en la superficie ha variado; y\n\nd) cuando se\nnotifican las variaciones respecto a la velocidad media del viento (ráfagas),\nde conformidad con 4.1.5.2 c), se notifican como los valores máximo y mínimo de\nla velocidad del viento alcanzados.\n\n4.1.5.4 En METAR y\nSPECI, cuando se notifican las variaciones de la velocidad media del viento\n(ráfagas) de conformidad con 4.1.5.2 c) se notifica el valor máximo de la\nvelocidad del viento.\n\n4.2 Visibilidad\n\n4.2.1 Emplazamiento\n\n4.2.1.1 Cuando se\nutilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, ésta\ndebe medirse a una altura aproximada de 2,5 m (7,5 ft) por encima de la pista.\n\n4.2.1.2 Cuando se\nutilicen sistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, deben\nobtenerse observaciones representativas de la visibilidad mediante el uso de\nsensores adecuadamente emplazados. Los sensores para observaciones de la\nvisibilidad correspondientes a los informes locales ordinarios y especiales\ndeben emplazarse de forma que proporcionen las indicaciones más prácticas de la\nvisibilidad a lo largo de la pista y en la zona de toma de contacto.\n\n4.2.2 Presentaciones\nvisuales\n\nCuando se utilicen\nsistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, las presentaciones\nvisuales de la visibilidad relacionadas con cada sensor deben emplazarse en la\nestación meteorológica con las presentaciones visuales correspondientes en las\ndependencias apropiadas de los servicios de tránsito aéreo.\n\nLas presentaciones\nvisuales en la estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de\ntránsito aéreo deben estar relacionadas con los mismos sensores y cuando se\nrequieran sensores por separado según lo especificado en 4.2.1, deben marcarse\nclaramente las presentaciones visuales para identificar el área, p. ej., pista y\nsección de la pista, vigiladas por cada sensor.\n\n4.2.3 Promediar\n\nCuando se utilicen\nsistemas por instrumentos para la medición de la visibilidad, los resultados\ndeben actualizarse cada 60 segundos para que puedan proporcionarse valores\nrepresentativos y actualizados. El período para promediar debe ser de:\n\na) Un minuto para\ninformes locales ordinarios y especiales y para presentaciones visuales de la\nvisibilidad en las dependencias de los servicios de tránsito aéreo; y\n\nb) 10 minutos para\nMETAR y SPECI, excepto que cuando el período de 10 minutos que preceda\ninmediatamente a la observación incluya una discontinuidad marcada de la\nvisibilidad, solamente deben utilizarse para obtener los valores promedio, aquellos\nvalores que ocurran después de la discontinuidad.\n\nUna discontinuidad\nmarcada ocurre cuando hay un cambio abrupto y sostenido de la visibilidad que\ndura por lo menos dos minutos, que alcanza o supera los valores correspondientes\na los criterios para la expedición de informes SPECI indicados en 2.3.\n\n4.2.4 Notificación\n\n4.2.4.1 En los\ninformes locales ordinarios, los informes locales especiales, los METAR y\nSPECI, cuando la visibilidad sea inferior a 800 m se notifica en incrementos de\n50 m; cuando sea de 800 m o superior pero inferior a 5 km, en incrementos de\n100 m; cuando sea de 5 km o superior pero inferior a 10 km, en incrementos de\nun kilómetro; y cuando sea igual o superior a 10 km, se indicará como 10 km,\nexcepto cuando se presenten las condiciones para el uso de CAVOK.\n\nTodo valor observado\nque no corresponda a la escala de notificación utilizada será redondeado hacia\nel incremento inferior más bajo de la escala.\n\nEn 2.2 se presentan\nlas especificaciones relativas al uso de CAVOK.\n\n4.2.4.2 En los\ninformes locales ordinarios y especiales se notifica la visibilidad en toda la\npista o pistas junto con las unidades de medida utilizadas para indicar visibilidad.\n\n4.2.4.3 En los\ninformes locales ordinarios y especiales, cuando se utilicen sistemas por\ninstrumentos para la medición de la visibilidad:\n\na) si se observa la\nvisibilidad desde más de un lugar a lo largo de la pista, según lo especificado\nen la RAC-03.245 Subparte D de la presente regulación deben notificarse en\nprimer lugar los valores representativos de la zona de toma de contacto\nseguidos, según sea necesario, de los valores representativos del punto medio y\ndel extremo de parada de la pista, y deben indicarse los lugares en los que\nestos valores son representativos; y\n\nb) cuando haya más\nde una pista en servicio y se observe la visibilidad relacionada con estas\npistas, deben notificarse los valores disponibles de visibilidad para cada\npista, y deben indicarse las pistas a las que corresponden estos valores.\n\n4.2.4.4 En los METAR\ny SPECI, deben notificarse la visibilidad como visibilidad reinante, tal como\nse le define en la presente regulación, Subparte A en Definiciones. Cuando la\nvisibilidad no sea la misma en diferentes direcciones y:\n\na) cuando la\nvisibilidad mínima sea diferente de la visibilidad reinante, y 1) inferior a 1\n500 m o 2) inferior al 50% de la visibilidad reinante e inferior a 5 000 m;\ndebe notificarse, además, de ser posible, la visibilidad mínima observada y su\ndirección general en relación con el punto de referencia de aeródromo,\nindicándola por referencia a uno de los ocho puntos de la brújula. Si se\nobservara la visibilidad mínima en más de una dirección, debe notificarse la dirección\nmás importante para las operaciones; y b) cuando la visibilidad fluctúe\nrápidamente y no pueda determinarse la visibilidad reinante debe notificarse\nsolamente la visibilidad más baja, sin indicarse la dirección.\n\n4.3 Alcance visual\nen la pista\n\n4.3.1 Emplazamiento\n\n4.3.1.1 Debe\nevaluarse el alcance visual en la pista a una altura aproximada de 2,5 m (7,5\nft) por encima de la pista para sistemas por instrumentos o a una altura aproximada\nde 5 m (15 ft) por encima de la pista por un observador humano.\n\n4.3.1.2 El alcance\nvisual en la pista debe evaluarse a una distancia lateral del eje de la pista\nno mayor de 120 m. Para que el lugar destinado a las observaciones sea representativo\nde la zona de toma de contacto, debe estar situado a una distancia de 300 m\naproximadamente del umbral, medida en sentido longitudinal a lo largo de la\npista; para que sea representativo del punto medio y del extremo de parada de\nla pista, debe estar situado a una distancia de 1 000 a 1 500 m del umbral y a\nuna distancia de unos 300 m del otro extremo de la pista. La ubicación exacta\nde dichos lugares y, en caso necesario, la de otros, debe decidirse después de\nhaber tenido en cuenta los factores aeronáuticos, meteorológicos y\nclimatológicos, a saber, pistas largas, zonas pantanosas y áreas propensas a\nniebla.\n\n4.3.2 Sistemas por\ninstrumentos\n\nPuesto que de un\ndiseño de instrumentos a otro puede variar la precisión, han de verificarse las\ncaracterísticas de actuación antes de seleccionar los instrumentos para evaluar\nel alcance visual en la pista. La calibración de los medidores de la dispersión\nfrontal ha de ser trazable y verificable en función de normas de transmisómetros,\ncuya precisión ha de verificarse en toda la gama prevista de funcionamiento. En\nel Manual de métodos para la observación y la información del alcance visual en\nla pista (Doc. 9328) se presenta orientación sobre el empleo de transmisómetros\ny medidores de la dispersión frontal en sistemas de medición del alcance visual\nen la pista por instrumentos.\n\n4.3.2.1 Se utilizan\nsistemas por instrumentos basados en transmisómetros o en medidores de la\ndispersión frontal para evaluar el alcance visual en las pistas previstas para\noperaciones de aproximación por instrumentos y aterrizajes de Categorías II y\nIII.\n\n4.3.2.2 Deben utilizarse\nsistemas por instrumentos basados en transmisómetros o medidores de la\ndispersión frontal para evaluar el alcance visual en las pistas previstas para\noperaciones de aproximación por instrumentos y aterrizajes de Categoría I.\n\n4.3.3 Presentaciones\nvisuales\n\n4.3.3.1 Cuando el\nalcance visual en la pista se determine mediante sistemas por instrumentos, se\ninstala en la estación meteorológica una presentación visual, o varias si fuese\nnecesario, con las presentaciones visuales correspondientes en las dependencias\napropiadas de los servicios de tránsito aéreo. Las presentaciones visuales en\nla estación meteorológica y en las dependencias de los servicios de tránsito\naéreo, estarán relacionadas con los mismos sensores, y cuando se requieran\nsensores sección de la pista vigiladas por cada sensor.\n\n4.3.3.2 Cuando el\nalcance visual en la pista se determina con observadores humanos debe\nnotificarse a las dependencias locales correspondientes de los servicios de tránsito\naéreo, cuando exista un cambio en el valor que deba ser notificado de acuerdo\ncon la escala de notificación [excepto cuando se apliquen las disposiciones de\n3.2.2 a) o b)]. La transmisión de tales informes debe completarse normalmente\ndentro del plazo de 15 segundos después de la terminación de la observación.\n\n4.3.4 Promediar\n\nCuando se empleen\nsistemas por instrumentos para evaluar el alcance visual en la pista, se\nactualizarán los datos de salida por lo menos cada 60 segundos, para que puedan\nsuministrarse valores actuales y representativos. El período para promediar los\nvalores del alcance visual en la pista será de:\n\na) Un minuto para\ninformes locales ordinarios y especiales y para presentaciones visuales del\nalcance visual en la pista en las dependencias de los servicios de tránsito\naéreo; y b) 10 minutos para METAR y SPECI, salvo cuando el período de 10\nminutos que preceda inmediatamente a la observación incluya una discontinuidad\nmarcada en los valores del alcance visual en la pista, en cuyo caso sólo se\nemplean para obtener los valores promedio, aquellos valores que ocurran después\nde la discontinuidad.\n\nOcurre una marcada\ndiscontinuidad cuando hay un cambio repentino y sostenido del alcance visual en\nla pista, que dure por lo menos 2 minutos, y llegue o pase por los valores 800,\n550, 300 y 175 m.\n\n4.3.5 Intensidad de\nlas luces de pista\n\nCuando se utilicen\nsistemas por instrumentos para evaluar el alcance visual en la pista, deben\nefectuarse cálculos por separado respecto a cada pista disponible. Para los\ninformes locales ordinarios y especiales en el cálculo debe utilizarse la\nsiguiente intensidad luminosa:\n\na) para una pista\ncon las luces encendidas y una intensidad luminosa de más del 3% de la\nintensidad luminosa máxima disponible: la intensidad luminosa que se utilice en\nla práctica en esa pista;\n\nb) para una pista\ncon las luces encendidas y una intensidad luminosa del 3% o menos de la\nintensidad luminosa máxima disponible: la intensidad luminosa óptima que resulte\nmás adecuada para su uso operacional en las condiciones reinantes; y\n\nc) para una pista\ncon las luces apagadas (o con la mínima intensidad, en espera de que se\nreanuden las operaciones): la intensidad luminosa que resulte más adecuada para\nsu uso operacional en las condiciones reinantes.\n\nEn METAR y SPECI, el\nalcance visual en la pista debe basarse en los mismos reglajes de intensidad\nluminosa máxima disponible en la pista.\n\nEn el Adjunto D se\npresenta orientación sobre la conversión de las lecturas por instrumentos en\nvalores del alcance visual en la pista.\n\n4.3.6 Notificación\n\n4.3.6.1 En los informes\nlocales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, el alcance\nvisual en la pista se notifica en incrementos de 25 m cuando sea inferior a 400\nm; en incrementos de 50 m cuando sea de entre 400 m y 800 m; y de 100 m, cuando\nsea de más de 800 m. Cualquier valor observado que no se ajuste a la escala de\nnotificación en uso se redondea al escalón inferior más próximo de la escala.\n\n4.3.6.2 El valor de\n50 m debe considerarse como el límite inferior y el valor de 2 000 m como el\nlímite superior, para el alcance visual en la pista. Fuera de estos límites, en\nlos informes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\ndebe indicarse únicamente que el alcance visual en la pista es inferior a 50 m,\no superior a 2 000 m.\n\n4.3.6.3 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI: a)\ncuando el alcance visual en la pista sea superior al valor máximo que pueda\ndeterminarse por el sistema en servicio, se notifica utilizando la abreviatura \"ABV\"\nen los informes locales, ordinarios y especiales y la abreviatura \"P\" en METAR\ny SPECI, seguida del valor máximo que pueda determinarse mediante el sistema; y\n\nb) cuando el alcance\nvisual en la pista sea inferior al valor mínimo que pueda determinarse por el\nsistema en servicio, se notifica utilizando la abreviatura \"BLW\" en los\ninformes locales, ordinarios y especiales y la abreviatura \"M\" en METAR y SPECI\nseguida del valor mínimo que pueda determinarse mediante el sistema.\n\n4.3.6.4 En los\ninformes locales ordinarios y especiales:\n\na) se deben incluir\nlas unidades de medida utilizadas;\n\nb) si el alcance\nvisual en la pista se observa únicamente desde un punto situado a lo largo de\nla pista, es decir, la zona de toma de contacto se debe incluir sin ninguna\nindicación de emplazamiento;\n\nc) si el alcance\nvisual en la pista se observa desde más de un punto a lo largo de la pista, se\nnotifica primero el valor representativo de la zona de toma de contacto,\nseguido de los valores representativos del punto medio y del extremo de parada\ny se indican los lugares en los que estos valores son representativos; y d)\ncuando haya más de una pista en servicio, se notifican los valores disponibles\ndel alcance visual en la pista para cada una de ellas, y se indican las pistas\na que se refieren esos valores.\n\n4.3.6.5 En METAR y\nSPECI:\n\na) debe notificar\nsolamente el valor representativo de la zona de toma de contacto y no debe\nincluirse ninguna indicación de emplazamiento en la pista; y\n\nb) cuando haya más\nde una pista disponible para el aterrizaje, deben indicarse todos los valores\ndel alcance visual en la pista correspondientes a la zona de toma de contacto\nde dichas pistas, hasta un máximo de cuatro pistas, y deben especificarse las\npistas a las cuales se refieren estos valores.\n\n4.3.6.6 Cuando se\nemplean sistemas por instrumentos para la evaluación del alcance visual en la\npista, deben incluirse en METAR y SPECI las variaciones del alcance visual en\nla pista durante el período de 10 minutos que precede inmediatamente a la\nobservación si los valores del alcance visual en la pista durante el período de\n10 minutos han indicado una clara tendencia según la cual el promedio durante\nlos primeros cinco minutos varía en 100 m o más respecto del promedio durante\nlos últimos cinco minutos del período. Si la variación de los valores del\nalcance visual en la pista señala una tendencia ascendente o descendente, esto\ndebe indicarse mediante la abreviatura \"U\" o \"D\" respectivamente. En los casos\nen que las fluctuaciones actuales durante un período de 10 minutos muestren que\nno hay ninguna tendencia marcada, esto debe indicarse mediante la abreviatura\n\"N\".\n\nCuando no se\ndisponga de indicaciones respecto a tendencias, no debe incluirse ninguna de\nlas abreviaturas precedentes.\n\n4.4 Tiempo presente\n\n4.4.1 Emplazamiento\n\nCuando se utilicen\nsistemas por instrumentos para observar los fenómenos del tiempo\n\nPresente indicados\nen relación con 4.4.2.3 y 4.4.2.4, debe obtenerse información representativa\nmediante el uso de sensores adecuadamente emplazados.\n\n4.4.2 Notificación\n\n4.4.2.1 En los\ninformes locales ordinarios y especiales, se notifican los fenómenos del tiempo\npresente expresándolos según su tipo y características y calificándolos en\ncuanto a su intensidad, según corresponda.\n\n4.4.2.2 En METAR y\nSPECI, los fenómenos del tiempo presente observados se notifican expresándolos\nsegún su tipo y características y calificándolos en cuanto a su intensidad o\nproximidad del aeródromo, según corresponda.\n\n4.4.2.3 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI,\nlos tipos siguientes de fenómenos del tiempo presente deben notificarse utilizando\nsus abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes, según corresponda:\n\na) Precipitación,\nLlovizna DZ, Lluvia RA, Nieve SN, Cinarra SG, Hielo granulado PL, Granizo GR-\nNotificado si el diámetro de las piedras más grandes es de 5 mm o superior.\nGranizo menudo o nieve granulada GS- Notificado si el diámetro de las piedras\nmás grandes es inferior a 5 mm.\n\nb) Oscurecimiento\n(hidrometeoros)\n\nNiebla FG\n\n Notificada\nsi la visibilidad es inferior a 1 000 m, excepto si se califica como \"MI\",\n\"BC\", \"PR\" o \"VC\" (véanse 4.4.2.6 y 4.4.2.8).\n\nNeblina BR\n\n Notificada\nsi la visibilidad es al menos de 1 000 m pero no superior a 5 000 m.\n\nc) Oscurecimiento\n(litometeoros) - Las descripciones siguientes deben utilizarse solamente si el\noscurecimiento se debe predominantemente a litometeoros y si la visibilidad es\nde 5 000 m o inferior, salvo en el caso de \"SA\" con el calificativo de \"DR\" (véase\n4.4.2.6) y cenizas volcánicas. Arena SA Polvo (extendido) DU Calima HZ Humo FU\nCeniza volcánica VA d) Otros fenómenos\n\nRemolinos de polvo o\narena PO Turbonada SQ Nubes de embudo (tornado o tromba marina) FC Tempestad de\npolvo DS Tempestad de arena SS\n\n4.4.2.4 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\nautomáticos, además de los tipos de precipitación indicados en 4.4.2.3 a), debe\nutilizarse la abreviatura UP para la precipitación no identificada cuando no\npueda determinarse el tipo de precipitación mediante el sistema automático de\nobservación.\n\n4.4.2.5 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI,\nlas características siguientes de los fenómenos del tiempo presente, según corresponda,\ndebe notificarse utilizando sus abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes,\nsegún corresponda:\n\nTormenta TS -\nUtilizado para notificar una tormenta con precipitación, de acuerdo con las\nplantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2. Si se oyen los truenos o se\ndetectan rayos y relámpagos en el aeródromo durante el período de 10 minutos\nque precede a la hora de observación, pero no se observa ninguna precipitación\nen el aeródromo, debe utilizarse la abreviatura \"TS\" sin calificativos.\n\nEngelamiento FZ -\nGotitas o precipitación de agua en estado de engelamiento, utilizado con los\ntipos de fenómenos del tiempo presente de acuerdo con las planillas que figuran\nen las Tablas A3-1 y A3-2.\n\nEn los aeródromos\ncon observadores humanos, se puede utilizar equipo de detección de relámpagos\ncomo suplemento de las observaciones humanas. Para aeródromos con sistemas\nautomáticos de observación, en el Manual sobre sistemas automáticos de observación\nmeteorológica en aeródromos (Doc. 9837 de OACI), se proporciona orientación\nacerca del uso de equipo de detección de relámpagos para la notificación de tormentas.\n\n4.4.2.6 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI,\nlas características siguientes de los fenómenos del tiempo presente, según corresponda,\ndeben notificarse utilizando sus abreviaturas respectivas y los criterios pertinentes,\nsegún corresponda:\n\nChubasco SH -\nUtilizado para notificar chubascos de acuerdo con las plantillas que figuran en\nlas Tablas A3-1 y A3-2. Los chubascos que se observen en las cercanías del aeródromo\n(véase 4.4.2.8) deben notificarse como \"VCSH\" sin calificativos en cuanto al tipo\no a la intensidad de la precipitación. Ventisca alta BL - Utilizado de acuerdo\ncon las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2 con los tipos de\nfenómenos del tiempo presente levantados por el viento hasta una altura de 2 m\n(6 ft) o más por encima del suelo. Ventisca baja DR - Utilizado de acuerdo con\nlas plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2 con los tipos de fenómenos\ndel tiempo presente levantados por el viento a menos de 2 m (6 ft) por encima\ndel suelo. Baja (niebla) MI - A menos de 2 m (6 ft) por encima del suelo.\nBancos aislados BC - Bancos de niebla aislados dispersos por el aeródromo.\n\nParcial PR - Gran\nparte del aeródromo cubierto por niebla mientras el resto está despejado.\n\n4.4.2.7 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\nautomáticos, cuando los chubascos (SH) mencionados en 4.4.2.6 no pueden determinarse\ncon un método que tenga en cuenta la presencia de nubes convectivas, la precipitación\nno debe caracterizarse por SH.\n\n4.4.2.8 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI la\nintensidad pertinente o, dado el caso, la proximidad al aeródromo de los fenómenos\nnotificados del tiempo presente deben indicarse como sigue:\n\n(Informes locales\nordinarios y especiales) (METAR y SPECI) Ligera FBL - Moderada MOD (no\nindicación) Fuerte HVY + Utilizadas con los tipos de fenómenos del tiempo presente\nde acuerdo con las plantillas que figuran en las Tablas A3-1 y A3-2. La intensidad\nluminosa debe indicarse sólo para la precipitación.\n\nProximidad VC -\nAproximadamente entre 8 y 16 km del punto de referencia del aeródromo y\nutilizada solamente en METAR y SPECI con el tiempo presente, de acuerdo con la\nplantilla que figura en la Tabla A3-2, cuando no se ha notificado de acuerdo\ncon 4.4.2.5 y 4.4.2.6.\n\n4.4.2.9 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI se\nutilizan:\n\na) una o más, hasta\nun máximo de tres, de las abreviaturas del tiempo presente indicadas en 4.4.2.3\ny 4.4.2.4, según sea necesario, junto con una indicación, dado el caso, de las\ncaracterísticas dadas en 4.4.2.5 y 4.4.2.6 y de la intensidad o proximidad al aeródromo\ndadas en 4.4.2.8, a fin de proporcionar una descripción completa del tiempo\npresente que sea de importancia para las operaciones de vuelo;\n\nb) la indicación de\nintensidad o de proximidad, según corresponda, se notifica en primer lugar\nseguida, respectivamente, de las características y del tipo de los fenómenos meteorológicos;\ny\n\nc) cuando se\nobserven dos tipos diversos de tiempo, se notifican mediante dos grupos separados,\nen las que los indicadores de intensidad o de proximidad se refieren al fenómeno\nmeteorológico que sigue al indicador. Sin embargo, se notifican los diversos\ntipos de precipitación presentes a la hora de la observación como un grupo único,\nnotificándose en primer lugar el tipo predominante de precipitación y precedido\npor un sólo calificativo de intensidad que se refiere al total de precipitaciones.\n\n4.4.2.10 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\nautomáticos, cuando el tiempo presente no pueda observarse mediante el sistema\nautomático de observación, el tiempo presente debe reemplazarse por \"//\" debido\na una falla temporal del sistema/sensor.\n\n4.5 Nubes\n\n4.5.1 Emplazamiento\n\nCuando se utilicen\nsistemas por instrumentos para la medición de la cantidad de nubes y de la\naltura de la base de las nubes, deben realizarse observaciones representativas\nmediante el uso de sensores adecuadamente emplazados. Para informes locales\nordinarios y especiales, en el caso de aeródromos con pistas de aproximación de\nprecisión, los sensores para observaciones de la cantidad de nubes y de la altura\nde la base de las nubes deben emplazarse para proporcionar las indicaciones más\nprácticas de la cantidad de nubes y la altura de la base de las nubes en el\numbral de la pista en uso. Para ese fin, debe instalarse un sensor a una\ndistancia de menos de 1 200 m (4 000 ft) antes del umbral de aterrizaje.\n\n4.5.2 Presentación\nvisual\n\nCuando se utilicen\nequipos automatizados para medir la altura de la base de las nubes, debe\nubicarse la presentación visual de la altura de la base de las nubes en la\nestación meteorológica, con la o las presentaciones visuales correspondientes\nen las dependencias de servicios de tránsito aéreo pertinentes.\n\nLas presentaciones\nvisuales que se coloquen en las estaciones meteorológicas y en las dependencias\nde servicios de tránsito aéreo deben referirse al mismo sensor, y cuando se\nrequieran sensores separados, como se establece en 4.5.1, debe identificarse\nclaramente en las presentaciones visuales el área que controla cada sensor.\n\n4.5.3 Nivel de\nreferencia\n\nLa altura de la base\nde las nubes se notifica tomando como referencia la elevación del aeródromo.\nCuando esté en servicio una pista para aproximaciones de precisión cuyo umbral\nquede 15 m (50 ft) o más por debajo de la elevación del aeródromo, se concertar\nacuerdos locales para que la altura de la base de las nubes se notifique a las\naeronaves que llegan por referencia a la elevación del umbral. En el caso de\nnotificaciones desde estructuras mar adentro, la altura de la base de las nubes\nse indica respecto al nivel medio del mar.\n\n4.5.4 Notificación\n\n4.5.4.1 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, la\naltura de la base de las nubes se notifica en incrementos de 30 m (100 ft)\nhasta 3 000 m (10 000 ft).\n\n4.5.4.2 En los\naeródromos en que se establecen procedimientos para escasa visibilidad para las\naproximaciones y los aterrizajes, según lo convenido entre la autoridad\nmeteorológica y la autoridad ATS competente, la altura de la base de las nubes,\nen los informes locales ordinarios y especiales, se notifica en escalones de 15\nm (50 ft) hasta 90 m (300 ft) incluido y en escalones de 30 m (100 ft) entre 90\nm (300 ft) y 3 000 m (10 000 ft), y la visibilidad vertical, en escalones de 15\nm (50 ft) hasta 90 m (300 ft) incluido y en escalones de 30 m (100 ft) entre 90\nm (300 ft) y 600 m (2 000 ft).\n\n4.5.4.3 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI:\n\na) la cantidad de\nnubes deber notificarse mediante las abreviaturas \"FEW\" (de 1 a 2 octas), \"SCT\"\n(de 3 a 4 octas), \"BKN\" (de 5 a 7 octas) u \"OVC\" (8 octas);\n\nb) nubes\ncumulonimbus y nubes cúmulos en forma de torre deben indicarse como \"CB\" y\n\"TCU\", respectivamente;\n\nc) la visibilidad\nvertical debe notificarse en incrementos de 30 m (100 ft) hasta 600 m (2 000\nft);\n\nd) si no hay nubes\nde importancia para las operaciones y ninguna restricción sobre visibilidad\nvertical y no es apropiada la abreviatura \"CAVOK\", debe emplearse la\nabreviatura \"NSC\";\n\ne) cuando se\nobserven varias capas o masas de nubes de importancia para las operaciones, su\ncantidad y la altura de la base de las nubes deben notificarse en orden\nascendente con respecto a la altura de la base de las nubes, y de conformidad\ncon los criterios siguientes:\n\n1) la capa o masa\nmás baja independientemente de la cantidad, debe notificarse como FEW, SCT, BKN\nu OVC, según corresponda;\n\n2) la siguiente capa\no masa que cubra más de 2/8, debe notificarse como SCT, BKN u OVC, según\ncorresponda;\n\n3) la capa o masa\ninmediatamente superior que cubra más de 4/8, debe notificarse como BKN u OVC,\nsegún corresponda; y\n\n4) nubes\ncumulonimbus o cúmulos en forma de torre, cuando se observen y no se notifiquen\nen 1) a 3);\n\nf) cuando la base de\nlas nubes sea difusa o rasgada, o fluctúe rápidamente, debe notificarse la\naltura mínima de la base de las nubes o fragmentos de nubes; y\n\ng) cuando una capa\n(masa) de nubes particular se compone de cumulonimbus y de cúmulos en forma de\ntorre con una base de nubes común, debe notificarse el tipo de nubes como\ncumulonimbus únicamente.\n\nCúmulos en forma de\ntorre indica nubes cúmulos congestus de gran extensión vertical.\n\n4.5.4.4 Todo valor\nobservado en 4.5.4.1, 4.5.4.2 y 4.5.4.3 c) que no se corresponda a la escala de\nnotificación utilizada se redondea al escalón inferior más próximo de la\nescala.\n\n4.5.4.5 En los\ninformes locales ordinarios y especiales:\n\na) se indican las\nunidades de medida utilizadas para la altura de la base de las nubes y la\nvisibilidad vertical; y\n\nb) cuando haya más\nde una pista en servicio y se observan por instrumentos las alturas de la base\nde las nubes respecto a tales pistas, se notifican las alturas disponibles de\nla base de las nubes para cada pista, y se indican las pistas a las que\ncorresponden los valores.\n\n4.5.4.6 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\nautomáticos:\n\na) cuando mediante\nel sistema automático de observación no pueda observarse el tipo de nubes, éste\ndebe ser remplazado en cada grupo de nubes por \"///\";\n\nb) cuando mediante\nel sistema automático de observación no se detecten nubes, esto debe indicarse\nutilizando la abreviatura \"NCD\";\n\nc) cuando mediante\nel sistema automático de observación se detecten nubes cumulonimbus o cúmulos\nen forma de torre y la cantidad de nubes y la altura de su base no puedan\nobservarse, la cantidad de nubes y/o la altura de su base deben remplazarse por\n\"///\"; y\n\nd) cuando el cielo\nesté oscurecido y el valor de la visibilidad vertical no pueda determinarse\nmediante el sistema automático de observación, la visibilidad vertical debe\nreemplazarse por \"///\" debido a una falla temporal del sistema/sensor.\n\n4.6 Temperatura del\naire y temperatura del punto de rocío\n\n4.6.1 Presentación\nvisual\n\nCuando se utilicen\nequipos automatizados para medir la temperatura del aire y la temperatura del\npunto de rocío, deben ubicarse las presentaciones visuales de la temperatura\ndel aire y la temperatura del punto de rocío en la estación meteorológica con\nla o las presentaciones visuales correspondientes en las dependencias\napropiadas de los servicios de tránsito aéreo. Las presentaciones visuales que\nse coloquen en las estaciones meteorológicas y en las dependencias de servicios\nde tránsito aéreo deben referirse a los mismos sensores.\n\n4.6.2 Notificación\n\n4.6.2.1 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, la\ntemperatura del aire y la temperatura del punto de rocío deben notificarse en\nforma escalonada en grados Celsius enteros. Todo valor observado que no se\najuste a la escala de notificación en uso se debe redondear al grado Celsius\nmás próximo, y si el valor observado corresponde a 0, 5º, debe redondearse al\ngrado Celsius inmediatamente superior.\n\n4.6.2.2 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, se\nidentifican las temperaturas por debajo de 0°C.\n\n4.7 Presión atmosférica\n\n4.7.1 Presentación\nvisual\n\nCuando se utilice\nequipo automático para la medición de la presión atmosférica, QNH y, si se\nrequiere de conformidad con 4.7.3.2 b), las presentaciones visuales de QFE\nrelativas al barómetro estarán situadas en la estación meteorológica con presentaciones\nvisuales correspondientes en las dependencias de los servicios de tránsito\naéreo adecuadas. Cuando se presenten visualmente valores de QFE para más de una\npista según lo especificado en 4.7.3.2 d), se marcarán claramente las presentaciones\nvisuales para identificar la pista a la que se refiere el valor QFE de la\npresentación visual.\n\n4.7.2 Nivel de\nreferencia\n\nEl nivel de\nreferencia para el cálculo de QFE debe ser la elevación del aeródromo. En las\npistas para aproximaciones que no sean de precisión en las que el umbral esté a\n2 m (7 ft) o más por debajo o por encima de la elevación del aeródromo, y en\nlas pistas para aproximaciones de precisión, el QFE, si fuera necesario, debe\nreferirse a la elevación del umbral pertinente.\n\n4.7.3 Notificación\n\n4.7.3.1 Para los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI, el\nQNH y la QFE se calculan en décimas de hectopascales y se notifican en forma\nescalonada en hectopascales enteros, utilizando cuatro dígitos. Todo valor\nobservado que no se ajuste a la escala de notificación en uso debe redondearse\nal hectopascal inmediatamente inferior.\n\n4.7.3.2 En los\ninformes locales ordinarios y especiales:\n\na) se debe incluir\nel QNH;\n\nb) se debe incluir\nla QFE, si lo requieren los usuarios según lo convenido entre la autoridad\nmeteorológica y la autoridad ATS y los explotadores interesados, en forma\nregular;\n\nc) se debe incluir\nlas unidades de medida empleadas para valores de QNH y QFE; y\n\nd) si se requieren\nvalores QFE para más de una pista, se notifican estos valores para cada pista y\nse indican las pistas a las que corresponden los valores.\n\n4.7.3.3 En METAR y\nSPECI, se incluir solamente los valores QNH.\n\n4.8 Información\nsuplementaria\n\n4.8.1 Notificación\n\n4.8.1.1 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI,\nlos siguientes fenómenos meteorológicos recientes, es decir, fenómenos\nmeteorológicos observados en el aeródromo durante el período transcurrido a\npartir del último informe expedido o de la última hora, tomándose de ambos el\nperíodo más breve, pero que no se perciben a la hora de la observación, deben\nnotificarse, hasta un máximo de tres grupos, de acuerdo con las plantillas que\nfiguran en las Tablas A3-1 y A3-2, en la información suplementaria:\n\n\nprecipitación engelante - precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)\n- ventisca alta - tempestad de polvo, tempestad de arena - tormenta - nubes de\nembudo (tornado o tromba marina) - cenizas volcánicas\n\nLa autoridad\nmeteorológica, en consulta con los usuarios, puede convenir en no proporcionar\ninformación meteorológica reciente donde se expidan SPECI.\n\n4.8.1.2 En los\ninformes locales ordinarios y especiales deben notificarse las siguientes\ncondiciones meteorológicas significativas o combinaciones de las mismas, en la\ninformación suplementaria:\n\n nubes\ncumulonimbus CB - tormentas TS\n\n turbulencia\nmoderada o fuerte MOD TURB, SEV TURB\n\n cizalladura\ndel viento WS\n\n granizo GR\n\n línea de\nturbonada fuerte SEV SQL\n\n\nengelamiento moderado o fuerte MOD ICE, SEV ICE\n\n\nprecipitación engelante FZDZ, FZRA\n\n ondas\norográficas fuertes SEV MTW\n\n tempestad\nde polvo, tempestad de arena DS, SS\n\n ventisca\nalta BLSN\n\n nubes de\nembudo (tornado o tromba marina) FC\n\nDebe indicarse el\nlugar de la condición. De ser necesaria, debe incluirse información adicional\nen lenguaje claro abreviado.\n\n4.8.1.3 En los\ninformes locales ordinarios, informes locales especiales, los METAR y SPECI\nautomáticos, además de los fenómenos meteorológicos que se enumeran en 4.8.1.1,\ndebe notificarse la precipitación desconocida reciente de acuerdo con la\nplantilla que figura en la Tabla A3-2 cuando el sistema automático de\nobservación no pueda identificarla.\n\nLa autoridad\nmeteorológica, en consulta con los usuarios, puede convenir en no proporcionar\ninformación meteorológica reciente donde se expidan SPECI.\n\n4.8.1.4 En METAR y\nSPECI, cuando las circunstancias locales lo exijan, debe añadirse información\nsobre la cizalladura del viento.\n\nLas circunstancias\nlocales a las que se refiere en 4.8.1.4 comprenden, pero no necesariamente con\nexclusividad, la cizalladura del viento de naturaleza no transitoria tal como\nla que podría estar relacionada con inversiones de temperatura a poca altura o\ncondiciones topográficas locales.\n\n4.8.1.5 Hasta el 4\nde noviembre de 2020, en METAR y SPECI, debe incluirse como información\nsuplementaria la siguiente, de conformidad con un acuerdo regional de\nnavegación aérea:\n\na) información sobre\nla temperatura de la superficie del mar y sobre el estado del mar o la altura\nsignificativa de las olas proporcionada desde las estaciones meteorológicas\naeronáuticas, establecidas en estructuras mar adentro, en apoyo de las\noperaciones de helicópteros; y\n\nb) información sobre\nel estado de la pista, proporcionada por la autoridad competente del aeródromo.\n\nEl estado del mar se\nespecifica en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.1, Parte A -\nClaves alfanuméricas, Tabla de claves 3700.\n\nEl estado de la\npista se especifica en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.1,\nParte A - Claves alfanuméricas, Tablas de claves 0366, 0519, 0919 y 1079.\n\n4.8.1.6 A partir del\n5 de noviembre de 2020, en METAR y SPECI, la información sobre la temperatura\nde la superficie del mar y sobre el estado del mar o la altura significativa de\nlas olas proporcionada desde las estaciones meteorológicas aeronáuticas,\nestablecidas en estructuras mar adentro, en apoyo de las operaciones de\nhelicópteros, debe incluirse en la información suplementaria, de conformidad\ncon un acuerdo regional de navegación aérea.\n\nEl estado del mar se\nespecifica en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.1, Parte A -\nClaves alfanuméricas, Tabla de claves 3700.\n\nAPÉNDICE 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A OBSERVACIONES E\n\nINFORMES DE AERONAVE\n\n1. CONTENIDO DE LAS\nAERONOTIFICACIONES\n\n1.1 Aeronotificaciones\nordinarias por enlace de datos aire-tierra\n\n1.1.1 Cuando se\nutilice el enlace de datos aire-tierra y se aplique la vigilancia dependiente\nautomática - contrato (ADS-C) o el SSR en Modo S, los elementos incluidos en\nlas aeronotificaciones ordinarias deben ser:\n\nDesignador del tipo\nde mensaje Identificación de la aeronave Bloque de datos 1 Latitud Longitud\nNivel Hora Bloque de datos 2 Dirección del viento Velocidad del viento Bandera\nde calidad del viento Temperatura del aire Turbulencia (si se conoce) Humedad\n(si se conoce)\n\nCuando se aplica la\nADS-C o el SSR en Modo S, podrán satisfacerse los requisitos relativos a\naeronotificaciones ordinarias mediante la combinación de bloque de datos ADS-C básico/SSR\nen Modo S (bloque de datos 1) y bloque de datos de información meteorológica (bloque\nde datos 2), que figuran en los informes ADS-C o SSR en Modo S. El formato de mensaje\nADS-C se especifica en los PANS-ATM (Doc. 4444), 4.11.4 y Capítulo 13 y el formato\nde mensajes SSR en Modo S en el Anexo 10, Volumen III, Parte I - Capítulo 5.\n\n1.1.2 Cuando se\nutiliza el enlace de datos aire-tierra mientras no se aplica la ADSC y el\nformato de mensajes SSR en Modo S, los elementos incluidos en los informes\nordinarios deben ser:\n\nDesignador del tipo\nde mensaje\n\nSección 1 (Información\nde posición) Identificación de la aeronave Posición o latitud y longitud Hora\nNivel de vuelo o altitud Posición siguiente y hora en que se sobrevolará Punto\nsignificativo siguiente\n\nSección 2\n(Información de operaciones) Hora prevista de llegada Autonomía\n\nSección 3\n(Información meteorológica) Temperatura del aire Dirección del viento Velocidad\ndel viento Turbulencia Engelamiento de aeronave Humedad (si se conoce)\n\nCuando se utiliza el\nenlace de datos aire-tierra mientras no se aplica la ADS-C y el formato de\nmensajes SSR en Modo S, podrán satisfacerse los requisitos relativos a aeronotificaciones\nordinarias por medio de la aplicación de comunicación por enlace de datos\ncontrolador-piloto (CPDLC) titulada \"Informe de posición\". Los detalles de esta\naplicación del enlace de datos figuran en el Manual de aplicaciones de enlace\nde datos para los servicios de tránsito aéreo (Doc 9694) y en el Anexo 10,\nVolumen III, Parte I.\n\n1.2\nAeronotificaciones especiales por enlace de datos aire-tierra\n\nCuando se utiliza\nenlace de datos aire-tierra, los elementos incluidos en las aeronotificaciones\nespeciales deben ser:\n\nDesignador del tipo\nde mensaje Identificación de la aeronave\n\nBloque de datos 1\nLatitud Longitud Nivel Hora\n\nBloque de datos 2\nDirección del viento Velocidad del viento Bandera de calidad del viento Temperatura\ndel aire Turbulencia (si se conoce) Humedad (si se conoce) Bloque de datos 3 La\ncondición que obliga a expedir una aeronotificación especial (se seleccionará\nsólo una condición de la lista presentada en la Tabla A4-1).\n\nSe podrá cumplir con\nlos requisitos relativos a aeronotificaciones especiales mediante la aplicación\ndel servicio de información de vuelo por enlace de datos (D-FIS) denominada \"Servicio\nde aeronotificaciones especiales\". En el Doc. 9694 figuran los detalles de esta\naplicación del enlace de datos.\n\nCuando se trata de\nla transmisión de una aeronotificación especial de actividad volcánica precursora\nde erupción, erupción volcánica o nube de cenizas volcánicas, en 4.2 se indican\nrequisitos adicionales.\n\n1.3\nAeronotificaciones especiales mediante comunicaciones orales\n\nCuando se utilicen\nlas comunicaciones orales, los elementos contenidos en las aeronotificaciones\nespeciales deben ser:\n\nDesignador del tipo\nde mensaje\n\nSección 1\n(Información de posición) Identificación de la aeronave Posición o latitud y\nlongitud Hora Nivel o gama de niveles\n\nSección 3\n(Información meteorológica) La condición que obliga a emitir una aeronotificación\nespecial se selecciona de la lista presentada en la Tabla A4-1 de la presente\nregulación.\n\nLas\naeronotificaciones se consideran ordinarias, salvo indicación contraria. Los designadores\nde tipo de mensaje para aeronotificaciones especiales se especifican en el\nApéndice 1 de los PANS-ATM (Doc 4444 de OACI).\n\nEn el caso de una\naeronotificación especial de actividad volcánica precursora de erupción,\nerupción volcánica o nube de cenizas volcánicas, se indican requisitos adicionales\nen 4.2.\n\n2. CRITERIOS PARA LA\nNOTIFICACIÓN\n\n2.1 Generalidades\n\nCuando se utiliza\nenlace de datos aire-tierra, se notifican la dirección del viento, la velocidad\ndel viento, la bandera de calidad del viento, la temperatura del aire, la turbulencia\ny la humedad incluidas en las aeronotificaciones, de conformidad con los\nsiguientes criterios.\n\n2.2 Dirección del\nviento\n\nSe notifica la\ndirección del viento en grados verdaderos, redondeados al grado entero más\ncercano.\n\n2.3 Velocidad del\nviento\n\nSe notifica la\nvelocidad del viento en metros por segundo o nudos, redondeados a los 1 m/s (1\nnudo) más cercanos. Se indican las unidades de medida empleadas para la\nvelocidad del viento.\n\n2.4 Bandera de\ncalidad del viento\n\nSe notifica la\nbandera de calidad de viento como 0 cuando el ángulo de balanceo sea inferior a\n5 grados y como 1 cuando el ángulo de balanceo sea de 5 grados o más.\n\n2.5 Temperatura del\naire\n\nSe notifica la\ntemperatura del aire en décimas de grados Celsius más cercanas.\n\n2.6 Turbulencia\n\nSe notifica la\nturbulencia en función de la raíz cúbica del índice de disipación de la corriente\nen torbellino (EDR).\n\n2.6.1 Aeronotificaciones\nordinarias\n\nSe notifica la\nturbulencia durante la fase en ruta del vuelo y se presenta por referencia al\nperíodo de 15 minutos que precede inmediatamente a la observación. Se observan\ntanto el valor promedio como el valor máximo de la turbulencia, junto con la\nhora de acaecimiento del valor máximo al minuto más cercano. Se notifican los\nvalores promedio y máximo en función de la raíz cúbica EDR. Se notifica la hora\nde acaecimiento del valor máximo según lo indicado en la Tabla A4-2. La turbulencia\nse notifica durante la fase de ascenso inicial para los primeros 10 minutos del\nvuelo y se refiere al período de 30 segundos que preceda inmediatamente a la\nobservación. Se observa el valor máximo de la turbulencia.\n\n2.6.2 Interpretación\ndel informe de turbulencia Se especifica la turbulencia como:\n\na) fuerte, cuando el\nvalor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,7;\n\nb) moderada, cuando\nel valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,4 y menor o igual que\n0,7;\n\nc) ligera, cuando el\nvalor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,1 y menor o igual que\n0,4; y\n\nd) nula (NIL) cuando\nel valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea menor o igual que 0,1.\n\nEl EDR es una medida\nde la turbulencia independiente de la aeronave. Sin embargo, la relación entre\nel valor del EDR y la percepción de la turbulencia es función del tipo de aeronave\ny de la masa, altitud, configuración y velocidad aerodinámica de la aeronave.\nLos valores del EDR que se dieron anteriormente describen los niveles de severidad\nde la turbulencia para una aeronave de transporte de tamaño mediano en\ncondiciones normales en ruta (es decir, altitud, velocidad aerodinámica y\npeso).\n\n2.6.3\nAeronotificaciones especiales\n\nSe efectúan\naeronotificaciones especiales sobre la turbulencia durante cualquier fase del\nvuelo siempre que el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,4.\nSe efectúan aeronotificaciones especiales sobre la turbulencia por referencia\nal período de 1 minuto que precede inmediatamente a la observación.\n\nSe observan tanto el\nvalor promedio como el valor máximo de la turbulencia. Se notifican los valores\npromedio y máximo en función de la raíz cúbica del EDR.\n\nSe expiden\naeronotificaciones especiales cada minuto hasta la hora a la que los valores\nmáximos de la raíz cúbica del EDR sean menores que 0,4.\n\n2.7 Humedad\n\nSe notifica la\nhumedad relativa redondeada al porcentaje entero más cercano.\n\nEn la Tabla A4-3 se\nindican los intervalos de valores y resoluciones de los elementos\nmeteorológicos incluidos en las aeronotificaciones.\n\n3. INTERCAMBIO DE\nAERONOTIFICACIONES\n\n3.1\nResponsabilidades de las oficinas de vigilancia meteorológica\n\n3.1.1 La oficina de\nvigilancia meteorológica transmitirá sin demora, a los centros mundiales de\npronósticos de área (WAFC) y a los centros designados por acuerdo regional de\nnavegación aérea, las aeronotificaciones especiales que reciba por comunicaciones\norales para el funcionamiento del servicio fijo aeronáutico y los servicios\nbasados en Internet.\n\n3.1.2 La oficina de\nvigilancia meteorológica transmitirá sin demora las aeronotificaciones\nespeciales de actividad volcánica precursora de erupción, erupción volcánica o\nnube de cenizas volcánicas recibidas a los centros de avisos de cenizas\nvolcánicas correspondientes.\n\n3.1.3 Cuando se\nrecibe una aeronotificación especial en la oficina de vigilancia meteorológica\npero el pronosticador considera que no es previsible que persista el fenómeno\nque motivó el informe y, por ende, no se justifica la expedición de un mensaje\nSIGMET, la aeronotificación especial debe difundirse del mismo modo en que se\ndifunden los mensajes SIGMET de conformidad con el Apéndice 6 de la presente\nregulación, punto 1.2.1, es decir, a las oficinas de vigilancia meteorológica,\na los WAFC y a otras oficinas meteorológicas, de conformidad con el acuerdo\nregional de navegación aérea correspondiente.\n\nLa plantilla que se\nutiliza para las aeronotificaciones especiales transmitidas en enlace ascendente\na las aeronaves en vuelo figura en el Apéndice 6 de la presente regulación, Tabla\nA6-1B.\n\n3.2\nResponsabilidades de los centros mundiales de pronósticos de área Las\naeronotificaciones recibidas en los WAFC se difundirán además como datos meteorológicos\nbásicos.\n\nLa difusión de datos\nmeteorológicos básicos normalmente se realiza por el Sistema Mundial de\nTelecomunicación de la Organización Meteorológica Mundial (OMM).\n\n3.3 Difusión\nsuplementaria de las aeronotificaciones\n\nCuando se requiera\nla difusión suplementaria de aeronotificaciones para satisfacer necesidades\naeronáuticas o meteorológicas especiales, tal difusión debe ser objeto de\narreglos entre las autoridades meteorológicas interesadas y hacerse según lo convenido\nentre las mismas.\n\n3.4 Formato de las\naeronotificaciones\n\nEl intercambio de\naeronotificaciones se debe hacer en la forma en que se reciban.\n\n4. DISPOSICIONES\nESPECÍFICAS RELATIVAS A LA NOTIFICACIÓN DE CIZALLADURA DEL VIENTO Y CENIZAS\nVOLCÁNICAS\n\n4.1 Notificación de\ncizalladura del viento\n\n4.1.1 Al notificar\nlas observaciones de aeronave acerca de las condiciones de cizalladura del\nviento encontradas durante las fases de ascenso inicial y de aproximación del\nvuelo, debe indicarse el tipo de aeronave.\n\n4.1.2 El piloto al\nmando debe avisar tan pronto como le sea posible a la dependencia ATS apropiada\nsiempre que no encuentre en las fases de ascenso inicial o aproximación del\nvuelo condiciones notificadas o pronosticadas de cizalladura del viento, a\nmenos que el piloto al mando tenga conocimiento de que una aeronave precedente\nya lo ha notificado a la dependencia de servicios de tránsito aéreo apropiada.\n\n4.2 Notificación de\nactividad volcánica después del vuelo\n\nLas instrucciones\ndetalladas para registrar y notificar las observaciones sobre actividad volcánica\nfiguran en el Apéndice 1 de los PANS-ATM (Doc. 4444 de OACI).\n\n4.2.1 Al llegar un\nvuelo a un aeródromo, el explotador, o un miembro de la tripulación de vuelo,\nentrega sin demora alguna a la oficina meteorológica de aeródromo el informe de\nactividad volcánica completado. Si no hay oficina meteorológica de aeródromo, o\nsi dicha oficina no es de fácil acceso para los miembros de las tripulaciones\nde vuelo que llegan, el formulario completado se despachará de conformidad con\nlos arreglos locales hechos por la autoridad meteorológica y el explotador.\n\n4.2.2 El informe\ncompletado de actividad volcánica recibido por una oficina meteorológica de\naeródromo se debe transmitir sin demora a la oficina de vigilancia meteorológica\nresponsable de suministrar la vigilancia meteorológica para la región de información\nde vuelo en la cual se observó la actividad volcánica.\n\n. La hora de\nacaecimiento que ha de notificarse de conformidad con la Tabla A4-2. 2.\n\n2. La turbulencia\nque ha de notificarse de conformidad con 2.6.3.\n\n3. Tormentas\noscurecidas, inmersas o extendidas o tormentas en líneas de turbonada.\n\n4. Tempestad de\npolvo o tempestad de arena.\n\n5. Actividad volcánica previa a la erupción o erupción volcánica.\n\nAPÉNDICE 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A PRONÓSTICOS\n\n1. CRITERIOS\nRELATIVOS A TAF\n\n1.1 Formato de los\nTAF\n\n1.1.1 Se expiden TAF\nde conformidad con la plantilla presentada en la Tabla A5-1 de la presente\nregulación y se difunden en la forma de clave TAF prescrita por la Organización\nMeteorológica Mundial (OMM).\n\nLa forma de clave\nTAF figura en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.1, Parte A -\nClaves alfanuméricas.\n\n1.1.2 Hasta el 4 de\nnoviembre de 2020, los TAF deben difundirse en formato IWXXM GML, además de su\ndifusión de acuerdo con 1.1.1.\n\nA partir del 5 de\nnoviembre de 2020, los TAF se difunden en formato IWXXM GML, además de su difusión\nde acuerdo con 1.1.1.\n\nEn el Manual de\nCódigos (núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D -Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc 10003\nde OACI), figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n1.2 Inclusión de\nelementos meteorológicos en los TAF\n\nEn el Adjunto B se\nfacilita orientación sobre la precisión de los pronósticos operacionalmente\nconveniente.\n\n1.2.1 Viento en la\nsuperficie\n\nAl pronosticar el\nviento en la superficie, se indica la dirección predominante prevista. Si no\nfuera posible pronosticar una dirección predominante del viento en la\nsuperficie debido a su prevista variabilidad, por ejemplo, durante condiciones\nde viento ligero [menos de 1,5 m/s (3 kt)] o tormentas, se indica la dirección\ndel viento pronosticada como variable mediante la abreviatura \"VRB\".\n\nSi se pronostica\nviento de menos de 0,5 m/s (1 kt), se indica la velocidad del viento\npronosticado como calma. Cuando la velocidad máxima en el pronóstico (ráfaga)\nexceda de la velocidad media del viento pronosticada en 5 m/s (10 kt) o más, se\nindica la velocidad máxima del viento pronosticada. Cuando se pronostica que la\nvelocidad del viento es de 50 km/h (100 kt) o más, se indica como superior a 49\nm/s (99 kt).\n\n1.2.2 Visibilidad\n\nSi la visibilidad\npronosticada es inferior a 800 m, ésta debe expresarse en incrementos de 50 m;\nsi el pronóstico es de 800 m o más pero inferior a 5 km, en incrementos de 100\nm; si es de 5 km o más pero inferior a 10 km, en incrementos de un kilómetro; y\nsi el pronóstico es de 10 km o más, debe expresarse como 10 km, salvo si se\npronostica que tendrán aplicación las condiciones CAVOK. Se debe pronosticar la\nvisibilidad reinante. Si se pronostica que la visibilidad varía de una a otra\ndirección y no puede pronosticarse la visibilidad reinante, debe indicarse la\nvisibilidad más baja pronosticada.\n\n1.2.3 Fenómenos\nmeteorológicos\n\nSi se prevé que\nocurran en el aeródromo, se pronostican uno o más, hasta un máximo de tres de\nlos siguientes fenómenos meteorológicos o combinaciones de estos, junto con sus\ncaracterísticas, y dado el caso, su intensidad:\n\n\nprecipitación engelante\n\n niebla\nengelante\n\n\nprecipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)\n\n ventisca\nbaja de polvo, arena o nieve\n\n ventisca\nalta de polvo, arena o nieve\n\n tempestad\nde polvo\n\n tempestad\nde arena\n\n tormenta\n(con o sin precipitación)\n\n turbonada\n\n nubes de\nembudo (tornado o tromba marina)\n\n otros\nfenómenos meteorológicos indicados en el Apéndice 3 de la presente regulación,\npunto 4.4.2.3, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas, las\nautoridades ATS competentes y los explotadores pertinentes.\n\nLa terminación\nprevista de estos fenómenos se indica mediante la abreviatura \"NSW\".\n\n1.2.4 Nubes\n\nLa cantidad de nubes\ndebe pronosticarse mediante las abreviaturas \"FEW\", \"SCT\", \"BKN\" u \"OVC\", según\ncorresponda. Si se prevé que el cielo se mantendrá oscuro o se oscurecerá y no\nes posible pronosticar nubes y se dispusiera en el aeródromo de información\nsobre la visibilidad vertical, ésta debe pronosticarse en la forma \"VV\" seguida\ndel valor pronosticado de la visibilidad vertical. Si se pronosticaran diversas\ncapas o masas de nubes, debe incluirse su cantidad y altura en el orden\nsiguiente:\n\na) la capa o masa\nmás baja cualquiera que sea la cantidad de nubes, debiendo pronosticarse como\nFEW, SCT, BKN u OVC, según corresponda;\n\nb) la próxima capa o\nmasa inmediatamente superior que cubra más de 2/8, debiendo pronosticarse como\nSCT, BKN u OVC, según corresponda;\n\nc) la próxima capa\ninmediatamente superior que cubra más de 4/8, debiendo pronosticarse como BKN u\nOVC, según corresponda; y\n\nd) las nubes\ncumulonimbus y/o las nubes cúmulos en forma de torre, si no están ya indicados\nen a) a c).\n\nLa información sobre\nnubes debe limitarse a las que sean de importancia para las operaciones; cuando\nno se pronostiquen nubes de esta índole y no resulte apropiada la abreviatura\n\"CAVOK\", debe utilizarse la abreviatura \"NSC\".\n\n1.2.5 Temperatura\n\nCuando las\ntemperaturas pronosticadas se incluyan de conformidad con acuerdos regionales\nde navegación aérea, deben indicarse las temperaturas máxima y mínima que se prevea\nocurrirán durante el período de validez del TAF, junto con sus correspondientes\nhoras de acaecimiento.\n\n1.3 Uso de grupos de\ncambio\n\nEn la Tabla A5-2\nfigura orientación sobre el uso de los indicadores de cambio y de hora en los\nTAF.\n\n1.3.1 Los criterios utilizados\npara la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda de los TAF\nse deben basar en cualquiera de los fenómenos meteorológicos siguientes o\ncombinaciones de los mismos que se pronostica que empiezan o terminan o cambian\nde intensidad:\n\n niebla\nengelante\n\n\nprecipitación engelante\n\n\nprecipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)\n\n tormenta\n(con precipitación)\n\n tempestad\nde polvo\n\n tempestad\nde arena.\n\n1.3.2 Los criterios\nutilizados para la inclusión de grupos de cambio en los TAF o para la enmienda\nde los TAF, deben basarse en lo siguiente:\n\na) si se pronostica\nque la dirección media del viento en la superficie cambiará 60º o más, siendo\nla velocidad media antes o después del cambio de 5 m/s (10 kt) o más;\n\nb) si se pronostica\nque la velocidad media del viento en la superficie cambiará 5 m/s (10 kt) o\nmás;\n\nc) si se pronostica\nque la variación respecto a la velocidad media del viento en la superficie\n(ráfaga) cambiará en 5 m/s (10 kt) o más, siendo la velocidad media antes o\ndespués del cambio de 7,5 m/s (15 kt) o más;\n\nd) si se pronostica\nque el viento en la superficie cambia, pasando por valores de importancia para\nlas operaciones. La autoridad meteorológica debe establecer los valores de\numbral en consulta con la autoridad ATS competente y con los explotadores\ninteresados, teniendo en cuenta los cambios del viento que:\n\n1) requieren un\ncambio en las pistas en uso; y\n\n2) indican que los\ncomponentes de cola y transversal del viento en la pista cambian pasando por\nvalores que representan los principales límites de utilización para las\noperaciones de aeronaves típicas en el aeródromo;\n\ne) si se pronostica\nque la visibilidad mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes\nvalores o si se pronostica que la visibilidad empeora y pasa por uno o más de\nlos siguientes valores:\n\n1) 150, 350, 600,\n800, 1 500 o 3 000 m; o\n\n2) 5 000 m cuando un\nnúmero importante de vuelos se realizan de conformidad con las reglas de vuelo\nvisual;\n\nf) cuando se\npronostique cualquiera de los siguientes fenómenos meteorológicos o una\ncombinación de los mismos para el principio o el fin:\n\n ventisca\nbaja de polvo, arena o nieve\n\n ventisca\nalta de polvo, arena o nieve\n\n turbonada\n\n nubes de\nembudo (tornado o tromba marina);\n\ng) si se pronostica\nque la altura de la base de la capa o de la masa de nubes más baja de extensión\nBKN u OVC se levanta y cambia a, o pasa por uno o más de los siguientes\nvalores, o si se pronostica que la altura de la base de la capa o de la masa de\nnubes más baja de extensión BKN u OVC trasciende y pasa por uno o más de los\nsiguientes valores:\n\n1) 30, 60, 150 o 300\nm (100, 200, 500 o 1 000 ft); o 2) 450 m (1 500 ft) si un número importante de\nvuelos se realizan de conformidad con las reglas de vuelo visual;\n\nh) si se pronostica\nque la cantidad de una capa o masa de nubes por debajo de 450 m (1 500 f)\ncambia en la forma siguiente:\n\n1) de NSC, FEW o SCT\na BKN u OVC; o\n\n2) de BKN u OVC a\nNSC, FEW o SCT;\n\ni) si se pronostica\nque la visibilidad vertical mejora y cambia a, o pasa por uno o más de los\nsiguientes valores, o si se pronostica que la visibilidad vertical empeora y\ncambia a, o pasa por uno o más de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m\n(100, 200, 500 1 000 ft); y\n\nj) otros criterios\nbasados en los mínimos de utilización del aeródromo local, convenidos entre las\nautoridades meteorológicas y los explotadores interesados.\n\nOtros criterios\nbasados en los mínimos de utilización del aeródromo local han de considerarse\nen forma paralela con criterios similares para la expedición de SPECI preparados\nen respuesta al Apéndice 3 de la presente regulación, punto 2.3.3 h).\n\n1.3.3 Cuando se\nrequiera indicar un cambio de alguno de los elementos mencionados en el\nSubparte F, RAC-03.430, de conformidad con los criterios presentados en 1.3.2,\ndeben utilizarse los indicadores de cambio \"BECMG\" o \"TEMPO\", seguidos por el\nperíodo de tiempo durante el cual se prevé que tenga lugar el cambio. El\nperíodo de tiempo debe indicarse como principio y fin del período en horas UTC\ncompletas. Solamente deben incluirse, después de un indicador de cambio,\naquellos elementos respecto a los cuales se prevé un cambio importante. No\nobstante, en el caso de cambios importantes respecto a nubes, deben indicarse\ntodos los grupos de nubes, comprendidas las capas o masas respecto a las cuales\nno se prevé ningún cambio.\n\n1.3.4 Debe\nutilizarse el indicador de cambio \"BECMG\", y el correspondiente grupo de\ntiempo, para describir cambios cuando se prevea que las condiciones meteorológicas\nlleguen a, o pasen, por determinados valores de umbral a un régimen regular o\nirregular y a una hora no especificada dentro del período de tiempo.\nNormalmente el período de tiempo no debe exceder de dos horas y en ningún caso\nde cuatro horas.\n\n1.3.5 Debe\nutilizarse el indicador de cambio \"TEMPO\", y el correspondiente grupo de\ntiempo, para describir la frecuencia o infrecuencia prevista de fluctuaciones\ntemporales de las condiciones meteorológicas que lleguen, o pasen por, un valor\nde umbral especificado y tengan un período de duración inferior a una hora en\ncada caso y, en conjunto, abarquen menos de la mitad del período de pronosticación\ndurante el cual se espera que ocurran las fluctuaciones. Si se prevé que la\nfluctuación temporal dure una hora o más, debe utilizarse el grupo de cambio\n\"BECMG\", de conformidad con 1.3.4, o debe subdividirse el período de validez de\nconformidad con 1.3.6.\n\n1.3.6 Si se espera\nque un conjunto de condiciones del tiempo reinante cambie significativamente, y\nmás o menos por completo, a un conjunto distinto de condiciones, debe\nsubdividirse el período de validez en períodos independientes mediante la\nabreviatura \"FM\", seguida inmediatamente de un grupo de tiempo de seis cifras\nen días, horas y minutos UTC, indicándose la hora prevista del cambio.\n\nEl período\nsubdividido seguido de la abreviatura \"FM\" debe ser independiente y todas las\ncondiciones pronosticadas que se indiquen antes de la abreviatura deben ser\nremplazadas por las condiciones que siguen a la abreviatura.\n\n1.4 Uso de grupos de\nprobabilidad\n\nDebe indicarse, en\ncaso necesario, la probabilidad de que algún elemento o elementos del\npronóstico tengan otro valor de alternativa, mediante la abreviatura \"PROB\"\nseguida de la probabilidad en decenas de porcentaje, y el período de tiempo\ndurante el cual se prevé que se aplique el valor o los valores de alternativa.\n\nLa información\nrelativa a probabilidad debe notificarse después del pronóstico del elemento o\nelementos correspondientes. Debe indicarse, en tanto sea necesario, la probabilidad\nde que haya fluctuaciones temporales de las condiciones meteorológicas\npronosticadas, mediante la abreviatura \"PROB\" seguida de la probabilidad en\ndecenas de porcentaje, y antes del indicador de cambio \"TEMPO\" y del\ncorrespondiente grupo de tiempo. No debe considerarse de suficiente importancia\npara indicarlo cualquier valor de alternativa, o cambio, cuya probabilidad sea\ninferior al 30%. Si la probabilidad de un valor de alternativa o de un cambio\nes del 50% o superior, no debe considerarse, para fines aeronáuticos, simplemente\ncomo probabilidad, sino más bien debe indicarse, en tanto sea necesario,\nmediante los indicadores de cambio \"BECMG\" o \"TEMPO\" o mediante una subdivisión\ndel período de validez, mediante la abreviatura \"FM\". No debe utilizarse el\ngrupo de probabilidad como calificativo del indicador de cambio \"BECMG\", ni\ncomo indicador de tiempo \"FM\".\n\n1.5 Números de\ngrupos de probabilidad y cambio\n\nEl número de grupos\nde probabilidad y cambio debe mantenerse al mínimo y normalmente debe ser\ninferior a cinco grupos.\n\n1.6 Difusión de los\nTAF\n\nSe difunden los TAF\ny las enmiendas de los mismos a los bancos internacionales de datos OPMET y a\nlos centros designados por acuerdo de navegación aérea para el funcionamiento\ndel sistema de distribución por satélite del servicio fijo aeronáutico y los\nservicios basados en Internet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación\naérea.\n\n2. CRITERIOS\nRELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS DE TIPO TENDENCIA\n\n2.1 Formato de los\npronósticos de tipo tendencia\n\nSe expiden\npronósticos de tipo tendencia de conformidad con las plantillas presentadas en\nel Apéndice 3, Tablas A3-1 y A3-2 de la presente RAC. Las unidades y escalas\nutilizadas en el pronóstico de tipo tendencia son las mismas que las utilizadas\nen el informe al que se anexa.\n\nEn el Apéndice 3 del\npresente RAC figuran ejemplos de pronósticos de tipo tendencia.\n\n2.2 Inclusión de\nelementos meteorológicos en los pronósticos de tipo tendencia\n\n2.2.1 Disposiciones\ngenerales\n\nEn los pronósticos\nde tipo tendencia se indican los cambios significativos respecto a uno o más de\nlos elementos: viento en la superficie, visibilidad, condiciones meteorológicas\ny nubes. Se incluyen solamente aquellos elementos respecto a los cuales se\nprevé un cambio significativo. Sin embargo, en caso de cambios significativos\nde las nubes, se indican todos los grupos de nubes, incluidas las capas o masas\nde nubes que no se prevé que cambien. En el caso de un cambio significativo de\nla visibilidad, se indica también el fenómeno causante de la reducción de la\nvisibilidad. Cuando no se prevé que ocurra ningún cambio, esto se indica\nmediante el término \"NOSIG\".\n\n2.2.2 Viento en la\nsuperficie\n\nEn los pronósticos\nde tipo tendencia se indican los cambios del viento en la superficie que\nsupongan:\n\na) un cambio en la\ndirección media del viento de 60° o más, siendo la velocidad media de 5 m/s (10\nkt) o más, antes o después del cambio;\n\nb) un cambio en la\nvelocidad media del viento de 5 m/s (10 kt) o más; y c) cambios en el viento\npasando por valores de importancia para las operaciones. La autoridad\nmeteorológica debe establecer los valores límites en consulta con la autoridad\nATS competente y con los explotadores interesados, teniendo en cuenta los\ncambios del viento que:\n\n1) requieren un\ncambio en las pistas en uso; y\n\n2) indican que los\ncomponentes de cola y transversal del viento en la pista cambian pasando por\nvalores que representan los principales límites de utilización para las\noperaciones de aeronaves típicas que operan en el aeródromo.\n\n2.2.3 Visibilidad\n\nCuando se prevea que\nla visibilidad mejore o pase por uno o más de los siguientes valores, o cuando\nse prevea que la visibilidad empeore y pase por uno o más de los siguientes\nvalores: 150, 350, 600, 800, 1 500 o 3 000 m, en los pronósticos de tipo\ntendencia se indica el cambio. Cuando se efectúa un número significativo de\nvuelos de conformidad con las reglas de vuelo visual, el pronóstico indica\nademás los cambios que lleguen a, o pasen por 5 000 m.\n\nEn los pronósticos\nde tipo tendencia que se anexen a los informes locales ordinarios y especiales,\nla visibilidad se refiere a la visibilidad pronosticada a lo largo de las\npistas; en los pronósticos de tipo tendencia que se anexen a los METAR y SPECI,\nla visibilidad se refiere a la visibilidad reinante pronosticada.\n\n2.2.4 Fenómenos\nmeteorológicos\n\n2.2.4.1 En los\npronósticos de tipo tendencia se indican el inicio, cese o cambio de intensidad\nprevistos de uno o más de los siguientes fenómenos meteorológicos o una\ncombinación de los mismos:\n\n\nprecipitación engelante - precipitación moderada o fuerte (incluyendo chubascos)\n\n tormenta\n(con precipitación)\n\n tempestad\nde polvo\n\n tempestad\nde arena\n\n otros\nfenómenos meteorológicos que figuran en el Apéndice 3 del presente RAC, punto\n4.4.2.3, según lo convenido entre la autoridad meteorológica apropiada y la\nautoridad ATS y los explotadores pertinentes.\n\n2.2.4.2 El\npronóstico de tipo tendencia indica el comienzo o cese previsto de uno o más de\nlos siguientes fenómenos meteorológicos o combinaciones de ellos:\n\n niebla\nengelante - ventisca baja de polvo, arena o nieve - ventisca alta de polvo,\narena o nieve - tormenta (sin precipitación) - turbonada -nubes de embudo\n(tornado o tromba marina).\n\n2.2.4.3 El número\ntotal de fenómenos notificados en 2.2.4.1 y 2.2.4.2 será de un máximo de tres.\n\n2.2.4.4 El cese\nprevisto de esos fenómenos se indicará mediante la abreviatura \"NSW\".\n\n2.2.5 Nubes\n\nCuando se prevea que\nla altura de la base de una capa de nubes de extensión BKN u OVC aumente y\ncambie a, o pase por uno o más de los siguientes valores o cuando se prevea que\nla altura de la base de una capa de nubes de extensión BKN u OVC descienda y\npase por uno o más de los siguientes valores: 30, 60, 150, 300 y 450 m (100,\n200, 500, 1 000 y 1 500 ft), en los pronósticos de tipo tendencia se indican\nlos cambios. Cuando se prevea que la altura de la base de una capa de nubes\ndescienda por debajo o suba por encima de 450 m (1 500 ft), en los pronósticos\nde tipo tendencia se indican también los cambios en la cantidad de nubes de\nFEW, o SCT aumentando a BKN u OVC, o cambios de BKN u OVC disminuyendo a FEW o\nSCT. Cuando no se pronostiquen nubes de importancia para las operaciones y no\ncorresponda utilizar \"CAVOK\", e utiliza la abreviatura \"NSC\".\n\n2.2.6 Visibilidad\nvertical\n\nSi se prevé que el\ncielo permanecerá oscurecido o que se oscurecerá, y se dispone en el aeródromo\nde observaciones de visibilidad vertical, y se pronostica que la visibilidad\nvertical mejorará y cambiará o pasará por uno o más de los siguientes valores,\no cuando se pronostica que la visibilidad vertical empeorará y pasará por uno o\nmás de los siguientes valores: 30, 60, 150 o 300 m (100, 200, 500 o 1 000 ft),\nen los pronósticos de tipo tendencia se indicarán los cambios.\n\n2.2.7 Criterios\nadicionales\n\nPara la indicación\nde cambios que se basen en mínimos de utilización de aeródromos locales, se\nutilizan criterios distintos a los especificados en 2.2.2 a 2.2.6 por acuerdo\nentre las autoridades meteorológicas y el explotador interesado.\n\n2.3 Uso de grupos de\ncambio\n\nEn el Apéndice 3 del\npresente RAC en Tabla A3-3 figura orientación sobre el uso de indicadores de\ncambio en los pronósticos de tendencia.\n\n2.3.1 Cuando se\nespere que se produzca un cambio, el pronóstico de tipo tendencia comienza con\nuno de los indicadores de cambio \"BECMG\" o \"TEMPO\".\n\n2.3.2 Se utiliza el\nindicador de cambio \"BECMG\" para describir cambios de pronósticos si se prevé\nque las condiciones meteorológicas lleguen a determinados valores o pasen por\nellos a un régimen regular o irregular. Se indica el período durante el cual se\npronostica el cambio, o la hora del pronóstico, mediante las abreviaturas \"FM\",\n\"TL\", o \"AT\", según corresponda, seguida cada una de un grupo de tiempo en\nhoras y minutos. Si se pronostica que el cambio se inicia y termina por\ncompleto dentro del período del pronóstico de tipo tendencia, se indica el\nprincipio y el fin del cambio mediante las abreviaturas \"FM\" y \"TL\" respectivamente,\njunto con sus correspondientes grupos de tiempo. Si se pronostica que el cambio\nempezará al principio del período del pronóstico de tipo tendencia pero que\nterminará antes del fin de dicho período, se omitirán la abreviatura \"FM\" y su\ncorrespondiente grupo de tiempo y solamente se utilizan la abreviatura \"TL\" y\nsu correspondiente grupo de tiempo. Si se pronostica que el cambio empezará\ndurante el período del pronóstico de tipo tendencia y terminará al fin de dicho\nperíodo, se omitirán la abreviatura \"TL\" y su correspondiente grupo de tiempo y\nsolamente se utiliza la abreviatura \"FM\" y su correspondiente grupo de tiempo.\nSi se pronostica que el cambio ocurrirá a una hora determinada durante el\nperíodo del pronóstico de tipo tendencia, se utiliza la abreviatura \"AT\"\nseguida de su correspondiente grupo de tiempo. Si se pronostica que el cambio\nempezará al principio del período del pronóstico de tipo tendencia y terminará\nal fin de dicho período o si se pronostica que el cambio ocurrirá dentro del\nperíodo del pronóstico de tipo tendencia, pero la hora sea incierta, se\nomitirán las abreviaturas \"FM\", \"TL\" o \"AT\" y sus correspondientes grupos de\ntiempo y sólo se utilizará el indicador de cambio \"BECMG\".\n\n2.3.3 Se utiliza el\nindicador de cambio \"TEMPO\" para describir fluctuaciones temporales en los\npronósticos de condiciones meteorológicas que lleguen a determinados valores o\npasen por ellos y duren menos de una hora en cada caso y, en conjunto, abarquen\nmenos de la mitad del período durante el cual se pronostican las fluctuaciones.\nSe indica el período durante el cual se pronostica que ocurran las\nfluctuaciones temporales, mediante las abreviaturas \"FM\" o \"TL\", según\ncorresponda, seguida cada una de un grupo de tiempo en horas y minutos. Si se\npronostica que el período de fluctuaciones temporales de las condiciones meteorológicas\nempezará y terminará por completo dentro del período del pronóstico de tipo\ntendencia, se indica el principio y el fin del período de fluctuaciones\ntemporales mediante las abreviaturas \"FM\" y \"TL\" respectivamente, con sus\ncorrespondientes grupos de tiempo. Si se pronostica que el período de fluctuaciones\ntemporales empezará al principio del período del pronóstico de tipo tendencia,\npero terminará antes del fin de dicho período, se omitirán la abreviatura \"FM\"\ny su correspondiente grupo de tiempo y solamente se utilizarán la abreviatura\n\"TL\" y su correspondiente grupo de tiempo. Si se pronostica que el período de\nfluctuaciones temporales empezará durante el período del pronóstico de tipo\ntendencia y terminará al final de dicho período, se omitirán la abreviatura \"TL\"\ny su correspondiente grupo de tiempo y solamente se utilizarán la abreviatura\n\"FM\" y su correspondiente grupo de tiempo. Si se pronostica que el período de\nfluctuaciones temporales empezará al principio del período del pronóstico de\ntipo tendencia y terminará al fin de dicho período, se omitirán las abreviaturas\n\"FM\" y \"TL\" y sus correspondientes grupos de tiempo y solamente se utilizará el\nindicador de cambio \"TEMPO\".\n\n2.4 Uso de indicador\nde probabilidad\n\nEl indicador \"PROB\"\nno se utilizará en los pronósticos de tipo tendencia.\n\n3. CRITERIOS\nRELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS PARA EL DESPEGUE\n\n3.1 Formato de los\npronósticos para el despegue\n\nLa forma del\npronóstico debe ser la convenida entre la autoridad meteorológica y el explotador\ninteresado. El orden de los elementos y la terminología, las unidades y las\nescalas empleadas en los pronósticos de despegue, deben ser los mismos que los usados\nen los informes para el mismo aeródromo.\n\n3.2 Enmiendas de\npronósticos para el despegue\n\nLos criterios para\nexpedir enmiendas de los pronósticos para el despegue relativos a la dirección\ny velocidad del viento en la superficie, temperatura y presión, así como cualesquiera\notros elementos convenidos localmente, deben ser acordados entre la autoridad\nmeteorológica y los explotadores interesados. Tales criterios deben ser consecuentes\ncon los establecidos para los informes especiales de aeródromo de conformidad con\nel Apéndice 3 del presente RAC, punto 2.3.1.\n\n4. CRITERIOS\nRELATIVOS A LOS PRONÓSTICOS DE ÁREA PARA VUELOS A POCA ALTURA\n\n4.1 Formato y\ncontenido de los pronósticos de área GAMET\n\nCuando se prepare en\nformato GAMET, los pronósticos de área deben incluir dos secciones: la Sección\nI relativa a la información sobre fenómenos en ruta peligrosos para vuelos a\npoca altura, preparada para respaldar la expedición de información AIRMET, y la\nSección II relativa a la información adicional que requieren los vuelos a poca\naltura. Al preparar el contenido y orden de los elementos de un pronóstico de\nárea GAMET, debe hacerse de acuerdo con la plantilla que figura en la Tabla\nA5-3. En la Sección II se deben incluir elementos adicionales de conformidad\ncon los acuerdos regionales de navegación aérea. Los elementos ya cubiertos en\nun mensaje SIGMET se omitirán en los pronósticos de área GAMET.\n\n4.2 Enmiendas de los\npronósticos de área GAMET\n\nEn el caso de que\nlos fenómenos meteorológicos peligrosos para los vuelos a baja altura se hayan\nincluido en los pronósticos de área GAMET y el fenómeno pronosticado no ocurra\no deje de figurar en el pronóstico, se debe expedir un GAMET AMD, enmendando\núnicamente el elemento meteorológico en cuestión.\n\nEn el Apéndice 6 del\npresente RAC figuran las instrucciones respecto a la expedición de información\nAIRMET para enmendar los pronósticos de área relativos a fenómenos\nmeteorológicos peligrosos para vuelos a poca altura.\n\n4.3 Contenido de los\npronósticos de área para vuelos a baja altura expedidos en forma de mapa\n\n4.3.1 Cuando se\nutiliza la forma cartográfica en los pronósticos de área para vuelos a poca\naltura, el pronóstico de los vientos y la temperatura en altitud se debe\nexpedir para puntos separados no más de 500 km (300 NM) y para por lo menos las\nsiguientes altitudes: 600, 1 500 y 3 000 m (2 000, 5 000 y 10 000 ft), y 4 500\nm (15 000 ft) en zonas montañosas.\n\n4.3.2 Cuando se\nutiliza la forma cartográfica en los pronósticos de área para los vuelos a poca\naltura, el pronóstico de los fenómenos SIGWX se debe emitir como pronóstico\nSIGWX a poca altura hasta niveles de vuelo 100 (o hasta el nivel de vuelo 150\nen zonas montañosas, o más, de ser necesario). Los pronósticos SIGWX a poca\naltura abarcarán lo siguiente:\n\na) los fenómenos que\njustifiquen la expedición de un mensaje SIGMET según se establece en el\nApéndice 6 del presente RAC y que se prevea afectarán a los vuelos a poca\naltura; y\n\nb) los elementos que\nfiguran en los pronósticos de área para los vuelos a poca altura como se\nestablece en la Tabla A5-3 del presente RAC, a excepción de los elementos\nrelativos a:\n\n1) vientos en\naltitud y temperaturas en altitud; y\n\n2) QNH previsto.\n\nEn el Apéndice 6\nfigura orientación sobre el uso de los términos \"ISOL\", \"OCNL\" y \"FRQ\" en\nreferencia a las nubes cumulonimbus y cúmulos en forma de torre y a las tormentas.\n\n4.4 Intercambio de\npronósticos de área para vuelos a poca altura\n\nLos pronósticos de\nárea para vuelos a poca altura que se elaboren para respaldar la emisión de\ninformes AIRMET se intercambiarán entre las oficinas meteorológicas de\naeródromo y/o las oficinas de vigilancia meteorológica responsables de emitir documentación\nde vuelo para vuelos a poca altura en las regiones de información de vuelo que\ncorrespondan.\n\n1. Lugar ficticio.\n\n2. Por utilizar de\nconformidad con 1.2.1.\n\n3. Por incluir de\nconformidad con 1.2.1.\n\n4. Por incluir de\nser aplicable.\n\n5. Uno o más grupos,\nhasta un máximo de tres, de conformidad con 1.2.3.\n\n6. Por incluir de\nser aplicable de conformidad con 1.2.3. Ningún calificador para intensidad moderada.\n\n7. Los fenómenos\nmeteorológicos se incluirán de conformidad con 1.2.3.\n\n8. Hasta cuatro\ncapas de nubes de conformidad con 1.2.4.\n\n9. Incluir de\nconformidad con 1.2.5, con un máximo de 4 temperaturas (dos temperaturas máximas\ny dos temperaturas mínimas).\n\n10. Incluir de conformidad con 1.3, 1.4 y 1.5. 11. Debe emplearse con FM\núnicamente.\n\n1. Lugar ficticio.\n\n2. Debe mantenerse\nal mínimo el texto libre que describe lugares geográficos bien conocidos.\n\n3. El lugar de las\nCB o TCU debe especificarse además de cualquier zona extensa de nubes fragmentadas\no de cielo cubierto, como se da en el ejemplo. 4. Repítase según sea necesario,\ncon comas de separación. 5. Cuando no se incluyan elementos en la Sección I.\n\n \n\n \n\nAPÉNDICE 6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A INFORMACIÓN\n\nSIGMET Y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO Y AVISOS Y ALERTAS DE\n\nCIZALLADURA DEL VIENTO\n\nLos designadores de\ntipo de datos que se utilizan en los encabezamientos abreviados de los mensajes\nSIGMET, AIRMET, avisos de ciclones tropicales y avisos de cenizas volcánicas, figuran\nen Manual del Sistema Mundial de Telecomunicación (núm. 386 de la OMM).\n\n1. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A INFORMACIÓN SIGMET\n\n1.1 Formato de los\nmensajes SIGMET\n\n1.1.1 El contenido y\nel orden de los elementos de los mensajes SIGMET se debe conformar a la\nplantilla que figura en la Tabla A6-1ª del presente RAC.\n\n1.1.2 Los mensajes\nque contengan información SIGMET se identifican mediante la indicación\n\"SIGMET\".\n\n1.1.3 El número de\nserie a que se hace referencia en la plantilla de la Tabla A6-1ª del presente\nRAC corresponde al número de mensajes SIGMET expedidos para la región de\ninformación de vuelo (FIR) a partir de las 0001 UTC del día de que se trate.\nLas oficinas de vigilancia meteorológica cuya zona de responsabilidad abarque\nmás de una FIR y/o control de área (CTA) expiden mensajes SIGMET por separado\npara cada FIR o CTA que se encuentre dentro de su zona de responsabilidad.\n\n1.1.4 De conformidad\ncon la plantilla de la Tabla A6-1ª del presente RAC, se incluye solamente uno\nde los siguientes fenómenos en el mensaje SIGMET, utilizándose las abreviaturas\nindicadas a continuación:\n\nA niveles de crucero (independientemente de la altitud):\n\n \n\n1.1.5 La información\nSIGMET no debe contener texto descriptivo innecesario. Al describir los\nfenómenos meteorológicos para los cuales se expide el mensaje SIGMET, no se\ndebe incluir ningún texto descriptivo además de lo indicado en\n\n1.1.4. En la\ninformación SIGMET relativa a tormentas o ciclones tropicales no se hace\nreferencia a los correspondientes fenómenos de turbulencia y engelamiento.\n\n1.1.6 Hasta el 4 de\nnoviembre de 2020, la información SIGMET debe difundirse en formato IWXXM GML,\nademás de difundirse esta información de conformidad con 1.1.1.\n\nA partir del 5 de\nnoviembre de 2020, la información SIGMET se difunde en formato IWXXM GML,\nademás de difundirse esta información de conformidad con 1.1.1.\n\nEn el Manual de\nCódigos (núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D - Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc 10003\nde OACI), figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n1.1.7 Cuando se\nexpida en formato gráfico, el SIGMET debe ajustarse a las especificaciones del\nApéndice 1 del presente RAC, comprendido el uso de símbolos y/o abreviaturas\naplicables.\n\n1.2 Difusión de\nmensajes SIGMET\n\n1.2.1 Los mensajes\nSIGMET se difunden a las oficinas de vigilancia meteorológica, a los WAFC y a\notras oficinas meteorológicas, de conformidad con el acuerdo regional de\nnavegación aérea. Los mensajes SIGMET relativos a cenizas volcánicas también se\ndifunden a los centros de avisos de cenizas volcánicas.\n\n1.2.2 Los mensajes\nSIGMET se distribuyen a los bancos internacionales de datos OPMET y a los\ncentros designados por acuerdo regional de navegación aérea para el\nfuncionamiento del servicio fijo aeronáutico y los servicios basados en\nInternet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación aérea.\n\n \n\n2.1.5 La información\nAIRMET no debe contener texto descriptivo innecesario. Al describir los\nfenómenos meteorológicos para los cuales se expide el mensaje AIRMET, no se\ndebe incluir más descripción que la indicada en 2.1.4. La información AIRMET\nsobre tormentas o cumulonimbus no se hace referencia a la turbulencia y\nengelamiento resultantes.\n\nEn 1.1.4 figuran las\nespecificaciones correspondientes a la información SIGMET aplicable también a\nlos vuelos a poca altura.\n\n2.1.6 Hasta el 4 de\nnoviembre de 2020, la información AIRMET debe difundirse en formato IWXXM GML,\nademás de difundirse esta información de acuerdo con 2.1.1.\n\nA partir del 5 de\nnoviembre de 2020, la información AIRMET se difunde en formato IWXXM GML,\nademás de difundirse esta información de acuerdo con 2.1.1.\n\nEn el Manual de\nCódigos (núm. 306 de la OMM), Volumen 1.3, Parte D - Representación derivada de\nmodelos de datos, figuran especificaciones técnicas para el IWXXM. En el Manual\nsobre intercambio digital de información meteorológica aeronáutica (Doc 10003\nde OACI), figura orientación acerca de la aplicación del IWXXM.\n\n2.2 Difusión de\nmensajes AIRMET\n\n2.2.1 Los mensajes\nAIRMET deben difundirse a las oficinas de vigilancia meteorológica de las FIR\nadyacentes y a otras oficinas de vigilancia meteorológica u oficinas\nmeteorológicas de aeródromo, según lo convenido entre las autoridades meteorológicas\npertinentes.\n\n2.2.2 Los mensajes\nAIRMET deben transmitirse a los bancos internacionales de datos meteorológicos\noperacionales y a los centros designados por acuerdo regional de navegación\naérea para el funcionamiento del servicio fijo aeronáutico y los servicios\nbasados en Internet, de conformidad con un acuerdo regional de navegación\naérea.\n\n3. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A AERONOTIFICACIONES ESPECIALES\n\nEste apéndice trata\ndel envío en enlace ascendente de aeronotificaciones especiales. Las especificaciones\ngenerales relativas a las aeronotificaciones especiales figuran en el Apéndice\n4 del presente RAC.\n\nDeben enviarse en\nenlace ascendente las aeronotificaciones especiales para 60 minutos después de\nsu expedición.\n\nNo deben enviarse en\nenlace ascendente a otras aeronaves en vuelo la información sobre vientos y\ntemperaturas incluida en las aeronotificaciones automáticas especiales.\n\n4. CRITERIOS\nDETALLADOS RESPECTO A LOS MENSAJES SIGMET Y AIRMET Y A LAS AERONOTIFICACIONES\nESPECIALES (ENLACE ASCENDENTE)\n\n4.1 Identificación\nde la región de información de vuelo\n\nEn casos en los que\nel espacio aéreo está subdividido en una FIR y en una región superior de\ninformación de vuelo (UIR), debe identificarse el SIGMET mediante el indicador\nde lugar de la dependencia de los servicios de tránsito aéreo que presta servicio\na la FIR.\n\nEl mensaje SIGMET se\naplica a todo el espacio aéreo dentro de los límites laterales de la FIR, es\ndecir, a la FIR y a la UIR. Las zonas particulares o los niveles de vuelo afectados\npor los fenómenos meteorológicos que dan origen a la expedición del SIGMET se\npresentan en el texto del mensaje.\n\n4.2 Criterios\nrespecto a fenómenos incluidos en los mensajes SIGMET y AIRMET y en las\naeronotificaciones especiales (enlace ascendente)\n\n4.2.1 En un área las\ntormentas y nubes cumulonimbus deben considerarse como:\n\na) oscurecidas\n(OBSC) si están oscurecidas por calima o humo o no pueden observarse fácilmente\ndebido a la oscuridad;\n\nb) inmersas (EMBD)\nsi están intercaladas dentro de las capas de nubes y no pueden reconocerse\nfácilmente;\n\nc) aisladas (ISOL)\nsi constan de características particulares que afectan o se pronostica que\nafectarán a un área con una cobertura espacial máxima inferior al 50% del área\nde interés (a una hora fija o durante el período de validez); y\n\nd) ocasionales\n(OCNL) si constan de características bien separadas que afectan o se pronostica\nque afectarán, a un área con una cobertura espacial máxima entre el 50% y el\n75% del área de interés (o a una hora fija o durante el período de validez).\n\n4.2.2 Debe\nconsiderarse un área como de tormentas frecuentes (FRQ) si dentro de esa área\nhay poca o ninguna separación entre tormentas adyacentes con una cobertura\nespacial máxima superior al 75% del área afectada o que se pronostica que\nestará afectada por el fenómeno (a una hora fija o durante el período de validez).\n\n4.2.3 La línea de\nturbonada (SQL) debe indicar una tormenta a lo largo de una línea con poco o\nningún espacio entre las nubes.\n\n4.2.4 Debe\nutilizarse granizo (GR) como descripción ulterior de la tormenta, de ser necesario.\n\n4.2.5 Debe\nmencionarse solamente la turbulencia fuerte y moderada (TURB) para: turbulencia\na poca altura asociada con vientos fuertes en la superficie; corriente rotativa;\no turbulencia ya sea en la nube o no en la nube (CAT). No debe utilizarse la\nturbulencia en relación con nubes convectivas.\n\n4.2.6 Se considera\nla turbulencia como:\n\na) fuerte siempre\nque el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,7; y\n\nb) moderada siempre\nque el valor máximo de la raíz cúbica del EDR sea mayor que 0,4 y menor o igual\nque 0,7.\n\n4.2.7 Debe\nmencionarse el engelamiento fuerte y moderado (ICE) como engelamiento en nubes\ndistintas a las convectivas. Debe mencionarse la lluvia engelante (FZRA) como\ncondiciones de engelamiento fuerte causadas por lluvia engelante.\n\n4.2.8 Las ondas\norográficas (MTW) deben considerarse como:\n\na) fuertes, cuando\nse observa o se pronostica una corriente descendente adjunta de 3,0 m/s (600\nft/min) o más o si se observa o pronostica turbulencia fuerte; y\n\nb) moderadas, cuando\nse observa o pronostica una corriente descendente de 1,75-3,0 m/s (350-600\nft/min) o cuando se observa o pronostica turbulencia moderada.\n\n4.2.9 Las tempestades\nde arena y de polvo deben considerarse:\n\na) fuertes cuando la\nvisibilidad sea inferior a 200 m y el cielo esté oscurecido; y\n\nb) moderadas cuando\nla visibilidad:\n\n1) sea inferior a\n200 m y el cielo no esté oscurecido; o\n\n2) esté entre 200 m\ny 600 m.\n\n5. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A AVISOS DE AERÓDROMO\n\n5.1 Formato y\ndifusión de avisos de aeródromo\n\n5.1.1 Los avisos de\naeródromo se deben expedir a los interesados de conformidad con la plantilla de\nla Tabla A6-2, cuando lo requieran los explotadores o los servicios del\naeródromo, y se difunden de acuerdo con los arreglos locales.\n\n5.1.2 El número de\nsecuencia mencionado en la plantilla de la Tabla A6-2 debe corresponder al\nnúmero de avisos de aeródromo expedidos para el aeródromo a partir de las 0001\nUTC del día de que se trate.\n\n5.1.3 De conformidad\ncon la plantilla de la Tabla A6-2, los avisos de aeródromo deben referirse a\nacaecimientos reales o previstos de uno o más de los fenómenos siguientes:\n\n ciclón\ntropical [se ha de incluir el ciclón tropical si la velocidad media del viento\nen la superficie en un período de 10 minutos en el aeródromo se prevé que sea\nde 17 m/s (34 kt) o más]\n\n tormenta\n\n granizo\n\n nieve\n(incluida acumulación de nieve prevista u observada)\n\n\nprecipitación engelante\n\n escarcha o\ncencellada blanca\n\n tempestad\nde arena\n\n tempestad\nde polvo\n\n arena o\npolvo levantados por el viento\n\n vientos y\nráfagas fuertes en la superficie\n\n turbonada\n\n helada\n\n ceniza\nvolcánica\n\n tsunamis\n\n deposición\nde ceniza volcánica\n\n sustancias\nquímicas tóxicas\n\n otros fenómenos\nsegún lo convenido localmente.\n\nNo se requieren\navisos de aeródromo relacionados con el acaecimiento real o previsto de un tsunami\ncuando se ha integrado al correspondiente aeródromo \"en riesgo\" un plan\nnacional de seguridad pública para tsunamis.\n\n5.1.4 Debe\nmantenerse a un mínimo el empleo de texto adicional a las abreviaturas de la\nlista de la plantilla presentada en la Tabla A6-2. Debe prepararse el texto adicional\nen lenguaje claro abreviado utilizándose las abreviaturas aprobadas de la OACI\ny valores numéricos. Si no se dispone de abreviaturas aprobadas de la OACI debe\nutilizarse texto en lenguaje claro en idioma inglés.\n\n5.2 Criterios\ncuantitativos para avisos de aeródromo\n\nCuando sea necesario\nestablecer criterios cuantitativos para expedir avisos de aeródromo que\nabarquen, criterios como, la velocidad máxima prevista del viento o la\nprecipitación total prevista de nieve, dichos criterios empleados deben ser\nsegún lo convenido entre la oficina meteorológica de aeródromo y los usuarios\ninteresados.\n\n6. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A AVISOS DE CIZALLADURA DEL VIENTO\n\n6.1 Detección de\ncizalladura del viento\n\nLa prueba de que\nexiste cizalladura del viento debe derivarse de:\n\na) el equipo de\ntierra de teledetección de la cizalladura del viento, como es, el radar Doppler;\n\nb) el equipo de\ntierra de detección de la cizalladura del viento, como son, un conjunto de\nsensores del viento en la superficie o de la presión colocados ordenadamente para\nvigilar una determinada pista o pistas con sus correspondientes trayectorias de\naproximación y salida;\n\nc) las observaciones\nde las aeronaves durante las fases de vuelo de ascenso inicial o aproximación,\nconforme a la Subparte E; o\n\nd) otra información\nmeteorológica, proveniente, de sensores adecuados instalados en los mástiles o\ntorres que haya en los alrededores del aeródromo o en zonas cercanas con\nterreno elevado.\n\nNormalmente, las\ncondiciones de cizalladura del viento están relacionadas con los fenómenos\nsiguientes:\n\n tormentas,\nmicrorráfagas, nubes de embudo (tornados o trombas marinas) y frentes de\nráfagas\n\n superficies\nfrontales\n\n vientos\nfuertes de superficie asociados con la topografía local\n\n frentes de\nbrisa marina\n\n ondas\norográficas (lo que comprende las nubes de rotación bajas en la zona terminal)\n\n inversiones\nde temperatura a poca altura.\n\n6.2 Formato y\ndifusión de avisos y alertas de cizalladura del viento\n\nDe conformidad con\nlas plantillas del Apéndice 3 del presente RAC en las Tablas A3-1 y A3-2, en\nlos informes locales ordinarios, informes locales especiales y METAR y SPECI,\nse deben incluir datos sobre la cizalladura del viento a título de información\nsuplementaria.\n\n6.2.1 Los avisos de\ncizalladura del viento se deben expedir de conformidad con la plantilla de la\nTabla A6-3 del presente RAC y se difunden entre los interesados según los\narreglos locales.\n\n6.2.2 El número de\nsecuencia mencionado en la plantilla de la Tabla A6-3 del presente RAC\ncorresponde al número de avisos de cizalladura del viento expedidos para el aeródromo\na partir de las 0001 UTC del día de que se trate.\n\n6.2.3 Debe\nmantenerse a un mínimo el empleo de texto adicional a las abreviaturas de la lista\nde la plantilla presentada en la Tabla A6-3 del presente RAC. Debe prepararse\nel texto adicional en lenguaje claro abreviado utilizándose las abreviaturas\naprobadas de la OACI y valores numéricos. Si no se dispone de abreviaturas\naprobadas de la OACI, debe utilizarse texto en lenguaje claro en idioma inglés.\n\n6.2.4 Cuando se\nutilice un informe de aeronave en la preparación de un aviso de cizalladura del\nviento o se confirme un aviso previamente emitido, debe difundirse entre los\ninteresados, además del tipo de aeronave, el informe correspondiente de\naeronave sin modificaciones, según arreglos locales.\n\nComo consecuencia de\nencuentros notificados por aeronaves a la llegada y a la salida podrían existir\ndos avisos distintos de cizalladura del viento: uno para las aeronaves que llegan\ny otro para las aeronaves que salen.\n\nTodavía están en\npreparación las especificaciones correspondientes a la notificación de la\nintensidad de la cizalladura del viento. Sin embargo, es aceptable que los\npilotos, al notificar la cizalladura del viento, la caractericen utilizando\nexpresiones tales como \"moderada\", \"fuerte\" o \"muy fuerte\", que se basan, en\ngran medida, en una apreciación subjetiva de la intensidad de la cizalladura\ndel viento con que se han enfrentado.\n\n6.2.5 Las alertas de\ncizalladura del viento se deben difundir a los interesados desde equipo\nterrestre automático de detección o teledetección de cizalladura del viento, conforme\na arreglos locales.\n\n6.2.6 Cuando se\nobserven microrráfagas, que hayan sido comunicadas por los pilotos o notificadas\npor el equipo de tierra de detección o teledetección de la cizalladura del viento,\nel aviso y la alerta de cizalladura del viento debe incluir una referencia\nespecífica a la microrráfaga.\n\n6.2.7 Cuando para\npreparar una alerta de cizalladura del viento se utilice información del equipo\nde tierra de detección o teledetección de la cizalladura del viento, la alerta\nhará referencia, de ser posible, a secciones y distancias específicas de la\npista a lo largo de las trayectorias de aproximación o de despegue, según se\nhaya convenido entre las autoridades meteorológicas, la autoridad ATS\ncompetente y los explotadores pertinentes.\n\n \n\nAPÉNDICE 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A INFORMACIÓN\n\nCLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\n1. PROCESAMIENTO DE\nLA INFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\nLas observaciones\nmeteorológicas para los aeródromos regulares y de alternativa deben recopilarse,\nprocesarse y almacenarse en forma adecuada para la preparación de la información\nclimatológica de aeródromo.\n\n2. INTERCAMBIO DE\nINFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\nLa información\nclimatológica aeronáutica debe intercambiarse, a solicitud, entre las autoridades\nmeteorológicas. Los explotadores y otros usuarios aeronáuticos que deseen dicha\ninformación deben solicitarla normalmente a la autoridad meteorológica responsable\nde su preparación.\n\n3. CONTENIDO DE LA\nINFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\n3.1 Tablas\nclimatológicas de aeródromo\n\n3.1.1 Una tabla\nclimatológica de aeródromo debe dar, según corresponda:\n\na) los valores\nmedios y cambios de los mismos, incluyendo los valores máximos y mínimos, de\nlos elementos meteorológicos (de la temperatura del aire); y/o\n\nb) la frecuencia con\nque ocurren los fenómenos del tiempo presente que afectan a las operaciones de\nvuelo en el aeródromo (tempestad de arena); y/o c) la frecuencia con que\nocurren valores específicos de un elemento o de una combinación de dos o más\nelementos (de una combinación de mala visibilidad y nubes bajas).\n\n3.1.2 Las tablas\nclimatológicas de aeródromo deben incluir la información requerida para la\npreparación de los resúmenes climatológicos de aeródromo, de conformidad con el\npunto 3.2.\n\n3.2 Resúmenes\nclimatológicos de aeródromo\n\nLos resúmenes\nclimatológicos de aeródromo deben abarcar lo siguiente:\n\na) frecuencia de\ncasos en que el alcance visual en la pista/la visibilidad o la altura de la base\nde la capa de nubes más baja de extensión BKN u OVC sean inferiores a determinados\nvalores, a horas determinadas;\n\nb) frecuencia de\ncasos en que la visibilidad sea inferior a determinados valores, a horas determinadas;\n\nc) frecuencia de\ncasos en que la altura de la base de la capa de nubes más baja de extensión BKN\nu OVC sea inferior a determinados valores, a horas determinadas;\n\nd) frecuencia de\ncasos en que la dirección y la velocidad del viento concurrentes estén dentro\nde determinada gama de valores;\n\ne) frecuencia de\ncasos en que la temperatura en la superficie esté comprendida en determinados\nintervalos de 5°C, a horas determinadas; y\n\nf) valor medio y\nvariaciones respecto a la media, incluso los valores máximo y mínimo de los\nelementos meteorológicos, cuando sean necesarios para planificación\noperacional, incluso para los cálculos de performance de despegue.\n\nLos modelos de\nresúmenes climatológicos relacionados con a) a e) figuran en el Reglamento\nTécnico (núm.49 de la OMM), Volumen II - Servicio meteorológico para la navegación\naérea internacional, Parte III.\n\nAPÉNDICE 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A SERVICIOS\n\nPRESTADOS A EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS TRIPULACIONES DE\n\nVUELO\n\nEn el Apéndice 1 del\npresente RAC se presentan las especificaciones relativas a la documentación de\nvuelo (incluidos los mapas y formularios modelo).\n\n1. MEDIOS DE\nPROPORCIONAR INFORMACIÓN METEOROLÓGICA Y FORMATO\n\n1.1 Se proporciona\ninformación meteorológica a los explotadores y a los miembros de la tripulación\nde vuelo por uno o más de los siguientes medios, convenidos entre la autoridad\nmeteorológica y el explotador interesado, sin que el orden que se indica a continuación\nsignifique ninguna prioridad:\n\na) textos escritos o\nimpresos, incluidos mapas y formularios especificados;\n\nb) datos en forma\ndigital;\n\nc) exposición\nverbal;\n\nd) consulta;\n\ne) presentación\nvisual de la información; o\n\nf) en lugar de los\npuntos a) a e), por medio de un sistema automático de información previa al\nvuelo que proporcione servicio de autoinformación y documentación de vuelo pero\nque conserve el acceso a consulta de los explotadores y miembros de la tripulación\nde la aeronave con la oficina meteorológica de aeródromo, según sea necesario,\nde conformidad con el punto 5.1.\n\n1.2 La autoridad\nmeteorológica, en consulta con el explotador, determina:\n\na) el tipo y la\nforma de presentación de la información meteorológica que se ha de proporcionar;\ny\n\nb) los métodos y\nmedios para proporcionar dicha información.\n\n1.3 A petición del\nexplotador, la información meteorológica proporcionada para la planificación de\nlos vuelos debe incluir datos para determinar el nivel de vuelo más bajo utilizable.\n\n2. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A LA INFORMACIÓN PARA LA PLANIFICACIÓN PREVIA AL VUELO Y NUEVA\nPLANIFICACIÓN EN VUELO\n\n2.1 Formato de la\ninformación reticular en altitud\n\nLa información\nreticular en altitud proporcionada por los centros mundiales de pronósticos de\nárea (WAFC) para la planificación previa al vuelo y la nueva planificación en\nvuelo se presentará en forma de clave GRIB.\n\nLa forma de clave\nGRIB figura en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.2, Parte B -\nClaves binarias.\n\n2.2 Formato de la\ninformación sobre el tiempo significativo\n\nLa información sobre\ntiempo significativo proporcionada por los WAFC para la planificación previa al\nvuelo y la nueva planificación en vuelo se presentará en forma de clave BUFR.\n\nLa forma de clave\nBUFR figura en el Manual de claves (núm. 306 de la OMM), Volumen I.2, Parte B -\nClaves binarias.\n\n2.3 Necesidades\nespecíficas de las operaciones de helicópteros\n\nLa información\nmeteorológica para la planificación previa al vuelo y la nueva planificación en\nvuelo por los explotadores de helicópteros que operan hacia estructuras mar\nadentro debe incluir datos que abarquen todas las capas, desde el nivel del mar\nhasta el nivel de vuelo 100. Se debe mencionar particularmente la visibilidad\nprevista en la superficie, la cantidad, tipo (si está disponible), base y cima\nde las nubes por debajo del nivel de vuelo 100, el estado del mar y la temperatura\nde la superficie del mar, la presión a nivel medio del mar, y el acaecimiento o\nla previsión de turbulencia y engelamiento, según se estipule por acuerdo\nregional de navegación aérea.\n\n3. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A EXPOSICIÓN VERBAL Y CONSULTAS\n\n3.1 Información por\npresentar\n\nLa información\npresentada debe ser fácilmente accesible a los miembros de la tripulación de\nvuelo u otro personal de operaciones de vuelo.\n\n4. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A LA DOCUMENTACIÓN DE VUELO\n\n4.1 Presentación de\nla información\n\n4.1.1 La documentación\nde vuelo que se relaciona con los pronósticos del viento y la temperatura en\naltitud y los fenómenos SIGWX se presenta en forma de mapas.\n\nPara los vuelos a\npoca altura se emplearán, en forma alternativa, los pronósticos de área GAMET.\n\nLos modelos de mapas\ny los formularios que se emplean en la preparación de la documentación de vuelo\nfiguran en el Apéndice 1 del presente RAC. La Organización Meteorológica\nMundial (OMM) elabora estos modelos y métodos de preparación basándose en\nrequisitos operacionales pertinentes establecidos por la OACI.\n\n4.1.2 La\ndocumentación de vuelo relacionada con pronósticos concatenados de los vientos\ny la temperatura en altitud específicos para las rutas debe proporcionarse cuando\nasí se haya convenido entre la autoridad meteorológica y el explotador interesado.\n\nEn el Manual de\nmétodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896) figura orientación sobre el\ndiseño, formulación y utilización de mapas concatenados.\n\n4.1.3 Los METAR y\nSPECI (comprendidos los pronósticos de tendencia expedidos de conformidad con\nacuerdos regionales de navegación aérea), TAF, GAMET, SIGMET y AIRMET,\ninformación de asesoramiento sobre cenizas volcánicas, ciclones tropicales y\ncondiciones meteorológicas espaciales se presentarán según las plantillas que\nfiguran en los Apéndices 1, 2, 3, 5 y 6 del presente RAC. La información de\neste tipo que se reciba de otras oficinas meteorológicas se incluirá en la\ndocumentación de vuelo sin cambios.\n\nEn el Apéndice 1 del\npresente RAC figuran ejemplos de la forma de presentación de los METAR/SPECI y\nTAF.\n\n4.1.4 Los\nindicadores de lugar y las abreviaturas que se empleen deben explicarse en la\ndocumentación de vuelo.\n\n4.1.5 Los\nformularios y la leyenda de los mapas que se incluyen en la documentación de\nvuelo deben imprimirse en español, francés, inglés o ruso.\n\nDeben emplearse,\ncuando sea pertinente, las abreviaturas aprobadas. Deben indicarse las unidades\nque se utilizan para cada elemento; éstas deben ajustarse a lo establecido en\nel Anexo 5 de la OACI.\n\n4.2 Mapas de la documentación\nde vuelo\n\n4.2.1\nCaracterísticas de los mapas\n\n4.2.1.1 Los mapas\nincluidos en la documentación de vuelo deben ser sumamente claros y legibles y\ntener las siguientes características físicas:\n\na) para mayor\ncomodidad, los mapas deben tener unos 42 × 30 cm (tamaño normalizado A3) como\nmáximo y unos 21 × 30 cm (tamaño normalizado A4) como mínimo. La elección entre\nestos tamaños dependerá de la extensión de las rutas y del número de detalles\nque sea preciso indicar en los mapas, de acuerdo con lo convenido entre las\nautoridades meteorológicas y los usuarios interesados;\n\nb) las\ncaracterísticas geográficas principales, por ejemplo, litorales, ríos más\nimportantes y lagos, deben representarse en forma tal que resulten fácilmente\nreconocibles;\n\nc) en lo que respecta\na los mapas preparados por computadora, la información meteorológica debe tener\npreferencia sobre la información cartográfica básica y anular ésta cuando haya\nsuperposición entre ambas;\n\nd) los aeródromos\nprincipales deben indicarse mediante un punto e identificarse por medio de la\nprimera letra del nombre de la ciudad a la que presta servicio el aeródromo,\ntal como aparece en la Tabla AOP del Plan regional de navegación aérea\npertinente;\n\ne) debe presentarse\nuna retícula geográfica con los meridianos y los paralelos representados por\nlíneas de puntos cada 10° de latitud y longitud; la separación entre puntos\ndebe ser de 1°;\n\nf) los valores de\nlatitud y longitud deben indicarse en varios puntos en todo el mapa (es decir,\nno solamente en los márgenes); y\n\ng) las marcas en los\nmapas para la documentación de vuelo deben ser claras y sencillas e indicar de\nmanera inequívoca, el nombre del centro mundial de pronósticos de área o para\ninformación no elaborada por el sistema mundial de pronósticos de área (WAFS),\nel tipo de mapa, la fecha y el período de validez y, de ser necesario, los\ntipos de unidades utilizados de forma inequívoca.\n\n4.2.1.2 La\ninformación meteorológica que figura en la documentación de vuelo se\nrepresentará en la forma siguiente:\n\na) los vientos se\nindican en los mapas mediante flechas con plumas y banderolas sombreadas sobre\nuna retícula suficientemente densa;\n\nb) las temperaturas\nse indican mediante cifras sobre una retícula suficientemente densa;\n\nc) los datos de los\nvientos y las temperaturas seleccionados entre los datos que se reciben de un\ncentro mundial de pronósticos de área se representan en una retícula lo\nsuficientemente densa en cuanto a latitud y longitud; y\n\nd) las flechas del\nviento deben tener precedencia con respecto a las temperaturas y ambas se\ndestacarán con respecto al fondo del mapa.\n\n4.2.1.3 Para los\nvuelos de corta distancia deben prepararse, en la medida necesaria, mapas a la\nescala requerida de 1:15 × 106 que abarquen áreas limitadas.\n\n4.2.2 Juego de mapas\nque ha de proporcionarse\n\n4.2.2.1 El número\nmínimo de mapas para los vuelos entre los niveles de vuelo 250 y 630 debe\ncomprender un mapa SIGWX a niveles elevados (del nivel de vuelo 250 al nivel de\nvuelo 630) y un mapa de pronósticos de viento y temperatura a 250 hPa. Los mapas\nque se suministren en la práctica para la planificación previa al vuelo y\ndurante el vuelo y para la documentación de vuelo, serán según hayan convenido\nlas autoridades meteorológicas y los usuarios interesados.\n\n4.2.2.2 Los mapas\nque se proporcionen se generan de los pronósticos digitales proporcionados por\nlos WAFC, cuando estos pronósticos cubran la trayectoria de vuelo prevista\nrespecto del tiempo, la altitud y la extensión geográfica, a menos que se\nconvenga otra cosa entre la autoridad meteorológica y el explotador interesado.\n\n4.2.3 Indicaciones\nde altura\n\nEn la documentación\nde vuelo, las indicaciones de altura se darán del modo siguiente:\n\na) todas las\nreferencias a las condiciones meteorológicas en ruta, tales como indicaciones\nde altura de vientos en altitud, turbulencia o bases y cimas de nubes, se\nexpresan, de preferencia, en niveles de vuelo, pero pueden también expresarse\nen presión, altitud o, para los vuelos a poca altura, en altura por encima del\nnivel del terreno; y\n\nb) todas las\nreferencias a las condiciones meteorológicas de aeródromo, tales como\nindicaciones de altura de las bases de nubes, se expresan como altura sobre la\nelevación del aeródromo.\n\n4.3 Especificaciones\nrelativas a los vuelos a poca altura\n\n4.3.1 En forma de\nmapa\n\nCuando se proporcionen\npronósticos en forma de mapa, la documentación para vuelos a poca altura,\nincluso los realizados de conformidad con las reglas de vuelo visual, que se\nefectúen hasta el nivel de vuelo 100 (o hasta el nivel de vuelo 150 en zonas\nmontañosas, o más, de ser necesario), debe contener la siguiente información\npertinente al vuelo:\n\na) la información de\nlos mensajes SIGMET y AIRMET pertinentes;\n\nb) los mapas de\nvientos y temperaturas en altitud según se indica en el Apéndice 5 del presente\nRAC, punto 4.3.1; y\n\nc) los mapas del\ntiempo significativo según se indica en el Apéndice 5 del presente RAC, punto\n4.3.2.\n\n4.3.2 En lenguaje\nclaro abreviado\n\nCuando los\npronósticos no se proporcionan en forma de mapa, la documentación para vuelos a\npoca altura, incluso los realizados de conformidad con las reglas de vuelo\nvisual, que se efectúen hasta el nivel de vuelo 100 (hasta el nivel de vuelo\n150 en zonas montañosas, o más, de ser necesario), debe contener la siguiente\ninformación pertinente al vuelo:\n\na) la información SIGMET\ny AIRMET; y\n\nb) los pronósticos\nde área GAMET.\n\nEn el Apéndice 5 del\npresente RAC figura un ejemplo de pronóstico de área GAMET.\n\n5. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A LOS SISTEMAS AUTOMATIZADOS DE INFORMACIÓN PREVIA AL VUELO PARA\nEXPOSICIÓN VERBAL, CONSULTAS, PLANIFICACIÓN DE LOS VUELOS Y DOCUMENTACIÓN DE VUELO\n\n5.1 Acceso a los\nsistemas\n\nLos sistemas de\ninformación automatizada previa al vuelo que ofrecen dispositivos de\ninformación por autoservicio proporcionarán acceso a los explotadores y miembros\nde la tripulación de vuelo para que realicen consultas, de ser necesario, con\nuna oficina meteorológica de aeródromo por teléfono u otro medio adecuado de telecomunicación.\n\n5.2 Especificaciones\ndetalladas de los sistemas\n\nLos sistemas de\ninformación automatizada previa al vuelo que proporcionen información\nmeteorológica para autoinformación, planificación previa al vuelo y documentación\nde vuelo deben:\n\na) encargarse de la\nactualización constante y oportuna de la base de datos del sistema y de vigilar\nla validez e integridad de la información meteorológica almacenada;\n\nb) permitir que\ntodos los explotadores y miembros de la tripulación de vuelo y también todos\nlos otros usuarios aeronáuticos interesados tengan acceso al sistema mediante\nun medio de telecomunicación adecuado;\n\nc) aplicar\nprocedimientos de acceso e interrogación basados en lenguaje claro abreviado y,\nsegún corresponda, indicadores de lugar de la OACI e indicativos de tipos de\ndatos de claves meteorológicas aeronáuticas prescritos por la OMM, o basados en\nuna interfaz de usuario dirigida por menú, u otros mecanismos apropiados\nconvenidos entre la autoridad meteorológica y los explotadores de que se trate;\ny\n\nd) prever que se\nresponda con rapidez a una solicitud de información de un usuario.\n\nLas abreviaturas y\ncódigos de la OACI y los indicadores de lugar figuran respectivamente en los\nProcedimientos para los servicios de navegación aérea - Abreviaturas y códigos\nde la OACI (PANS-ABC, Doc. 8400) y en Indicadores de lugar (Doc 7910 de OACI).\nLos indicativos de tipos de datos de claves meteorológicas aeronáuticas figuran\nen el Manual del Sistema Mundial de Telecomunicación (núm. 386 de la OMM).\n\n6. ESPECIFICACIONES\nRELATIVAS A LA INFORMACIÓN PARA AERONAVES EN VUELO\n\n6.1 Suministro de\ninformación solicitada por una aeronave en vuelo\n\nSi una aeronave en\nvuelo solicita información meteorológica, la oficina meteorológica de aeródromo\no la oficina de vigilancia meteorológica que reciba la solicitud debe tomar las\nmedidas necesarias para proporcionar la información con la ayuda, de ser\nnecesario, de otra oficina meteorológica de aeródromo u oficina de vigilancia\nmeteorológica.\n\n6.2 Información para\nla planificación en vuelo por el explotador\n\nLa información\nmeteorológica para la planificación por el explotador destinada a aeronaves en\nvuelo debe proporcionarse durante el transcurso del vuelo y, por lo general,\ncontener todos o algunos de los siguientes elementos:\n\na) METAR y SPECI\n(incluidos los pronósticos de tendencias expedidos según acuerdos regionales de\nnavegación aérea);\n\nb) TAF y sus\nenmiendas;\n\nc) información\nSIGMET y AIRMET y aeronotificaciones especiales pertinentes al vuelo, a menos\nque éstas ya hayan sido objeto de un mensaje SIGMET;\n\nd) información sobre\nvientos y temperaturas en altitud;\n\ne) información de\nasesoramiento sobre cenizas volcánicas y ciclones tropicales; y\n\nf) otra información\nmeteorológica en forma alfanumérica o gráfica, según lo acordado entre las\nautoridades meteorológicas y el explotador pertinente.\n\nEn el Doc. 8896 de\nOACI figura orientación sobre la presentación de información gráfica en el\npuesto de pilotaje.\n\nAPÉNDICE 9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RELATIVAS A LA INFORMACIÓN\n\nPARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO, LOS SERVICIOS DE BÚSQUEDA Y\n\nSALVAMENTO Y LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN AERONÁUTICA\n\n1. INFORMACIÓN QUE\nHA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO\n\n1.1 Lista de\ninformación para la torre de control de aeródromo\n\nLa oficina\nmeteorológica de aeródromo asociada con la torre de control de aeródromo\nproporciona a ésta la siguiente información meteorológica, según sea necesario:\n\na) informes locales\nordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, pronósticos de tipo\ntendencia y enmiendas de los mismos, para el aeródromo de que se trate;\n\nb) información\nSIGMET y AIRMET, avisos y alertas de cizalladura del viento y avisos de\naeródromo;\n\nc) cualquier otra\ninformación meteorológica convenida localmente, como ocurre con, pronósticos\ndel viento en la superficie, para la determinación de posibles cambios de\npista; y\n\nd) información\nrecibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se\nhaya expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades\nmeteorológicas y ATS interesadas; y\n\ne) información\nrecibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una\nerupción volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades\nATS competentes.\n\n1.2 Lista de\ninformación para la dependencia de control de aproximación\n\nLa oficina\nmeteorológica de aeródromo asociada con la dependencia de control de aproximación\nproporciona a ésta la siguiente información meteorológica, según sea necesario:\n\na) informes locales\nordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, y pronósticos de\ntipo tendencia y enmiendas de estos, para el aeródromo o aeródromos de que se\nocupe la dependencia de control de aproximación;\n\nb) información\nSIGMET y AIRMET, avisos y alertas de cizalladura del viento y aeronotificaciones\nespeciales apropiadas para el espacio aéreo de que se ocupe la dependencia de\ncontrol de aproximación, y avisos de aeródromo;\n\nc) cualquier otra\ninformación meteorológica convenida localmente;\n\nd) información\nrecibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se\nhaya expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades\nmeteorológicas y ATS interesadas; y\n\ne) información\nrecibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una\nerupción volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y las autoridades\nATS competentes.\n\n1.3 Lista de\ninformación para el centro de información de vuelo y centro de control de área\n\nLa oficina de\nvigilancia meteorológica asociada debe proporcionar, según sea necesario, la\nsiguiente información meteorológica, a un centro de información de vuelo o a un\ncentro de control de área:\n\na) METAR y SPECI,\nincluyendo datos actuales de presión para aeródromos y otros lugares,\npronósticos TAF y de tipo tendencia y sus enmiendas, que se refieren a la región\nde información de vuelo (FIR) o al área de control (CTA) y, si así lo requiere\nel centro de información de vuelo (FIC) o el centro de control de área (ACC),\nque se refieran a aeródromos en FIR vecinas, según se haya determinado por\nacuerdo regional de navegación aérea;\n\nb) pronósticos de\nvientos y temperaturas en altitud y fenómenos del tiempo significativo en ruta\ny sus enmiendas, particularmente aquellos que probablemente imposibilitarían\nlas operaciones de conformidad con las reglas de vuelo visual, información\nSIGMET y AIRMET y aeronotificaciones especiales apropiadas para la FIR o CTA y,\nsi se determina por acuerdo regional de navegación aérea y lo requiere el FIC o\nel ACC para FIR vecinas;\n\nc) cualquier otra\ninformación meteorológica que necesite el FIC o el ACC para atender las\nsolicitudes de las aeronaves en vuelo; si no se dispone de la información\nsolicitada en la oficina de vigilancia meteorológica (MWO) asociada, ésta\npedirá ayuda a otra oficina meteorológica para proporcionarla;\n\nd) información\nrecibida sobre una nube de cenizas volcánicas, respecto a la cual todavía no se\nhaya expedido un mensaje SIGMET, según lo convenido entre las autoridades\nmeteorológicas y ATS interesadas;\n\ne) información\nrecibida sobre liberación a la atmósfera de materiales radiactivos, según lo\nconvenido entre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS interesadas;\n\nf) información sobre\navisos de ciclones tropicales expedida por un centro de avisos de ciclones\ntropicales en esta zona de responsabilidad;\n\ng) información sobre\navisos de ceniza volcánica expedidos por un centro de avisos de cenizas\nvolcánicas en esta zona de responsabilidad; y\n\nh) información\nrecibida sobre la actividad volcánica precursora de erupción o sobre una\nerupción volcánica, según acuerdo entre las autoridades meteorológicas y ATS competentes.\n\n1.4 Suministro de\ninformación a las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas Cuando sea\nnecesario para fines de información de vuelo, se proporcionan informes y\npronósticos meteorológicos actuales a las estaciones de telecomunicaciones aeronáuticas\ndesignadas. Una copia de dicha información se enviará al FIC o al ACC, si se\nrequiere.\n\n1.5 Formato de la\ninformación\n\n1.5.1 Deben\nproporcionarse a las dependencias de los servicios de tránsito aéreo informes\nlocales ordinarios, informes locales especiales, METAR, SPECI, TAF, y pronósticos\nde tipo tendencia, información SIGMET y AIRMET, pronósticos de vientos y\ntemperaturas en altitud, y enmiendas a los mismos, en la forma en que se preparen,\nse difundan a otras oficinas meteorológicas de aeródromo o MWO o se reciban de\notras oficinas meteorológicas de aeródromo o MWO a menos que se acuerde otra\ncosa localmente.\n\n1.5.2 Cuando se\npongan a disposición de las dependencias de los servicios de tránsito aéreo\ndatos en altitud tratados mediante computadora, relativos a puntos reticulares\nen forma digital, para utilizarse en las computadoras de los servicios de tránsito\naéreo, el contenido, formato y arreglos para su transmisión deben ser los convenidos\nentre la autoridad meteorológica y la autoridad ATS competente.\n\nNormalmente los\ndatos deben proporcionarse tan pronto como sea posible después de terminado el\ntratamiento de los pronósticos.\n\n2. INFORMACIÓN QUE\nHA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS DE BÚSQUEDA Y\nSALVAMENTO\n\n2.1 Lista de\ninformación\n\nLa información que\nhaya de proporcionarse a los centros coordinadores de salvamento se debe\nincluir las condiciones meteorológicas que existían en la última posición\nconocida de la aeronave de que no se tienen noticias, y a lo largo de la ruta prevista\nde esa aeronave, con referencia especial a:\n\na) fenómenos del\ntiempo significativo en ruta;\n\nb) cantidad y tipo\nde nubes, particularmente cumulonimbus; indicaciones de altura de bases y\ncimas;\n\nc) visibilidad y\nfenómenos que reduzcan la visibilidad;\n\nd) viento en la superficie\ny viento en altitud;\n\ne) estado del suelo;\nen particular, todo el suelo nevado o inundado;\n\nf) la temperatura de\nla superficie del mar, el estado del mar, la capa de hielo, si la hubiere, y\nlas corrientes oceánicas, si es pertinente para el área de búsqueda; y g) datos\nsobre la presión al nivel del mar.\n\n2.2 Información que\nha de proporcionarse a solicitud\n\n2.2.1 A petición del\ncentro coordinador de salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo o la\nMWO designada debe hacer lo necesario para obtener detalles de la documentación\nde vuelo que se proporcionó a la aeronave de la cual no se tienen noticias,\njunto con toda enmienda del pronóstico que se transmitió a la aeronave en vuelo.\n\n2.2.2 Para facilitar\nlas operaciones de búsqueda y salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo\no la MWO designada debe proporcionar, a petición:\n\na) información\ncompleta y detallada acerca de las condiciones meteorológicas actuales y\nprevistas en el área de búsqueda; y\n\nb) condiciones\nactuales y previstas en ruta, relativas a los vuelos de la aeronave de búsqueda\nde ida y regreso al aeródromo desde la cual se realizan las operaciones de\nbúsqueda.\n\n2.2.3 A petición del\ncentro coordinador de salvamento, la oficina meteorológica de aeródromo o la\noficina de vigilancia meteorológica designada debe proporcionar, o hacer\narreglos para que se proporcione, la información meteorológica que los barcos\nque intervengan en las operaciones de búsqueda y salvamento necesiten en relación\ncon tales actividades.\n\n3. INFORMACIÓN QUE\nHA DE PROPORCIONARSE A LAS DEPENDENCIAS DE LOS SERVICIOS DE INFORMACIÓN\nAERONÁUTICA\n\n3.1 Lista de\ninformación\n\nDe ser necesario, se\nproporcionarán los siguientes datos a las dependencias de los servicios de\ninformación aeronáutica:\n\na) información sobre\nlos servicios meteorológicos para la navegación aérea internacional que hayan\nde incluirse en las publicaciones de información aeronáutica correspondientes.\n\nEn los\nProcedimientos para los servicios de navegación aérea Gestión de la información\naeronáutica (PANS-AIM, Doc. 10066 de OACI), Apéndice 3, Parte 1, GEN 3.5 y\nParte 3, AD 2.2, 2.11, 3.2 y 3.11, se dan detalles sobre esta información.\n\nb) información\nnecesaria para la elaboración de NOTAM o ASHTAM, especialmente en relación con:\n\n1) el\nestablecimiento, la eliminación o las modificaciones de importancia en el funcionamiento\nde los servicios meteorológicos aeronáuticos. Es necesario proporcionar estos\ndatos a la dependencia de los servicios de información aeronáutica con\nsuficiente antelación a su fecha de entrada en vigor para que pueda expedirse\nun NOTAM de conformidad con lo previsto en el RAC-15 Servicios de Información\nAeronáutica Decreto No.42396-MOPT, del 7 de abril del 2020 La Gaceta No.157 del\n30 de junio 2020, en RAC-15.0345;\n\n2) el acaecimiento\nde actividad volcánica; y\n\nLa información\nnecesaria se indica en el Subparte C, RAC-03.085 y en el Subparte D, RAC-03.335.\n\n3) información\nrecibida sobre la liberación de materiales radiactivos a la atmósfera, según lo\nconvenido entre la autoridad meteorológica y las autoridades de aviación civil competentes\ninteresadas; y\n\nEn el Subparte C,\nRAC-03.095 g) de la presente regulación se proporciona la información concreta.\n\nc) la información\nnecesaria para la preparación de circulares de información aeronáutica, especialmente\nen relación con:\n\n1) las\nmodificaciones importantes previstas en los procedimientos, servicios e\ninstalaciones meteorológicos aeronáuticos disponibles; y\n\n2) los efectos de\ndeterminados fenómenos meteorológicos en las operaciones de las aeronaves.\n\nAPÉNDICE 10 ESPECIFICACIONES\nTÉCNICAS RELATIVAS A LAS NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES\n\n1. REQUISITOS\nESPECÍFICOS PARA COMUNICACIONES\n\n1.1 Tiempos de\ntránsito requeridos para información meteorológica\n\nLos tiempos de\ntránsito de los mensajes y boletines AFTN que contienen información\nmeteorológica para las operaciones deben ser inferiores a cinco minutos, a\nmenos que se determine que son menores por acuerdo regional de navegación\naérea.\n\n1.2 Datos\nreticulares para el ATS y los explotadores\n\n1.2.1 Cuando se proporcionen\nlos datos en altitud relativos a puntos reticulares en forma digital, para ser\nutilizados en las computadoras de los servicios de tránsito aéreo, los arreglos\npara su transmisión deben ser los convenidos entre las autoridades\nmeteorológicas y la autoridad ATS competente.\n\n1.2.2 Cuando se\npongan a disposición de los explotadores datos en altitud relativos a puntos\nreticulares en forma digital para la planificación por computadora de los vuelos,\nlos arreglos para su transmisión deben ser según lo convenido entre el centro\nmundial de pronósticos de área de que se trate, la autoridad meteorológica y los\nexplotadores interesados.\n\n2. USO DE LAS\nCOMUNICACIONES DEL SERVICIO FIJO AERONÁUTICO Y DE LA INTERNET PÚBLICA\n\n2.1 Boletines\nmeteorológicos en formato alfanumérico\n\n2.1.1 Composición de\nlos boletines\n\nSiempre que sea\nposible, los intercambios de información meteorológica para las operaciones\ndeben efectuarse mediante boletines refundidos de tipos análogos de información\nmeteorológica.\n\n2.1.2 Horas de\npresentación de los boletines\n\nLos boletines\nmeteorológicos requeridos para transmisiones regulares deben depositarse\nregularmente y a las horas previstas. Los METAR deben depositarse para su\ntransmisión no más de cinco minutos después del momento de la observación. Los\nTAF deben depositarse para su transmisión no más de una hora antes del inicio\nde su período de validez.\n\n2.1.3 Encabezamiento\nde los boletines\n\nLos boletines\nmeteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones y\nque hayan de transmitirse mediante el servicio fijo aeronáutico o Internet\npública, deben contener un encabezamiento que conste de:\n\na) un identificador\nde cuatro letras y de dos cifras;\n\nb) el indicador de\nlugar de cuatro letras de la OACI, correspondiente a la ubicación geográfica de\nla oficina meteorológica que expide o compila el boletín meteorológico;\n\nc) un grupo\ndía-hora; y\n\nd) de ser necesario,\nun indicador de tres letras.\n\nLas especificaciones\ndetalladas del formato y el contenido del encabezamiento figuran en el Manual\nsobre el sistema mundial de telecomunicaciones (núm. 386 de la OMM) y están reproducidos\nen el Manual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc 8896).\n\nLos indicadores de\nlugar de la OACI figuran en Indicadores de lugar (Doc 7910).\n\n2.1.4 Estructura de los\nboletines\n\nLos boletines\nmeteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones y\nque hayan de transmitirse mediante la AFTN se colocarán en la parte\ncorrespondiente al texto del formato de mensaje AFTN.\n\n2.2 Información\nelaborada por el sistema mundial de pronósticos de área (WAFS)\n\n2.2.1\nTelecomunicaciones para proporcionar la información elaborada por el WAFS\n\nLas instalaciones de\ntelecomunicaciones que se utilizan para proporcionar la información elaborada\npor el WAFS el servicio fijo aeronáutico o la Internet pública.\n\n2.2.2 Requisitos en\ncuanto a la calidad de los mapas\n\nEn los casos en que\nla información elaborada por el WAFS se difunda en forma de mapa, los mapas\nrecibidos deben ser de una calidad que permita la reproducción en forma\nsuficientemente legible para el planeamiento y la documentación de vuelo. Los\nmapas recibidos deben ser legibles en el 95% de su superficie.\n\n2.2.3 Requisitos en\ncuanto a la calidad de las transmisiones\n\nLas transmisiones\ndeben hacerse de modo que se asegure que su interrupción no exceda de 10\nminutos durante un período de 6 horas.\n\n2.2.4 Encabezamiento\nde los boletines con información elaborada por el WAFS Los boletines\nmeteorológicos que contengan información elaborada por el WAFS en forma digital\nque hayan de transmitirse por el servicio fijo aeronáutico o Internet pública\ndeben comprender un encabezamiento, según se indica en 2.1.3.\n\n3. USO DE LAS\nCOMUNICACIONES DEL SERVICIO MÓVIL AERONÁUTICO\n\n3.1 Contenido y\nformato de los mensajes meteorológicos\n\n3.1.1 El contenido y\nformato de los informes, los pronósticos y la información SIGMET transmitida a\nlas aeronaves, serán compatibles con las disposiciones de la presente\nregulación.\n\n3.1.2 El contenido y\nformato de las aeronotificaciones transmitidas por las aeronaves serán\ncompatibles con las disposiciones del Subparte E de este RAC y de los\nProcedimientos para los servicios de navegación aérea - Gestión del tránsito\naéreo (PANS-ATM, Doc. 4444 de OACI), Apéndice 1.\n\n3.2 Contenido y\nformato de los boletines meteorológicos\n\nEl contenido\nesencial de los boletines meteorológicos transmitidos por medio del servicio móvil\naeronáutico no sufrirá modificaciones con respecto al del mensaje original en\nel boletín.\n\n4. USO DEL SERVICIO\nDE ENLACE DE DATOS AERONÁUTICOS - D-VOLMET\n\n4.1 Contenido\ndetallado de la información meteorológica disponible para D-VOLMET\n\n4.1.1 Los aeródromos\nrespecto a los cuales han de entregarse METAR, SPECI y TAF para transmitirlos a\nlas aeronaves en vuelo, se determinarán por acuerdo regional de navegación aérea.\n\n4.1.2 Las regiones\nde información de vuelo (FIR) respecto a las cuales han de entregarse mensajes\nSIGMET y AIRMET para transmitirlos a las aeronaves en vuelo, se determinan por\nacuerdo regional de navegación aérea.\n\n4.2 Criterios\nrelativos a la información que se requiere para D-VOLMET\n\n4.2.1 Deben\nutilizarse los METAR, SPECI, TAF, y los SIGMET, AIRMET válidos más recientes\npara la transmisión a las aeronaves en vuelo.\n\n4.2.2 Los TAF que se\nincluyen en el servicio D-VOLMET por enlace de datos deben enmendarse en la\nmedida necesaria para asegurar que, al estar disponibles para su transmisión a\nlas aeronaves en vuelo, reflejen la opinión más reciente de la oficina\nmeteorológica de aeródromo pertinente.\n\n4.2.3 Si no hay\nningún mensaje SIGMET válido para una FIR en el servicio DVOLMET por enlace de\ndatos debe incluirse la indicación de \"NIL SIGMET\".\n\n4.3 Formato de la\ninformación que se requiere para D-VOLMET\n\nEl contenido y el\nformato de los informes, pronósticos e información SIGMET y AIRMET incluidos en\nel servicio D-VOLMET se conforma a las disposiciones de la presente regulación.\n\n5. USO DEL SERVICIO\nDE RADIODIFUSIÓN AERONÁUTICA -\n\nRADIODIFUSIONES\nVOLMET\n\n5.1 Contenido\ndetallado de la información meteorológica que debe incluirse en las radiodifusiones\nVOLMET\n\n5.1.1 Los aeródromos\nrespecto a los cuales se haya de incluir METAR, SPECI y TAF en las\nradiodifusiones VOLMET, el orden en que hayan de transmitirse y las horas de\nradiodifusión, se determinan por acuerdo regional de navegación aérea.\n\n5.1.2 Las regiones\nde información de vuelo para las que los mensajes SIGMET han de incluirse en\nlas radiodifusiones VOLMET regulares, se determinan por acuerdo regional de\nnavegación aérea. Cuando esto se lleve a cabo, el mensaje SIGMET se transmite\nal comienzo de la radiodifusión o de un espacio de tiempo de cinco minutos.\n\n5.2 Criterios\nrelativos a la información que debe incluirse en las radiodifusiones VOLMET\n\n5.2.1 Si un informe\nde un aeródromo no ha llegado a tiempo para su radiodifusión, debe incluirse en\nla radiodifusión el último informe disponible, junto con la hora de\nobservación.\n\n5.2.2 Los TAF\nincluidos en las radiodifusiones VOLMET regulares deben enmendarse, según sea\nnecesario, para garantizar que un pronóstico, al ser transmitido, represente la\nopinión más reciente de la oficina meteorológica de aeródromo de que se trate.\n\n5.2.3 Cuando se\nincluyan los mensajes SIGMET en las radiodifusiones VOLMET regulares, debe\ntransmitirse la indicación de \"NIL SIGMET\" si no hay un mensaje SIGMET válido\npara las regiones de información de vuelo de que se trate.\n\n5.3 Formato de la\ninformación que debe incluirse en las radiodifusiones VOLMET\n\n5.3.1 El contenido y\nformato de los informes, los pronósticos y la información SIGMET incluidos en\nlas radiodifusiones VOLMET se conforman a las disposiciones de la presente\nregulación.\n\n5.3.2 En las\nradiodifusiones VOLMET debe utilizarse la fraseología radiotelefónica\nnormalizada.\n\nLa orientación sobre\nla fraseología radiotelefónica normalizada para utilizar en las radiodifusiones\nVOLMET figura en el Apéndice 1 del Manual sobre coordinación entre los servicios\nde tránsito aéreo, los servicios de información aeronáutica y los servicios de meteorología\naeronáutica (Doc 9377 de la OACI).\n\nADJUNTO A PRECISIÓN DE LA MEDICIÓN U OBSERVACIÓN,\n\nOPERACIONALMENTE CONVENIENTE\n\n \n\nADJUNTO B PRECISIÓN DE LOS PRONÓSTICOS OPERACIONALMENTE\n\nCONVENIENTE\n\n \n\nADJUNTO C SELECCIÓN DE CRITERIOS APLICABLES A LOS INFORMES DE\n\nAERÓDROMO\n\n \n\n \n\nADJUNTO D CONVERSIÓN DE LAS INDICACIONES POR INSTRUMENTOS EN\n\nVALORES DE ALCANCE VISUAL EN LA PISTA Y DE LA VISIBILIDAD\n\n1. La conversión de\nlas indicaciones por instrumentos en valores de alcance visual en la pista y\nvisibilidad se basa en la ley de Koschmieder o en la ley de Allard, dependiendo\nde que el piloto prevea obtener su guía visual principal a partir de la pista y\nde sus señales, o de las luces de pista. Con el fin de normalizar la evaluación\ndel alcance visual en la pista, en este adjunto se proporciona orientación\nsobre el empleo y la aplicación de los principales factores de conversión que\ndeben utilizarse en estos cálculos.\n\n2. En la ley\nKoschmieder, uno de los factores que se ha de tener en cuenta es el umbral de contraste\ndel piloto. La constante convenida que se ha de utilizar para este fin es 0,05 (sin\ndimensionales).\n\n3. En la ley de\nAllard, el factor correspondiente es el umbral de iluminación. Esta no es una constante,\nsino una función continua que depende de la luminancia de fondo. La relación convenida\nque se ha de utilizar en los sistemas por instrumentos con ajuste continuo del umbral\nde iluminación mediante un sensor de luminancia de fondo, se indica mediante la\ncurva de la Figura D-1. Se prefiere emplear una función continua, que se\naproxime a la función escalonada, presentada en la Figura D-1, por su mayor\nprecisión, en lugar de la relación por escalones descrita en el párrafo 4.\n\n4. En los sistemas\npor instrumentos sin ajuste continuo del umbral de iluminación, es conveniente\nutilizar cuatro valores de umbral de iluminación, situados a intervalos iguales,\ncon las correspondientes gamas de luminancia de fondo que se hayanconvenido,\naunque disminuirá la precisión. Los cuatro valores se indican en la Figura D-1\nen forma de función escalonada y, para mayor claridad, se detallan en la Tabla\nD-1.\n\nEl Manual de métodos\npara la observación y la información del alcance visual en la pista (Doc 9328\nde la OACI), contiene información y textos de orientación sobre las luces de la\npista que han de utilizarse para calcular el alcance visual en la misma.\n\nDe conformidad con\nla definición de visibilidad en sentido aeronáutico, la intensidad de las luces\npor emplear para la evaluación de la visibilidad está en las cercanías de 1 000\ncd.\n\n \n\n \n\nSECCIÓN 2\n\n2.1 CIRCULARES\nCONJUNTAS DE ASESORAMIENTO (CCA) GENERAL\n\n2.1.1 Está sección\ncontiene las Circulares Conjuntas de Asesoramiento (CCA), que han sido\naprobados para ser incluidos en la RAC 03.\n\n2.1.2 Si un párrafo\nespecífico no tiene CCA se considera que dich párrafo no requiere de ellas.\n\n2.2 PRESENTACIÓN\n\n2.2.1 Las\nnumeraciones precedidas por las abreviaciones CCA indican el número del párrafo\nde la RAC 03 a la cual se refieren.\n\n2.2.2 La abreviación\nse define como sigue: Circulares Conjuntas de Asesoramiento (CCA): Texto asociado\na los requisitos de una RAC, para calificar y proporcionar guías para su aplicación.\nContiene explicaciones, interpretaciones y/o métodos aceptables de cumplimiento.\n\nSUBPARTE A DEFINICIONES, APLICACIÓN Y DISPONIBILIDAD\n\nNo tiene CCA\nasociadas.\n\nSUBPARTE B DISPOSICIONES GENERALES\n\nCCA RAC-03.004\nDirectivas Operacionales\n\n(Ver RAC-03.004)\n\nLas Directivas\nOperacionales contienen:\n\n1) El Motivo de su\nEmisión;\n\n2) Su ámbito de\naplicación y duración;\n\n3) Acción requerida\npor parte de los proveedores de servicios.\n\nCCA RAC 03.005\nDisposiciones Generales\n\n(Ver RAC 03.005)\n\nSe reconoce que las disposiciones de este RAC relativas a información\nmeteorológica presuponen que, de conformidad con el Artículo 28 del Convenio\nsobre Aviación Civil Internacional, es obligación del Estado costarricense de\nproporcionar dicha información, y que la responsabilidad del uso de que ella se\nhaga recae en el usuario.\n\nAunque el Convenio asigna al Estado de matrícula ciertas funciones que\ndicho Estado tiene facultad para desempeñar, o está obligado a desempeñar,\nsegún el caso, la Asamblea reconoció, en la Resolución A23-13, que el Estado de\nmatrícula tal vez no pudiera cumplir debidamente sus obligaciones en los casos\nen que las aeronaves han sido arrendadas, fletadas o intercambiadas -\nespecialmente sin tripulación - por un explotador de otro Estado, y que el\nConvenio quizá no especifique en forma adecuada los derechos y obligaciones del\nEstado de un explotador en tales casos, hasta que entre en vigor el Artículo 83\nbis del Convenio. Por consiguiente, el Consejo instó a que, si en los casos\narriba mencionados el Estado de matrícula se ve en la imposibilidad de\ndesempeñar en forma adecuada las funciones que le asigna el Convenio, delegue\nen el Estado del explotador, a reserva de la aceptación de este último Estado,\nlas funciones del Estado de matrícula que puedan ser desempeñadas en forma más\nadecuada por el Estado del explotador. Se entendió que, hasta que entre en\nvigor el Artículo 83 bis del Convenio, esta medida sólo se adoptaría por\nrazones prácticas y no afectaría a las disposiciones del Convenio de Chicago,\nque prescriben las obligaciones del Estado de matrícula, ni a terceros Estados.\nNo obstante, al haber entrado en vigor el Artículo 83 bis del Convenio de\nChicago el 20 de junio de 1997, dichos arreglos de transferencia tendrán efecto\ncon respecto a los Estados contratantes que hayan ratificado el Protocolo\ncorrespondiente (Doc 9318 de OACI), una vez cumplidas las condiciones del\nArtículo 83 bis.\n\nEn el caso de operaciones internacionales efectuadas colectivamente con\naviones que no estén matriculados todos en el mismo Estado contratante, ninguna\ndisposición de esta parte impide que los Estados interesados celebren un\nconvenio para el ejercicio mancomunado de las funciones atribuidas al Estado de\nmatrícula por las disposiciones de este RAC.\n\nPara efectos de este RAC se considera como Estado contratante, al Estado\nque ha consentido obligarse al cumplimiento del Convenio sobre Aviación Civil\nInternacional de 1944.\n\nCCA RAC-03.015 Autoridad Meteorológica\n\n(Ver RAC-03.015)\n\nEn la Publicación de Información Aeronáutica de Costa Rica (AIP), se\nincluyen detalles sobre la Autoridad Meteorológica de este modo designada, de\nconformidad con el PANSAIM, Doc. 10066 de OACI, Apéndice 2, GEN 1.1.\n\nEn los Procedimientos para los servicios de navegación aérea - Gestión\nde la información aeronáutica (PANS-AIM, Doc. 10066 de OACI, Apéndice 2),\nfiguran especificaciones detalladas acerca de la presentación y contenido de la\npublicación de información aeronáutica.\n\nCCA RAC 03.020 Requisitos de la autoridad meteorológica\n\n(Ver RAC 03.020)\n\nEl proveedor de servicios\nde meteorología aeronáutica debe desarrollar los planes y programas de\ninstrucción de su personal, de forma que, como mínimo cumplan con lo indicado\nen Reglamento Técnico (número 49 de la OMM), Volumen I - Normas meteorológicas\nde carácter general y normas recomendadas, Parte V- Calificaciones y Competencias\ndel personal que participa en la prestación de servicios meteorológicos, hidrológicos\ny/o climatológicos, Parte VI - Enseñanza y formación profesional del personal\nmeteorológico, y Apéndice A - Paquetes de instrucción básica.\n\nEstos planes y\nprogramas deben contener los detalles de la formación Inicial, Especializada, Evaluaciones\nen el puesto de trabajo y Actualizaciones.\n\nEl proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica deba mantener registros individuales de\nla instrucción que recibe su personal técnico, estos registros se pueden tener\nen formato impreso o digital, deben ser archivos independientes de los\nregistros o expedientes laborales.\n\nEl proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica debe solicitar la revisión y aprobación\nde la Autoridad de Aviación Civil de los manuales, procedimientos y acuerdos necesarios\nque permiten cumplir los requisitos de la presente regulación.\n\nCCA RAC-03.225\nViento en la superficie\n\n(Ver RAC-03.225)\n\nEl proveedor de servicios de meteorología aeronáutica en coordinación con la Autoridad Aeronáutica\ndebe asegurarse que los sensores del viento que se utilizan para los informes locales ordinarios\nestén debidamente colocados a fin de proporcionar la mejor indicación posible de las condiciones a\nlo largo de la pista o en la zona de contacto, para realizar el análisis del mejor emplazamiento\ndebe utilizar las indicaciones que figuran en el Doc. 8896 Apéndice 2 de OACI y en el Apéndice 3 del\npresente RAC. Y en la medida de lo posible para cada sitio cumplir con las distancias indicadas para\nasegurar el cumplimiento en cuanto a emplazamientos indicado en RAC-14 Diseño y Construcción de\nAeródromos,  Volumen 1 Decreto No.42395-MOPT Alcance No.194 a La Gaceta No.182 de 25 de julio de\n2020 y las recomendaciones del documento 488 de Sistemas de Observación de OMM.\n\nCCA RAC 03.035\nGestión de Calidad de la información meteorológica\n\n(Ver RAC 03.035)\n\nLas normas de\ngarantía de calidad de la serie 9000 de la ISO proporcionan un marco básico para\nla elaboración de un programa de garantía de calidad. Los detalles de un\nprograma que tenga éxito han de ser formulados por cada Estado y en la mayoría\nde los casos son exclusivos de la organización del Estado. En el documento\nWMO-No. 1100 de la Organización de Meteorología Mundial \"Guide to the\nImplementation of Quality Management Systems for National Meteorological and\nHydrological Services and Other Relevant Service Providers\" se proporciona\norientación sobre el establecimiento e implantación de un sistema de calidad.\n\nCCA RAC 03.040\nNormas de garantía de calidad internacional\n\n(Ver RAC-03.040)\n\nEl Instituto Meteorológico Nacional debe incluir en su presupuesto la Certificación, así como todo\nel presupuesto necesario para la adecuada implementación y mantenimiento de su Sistema de Gestión de\nla Calidad (SGC), el IMN podrá certificar este SGC con una organización aprobada, de acuerdo con el\ndocumento de la OMM, WMO-No. 1100 \"Guide to the Implementation of Quality Management Systems for\nNational Meteorological and Hydrological Services and Other Relevant Service Providers\" y en la\nreglamentación nacional.\n\nLos requisitos de\ncobertura geográfica y espacial, formato y contenido, hora y frecuencia de expedición\ny periodo de validez de la información meteorológica que se suministre a los usuarios\naeronáuticos debe corresponder a los indicados en Subparte C a la Subparte J y\nlos Apéndices 2, 3, 5, 6, 7, 8 y 9 del presente RAC, así como en los planes\nregionales de navegación cuando apliquen.\n\nLos requisitos de\nprecisión de la medición y observación y la precisión de los pronósticos deben\ncorresponder a los presentados en los Adjuntos A y B del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.045\nIntercambio de información\n\n(Ver RAC-03.045)\n\nLos requisitos\nrelativos al intercambio de información meteorológica operacional se presentan\nen la Subparte K y en el Apéndice 10 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.050\nAuditoría de Calidad\n\n(Ver RAC-03.050)\n\nEn el Adjunto A del\npresente RAC se da orientación sobre la precisión de la medición u observación\noperacionalmente conveniente. 2.2.8.\n\nEn el Adjunto B del\npresente RAC figura orientación sobre la precisión de los pronósticos operacionalmente\nconveniente.\n\nDebido a la\nvariabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a\nlas limitaciones de las técnicas de observación y a las limitaciones causadas\npor las definiciones de algunos de los elementos, el receptor del informe\nentenderá que el valor específico de algunos de los elementos dados en un\ninforme representa la mejor aproximación a las condiciones reales en el momento\nde la observación.\n\nDebido a la\nvariabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a\nlas limitaciones de las técnicas de predicción y a las limitaciones impuestas\npor las definiciones de algunos de los elementos, el receptor del informe\nentenderá que el valor especificado de cualesquiera de los elementos dados en\nun pronóstico representa el valor más probable que puede tener dicho elemento\ndurante el período de pronóstico.\n\nAnálogamente, cuando\nen un pronóstico se da la hora en que ocurre o cambia un elemento, esta hora se\nentenderá como la más probable.\n\nCCA RAC-03.055\nFormato de la Información\n\n(Ver RAC-03.055)\n\nEl proveedor de\nservicios de meteorología aeronáutica debe basarse en el Manual de Instrucción\nsobre factores humanos Doc. 9683 de OACI.\n\nCCA RAC-03.085\nFunciones de las oficinas meteorológicas de aeródromo\n\n(Ver RAC-03.085)\n\nCada oficina\nmeteorológica de aeródromo puede cumplir varias o todas de estas funciones, pero\ndeben ser definidas en las cartas de acuerdo entre el proveedor de servicios meteorológicos\ny ATS según los requerimientos, capacidades del personal y disponibilidad de\nlos equipos meteorológicos en cada aeródromo.\n\nSobre la información\nde Avisos de Cenizas Volcánicas se debe utilizar, según corresponda lo indicado\nen las Especificaciones Técnicas del Apéndice 2 del presente RAC, 3.1 Información\nde avisos de cenizas volcánicas.\n\nSUBPARTE C SISTEMAS MUNDIALES, CENTROS DE APOYO Y OFICINAS\n\nMETEOROLÓGICAS\n\nCCA.RAC-03.100\nCoordinación del proveedor de servicios meteorológicos con el centro de avisos\nde cenizas volcánicas (VAAC)\n\n(Ver RAC-03.100)\n\nLa plantilla que se\nutiliza para las aeronotificaciones especiales transmitidas en enlace ascendente\na las aeronaves en vuelo figura en el Apéndice 6 del presente RAC, Tabla A6-1B.\n\nCCA RAC-03.105\nObservatorios de volcanes de los Estados\n\n(Ver RAC-03.105)\n\nEn el Doc. 9766 de\nOACI figuran textos de orientación sobre volcanes activos o potencialmente\nactivos.\n\nLa información que\nse requiere que los observatorios de volcanes del Estado Costarricense envíen a\nsus centros de control de área (ACC)/centros de información de vuelo (FIC), oficina\nde vigilancia meteorológica (MWO) y VAAC asociados debe estar constituida como\nse indica en el Apéndice 2 del presente RAC, punto 4. 4.1 Información\nprocedente de observatorios de volcanes de los Estados y Tabla A2-1. Plantilla\npara mensaje de aviso de cenizas volcánicas.\n\nCCA RAC-03.120\nCentros de aviso de ciclones tropicales\n\n(Ver RAC-03.120)\n\nLa información de\naviso de ciclones tropicales que emitirá indica en el Apéndice 2 del presente\nRAC, punto 5. 5.1 y Tabla A2-2. Plantilla para mensaje de aviso de ciclones tropicales.\n\nCCA RAC-03.125\nCentros de meteorología espacial\n\n(Ver RAC-03.125)\n\nEn el Manual on\nSpace Weather Information in Support of International Air Navigation, Doc.\n10100 de OACI Manual sobre información meteorológica espacial para apoyar la navegación\naérea internacional, figura orientación sobre el suministro de dicha información,\nque incluye proveedores, designados por la OACI, de información de asesoramiento\nsobre las condiciones meteorológicas espaciales.\n\nVer detalles de la\ninformación de los Centros de meteorología espacial en el Apéndice 2 del presente\nRAC, punto 6. 6.1 y Tabla A2-3. Plantilla para mensaje de aviso sobre sobre las\ncondiciones meteorológicas espaciales.\n\nEl proveedor de\nservicios de meteorología debe establecer cartas de acuerdo o bien establecer\nun Acuerdo Operativo con el proveedor de servicios de comunicaciones del Estado\ncostarricense (Corporación Centroamericana de Servicios de Navegación Aérea, COCESNA),\nque le permitan asegurarse que recibe la información descrita en RAC-03.125.\n\nSUBPARTE D OBSERVACIONES E INFORMES METEOROLÓGICOS\n\nCCA RAC-03.145\nInspecciones, mantenimiento y calidad\n\n(Ver RAC-03.145)\n\nEn el Manual sobre\nsistemas automáticos de observación meteorológica en aeródromos (Doc. 9837 de\nOACI) se proporciona orientación sobre la inspección de las estaciones meteorológicas\naeronáuticas, comprendida la frecuencia de las inspecciones. Además, el proveedor\nde servicios meteorológicos debe tomar en cuenta las recomendaciones de mantenimiento\ny calibración del fabricante de los equipos.\n\nCCA RAC-03.150\nEquipo meteorológico automático en pistas previstas para operaciones de aproximación\ny aterrizaje por instrumentos de Categorías II y III\n\n(Ver RAC-03.150)\n\nEn el Anexo 6\nOperación de aeronaves de OACI, Parte I, se definen las categorías de operaciones\nde aproximación de precisión y aterrizaje. Los textos de orientación sobre la aplicación\nde los principios relativos a factores humanos pueden encontrarse en el Manual de\ninstrucción sobre factores humanos (Doc. 9683 de OACI).\n\nPueden existir un\nproveedor de equipamiento meteorológico al que la Autoridad Aeronáutica y el\nproveedor de servicios de meteorología aeronáutica, si amerita puedan contratar\npara efectos de instalación, operación y mantenimiento del equipo automático de\nestaciones en aeródromos con pistas previstas para operaciones de aproximación\ny aterrizaje por instrumentos de Categorías II y III, para estos equipos el\nproveedor de servicios de meteorología se mantiene como el administrador de los\ndatos y los controles de calidad respectivos a los datos, así como lo que\ncorresponda según en RAC-03.130, RAC-03.140 y RAC-03.145.\n\nCCA RAC-03.155\nEquipo meteorológico automático en pistas previstas para operaciones de\naproximación y aterrizaje por instrumentos de Categoría I (Ver RAC-03.155)\n\nEn el Anexo 6 de\nOACI, Parte I, se definen las categorías de operaciones de aproximación de\nprecisión y aterrizaje.\n\nLos textos de\norientación sobre la aplicación de los principios relativos a factores humanos pueden\nencontrarse en el Manual de instrucción sobre factores humanos (Doc. 9683 de OACI).\n\nCCA RAC-03.170\nExactitud del informe\n\n(Ver RAC-03.170)\n\nDebido a la\nvariabilidad de los elementos meteorológicos en el espacio y en el tiempo, a\nlas limitaciones de las técnicas de observación y a las limitaciones causadas\npor las definiciones de algunos de los elementos, el proveedor de servicios de\nmeteorología aeronáutica debe asegurarse de que el receptor del informe debe\natender que el valor específico de algunos de los elementos dados en un informe\nrepresenta la mejor aproximación a las condiciones reales en el momento de la\nobservación.\n\nCCA RAC-03.175\nAcuerdos la autoridad meteorológica y las autoridades de tránsito aéreo (Ver\nRAC-03.175)\n\nEn el Manual sobre\ncoordinación entre los servicios de tránsito aéreo, los servicios de información\naeronáutica y los servicios de meteorología aeronáutica (Doc. 9377 de OACI) figura\norientación sobre el tema de la coordinación entre los servicios de tránsito\naéreo y los servicios de meteorología aeronáutica.\n\nCCA RAC-03.185\nInformes ordinarios\n\n(Ver RAC-03.185)\n\nLa información\nmeteorológica utilizada en el ATIS (ATIS-voz y D-ATIS) ha de extraerse del\ninforme ordinario local, de conformidad con el RAC ATS Servicios de Tránsito\nAéreo Decreto No. 42397-MOPT Alcance No.161 a La Gaceta No.157 del 30 de junio\ndel 2020, en el punto RAC-ATS.310 f) 1) VII.\n\nSe deben expedir\ninformes locales ordinarios en lenguaje claro abreviado, de conformidad con las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC y de conformidad con la plantilla de la Tabla\nA3-1.\n\nCCA RAC-03.190\nInformes especiales para aeródromos que no operen las 24 horas\n\n(Ver RAC-03.190)\n\nLos indicadores de\nlugar citados en b) y sus significados están publicados en Indicadores de lugar\n(Doc. 7910 de OACI).\n\nCCA RAC-03.200\nInformes de observaciones especiales\n\n(Ver RAC-03.200)\n\nLa información\nmeteorológica utilizada en el ATIS (ATIS-voz y D-ATIS) ha de extraerse del\ninforme especial local, de conformidad con el RAC ATS Servicios de Tránsito\nAéreo Decreto No. 42397-MOPT Alcance No.161 a La Gaceta No.157 del 30 de junio\ndel 2020, en el punto RAC-ATS.310 f) 1) VII.\n\nSe expiden informes\nlocales especiales en lenguaje claro abreviado, de conformidad con las Especificaciones\nTécnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas en el\nApéndice 3 y de conformidad con la plantilla de la Tabla A3-2 y divulgada en\nlas formas de clave METAR y SPECI prescritas por la OMM.\n\nCCA RAC-03.210\nContenido de los Informes\n\n(Ver RAC-03.210)\n\nLos indicadores de\nlugar citados en b) y sus significados están publicados en Indicadores de lugar\n(Doc. 7910 de OACI).\n\nSe expiden informes\nlocales especiales en lenguaje claro abreviado, de conformidad con las Especificaciones\nTécnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas en el\nApéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.225 Viento\nen la superficie\n\n(Ver RAC-03.225)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.230\nViento en la superficie\n\n(Ver RAC-03.230)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el punto 4.1 del Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.235\nViento en la superficie\n\n(Ver RAC-03.235)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el punto 4.1 del Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.240\nUnidad de medida de la visibilidad\n\n(Ver RAC-03.240)\n\nEn el Adjunto D del\npresente RAC se presenta orientación sobre la conversión de lecturas de los\ninstrumentos a valores de visibilidad.\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.240\nAlcance visual en la pista\n\n(Ver RAC-03.240)\n\nEl Manual de métodos\npara la observación y la información del alcance visual en la pista (Doc. 9328\nde OACI), contiene orientación relativa al alcance visual en la pista.\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.245\nInformes para aeronaves que salen y que llegan\n\n(Ver RAC-03.245)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.250\nObservación METAR y SPECI\n\n(Ver RAC-03.250)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.255\nAlcance visual en la pista\n\n(Ver RAC-03.255)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.260\nPistas en que se evaluará el alcance visual\n\n(Ver RAC-03.260)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológico sindicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.265\nNotificación y Evaluaciones del alcance visual en pista\n\n(Ver RAC-03.265)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.275\nContenido del informe de tiempo presente\n\n(Ver RAC-03.275)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.305\nUnidades de medida para la temperatura del aire y punto de rocío\n\n(Ver RAC-03.305)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.310\nPresión atmosférica\n\n(Ver RAC-03.310)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.315\nInformación suplementaria\n\n(Ver CCA RAC-03.315)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.320\nNotificación METAR y SPECI a partir de sistemas automáticos de observación\n\n(Ver RAC-03.320)\n\nEn el Manual sobre\nsistemas automáticos de observación meteorológica en aeródromos (Doc. 9837 de\nOACI) figura orientación sobre el uso de dichos sistemas.\n\nSe expiden de\nconformidad con las Especificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes\nMeteorológicos indicadas en el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nSe utiliza la\nemisión de METAR y SPECI automatizado y sin observador que verifique los resultados\nde tiempo presente y nubosidad solo para situaciones de extrema emergencia en donde\nno se pueda disponer del observador por un periodo corto debido a la severidad\nde la situación, esto se debe realizar previo acuerdo con la Autoridad\nAeronáutica y debe estar acordado con ATC en la carta de acuerdo.\n\nCCA RAC-03.330 Forma\nde notificación de informes meteorológicos a partir de sistemas automáticos de\nobservación\n\n(Ver RAC-03.330)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a Observaciones e Informes Meteorológicos indicadas\nen el Apéndice 3 del presente RAC.\n\nSUBPARTE E\nOBSERVACIONES E INFORMES DE AERONAVE\n\nCCA RAC-03.340\nObligaciones de los Estados\n\n(Ver RAC-03-340)\n\nLas Especificaciones\nTécnicas Relativas a Observaciones e Informes de Aeronave correspondientes a la\nSubparte E del presente RAC se indican en el Apéndice 4 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.375\nObservaciones especiales de aeronave\n\n(Ver RAC-03.375)\n\nSe expiden\nObservaciones especiales de aeronave, de conformidad con las Especificaciones Técnicas\nRelativas a Observaciones e Informes de Aeronave correspondientes a la Subparte\nE del presente RAC se indican en el Apéndice 4 del presente RAC y de\nconformidad con la plantilla de la Tabla A4-1.\n\nSUBPARTE F PRONÓSTICOS\n\nCCA RAC-03.410\nPronósticos de aeródromo\n\n(Ver RAC-03.410)\n\nEn el Apéndice 5 del\npresente RAC se presentan las Especificaciones Técnicas y los criterios\ndetallados correspondientes a la Subparte F del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.420\nPronósticos de aeródromo\n\n(Ver RAC-03.420)\n\nLos aeródromos para\nlos cuales deben prepararse pronósticos de aeródromo y el período de validez de\nestos pronósticos figuran en el documento sobre las instalaciones y servicios (FASID)\ncorrespondiente.\n\nTodo TAF debe ser\nemitido con las Especificaciones Técnicas Relativas a Pronósticos indicadas en el\nApéndice 5 y de conformidad con la plantilla de la Tabla A5-1 ambos del\npresente RAC.\n\nCCA RAC-03.430\nContenido de los TAF\n\n(Ver RAC-03.430)\n\nTodo TAF debe ser\nemitido con las Especificaciones Técnicas Relativas a Pronósticos indicadas en el\nApéndice 5 y de conformidad con la plantilla de la Tabla A4-1, ambos del\npresente RAC.\n\nCCA RAC-03.435\nEstudio y cambios de los Pronósticos TAF\n\n(Ver RAC-03.435)\n\nEn el Capítulo 3 del\nManual de métodos meteorológicos aeronáuticos (Doc. 8896 de OACI) figura\norientación sobre los métodos para someter el TAF a un proceso de examen continuo.\n\nSUBPARTE G INFORMACIÓN SIGMET y AIRMET, AVISOS DE AERÓDROMO Y\n\nAVISOS Y ALERTAS DE CIZALLADURA DEL VIENTO\n\nCCA RAC-03.495\nInformación SIGMET\n\n(Ver RAC-03.495)\n\nLos informes AIRMET\nse emiten según las Especificaciones Técnicas Relativas a Informes SIGMET\nindicadas en el Apéndice 6 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.510\nInformes AIRMET\n\n(Ver RAC-03.510)\n\nLos informes AIRMET\nson emitidos según las Especificaciones técnicas Relativas a Informes AIRMET\nindicadas en el Apéndice 6 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.520\nAvisos de Aeródromo\n\n(Ver RAC-03.520)\n\nLos avisos de\ncizalladura del viento deben ser emitidos según las Especificaciones técnicas Relativas\na Información de Avisos de Aeródromo indicadas en el Apéndice 6 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.530 Aviso\ny alertas de cizalladura del viento\n\n(Ver RAC-03.530)\n\nEn el Manual sobre\nla cizalladura del viento a poca altura (Doc. 9817 de OACI) figura orientación\nsobre el tema de referencia. Se espera que las alertas de cizalladura del\nviento complementen los avisos en cuestión que, en combinación, están pensados\npara conocer mejor la situación con respecto a la cizalladura del viento.\n\nLos avisos de\ncizalladura del viento deben ser emitidos según las Especificaciones técnicas Relativas\na Información de Avisos de Cizalladura del Viento indicadas en el Apéndice 6\ndel presente RAC.\n\nSUBPARTE H\nINFORMACIÓN CLIMATOLÓGICA AERONÁUTICA\n\nCCA RAC-03.545\nDisposiciones generales\n\n(Ver RAC-03.545)\n\nToda información climatológica\naeronáutica debe ser emitida como mínimo las Especificaciones Técnicas\nRelativas a Información Climatológica Aeronáutica indicadas en el Apéndice 7\ndel presente RAC.\n\nEn el Apéndice 7 del\npresente RAC se presentan las especificaciones técnicas y los criterios detallados\ncorrespondientes a la Subparte H de la presente regulación.\n\nCuando no sea\nposible satisfacer las necesidades de información climatológica aeronáutica a\nnivel nacional, la recopilación, procesamiento y almacenamiento de los datos de\nobservaciones pueden llevarse a cabo mediante instalaciones computadorizadas\ndisponibles para uso internacional, y la responsabilidad de preparar la\ninformación climatológica aeronáutica necesaria puede delegarse según lo\nconvenido entre las autoridades meteorológicas interesadas.\n\nLas características\nde medición y datos para emplazamiento de nuevos aeródromos deben contar con\ndatos de magnitud y dirección del viento, así como de temperatura del aire, de un\nregistro horario como mínimo, la información debe ser analiza por un experto en\nmeteorología, esta información debe tener un mínimo de perdida de datos del\n10%, los datos corresponderán a estaciones cercanas de referencia para las\nfases iniciales de diseño del nuevos aeródromos, esto con el objetivo de tener\nun estimado de al menos 5 años de información de las variables de viento y\ntemperatura. Mientras que para la fase de inicio de operación del nuevo\naeródromo debe contar con un registro de 5 años de dichas variables medidas en\nforma continua o con un mínimo de perdida de datos del 10% en el sitio. Las estaciones\ndeben tener los requerimientos establecidos en la presente regulación en cuanto\na certidumbre de las mediciones y su ubicación. Así como deben recibir los\ntratamientos indicados en cuanto a mantenimiento, control de calidad de datos y\ncalibraciones indicados en la presente regulación para todo tipo de medición\nmeteorológica con fines aeronáuticos.\n\nPara aeródromos\nprivados, privados de uso público, campos de aterrizaje y helipuertos los detalles\nde los datos climatológicos son los planteados por la DGAC en sus\nprocedimientos de inscripción.\n\nCCA RAC-03.550\nDisposiciones generales\n\n(Ver RAC-03.550)\n\nLa información\nclimatológica necesaria a efectos de planificación de aeródromos figura en el\nRAC-14 Diseño y Construcción de Aeródromos, Volumen 1 Decreto No.42395-MOPT Alcance\nNo.194 a La Gaceta No.182 de 25 de julio de 2020, en el punto RAC 14.201 Pistas\n3.1 (d) y en el mismo documento ver también el Anexo A. Texto de Orientación\nGeneral que Complementa las Disposiciones del RAC 14 y RAC 139.\n\nSUBPARTE I SERVICIO PARA EXPLOTADORES Y MIEMBROS DE LAS\n\nTRIPULACIONES DE VUELO\n\nCCA RAC-03.580\nResponsabilidad del control y la gestión de calidad de la información\n\nmeteorológica\n\n(Ver RAC-03.580)\n\nEn el Apéndice 8 del\npresente RAC se presentan las Especificaciones Técnicas y los criterios\ndetallados correspondientes a la Subparte I de la presente regulación.\n\nCCA RAC-03.590\nInformación meteorológica a los explotadores y a los miembros de las tripulaciones\nde vuelo\n\n(Ver RAC-03.590)\n\nLos mapas generados\ncon los pronósticos digitales proporcionados por los WAFC estarán disponibles,\ncomo lo requieran los explotadores, para áreas fijas de cobertura, según se ilustra\nen el Apéndice 8, Figuras A8-1, A8-2 y A8-3 del presente RAC.\n\nLos pronósticos de\nhumedad en altitud y de la altitud geopotencial de los niveles de vuelo se usan\nsólo en la planificación automática de vuelo y no necesitan presentarse en\npantalla.\n\nSe prevé procesar y,\nde ser necesario, visualizar los pronósticos de nubes cumulonimbos, el engelamiento\ny la turbulencia, conforme a umbrales específicos según las operaciones de los\nusuarios.\n\nEn el Apéndice 1 del\npresente RAC se presentan las especificaciones relativas a la documentación de\nvuelo (incluidos los mapas y formularios modelo).\n\nCCA RAC-03.600\nPronósticos originados por WAFC\n\n(Ver RAC-03.600)\n\nLos mapas generados\ncon los pronósticos digitales proporcionados por los WAFC estarán disponibles,\ncomo lo requieran los explotadores, para áreas fijas de cobertura, según se ilustra\nen el Apéndice 8, Figuras A8-1, A8-2 y A8-3 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.605\nPronósticos en forma cartográfica\n\n(Ver RAC-03.605)\n\nLos niveles de vuelo\nespecificados: en el Apéndice 2 del presente RAC, punto 1.2.2 a).\n\nCuando los\npronósticos de fenómenos SIGWX que se enumeran en RAC-03.590 a) 6) se proporcionen\nen forma cartográfica, constituirán mapas previstos de hora fija para una capa atmosférica\ndelimitada por los niveles de vuelo especificados en el Apéndice 2 del presente\nRAC, punto 1.3.2 y en el Apéndice 5 del presente RAC, punto 4.3.2.\n\nCCA RAC-03.625\nExposición verbal, consulta y presentación de la información (Ver CCA\nRAC-03.625)\n\nLos requisitos\nrelativos a la utilización de sistemas automáticos de información previa al vuelo\npara ofrecer exposiciones verbales, consulta y presentación figuran en\nRAC-03.665 a RAC-03.675.\n\nLa información\npresentada debe ser fácilmente accesible a los miembros de la tripulación de\nvuelo u otro personal de operaciones de vuelo.\n\nPara el uso y\nnotificación de la información elaborada por el sistema mundial de pronósticos\nde área (WAFS) ver las Especificaciones Técnicas en Apéndice 2 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.670\nPuntos de accesos comunes a los sistemas de información automatizada\n\n(Ver RAC-03.670)\n\nLa información\nmeteorológica y la de los servicios de información aeronáutica interesados se\nespecifican en 03.580 a 03.590, y en el Apéndice 8 del presente RAC, y en los Procedimientos\npara los servicios de navegación aérea -Gestión de la información aeronáutica\n(PANS-AIM, Doc. 10066 de la OACI), 5.5, respectivamente.\n\nCCA RAC-03.675\nPuntos de accesos comunes a los sistemas de información automatizada\n\n(Ver RAC-03.675)\n\nLas\nresponsabilidades correspondientes a la información de los servicios de\ninformación aeronáutica y a la garantía de calidad de la información se\npresentan en el RAC 15.045.\n\nSUBPARTE J\nINFORMACIÓN PARA LOS SERVICIOS DE TRÁNSITO AÉREO Y DE BÚSQUEDA Y SALVAMENTO, Y\nDE INFORMACIÓN AERONÁUTICA\n\nCCA RAC-03.685\nInformación para las dependencias de los servicios de tránsito aéreo\n\n(Ver RAC-03.685)\n\nEn el Apéndice 9 del\npresente RAC se presentan las Especificaciones Técnicas y los criterios\ndetallados correspondientes a la Subparte J de la presente regulación.\n\nSUBPARTE K NECESIDADES Y UTILIZACIÓN DE LAS COMUNICACIONES\n\nCCA RAC-03.715\nNecesidades en materia de comunicaciones para las dependencias de tránsito\naéreo\n\n(Ver RAC-03.715)\n\nEn el Apéndice 10\ndel presente RAC se presentan las especificaciones técnicas y los criterios\ndetallados correspondientes a la Subparte K de la presente regulación.\n\nSe reconoce que\ncorresponde a cada Estado contratante decidir en cuanto a su organización y\nresponsabilidad internas para llevar a la práctica las instalaciones de\ntelecomunicaciones que se mencionan en Subparte K de este RAC.\n\nCCA RAC-03.725\nNecesidades en materia de comunicaciones para los centros mundiales de\npronósticos de área\n\n(Ver RAC-03.725)\n\nVer las\nEspecificaciones Técnicas Relativas a los Sistemas Mundiales, Centros de Apoyo\ny Oficinas Meteorológicas, en Apéndice 2 del presente RAC.\n\nCCA RAC-03.755\nFuncionamiento del intercambio de la información meteorológica (Ver RAC-03.755)\n\nEn apoyo de los\nintercambios mundiales de información meteorológica para las operaciones se\nutilizan los servicios basados en Internet del servicio fijo aeronáutico, a cargo\nde los centros mundiales de pronósticos de área, que suministran cobertura\nmundial. En la orientación sobre la utilización de la Internet pública para\naplicaciones aeronáuticas (Doc. 9855 de OACI) se proporcionan orientaciones\nsobre la información meteorológica para las operaciones en las que el tiempo no\nes primordial y los aspectos pertinentes de Internet pública.\n\nEn caso de que el\nsistema fijo aeronáutico falle, la información meteorológica puede consultarse\na los centros de sistemas digitales de datos aeronáuticos, particularmente en\nlo que compete al METAR y al TAF, estos sistemas o páginas web deben ser\ndebidamente establecidos en las cartas de acuerdo entre las dependencias ATC y\nel proveedor de servicios de meteorología aeronáutica, además entre ambas\npartes deben establecer los procesos bajo los cuales se utilizaran estos\nsistemas alternativos de intercambio de información meteorológica.\n\nCCA RAC-03.755\nUtilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico y de la Internet\npública - Boletines meteorológicos\n\n(Ver RAC-03.755)\n\nEn apoyo de los\nintercambios mundiales de información meteorológica para las operaciones se\nutilizan los servicios basados en Internet del servicio fijo aeronáutico, a cargo\nde los centros mundiales de pronósticos de área, que suministran cobertura\nmundial. En la Orientación sobre la utilización de la Internet pública para\naplicaciones aeronáuticas (Doc. 9855 de la OACI) se proporcionan orientaciones\nsobre la información meteorológica para las operaciones en las que el tiempo no\nes primordial y los aspectos pertinentes de Internet pública.\n\nCCA RAC-03.760\nUtilización de las comunicaciones del servicio fijo aeronáutico y de la Internet\npública - Boletines meteorológicos\n\n(Ver RAC-03.760)\n\nLos boletines\nmeteorológicos que contengan información meteorológica para las operaciones\nautorizados para su transmisión mediante el servicio fijo aeronáutico se mencionan\nen el Anexo 10, Volumen II, Capítulo 4 OACI, junto con las prioridades pertinentes\ny los indicadores de prioridad.\n\nCCA RAC-03.770\nUtilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos - contenido del\nDVOLMET (Ver RAC-03.770)\n\nEl requisito de\nproporcionar METAR y SPECI podrá satisfacerse mediante la aplicación del servicio\nde información de vuelo por enlace de datos (D-FIS) titulada \"Enlace de datos -\nServicio de informe meteorológico ordinario de aeródromo (D-METAR)\"; el\nrequisito de proporcionar pronósticos TAF podrá satisfacerse mediante la aplicación\nD-FIS titulada \"Enlace de datos - Servicio de pronósticos de aeródromo\n(D-TAF)\"; y el requisito de proporcionar mensajes SIGMET y AIRMET podrá\nsatisfacerse mediante la aplicación DFIS titulada \"Enlace de datos - Servicio\nSIGMET (D-SIGMET)\". En el Manual de aplicaciones de enlace de datos para los\nservicios de tránsito aéreo (Doc. 9694 de OACI) se proporciona información\ndetallada sobre estos servicios de enlace de datos.\n\nCCA RAC-03.775\nUtilización del servicio de enlace de datos aeronáuticos - contenido del\nDVOLMET (Ver RAC-03.775)\n\nEl requisito de\nproporcionar METAR y SPECI podrá satisfacerse mediante la aplicación del servicio\nde información de vuelo por enlace de datos (D-FIS) titulada \"Enlace de datos -\nServicio de informe meteorológico ordinario de aeródromo (D-METAR)\"; el\nrequisito de proporcionar pronósticos TAF podrá satisfacerse mediante la\naplicación D-FIS titulada \"Enlace de datos - Servicio de pronósticos de\naeródromo (D-TAF)\"; y el requisito de proporcionar mensajes SIGMET y AIRMET\npodrá satisfacerse mediante la aplicación DFIS titulada \"Enlace de datos -\nServicio SIGMET (D-SIGMET)\". En el Manual de aplicaciones de enlace de datos\npara los servicios de tránsito aéreo (Doc. 9694 de la OACI) se proporciona\ninformación detallada sobre estos servicios de enlace de datos.\n\nArtículo 2º. Este Decreto rige al día siguiente de su publicación en el\nDiario Oficial La Gaceta.\n\nDado en la Presidencia de la República. -San José, a los diecinueve días\nel mes de octubre de dos mil veinte.",
  "body_en_text": "in the entirety of the text\n\n                    -\n\n                        Full Text of Standard 42678\n\n                        RAC 03 Regulation of Meteorological Service for Air Navigation\n\nFull Text of record: 13DC17\n\nN° 42678-MOPT\n\nTHE PRESIDENT OF THE REPUBLIC\n\nAND THE MINISTER OF PUBLIC WORKS AND TRANSPORT\n\nIn the exercise of the powers and prerogatives conferred in articles 140 subsections 3), 18) and 146 of the Political Constitution, the Convention on International Civil Aviation, Appendix II, Law No. 877 of July 4, 1947, the \"Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air (Montreal Convention 1999)\", Law No. 8928 of February 3, 2011, Law No. 4462 of November 10, 1969, Reform of the Law Creating the Ministry of Public Works and Transport, Law No. 4786 of July 5, 1971 and its reforms; articles 25 subsection 1., 27 subsection 1. and 28 subsection 2 subparagraph b) of the General Law of Public Administration, Law No. 6227 of May 2, 1978 and what is stipulated in the General Civil Aviation Law, Law No. 5150 of May 14, 1973 and its reforms.\n\nCONSIDERANDO\n\n1° That Costa Rica is a signatory country to the Convention on International Civil Aviation (Chicago 1944), approved in its entirety by the Legislative Assembly in accordance with the provisions of the Political Constitution of Costa Rica, ratified by Law No. 877 of July 4, 1947.\n\n2° That Chapter VI, article 37 of said Convention, relating to the \"Adoption of Standards and Procedures\", establishes that each Contracting State undertakes to collaborate in order to achieve the highest degree of uniformity possible in regulations, standards, procedures, and organization relative to aircraft, personnel, airways, and auxiliary services, in all matters in which such uniformity facilitates and improves air navigation.\n\n3° That, in accordance with the provisions of the Law Creating the Ministry of Public Works and Transport, Law No. 3155 of August 5, 1963 and its reforms, it is the responsibility of this Ministry to adopt the internal organization best suited to fulfilling its objectives.\n\n4° That, according to that prescribed by the General Civil Aviation Law, Law No. 5150 of May 14, 1973 and its reforms, the Technical Council of Civil Aviation (Consejo Técnico de Aviación Civil) and the Directorate General of Civil Aviation (Dirección General de Aviación Civil), attached to the Ministry of Public Works and Transport, constitute the competent bodies in all matters concerning the regulation and control of civil aviation within the territory of the Republic.\n\n5° That it is the obligation of the Technical Council of Civil Aviation to ensure the supervision of the country's aeronautical activity, as well as to study and resolve any problems that arise in its development.\n\n6° That this regulatory text corresponds to Annex 03 of the Convention on International Civil Aviation, called \"Meteorological Service for International Air Navigation\", in its amendments 1 through 78, dated November 8, 2018.\n\n7° That in accordance with article 361 of the General Law of Public Administration, the public hearing regarding the project called \"RAC 03 Regulation of Meteorological Service for Air Navigation\" was published in La Gaceta No. 3 of January 8, 2020.\n\n8° That in accordance with article 12 bis of Executive Decree No. 3704-MP-MEIC dated February 22, 2012, it is considered that, due to the nature of this regulation, it is not necessary to complete the Cost-Benefit Evaluation form, since it does not establish procedures or requirements for the administered entity. Por tanto;\n\n\"RAC 03 Regulation of Meteorological Service for Air Navigation\"\n\nArticle 1—The Regulation of Meteorological Service for Air Navigation is hereby created, the text of which is as follows:\n\nSECTION 1\n\nSUBPART A DEFINITIONS AND LIST OF ACRONYMS\n\nRAC-03.001 Definitions\n\nWhen the terms and expressions indicated below are used in these standards and recommended practices for the meteorological service for air navigation, they have the following meanings:\n\n1. Regional air navigation agreement. An agreement approved by the Council of ICAO, normally on the recommendation of a regional air navigation meeting.\n\n2. Aerodrome. A defined area on land or water (including any buildings, installations and equipment) intended to be used wholly or partly for the arrival, departure and surface movement of aircraft.\n\na) Alternate aerodrome. An aerodrome to which an aircraft could proceed when it is impossible or inadvisable to proceed to or land at the intended landing aerodrome, and which has the necessary installations and services, has the ability to meet the performance requirements of the aircraft, and will be operational at the expected time of use. The following types of alternate aerodromes exist:\n\nDECREE\n\n\"RAC 03 Regulation of Meteorological Service for Air Navigation\"\n\nArticle 1—The Regulation of Meteorological Service for Air Navigation is hereby created, the text of which is as follows:\n\nSECTION 1\n\nSUBPART A DEFINITIONS AND LIST OF ACRONYMS\n\nRAC-03.001 Definitions\n\nWhen the terms and expressions indicated below are used in these standards and recommended practices for the meteorological service for air navigation, they have the following meanings:\n\n1. Regional air navigation agreement. An agreement approved by the Council of ICAO, normally on the recommendation of a regional air navigation meeting.\n\n2. Aerodrome. A defined area on land or water (including any buildings, installations and equipment) intended to be used wholly or partly for the arrival, departure and surface movement of aircraft.\n\na) Alternate aerodrome. An aerodrome to which an aircraft could proceed when it is impossible or inadvisable to proceed to or land at the intended landing aerodrome, and which has the necessary installations and services, has the ability to meet the performance requirements of the aircraft, and will be operational at the expected time of use. The following types of alternate aerodromes exist:\n\nb) Take-off alternate aerodrome. An alternate aerodrome at which an aircraft could land should this become necessary shortly after take-off and it is not possible to use the departure aerodrome.\n\nc) En-route alternate aerodrome. An alternate aerodrome at which an aircraft could land in the event that a diversion becomes necessary while en route.\n\nd) Destination alternate aerodrome. An alternate aerodrome at which an aircraft could land if it is impossible or inadvisable to land at the intended landing aerodrome.\n\n3. Aircraft. Any machine that can derive support in the atmosphere from the reactions of the air other than the reactions of the air against the earth's surface.\n\n4. Air-report. A report from an aircraft in flight prepared in conformity with requirements for position reporting and operational or meteorological information.\n\n5. Runway visual range (RVR). The distance over which the pilot of an aircraft on the centre line of a runway can see the runway surface markings or the lights delineating the runway or identifying its centre line.\n\n6. Altitude. The vertical distance of a level, point or object considered as a point, measured from mean sea level (MSL).\n\n7. Minimum sector altitude. The lowest altitude which may be used and which will provide a minimum vertical clearance of 300 m (1 000 ft) above all objects located within an area contained within a sector of a circle of 46 km (25 NM) radius centred on a radio aid to navigation.\n\n8. Height. The vertical distance of a level, a point or an object considered as a point, measured from a specified datum.\n\n9. Control area. A controlled airspace extending upwards from a specified limit above the earth.\n\n10. Appropriate ATS authority. The relevant authority designated by the State responsible for providing air traffic services (ATS) in the airspace concerned.\n\n11. Meteorological authority. The authority which, on behalf of a Contracting State, provides or arranges for the provision of meteorological service for international air navigation.\n\n12. ASHTAM. A NOTAM message prepared in a special series that notifies, by means of a specific format, a change of importance to aircraft operations due to the activity of a volcano, a volcanic eruption or a volcanic ash cloud.\n\n13. Meteorological bulletin. A text comprising meteorological information preceded by an appropriate heading.\n\n14. Rescue coordination centre. A unit responsible for promoting efficient organization of search and rescue service and for coordinating the conduct of search and rescue operations within a search and rescue region.\n\n15. Volcanic ash advisory centre (VAAC). A meteorological centre designated by regional air navigation agreement to provide advisory information to meteorological watch offices (MWO), area control centres (ACC), flight information centres (FIC), world area forecast centres (WAFC) and international OPMET databanks, regarding the lateral and vertical extent and forecast movement of volcanic ash in the atmosphere following volcanic eruptions.\n\n16. Tropical cyclone advisory centre (TCAC). A meteorological centre designated by regional air navigation agreement to provide advisory information to meteorological watch offices, world area forecast centres and international OPMET databanks regarding the position, forecast direction and speed of movement, central pressure and maximum surface wind of tropical cyclones.\n\n17. Area control centre. A unit established to provide air traffic control service to controlled flights in control areas under its jurisdiction.\n\n18. Flight information centre. A unit established to provide flight information service and alerting service.\n\n19. World area forecast centre (WAFC). A meteorological centre designated to prepare and issue significant weather and upper-air forecasts in digital form on a global scale directly to States by appropriate means as part of the aeronautical fixed service.\n\n20. Tropical cyclone. A generic term for a non-frontal synoptic-scale cyclone originating over tropical waters with organized convection and cyclonic wind circulation characterized by surface wind. According to the National Hurricane Center, a tropical cyclone is a non-frontal synoptic-scale warm-core system originating over tropical or subtropical waters, which has organized deep convection and a closed surface wind circulation with a well-defined centre. Once formed, a tropical cyclone is maintained by the extraction of heat energy from the ocean at high temperature and the export of heat at the low temperature of the upper troposphere. In this they differ from extratropical cyclones, which derive their energy from horizontal temperature contrasts in the atmosphere (baroclinic effects).\n\n21. Consultation. Discussion with a meteorologist or other qualified person on the existing and/or expected meteorological conditions relating to flight operations; the discussion includes responses to questions.\n\n22. Quality control. Part of quality management focused on fulfilling quality requirements.\n\n23. Operational control. The authority exercised regarding the initiation, continuation, diversion or termination of a flight in the interest of the safety of the aircraft and the regularity and efficiency of the flight.\n\n24. Gridded data in digital form. Computer-processed meteorological data for a set of regularly spaced points on a chart, for transmission from a meteorological computer to another computer in a code form suitable for use in automated systems.\n\n25. Approach control unit. A unit established to provide air traffic control service to controlled flights arriving at, or departing from, one or more aerodromes.\n\n26. Search and rescue services unit. A generic term meaning, as the case may be, rescue coordination centre, rescue subcentre or alerting post.\n\n27. Air traffic services unit. A generic term meaning, as the case may be, air traffic control unit, flight information centre or air traffic services reporting office.\n\n28. Flight documentation. Written or printed documents, including charts or forms, containing meteorological information for a flight.\n\n29. Elevation. The vertical distance of a point or a level on or affixed to the surface of the earth, measured from mean sea level.\n\n30. Aerodrome elevation. The elevation of the highest point of the landing area.\n\n31. Navigation specification. A set of aircraft and flight crew requirements needed to support performance-based navigation operations within a defined airspace. There are two kinds of navigation specifications:\n\na) Required navigation performance (RNP) specification. A navigation specification based on area navigation that includes the requirement for performance monitoring and alerting, designated by the prefix RNP, e.g., RNP 4, RNP APCH.\n\nb) Area navigation (RNAV) specification. A navigation specification based on area navigation that does not include the requirement for performance monitoring and alerting, designated by the prefix RNAV, e.g., RNAV 5, RNAV 1.\n\n32. Aeronautical telecommunication station. A station in the aeronautical telecommunication service.\n\n33. Aeronautical meteorological station. A station designated to make observations and meteorological reports for use in international air navigation. For the Costa Rican State, this information will be used by the Aerodrome Meteorological Office.\n\n34. Operator. A person, organization or enterprise engaged in, or offering to engage in, aircraft operation.\n\n35. Verbal briefing. Verbal comments on the existing and/or expected meteorological conditions.\n\n36. Quality assurance. Part of quality management focused on providing confidence that quality requirements will be fulfilled.\n\n37. Quality management. Coordinated activities to direct and control an organization with regard to quality.\n\n38. AIRMET information. Information issued by a meteorological watch office concerning the actual or expected presence of specified en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations and which was not already included in the forecast issued for low-level flights in the flight information region concerned or a sub-area thereof.\n\n39. Meteorological information. Meteorological report, analysis, forecast, and any other statement relating to existing or expected meteorological conditions.\n\n40. SIGMET information. Information issued by a meteorological watch office concerning the actual or expected occurrence of specified en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations.\n\n41. Meteorological report. A statement of observed meteorological conditions in relation to a specified time and location.\n\n42. Upper-air chart. A meteorological chart relating to a specified upper-air surface or layer of the atmosphere.\n\n43. Forecast chart. A prediction of specified meteorological elements for a specified time or period and for a specified surface or portion of airspace, represented graphically on a chart.\n\n44. Flight crew member. A licensed crew member charged with duties essential to the operation of an aircraft during a flight duty period.\n\n45. Performance-based navigation (PBN). Area navigation based on performance requirements for aircraft operating along an ATS route, on an instrument approach procedure or in a designated airspace.\n\n46. Area navigation (RNAV). A method of navigation which permits aircraft operation on any desired flight path within the coverage of ground- or space-based navigation aids or within the limits of the capability of self-contained aids, or a combination of these.\n\n47. Level. A generic term relating to the vertical position of an aircraft in flight, meaning variously, height, altitude or flight level.\n\nb) Flight level. A surface of constant atmospheric pressure which is related to a specific pressure datum, 1 013.2 hectopascals (hPa), and is separated from other such surfaces by specific pressure intervals.\n\n48. NOTAM: A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations.\n\n49. Cloud of operational significance. A cloud with the height of the base below 1 500 m (5 000 ft) or below the highest minimum sector altitude, whichever is greater, or a cumulonimbus cloud or a towering cumulus cloud at any height.\n\n50. Observation (meteorological). The evaluation of one or more meteorological elements.\n\n51. Aircraft observation. The evaluation of one or more meteorological elements made from an aircraft in flight.\n\n52. Meteorological office. An office designated to provide meteorological service for international air navigation.\n\n53. Aerodrome meteorological office. An office designated to provide meteorological service for aerodromes serving international air navigation.\n\n54. Pilot-in-command. The pilot designated by the operator, or by the owner in the case of general aviation, to be in command and charged with the safe conduct of a flight.\n\n55. Runway. A defined rectangular area on a land aerodrome prepared for the landing and take-off of aircraft.\n\na) Cruising level. A level maintained during a significant portion of a flight.\n\nb) Flight level. A surface of constant atmospheric pressure which is related to a specific pressure datum, 1 013.2 hectopascals (hPa), and is separated from other such surfaces by specific pressure intervals.\n\n48. NOTAM: A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations.\n\n49. Cloud of operational significance. A cloud with the height of the base below 1 500 m (5 000 ft) or below the highest minimum sector altitude, whichever is greater, or a cumulonimbus cloud or a towering cumulus cloud at any height.\n\n50. Observation (meteorological). The evaluation of one or more meteorological elements.\n\n51. Aircraft observation. The evaluation of one or more meteorological elements made from an aircraft in flight.\n\n52. Meteorological office. An office designated to provide meteorological service for international air navigation.\n\n53. Aerodrome meteorological office. An office designated to provide meteorological service for aerodromes serving international air navigation.\n\n54. Pilot-in-command. The pilot designated by the operator, or by the owner in the case of general aviation, to be in command and charged with the safe conduct of a flight.\n\n55. Runway. A defined rectangular area on a land aerodrome prepared for the landing and take-off of aircraft.\n\na) Cruising level. A level maintained during a significant portion of a flight.\n\n56. Operational flight plan. The operator's plan for the safe conduct of the flight, based on considerations of aircraft performance, other operating limitations and relevant expected conditions on the route to be followed and at the aerodromes concerned.\n\n57. Operational flight planning. The planning of flight operations by an operator.\n\n58. Human factors principles. Principles which apply to aeronautical design, certification, training, operations and maintenance and which seek safe interface between the human and other system components by proper consideration of human performance.\n\n59. Forecast. A statement of expected meteorological conditions for a specified time or period, and for a specified area or portion of airspace.\n\n60. GAMET area forecast. An area forecast in abbreviated plain language for low-level flights for a flight information region or a sub-area thereof, prepared by the meteorological office designated by the meteorological authority concerned and exchanged with meteorological offices in adjacent flight information regions, as agreed by the meteorological authorities concerned.\n\n61. Reporting point. A specified geographical location in relation to which the position of an aircraft can be reported.\n\n62. Aerodrome reference point. The designated geographical location of an aerodrome.\n\n63. Aeronautical fixed telecommunication network (AFTN). A worldwide system of aeronautical fixed circuits provided, as part of the aeronautical fixed service, for the exchange of messages or digital data between aeronautical fixed stations having the same or compatible communications characteristics.\n\n64. Flight information region. An airspace of defined dimensions within which flight information service and alerting service are provided.\n\n65. Aerodrome climatological summary. A concise summary of specified meteorological elements at an aerodrome, based on statistical data.\n\n66. Meteorological satellite. An artificial satellite which makes meteorological observations and transmits them to Earth.\n\n67. Aeronautical fixed service (AFS). A telecommunication service between specified fixed points provided primarily for the safety of air navigation and for the regular, efficient and economical operation of air services.\n\n68. Aeronautical mobile service (RR S1.32). A mobile service between aeronautical stations and aircraft stations, or between aircraft stations, in which survival craft stations may also participate; emergency position-indicating radiobeacon stations may also participate in this service on designated distress and emergency frequencies.\n\n69. World area forecast system (WAFS). A world-wide system by which world area forecast centres provide aeronautical meteorological en-route forecasts in uniform and standardized formats.\n\n70. Standard isobaric surface. An isobaric surface used on a worldwide basis to represent and analyse the conditions of the atmosphere.\n\n71. Aerodrome climatological table. A table providing statistical data on the observed occurrence of one or more meteorological elements at an aerodrome.\n\n72. Aerodrome control tower. A unit established to provide air traffic control service to aerodrome traffic.\n\n73. Threshold (THR). The beginning of that portion of the runway usable for landing.\n\n74. International airways volcano watch (IAVW). International arrangements for monitoring and providing warnings to aircraft of volcanic ash in the atmosphere.\n\n75. Automatic dependent surveillance (ADS). A surveillance technique in which aircraft automatically provide, via a data link, data derived from on-board navigation and position-fixing systems, including aircraft identification, four-dimensional position and additional data as appropriate.\n\n76. Visibility. For aeronautical purposes, visibility is the greater of:\n\na) the greatest distance at which a black object of suitable dimensions, located near the ground, can be seen and recognized when observed against a bright background;\n\nb) the greatest distance at which lights in the vicinity of 1 000 candelas can be seen and identified against an unlit background.\n\nc) Prevailing visibility. The maximum value of visibility, observed in accordance with the definition of \"visibility\", which is reached within a circle covering at least half the horizon or at least half the surface of the aerodrome. These areas could comprise contiguous or non-contiguous sectors.\n\n77. VOLMET. Meteorological information for aircraft in flight.\n\n78. VOLMET broadcast. Provision, as appropriate, of current METAR, SPECI, TAF and SIGMET by means of continuous and repetitive voice broadcasts.\n\n79. Data link VOLMET (D-VOLMET). Provision of current aerodrome routine meteorological reports (METAR) and aerodrome special meteorological reports (SPECI), aerodrome forecasts (TAF), SIGMET, special air-reports not covered by a SIGMET and, where available, AIRMET via data link.\n\n80. Extended range operation. Any flight of an aeroplane with two turbine engines, where the flight time, from any point on the route at cruising speed (in ISA and still air conditions) with one engine inoperative, to an adequate alternate aerodrome is greater than the threshold time approved by the State of the Operator.\n\n81. Touchdown zone. The portion of a runway, beyond the threshold, where it is intended that landing aeroplanes first contact the runway.\n\nRAC-03.002 Acronyms\n\na) ACC: Area control centres\n\nb) ADS: Automatic dependent surveillance\n\nc) AFTN: Aeronautical fixed telecommunication network\n\nd) ANS: Air Navigation Services\n\ne) AIP: Aeronautical Information Publication\n\nf) AIREP: Air-report\n\ng) AIS: Aeronautical information service\n\nh) AIRMET: Information concerning en-route weather phenomena that may affect the safety of low-level aircraft operations\n\ni) ATC: Air traffic control (in general)\n\nj) ATS: Air Traffic Services\n\nk) CCA: Joint advisory circular\n\nl) CTA: Control area\n\nm) CETAC: Technical Council of Civil Aviation (Consejo Técnico de Aviación Civil)\n\nn) DGAC: Directorate General of Civil Aviation (Dirección General de Aviación Civil)\n\no) D-VOLMET: Data link VOLMET\n\np) FIC: Flight information centres\n\nq) FIR: Flight information region\n\nr) IAVW: International airways volcano watch\n\ns) IMN: Instituto Meteorológico Nacional\n\nt) IWXXM GML: ICAO Meteorological Information Exchange Model and Geography Markup Language\n\nu) METAR: Aerodrome routine meteorological report (in meteorological code)\n\nv) MET REPORT: Local routine meteorological report (in abbreviated plain language)\n\nw) MWO: Meteorological watch office\n\nx) GAMET: Area forecast for low-level flights\n\ny) OACI: International Civil Aviation Organization (Organización de Aviación Civil Internacional)\n\nz) OMM: World Meteorological Organization (Organización Meteorológica Mundial)\n\naa) OPMET: Operational meteorological information\n\nbb) OVSICORI: Observatorio Sismológico y Vulcanológico Nacional\n\ncc) SGC: Quality Management System (Sistema de Gestión de Calidad)\n\ndd) SPECI: Aerodrome special meteorological report (in meteorological code)\n\nee) SPECIAL: Local special meteorological report (in abbreviated plain language)\n\nff) SWXC: Space weather centre\n\ngg) RAC: Costa Rican Aeronautical Regulation (Regulación Aeronáutica Costarricense)\n\nhh) TAF: Aerodrome forecast (in meteorological code)\n\nii) TCAC: Tropical cyclone advisory centre\n\njj) UTC: Coordinated universal time\n\nkk) VAAC: Volcanic ash advisory centre\n\nll) VONA: Volcano Observatory Notice for Aviation\n\nmm) WAFC: World area forecast centre\n\nnn) WAFS: World area forecast system\n\nRAC-03.003 Applicability and Effectiveness\n\nThis RAC is applicable to the provider of Aeronautical Meteorology Services and users of aeronautical meteorological information who provide their services for any aerodrome in the entire Republic of Costa Rica.\n\nFurthermore, this RAC contains some requirements that are specific to the volcano observer which, in the Costa Rican State, is the Observatorio Vulcanológico y Sismológico de Costa Rica (OVSICORI).\n\nThe specifications of this RAC are applicable as of its publication in the Official Gazette La Gaceta de la República de Costa Rica.\n\nRAC-03.004 Operational Directives\n\n(See CCA RAC-03.004)\n\nThe meteorology service provider must comply with the Operational Directives issued by the Dirección General de Aviación Civil that prohibit, limit, or subject to certain conditions an operation in the interest of operational safety.\n\nSUBPART B GENERAL ASPECTS\n\nRAC-03.005 Purpose and determination of the meteorological service\n\n(a) The purpose of the meteorological service for air navigation shall be to contribute to the operational safety, regularity, and efficiency of such navigation.\n\n(b) The aeronautical meteorological service shall be provided for every aerodrome belonging to the Costa Rican State with certification requirements. As for the meteorological service requirements for aerodromes, landing fields, and heliports with registration requirements belonging to the Costa Rican State, of private use, private for public use, or those determined by the State, involving both domestic and international flights, if any type of meteorological service exists, it shall be specified by means of letters of agreement established between IMN and DGAC. Each type of established service must follow the specifications of this regulation when applicable or the procedures established between both entities for each case.\n\n(c) This purpose must be achieved by providing the following users: operators (explotadores), flight crew members, air traffic services units, search and rescue services units, aerodrome administrations, and others interested in the operation or development of air navigation, with the meteorological information necessary for the performance of their respective functions.\n\nRAC-03.010 Provision of the meteorological service\n\nThe Costa Rican State determined that the Instituto Meteorológico Nacional (IMN) shall provide aeronautical meteorology services. Hereinafter, this institution is referred to in this RAC as the \"Meteorological Authority\" or \"aeronautical meteorology service provider\" for all purposes of this regulation, so that it provides the meteorological service in accordance with the needs of the country's air navigation. Therefore, it must provide the Aeronautical Meteorology Service in accordance with its function, established in the Ley 5222 of its creation, which in its Article 2, subsection g) states: \"g) Provide all types of information and assistance to domestic and international civil aviation, in the field of aeronautical meteorology.\"\n\nThe Aeronautical Authority, with prior approval from the Consejo Técnico de Aviación Civil (CETAC) and the Meteorological Authority, may contract external providers for the calibration, operation, and maintenance of meteorological equipment. These providers must comply with the provisions of this RAC, the specifications indicated in the tender or in their contract, and the procedures of the aeronautical meteorology service provider.\n\nThe external provider to the DGAC and the IMN shall operate, install, or maintain meteorological stations or other equipment when contracted for that purpose. In addition, it may be contracted to operate other meteorological inputs (such as the following examples: weather radar or LIDAR) in case, by agreement with IMN, the latter cannot carry out the acquisition and proper servicing of this equipment (continuous operation, maintenance, calibrations, or others essential for the proper functioning of the equipment). All meteorological data generated by external providers shall always be managed by IMN as the country's Meteorological Authority; the procedures for receiving this data must be coordinated between DGAC and IMN so that they are complied with by the external provider.\n\nRAC-03.015 Meteorological Authority\n\n(See CCA RAC-03.015)\n\nThe Costa Rican State, through the Ley de Creación del Instituto Meteorológico Nacional 5222 of June 26, 1973, designated the Instituto Meteorológico Nacional (IMN) \"as a specialized technical body, responsible for providing meteorological service to the entire country.\" The IMN is designated for all purposes of this RAC as the Meteorological Authority to, in its name, provide or make arrangements for the provision of the meteorological service according to the needs of the country's international and domestic air navigation.\n\nRAC-03.020 Requirements of the meteorological authority\n\n(See CCA RAC-03.020)\n\nThe aeronautical meteorology service provider shall develop training plans and programs for its personnel so that they comply with the requirements of the World Meteorological Organization (WMO) regarding qualifications, competencies, professional development, and instruction of meteorological personnel providing services for air navigation.\n\nLikewise, it shall prepare the description of positions or posts for its aeronautical meteorological technical personnel and establish the necessary manuals, procedures, and agreements to comply with the requirements of this regulation.\n\nRAC-03.025 Use of meteorological information\n\nThe aeronautical meteorology service provider coordinates the necessary actions to maintain a close liaison between those who provide and those who use meteorological information, in all matters affecting the provision of the meteorological service for air navigation.\n\nRAC-03.030 Establishment of a quality system\n\nThe aeronautical meteorology service provider must establish and implement an adequately organized quality system comprising the procedures, processes, and resources required to provide quality management of the meteorological information it must supply to the users indicated in RAC-03.005 (c).\n\nRAC-03.035 Quality Management of meteorological information\n\n(See CCA RAC-03.035)\n\nThe quality system established in accordance with RAC-03.030 must conform to the quality assurance standards of the International Organization for Standardization (ISO) 9000 series and must be certified by an approved organization.\n\nRAC-03.040 The quality system\n\nThe quality system must provide users with the assurance that the meteorological information supplied meets the stated requirements regarding geographical and spatial coverage, format and content, time and frequency of issuance, and period of validity, as well as the accuracy of measurements, observations, and forecasts.\n\nWhenever the quality system indicates that the meteorological information to be supplied to users does not meet the stated requirements, and that automatic error correction procedures are not adequate, such information shall not be provided to the users unless it is validated by the originator.\n\nRAC-03.045 Exchange of information\n\n(See CCA RAC-03.045)\n\nRegarding the exchange of meteorological information for operational purposes, the aeronautical meteorology service provider must include in the quality system the verification and validation procedures, as well as the resources to monitor compliance with the prescribed transmission times of the specific messages and/or bulletins that need to be exchanged, and the times of their submission for transmission. The quality system must be capable of detecting and mitigating excessive transit times of received messages and bulletins.\n\nRAC-03.050 Quality audit\n\n(See CCA RAC-03.050)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must demonstrate compliance with the quality system applied, and will therefore be audited by the Aeronautical Authority.\n\nIf it is observed that the system does not comply, the aeronautical meteorology service provider must initiate measures to determine and correct the cause. All observations made in an audit shall be based on evidence and shall be properly documented. The aeronautical meteorology service provider must comply with the scheduled times for correcting the causes of identified non-conformities.\n\nThe meteorology service provider must keep the Aeronautical Authority informed about the progress of the measures initiated to resolve non-conformities, whenever these are tasks that may span more than one period between audits. For this purpose, the aeronautical meteorology service provider must use, as a means of reporting to the Aeronautical Authority, the submission of a Corrective Action Plan (Plan de Acción Correctiva—PAC) for each detected non-conformity, and this must include completion dates. Furthermore, the Aeronautical Authority must be kept updated on the PAC implementation process and notified once the PAC is completed, whereupon the Aeronautical Authority will proceed to review and close the non-conformity.\n\nRAC-03.055 Format of information\n\n(See CCA RAC-03.055)\n\nThe meteorological information that the aeronautical meteorology service provider must provide to the users indicated in RAC-03.005 (c) shall be consistent with human factors principles and presented in a form that requires minimal interpretation by these users.\n\nRAC-03.060 Notification by operators (explotadores)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must agree and coordinate with the operator (explotador) the minimum advance notice with which the operator (explotador) requiring meteorological service must make the notification, as well as on the notification of changes in the service.\n\nRAC-03.065 Actions to be notified\n\nThe aeronautical meteorology service provider must provide the meteorological service needed by the operator (explotador) when the latter notifies it that:\n\na) new routes or new types of operations are planned;\n\nb) lasting changes must be made in regular operations; and\n\nc) other changes are planned that affect the provision of the meteorological service.\n\nThis information must contain all the details necessary for the planning of the corresponding arrangements by the aeronautical meteorology service provider. For these purposes, the Aeronautical Authority collaborates with the aeronautical meteorology service provider to establish the required conditions for providing the demanded meteorological services.\n\nRAC-03.070 Information required\n\nThe aeronautical meteorology service provider must provide the meteorological service that the operator (explotador) or a flight crew member, in consultation with the users, notified the corresponding aerodrome meteorological office of:\n\na) flight schedules;\n\nb) when non-regular flights must be conducted; and\n\nc) when flights are delayed, advanced, or canceled.\n\nRAC-03.075 Notification of individual flights\n\nUpon notification of individual flights to the aerodrome meteorological office, the aeronautical meteorology service provider must ensure that the notification provided contains the following information, although in the case of regular flights, such a requirement may be waived with respect to part or all of that information by agreement between the aerodrome meteorological office and the operator (explotador):\n\na) departure aerodrome and estimated time of departure;\n\nb) destination and estimated time of arrival;\n\nc) route to be flown and estimated time of arrival at, and departure from, any intermediate aerodrome;\n\nd) the alternate aerodromes necessary to complete the operational flight plan, taken from the relevant list contained in the regional air navigation plan; e) cruising level;\n\nf) type of flight, whether under visual flight rules or instrument flight rules;\n\ng) type of meteorological information required for a flight crew member, whether flight documentation or verbal briefing or consultation; and\n\nh) time(s) at which verbal briefing, consultation, or flight documentation is required.\n\nRAC-03.080 Aerodrome meteorological offices\n\nThe aeronautical meteorology service provider must establish one or more adequate meteorological offices for the provision of the meteorological service necessary to meet the needs of international air navigation. For this purpose, the Aeronautical Authority must provide the physical space, with the conditions and facilities required for the provision of the required aeronautical meteorological service. This space must meet the necessary conditions so that aeronautical meteorological technical personnel can carry out adequate meteorological observation and the efficient communication of the agreed meteorological reports.\n\nThe aeronautical meteorology service provider, by prior agreement with the Aeronautical Authority, must designate one of its offices or assign personnel to handle consultations for meteorological information for operations to and from Category II and III aerodromes, whether for domestic or international flights, provided that the available meteorological equipment allows for the provision of information on a route or aerodrome. These consultations must be channeled through the Flight Information Center (FIC) and are conducted in the interest of the country's air safety. The details of the information provided must be established in the operational procedures of both entities.\n\nRAC-03.085 Functions of aerodrome meteorological offices\n\n(See CCA RAC-03.085)\n\nAerodrome meteorological offices must carry out all or some of the following functions as established, to meet the needs of flight operations at the aerodrome and provide assistance to other aerodromes as established by agreement with the Civil Aviation Authority, as defined in the following subparagraphs:\n\na) prepare or obtain forecasts and other relevant information for the flights for which they are responsible; the extent of their responsibilities regarding the preparation of forecasts must be related to local availability and the use of elements for route forecasts and aerodrome forecasts received from other offices;\n\nb) prepare or obtain forecasts of local meteorological conditions;\n\nc) maintain a continuous meteorological watch at the aerodromes for which they have been designated to prepare forecasts;\n\nd) provide verbal briefings, consultations, and flight documentation to flight crew members or other flight operations personnel;\n\ne) provide other types of meteorological information to aeronautical users;\n\nf) display available meteorological information;\n\ng) exchange meteorological information with other aerodrome meteorological offices; and\n\nh) provide the information received on pre-eruption volcanic activity, volcanic eruptions, or volcanic ash clouds to the air traffic services unit, the aeronautical information services unit, and the associated meteorological watch office (MWO), as agreed between the meteorological authorities, the aeronautical information service, and the ATS concerned.\n\ni) The aeronautical meteorology service provider must maintain observation of possible ash clouds at the aerodromes and vicinity, for which it must develop knowledge and practical procedures, striving for the development of monitoring capabilities with high-resolution satellite images, knowledge for interpreting ash dispersion models that it receives as inputs allowing follow-up on possible trajectories of ash emissions from volcanoes. Associated with this, it must maintain communication procedures with the country's volcano observation entity, which issues the inputs on the detection of ash eruptions.\n\nRAC-03.090 Landing forecasts\n\nThe aeronautical meteorology service provider must provide landing forecasts at all aerodromes of the Costa Rican State for which this need has been determined by regional air navigation agreement.\n\nRAC-03.095 International aerodromes not having meteorological offices\n\nIn the event that an international aerodrome does not have a meteorological office located at the aerodrome, the aeronautical meteorology service provider:\n\na) must designate one or more meteorological offices to provide the required meteorological information; and\n\nb) the competent authorities shall determine the means to provide such information to the aerodromes concerned.\n\nSUBPART C WORLD SYSTEMS, SUPPORT CENTERS, AND METEOROLOGICAL OFFICES\n\nRAC-03.100 Coordination of the meteorological service provider with the volcanic ash advisory center (VAAC)\n\n(See CCA.RAC-03.100)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must have established a procedure for receiving the service it obtains from the office that, by regional air navigation agreement, has the responsibility of VAAC within the framework of volcano monitoring on international airways, so that notifications from and to that center respond to a notification of eruption or expected eruption of a volcano or presence of volcanic ash in its area of responsibility, and that it has the best inputs that the State can facilitate.\n\nRAC-03.105 Volcano observatories of the States\n\n(See CCA RAC-03.105)\n\nThrough the Comisión Nacional de Emergencias, the Costa Rican State ensures that as long as there are active or potentially active volcanoes, it will have volcano observation entities in the country, which will have the duty to provide monitoring and observation of pre-eruption volcanic activity, volcanic eruptions, or volcanic ash clouds, such as:\n\na) significant volcanic activity prior to the eruption or its cessation;\n\nb) a volcanic eruption or its cessation; and/or\n\nc) volcanic ash in the atmosphere,\n\nAnd they must forward this information as quickly as possible to their associated ACC/FIC, the MWO, and the VAAC, being that they must supplement their information with that from ash models.\n\nPre-eruption volcanic activity means in this context unusual or increasing volcanic activity that could presage a volcanic eruption.\n\nRAC-03.110 Atmospheric data for ash dispersion modeling\n\nThe aeronautical meteorology service provider must establish an operational agreement with the country's volcano observation entity to issue wind pattern data, among other atmospheric variables that the country's volcano observation entity requires as part of the inputs for ash dispersion modeling necessary for the aeronautical information services (AIS) to issue the ASHTAM.\n\nThe aeronautical meteorology service provider must notify detected changes in severity or improvement of atmospheric conditions that may affect the movement of volcanic eruptions detected by the country's volcano observation entity.\n\nIn the event of volcanic eruptions reported by the country's volcano observation entity, the aeronautical meteorology service provider must issue new wind data when a change in the wind pattern has been estimated from the one sent during the day for the development of the ash dispersion model.\n\nRAC-03.115 Functions of the meteorology service in monitoring volcanic activity reports\n\nThe aeronautical meteorology service provider shall maintain a 24-hour watch for reports and/or advisories of volcanic activity provided by the country's volcano observation entity, VAAC, or air operators (operadores aéreos).\n\nThe aeronautical meteorology service provider must take the necessary steps to ensure it receives the following inputs from the tropical cyclone advisory center (TCAC):\n\na) monitoring of the evolution of tropical cyclones in its area of responsibility, using data from geostationary and polar-orbiting satellites, radar data, and other meteorological information;\n\nb) advisory information in abbreviated plain language, concerning the position of the center of the cyclone, its direction and speed of movement, central pressure, and maximum surface wind near the center, when necessary, but at least every six hours.\n\nc) The aeronautical meteorology service provider must ensure that its aerodrome meteorological offices receive the information issued by the TCAC and that this is received in abbreviated plain language, advisory information concerning the position of the center of the cyclone, its direction and speed of movement, central pressure, and maximum surface wind near the center, to the meteorological watch offices in its area of responsibility;\n\nd) The aeronautical meteorology service provider ensures that when the direction of the cyclone is forecast with the possibility of approaching the country, a notification is received with the greatest possible advance, and it will receive reports every 12 hours, increasing to every 3 hours if the cyclone is located less than 50 km from any coast of the country or over it.\n\ne) The forecast direction of the tropical cyclone is understood to be the best estimated track by the Regional TCAC (NHC Miami) on the understanding that this represents a cone of uncertainty and is frequently updated (every 3 hours) according to changes observed by monitoring and overflights carried out by the Miami National Hurricane Center, which acts as the regional entity.\n\nRAC-03.120 Tropical cyclone advisory centers\n\n(See CCA RAC-03.120)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must take the necessary steps to ensure it receives the following inputs from the tropical cyclone advisory center (TCAC):\n\na) monitoring of the evolution of tropical cyclones in its area of responsibility, using data from geostationary and polar-orbiting satellites, radar data, and other meteorological information;\n\nb) advisory information in abbreviated plain language, concerning the position of the center of the cyclone, its direction and speed of movement, central pressure, and maximum surface wind near the center, when necessary, but at least every six hours.\n\nc) The aeronautical meteorology service provider must ensure that its aerodrome meteorological offices receive the information issued by the TCAC and that this is received in abbreviated plain language, advisory information concerning the position of the center of the cyclone, its direction and speed of movement, central pressure, and maximum surface wind near the center, to the meteorological watch offices in its area of responsibility;\n\nd) The aeronautical meteorology service provider ensures that when the direction of the cyclone is forecast with the possibility of approaching the country, a notification is received with the greatest possible advance, and it will receive reports every 12 hours, increasing to every 3 hours if the cyclone is located less than 50 km from any coast of the country or over it.\n\ne) The forecast direction of the tropical cyclone is understood to be the best estimated track by the Regional TCAC (NHC Miami) on the understanding that this represents a cone of uncertainty and is frequently updated (every 3 hours) according to changes observed by monitoring and overflights carried out by the Miami National Hurricane Center, which acts as the regional entity.\n\nRAC-03.120 Tropical cyclone advisory centers\n\n(See CCA RAC-03.120)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must ensure it has the mechanisms to receive from the space weather center (SWXC) the advisory information on space weather phenomena.\n\na) monitoring of relevant terrestrial, airborne, and space-based observations, detected or predicted, when possible, regarding the existence of space weather phenomena affecting the following areas:\n\n1) high-frequency (HF) radiocommunications;\n\n2) satellite communications;\n\n3) GNSS-based navigation and surveillance; and\n\n4) radiation exposure at flight levels;\n\nb) The meteorology service provider must ensure it receives from the SWXC the advisory information regarding the extent, severity, and duration of the space weather phenomenon affecting the areas mentioned in subsection a) of RAC-03.125;\n\nc) The meteorology service provider must ensure that the advisory information mentioned in subsection b) of RAC-03.125 is provided to the aerodrome meteorological offices in its area of responsibility that may be affected;\n\nThe meteorology service provider must know that the SWXC will maintain a 24-hour watch and in the event of an interruption in the operation of a SWXC, its functions will be carried out by another SWXC or another center designated by the State concerned providing the SWXC service.\n\nRAC-03.125 Space weather centers\n\n(See CCA RAC-03.125)\n\nThe aeronautical meteorology service provider must ensure it has the mechanisms to receive from the space weather center (SWXC) the advisory information on space weather phenomena.\n\na) monitoring of relevant terrestrial, airborne, and space-based observations, detected or predicted, when possible, regarding the existence of space weather phenomena affecting the following areas:\n\n1) high-frequency (HF) radiocommunications;\n\n2) satellite communications;\n\n3) GNSS-based navigation and surveillance; and\n\n4) radiation exposure at flight levels;\n\nb) The meteorology service provider must ensure it receives from the SWXC the advisory information regarding the extent, severity, and duration of the space weather phenomenon affecting the areas mentioned in subsection a) of RAC-03.125;\n\nc) The meteorology service provider must ensure that the advisory information mentioned in subsection b) of RAC-03.125 is provided to the aerodrome meteorological offices in its area of responsibility that may be affected;\n\nThe meteorology service provider must know that the SWXC will maintain a 24-hour watch and in the event of an interruption in the operation of a SWXC, its functions will be carried out by another SWXC or another center designated by the State concerned providing the SWXC service.\n\nRAC-03.125 Space weather centers\n\n(See CCA RAC-03.125)\n\nSUBPART D METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND REPORTS\n\nRAC-03.130 Aeronautical meteorological stations and observations\n\nThe aeronautical meteorology service provider shall establish at the aerodromes in its territory the aeronautical meteorological stations that it determines are necessary.\n\nAn aeronautical meteorological station may be a stand-alone station or may be combined with a synoptic station.\n\nAeronautical meteorological stations may include sensors installed outside the aerodrome, where the aeronautical meteorology service provider considers it justified, in order to guarantee the meteorological service for the country's air navigation.\n\nThe aeronautical meteorology service provider shall seek to keep systems updated as measurement technologies evolve over time, in a manner that facilitates the continuous improvement of the information supplied to air navigation with a view to achieving greater operational safety by identifying atmospheric systems that new technology makes it possible to locate and that pose a risk to aviation.\n\nThe Costa Rican State, through the Dirección General de Aviación Civil, may request the aeronautical meteorology service provider for a new meteorological station at a new aerodrome and in any other place in the country as required by operational safety needs and the growth of aeronautical activity. Likewise, the Dirección General de Aviación Civil, by prior agreement with the Meteorological Authority, may, through the Consejo Técnico de Aviación Civil (CETAC), contract other meteorological equipment providers for the installation, operation, and maintenance of meteorological equipment it deems necessary. Every meteorological equipment provider must establish the processes, inputs, and equipment necessary for the aeronautical meteorology service provider to receive the meteorological information obtained from this equipment, as detailed in its contract. The aeronautical meteorology service provider must perform quality controls on the information it receives from this meteorological equipment and provide this information in useful products to aeronautical users, always under the requirements of this regulation. In addition, it may use this data for all activities that the Meteorological Authority so requires.\n\nRAC-03.135 Aeronautical meteorological stations in support of helicopter operations\n\nIf necessary, the aeronautical meteorological service provider, in coordination with the civil aviation authority, may establish cooperation agreements between institutions to achieve the setting up of measurements on offshore structures or at other significant points in support of helicopter operations conducted to such structures, as stipulated by regional air navigation agreement, this because between these institutions they can bear the high costs of installation, operation, and maintenance required for atmospheric measurement in maritime environments.\n\nRAC-03.140 Routine and special observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that aeronautical meteorological stations carry out measurements of atmospheric variables at fixed intervals, including those used for routine observations. At aerodromes, routine observations must be supplemented by special observations when specified changes occur regarding surface wind, visibility, runway visual range, present weather, clouds, and air temperature.\n\nRAC-03.145 Inspections, maintenance, and quality\n\n(See CCA RAC-03.145)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that aeronautical meteorological stations are inspected with sufficient frequency to ensure the maintenance of a high standard of observation quality, the correct functioning of instruments and all their indicators, and to verify that the exposure of instruments has not changed appreciably.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must execute the operation and maintenance processes described in an Operation and Maintenance Plan for the meteorological station equipment, which must be maintained under the recommended standards to meet the quality required for air navigation.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must maintain Operation and Maintenance logs available so that the Aeronautical Authority can verify or request the information when tasks related to air navigation oversight so require.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that the measurement data from automatic stations receive adequate quality controls and that the sensors are maintained with the recommended calibrations.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must send to the Aeronautical Authority reports on the statistics and quality control with the performance of the measurement data from the corresponding automatic stations, and must comply with the deadlines agreed with the Aeronautical Authority for the delivery of these reports.\n\nRAC-03.150 Automatic meteorological equipment on runways intended for Category II and III instrument approach and landing operations\n\n(See CCA RAC-03.150)\n\nAt aerodromes with runways intended for Category II and III instrument approach and landing operations, the aeronautical meteorological service provider must install, operate, and maintain automatic equipment for measuring or evaluating, as appropriate, and for monitoring and remotely indicating surface wind, visibility, runway visual range, cloud base height, air and dew point temperatures, atmospheric pressure, and vertical wind shear in support of approach, landing, and take-off operations. These devices shall be integrated automatic systems for the acquisition, processing, dissemination, and real-time display of meteorological parameters affecting landing and take-off operations. The design of the integrated automatic systems shall observe human factors principles and shall include back-up procedures.\n\nRAC-03.155 Automatic meteorological equipment on runways intended for Category I instrument approach and landing operations\n\n(See CCA RAC-03.155)\n\nAt aerodromes with runways intended for Category I instrument approach and landing operations, the aeronautical meteorological service provider must install, operate, and maintain automatic equipment for measuring or evaluating, as appropriate, and for monitoring and remotely indicating surface wind, visibility, runway visual range, cloud base height, air and dew point temperatures, atmospheric pressure, and vertical wind shear in support of approach, landing, and take-off operations. These devices must be integrated automatic systems for the acquisition, processing, dissemination, and real-time display of meteorological parameters affecting landing and take-off operations. The design of the integrated automatic systems must observe human factors principles and must include back-up procedures.\n\nThe installed automatic systems must receive all operation and maintenance requirements that ensure their correct and reliable operation. They must therefore be included in the quality management processes of the aeronautical meteorological service provider.\n\nBy agreement between the Aeronautical Authority and the aeronautical meteorological service provider, the automatic systems must receive all operation and maintenance requirements that ensure their correct and reliable operation. Data quality controls shall be performed by the aeronautical meteorological service provider.\n\nRAC-03.160 Manual data\n\nWhen an integrated semi-automatic system is used for the dissemination/presentation of meteorological information, it must permit the manual insertion of data observations covering meteorological elements that cannot be observed by automatic means.\n\nRAC-03.165 Basis for preparing reports\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that observations are the basis for preparing reports to be disseminated at the aerodrome of origin and reports to be disseminated outside it.\n\nRAC-03.170 Report accuracy\n\n(SEE CCA RAC-03.170)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must update processes, systems, and must train itself with the knowledge necessary to improve the accuracy of the reports it generates as far as technology permits.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must endeavor to incorporate into its processes new observation and measurement technologies that allow maximizing the understanding of atmospheric systems that are hazardous to air navigation and shall ensure that these technologies are implemented in improving the accuracy of reports.\n\nRAC-03.175 Agreement between the aeronautical meteorological service provider and the air traffic services provider\n\n(See CCA RAC-03.175)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must establish with the competent air traffic services (ATS) provider an agreement covering, among other things:\n\na) the provision, in air traffic services units, of visual displays related to the integrated automatic systems;\n\nb) the calibration and maintenance of these visual displays/instruments;\n\nc) the use to be made of these visual displays/instruments by air traffic services personnel;\n\nd) when necessary, supplementary visual observations, such as with weather phenomena of operational significance in the initial climb and approach areas, in case they have been made by air traffic services personnel to update or supplement the information provided by the meteorological station;\n\ne) meteorological information obtained from the aircraft taking off or landing, such as wind shear; and\n\nf) meteorological information obtained from ground-based weather radars, which shall be supplemented with information from the most accurate publicly available atmospheric observation satellites.\n\nRAC-03.180 Routine observations\n\nAt aerodromes, the aeronautical meteorological service provider must make routine observations during the 24 hours of each day, unless otherwise agreed between the aeronautical meteorological service provider, the competent ATS authority, and the operator concerned. Such observations must be made at intervals of one hour or, if so determined by regional air navigation agreement, at intervals of half an hour. At other aeronautical meteorological stations, such observations must be made as determined by the aeronautical meteorological service provider taking into account the needs of air traffic services units and aircraft operations.\n\nRAC-03.185 Routine reports\n\n(See CCA RAC-03.185)\n\nReports of routine observations must be issued as:\n\na) local routine reports only for dissemination at the aerodrome of origin (intended for arriving and departing aircraft); and\n\nb) METAR for dissemination to other aerodromes outside the aerodrome of origin (intended mainly for flight planning, VOLMET broadcasts, and D-VOLMET).\n\nRAC-03.190 Routine reports for aerodromes not operating 24 hours a day\n\n(See CCA RAC-03.190)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must issue the METAR before operations resume at the aerodrome, at aerodromes not in operation 24 hours a day in accordance with RAC-03.180.\n\nRAC-03.195 Criteria regarding special observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider, in consultation with the competent air traffic services (ATS) provider, operators, and other interested parties, must establish by means of letters of agreement a list of criteria regarding special observations.\n\nRAC-03.200 Special observation reports\n\n(See CCA RAC-03.200)\n\nReports of special observations must be issued as:\n\na) local special reports only for dissemination at the aerodrome of origin (intended for arriving and departing aircraft); and\n\nb) SPECI for dissemination to other aerodromes outside the aerodrome of origin (intended mainly for flight planning, VOLMET broadcasts, and D-VOLMET) unless METAR reports are issued at half-hour intervals.\n\nRAC-03.205 Special reports for aerodromes not operating 24 hours\n\nThe aeronautical meteorological service provider must issue SPECI, as necessary, once the issuance of METAR has resumed in accordance with RAC-03.190 at aerodromes not in operation 24 hours a day.\n\nRAC-03.210 Content of reports\n\n(See CCA RAC-03.210)\n\nLocal routine and special reports and METAR and SPECI must contain the following elements in the order indicated:\n\na) identification of the type of report;\n\nb) location indicator;\n\nc) time of observation;\n\nd) identification of an automated or missing report, if applicable;\n\ne) surface wind direction and speed;\n\nf) visibility;\n\ng) runway visual range, when applicable;\n\nh) present weather;\n\ni) cloud amount, cloud type (only in the case of cumulonimbus and towering cumulus clouds) and height of cloud base or, where measured, vertical visibility;\n\nj) air temperature and dew point temperature; and\n\nk) QNH and, when applicable, QFE (QFE is included only in local routine and special reports).\n\nRAC-03.215 Supplementary information\n\nIn addition to the elements listed in RAC-03.210 a) to k), the supplementary information to be placed after element k) must be included in local routine and special reports and in METAR and SPECI.\n\nRAC-03.220 Complementary information\n\nOptional elements shall be included in METAR and SPECI, as complementary information, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\nRAC-03.225 Surface wind\n\n(See CCA RAC-03.225)\n\nThe mean direction and speed of the wind, as well as significant variations of the direction and speed thereof, must be measured and must be reported in degrees geographic and meters per second (or knots), respectively.\n\nWhen local routine and special reports are used for departing aircraft, the surface wind observations for these reports must be representative of conditions along the runway; when local routine and special reports are used for arriving aircraft, the surface wind observations for these reports must be representative of the touchdown zone.\n\nRAC-03.235 Wind observations for one or more runways\n\n(See CCA RAC-03.235)\n\nSurface wind observations, made for METAR and SPECI must be representative of the conditions above the whole runway, in the case that there is only one runway, and above the entire set of runways when there is more than one.\n\nRAC-03.240 Unit of measurement and reporting of visibility\n\n(See CCA RAC-03.240)\n\nVisibility must be measured or observed according to RAC-03.210, and must be reported in meters or in kilometers.\n\nAssessments of runway visual range made in accordance with RAC-03.255 and RAC-03.260 shall be reported in meters during periods when the visibility or runway visual range is observed to be less than 1,500 m.\n\nRAC-03.245 Reports for departing and arriving aircraft\n\n(See CCA RAC.03.245)\n\nWhen local routine and special reports are used for departing aircraft, the visibility observations must be representative of conditions along the\n\nRAC-03.230 Reports for departing and arriving aircraft\n\n(See CCA RAC-03.230)\n\nWhen local routine and special reports are used for departing aircraft, the surface wind observations for these reports must be representative of conditions along the runway; when local routine and special reports are used for arriving aircraft, the surface wind observations for these reports must be representative of the touchdown zone.\n\nRAC-03.235 Wind observations for one or more runways\n\n(See CCA RAC-03.235)\n\nSurface wind observations, made for METAR and SPECI must be representative of the conditions above the whole runway, in the case that there is only one runway, and above the entire set of runways when there is more than one.\n\nRAC-03.240 Unit of measurement and reporting of visibility\n\n(See CCA RAC-03.240)\n\nVisibility must be measured or observed according to RAC-03.210, and must be reported in meters or in kilometers.\n\nAssessments of runway visual range made in accordance with RAC-03.255 and RAC-03.260 shall be reported in meters during periods when the visibility or runway visual range is observed to be less than 1,500 m.\n\nRAC-03.245 Reports for departing and arriving aircraft\n\n(See CCA RAC.03.245)\n\nWhen local routine and special reports are used for departing aircraft, the visibility observations must be representative of conditions along the\n\nRAC-03.230 Reports for departing and arriving aircraft\n\n(See CCA RAC-03.230)\n\nrunway; when local routine and special reports are used for arriving aircraft, the visibility observations for these reports must be representative of the runway touchdown zone.\n\nRAC-03.250 METAR and SPECI observation\n\n(See CCA RAC.03.250)\n\nVisibility observations made for METAR and SPECI must be representative of the aerodrome.\n\nRAC-03.255 Runway visual range\n\n(See CCA RAC-03.255)\n\nThe runway visual range shall be assessed as defined in RAC-03.150 on all runways intended for Category II and III instrument approach and landing operations.\n\nRAC-03.260 Runways on which runway visual range shall be assessed\n\n(See CCA RAC-03.260)\n\nThe runway visual range must be assessed on all runways that are foreseen to be used during periods of reduced visibility, including:\n\na) precision approach runways intended for Category I instrument approach and landing operations; and\n\nb) runways used for take-off and equipped with high-intensity edge lights or runway center line lights.\n\nRAC-03.265 Assessments of runway visual range\n\n(CCA RAC-03.265)\n\nAssessments of runway visual range must be representative of:\n\na) the touchdown zone of runways intended for non-precision operations or Category I instrument approach and landing operations, b) the touchdown zone and the mid-point of the runway intended for Category II instrument approach and landing operations,\n\nc) the touchdown zone, the mid-point, and the stop end of the runway intended for Category III instrument approach and landing operations.\n\nRAC-03.270 Operating status of automated equipment for assessing runway visual range\n\nThe aeronautical meteorological service provider must inform without delay the units providing air traffic service and aeronautical information service for an aerodrome of changes in the operating status of the automated equipment used to assess runway visual range.\n\nThe manner in which these communications are made must be defined in the letters of agreement between these units.\n\nRAC-03.275 Content of the present weather report\n\n(See CCA RAC-03.275)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must observe the present weather at the aerodrome and shall report it to the extent necessary. As a minimum, the following present weather phenomena must be identified: rain, drizzle, and freezing precipitation (including their intensity), hail, haze, mist, fog, freezing fog, and thunderstorms (including those present in the vicinity).\n\nRAC-03.280 Present weather information at the aerodrome\n\nFor local routine and special reports, the present weather information must be representative of the conditions existing at the aerodrome.\n\nRAC-03.285 Present weather information at the aerodrome and its vicinity\n\nThe present weather information for METAR and SPECI must be representative of the conditions at the aerodrome and, for any weather phenomenon present in its vicinity.\n\nRAC-03.290 Observations of clouds\n\nCloud amount, cloud type, and height of cloud base must be observed and must be reported, as necessary, to describe clouds of significance to operations.\n\nWhen the sky is obscured, observations must be made and vertical visibility must be reported, where measured, in lieu of cloud amount, cloud type, and height of cloud base. The height of cloud base and vertical visibility must be reported in meters (or feet).\n\nRAC-03.295 Observations of clouds at the aerodrome\n\nObservations of clouds for local routine and special reports must be representative of the runway threshold or thresholds in use.\n\nRAC-03.300 Observations of clouds for METAR and SPECI\n\nObservations of clouds for METAR and SPECI must be representative of the aerodrome and its vicinity.\n\nRAC-03.305 Units of measurement for air temperature and dew point\n\n(See CCA RAC-03.305)\n\nAir temperature and dew point temperature must be measured and must be reported in degrees Celsius. Observations of air temperature and dew point temperature for local routine reports, local special reports, METAR, and SPECI must be representative of the entire runway complex.\n\nRAC-03.310 Atmospheric pressure\n\n(See CCA RAC-03.310)\n\nAtmospheric pressure must be measured, and the QNH and QFE values must be calculated and must be reported in hectopascals.\n\nRAC-03.315 Supplementary information\n\n(See CCA RAC-03.315)\n\nObservations made at aerodromes must include available supplementary information concerning significant meteorological conditions, especially those corresponding to the approach and initial climb areas. Where possible, the information must indicate the location of the meteorological condition.\n\nRAC-03.320 METAR and SPECI reporting from automatic observation systems\n\n(See CCA RAC-03.320)\n\nFor aerodromes with automatic observation measurement systems capable of issuing METAR and SPECI, they must be used during hours when the aerodrome is not operating, and during its operating hours, as determined by the aeronautical meteorological service provider in consultation with users and based on the availability and efficient use of personnel.\n\nRAC-03.325 Reporting of routine and special reports from automatic observation systems\n\n(See CCA RAC-03.325)\n\nFor aerodromes with automatic observation measurement systems capable of issuing local routine and special reports, they must be used during the operating hours of the aerodrome, as determined by the aeronautical meteorological service provider in consultation with users and based on the availability and efficient use of personnel.\n\nRAC-03.330 Form of reporting meteorological reports from automatic observation systems\n\n(See CCA RAC-03.330)\n\nLocal routine and special reports and METAR and SPECI issued from automatic observation systems shall be identified with the word \"AUTO\".\n\nRAC-03.335 Observations and reports of volcanic activity\n\nState entities responsible for volcano surveillance and monitoring must ensure that, in cases of pre-eruption volcanic activity, volcanic eruptions, and volcanic ash clouds, these are notified without delay to the Meteorological Authority, the air traffic services unit, the aeronautical information services unit, and the associated meteorological watch office. In this context, pre-eruption volcanic activity means that such activity is unusual or has increased, which could presage a volcanic eruption.\n\nThe notification must be made by means of a volcanic activity report, including the following data in the order indicated:\n\na) message type, VOLCANIC ACTIVITY REPORT;\n\nb) station identifier, location indicator, or station name;\n\nc) date/time of message;\n\nd) location of volcano and name, if known; and\n\ne) concise description of the event, including, as appropriate, the level of intensity of volcanic activity, the fact of an eruption, with its date and time, and the existence in the area of a volcanic ash cloud along with the direction of its movement and its height.\n\nThe Costa Rican State shall arrange, in accordance with the provisions of this Subpart, for observations to be made by aircraft on its registry flying on international air routes, as well as the recording and reporting of such observations.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that it receives and retransmits aircraft observations as it corresponds per the technical specifications established in this RAC, Appendix 4.\n\nRAC-03.345 Types of aircraft observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that it receives the following observations, made on board aircraft:\n\na) routine aircraft observations during the en-route and initial climb phases of flight; and\n\nb) special aircraft observations and other non-routine aircraft observations during any phase of flight.\n\nRAC-03.350 Routine aircraft observations - designation\n\nThe aeronautical meteorological service provider, in coordination with the DGAC, must ensure that when air-ground data link is used and automatic dependent surveillance (ADS) or secondary surveillance radar (SSR) Mode S is applied, it receives automated routine observations every 15 minutes during the en-route phase, and every 30 seconds in the initial climb phase in the first 10 minutes of flight.\n\nSUBPART E AIRCRAFT OBSERVATIONS AND REPORTS\n\nRAC-03.340 Obligations of States\n\n(See CCA RAC-03.340)\n\nThe Costa Rican State shall arrange, in accordance with the provisions of this Subpart, for observations to be made by aircraft on its registry flying on international air routes, as well as the recording and reporting of such observations.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that it receives and retransmits aircraft observations as it corresponds per the technical specifications established in this RAC, Appendix 4.\n\nRAC-03.345 Types of aircraft observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that it receives the following observations, made on board aircraft:\n\na) routine aircraft observations during the en-route and initial climb phases of flight; and\n\nb) special aircraft observations and other non-routine aircraft observations during any phase of flight.\n\nRAC-03.350 Routine aircraft observations - designation\n\nThe aeronautical meteorological service provider, in coordination with the DGAC, must ensure that when air-ground data link is used and automatic dependent surveillance (ADS) or secondary surveillance radar (SSR) Mode S is applied, it receives automated routine observations every 15 minutes during the en-route phase, and every 30 seconds in the initial climb phase in the first 10 minutes of flight.\n\nSUBPART E AIRCRAFT OBSERVATIONS AND REPORTS\n\nRAC-03.340 Obligations of States\n\n(See CCA RAC-03.340)\n\nRAC-03.355 Routine aircraft observations - exemptions\n\nWhen there are helicopter operations conducted to and from aerodromes located on offshore structures, routine observations must be made from the helicopters at the points and at the times agreed upon by the aeronautical meteorological service provider and the helicopter operators concerned.\n\nRAC-03.360 Frequency of routine aircraft observations\n\nIn the case of air routes with high-density air traffic (as occurs with organized tracks), one aircraft among those operating at each flight level is designated to make routine observations at intervals of approximately one hour, in accordance with RAC-03.350. The aeronautical meteorological service provider must know the procedures, in coordination with the DGAC, so that if necessary, its weather watch activities can rely on the routine observations of the corresponding regional air navigation agreement.\n\nRAC-03.365 Routine aircraft observations during the initial climb phase\n\nFor the requirement to report during the initial climb phase, one aircraft is designated, at intervals of approximately one hour, at each aerodrome, to make routine observations in accordance with RAC-03.350. The aeronautical meteorological service provider must know the procedures, in coordination with the DGAC, so that if it deems it necessary, its weather watch activities can rely on the routine observations of the corresponding regional air navigation agreement.\n\nRAC-03.370 Routine aircraft observations - exemptions\n\nThe aeronautical meteorological service provider must know that aircraft not equipped with air-ground data link are exempt from making routine aircraft observations.\n\nRAC-03.375 Special aircraft observations\n\n(See CCA RAC-03.375)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that it receives the following special observations, made on board aircraft; all aircraft shall make special observations when the following conditions are encountered or observed:\n\na) moderate or severe turbulence; or\n\nb) moderate or severe icing; or\n\nc) severe mountain wave; or\n\nd) thunderstorms without hail, that are obscured, embedded, widespread, or in squall lines; or\n\ne) thunderstorms with hail, that are obscured, embedded, widespread, or in squall lines; or\n\nf) severe duststorms or sandstorms; or\n\ng) a volcanic ash cloud; or\n\nh) pre-eruption volcanic activity or a volcanic eruption.\n\nIn this context, pre-eruption volcanic activity means that such activity is unusual or has increased, which could presage a volcanic eruption.\n\ni) from 5 November 2020, the runway braking action is not as good as reported.\n\nRAC-03.380 Other non-routine aircraft observations of aeronave\n\nWhen other meteorological conditions not included in RAC-03.375 are encountered, such as wind shear (cizalladura del viento), which the pilot-in-command estimates may affect operational safety or seriously impair the efficiency of other aircraft operations, the pilot-in-command must advise the appropriate air traffic services unit as soon as possible.\n\nIcing, turbulence, and, to a large extent, wind shear (cizalladura del viento) are elements that at present cannot be satisfactorily observed from the ground and for which, in most cases, aircraft observations constitute the only available evidence.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure, through coordination with the DGAC, that special aircraft observations are received.\n\nRAC-03.385 Notification of aircraft observations during flight\n\n(See CCA RAC-03.385)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure, through coordination with the DGAC, that notification of aircraft observations during flight is received.\n\nAircraft observations must be reported via air-ground data link. In cases where air-ground data link is not available or is not suitable, special observations and other extraordinary aircraft observations during flight shall be reported by voice communications.\n\nRAC-03.390 Notification of aircraft observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure, through coordination with the DGAC, that notification of aircraft observations is received.\n\nAircraft observations must be reported during flight, at the time the observation is made or as soon as possible thereafter.\n\nRAC-03.395 Name of aircraft observations\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that notifications of aircraft observations are received as air-reports (aeronotificaciones).\n\nRAC-03.400 Relay of air-reports by air traffic services units\n\nThe aeronautical meteorological service provider must make arrangements with the competent ATS authorities to ensure that it receives from the air traffic services units:\n\na) special air-reports (aeronotificaciones especiales) by voice communications, which the air traffic services units shall relay without delay to the associated meteorological watch office (oficina de vigilancia meteorológica); and\n\nb) routine and special air-reports (aeronotificaciones ordinarias y especiales) by data link communications, which the air traffic services units shall relay without delay to the associated meteorological watch office (oficina de vigilancia meteorológica), to the WAFCs, and to the centres designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service and internet-based services.\n\nRAC-03.405 Recording and post-flight reporting of aircraft observations concerning volcanic activity\n\nSpecial aircraft observations concerning pre-eruption volcanic activity, a volcanic eruption, or a volcanic ash cloud must be recorded on the special air-report of volcanic activity form. The aeronautical meteorological service provider must include a copy of said form with the flight documentation supplied to flights operating on routes that, in the opinion of the aeronautical meteorological service provider, could be affected by volcanic ash clouds.\n\nSUBPART F FORECAST\n\nRAC-03.410 Use of forecasts\n\n(See CCA RAC-03.410)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must indicate to users and ATC units that, due to the variability of meteorological elements in space and time, to the limitations of forecasting techniques, and to the limitations imposed by the definitions of some of the elements, the specified value of any of the elements given in a forecast should be understood by the recipient as the most probable value that said element may have during the forecast period. Similarly, it must indicate in the letters of agreement and documentation provided to users that when the time of occurrence or change of an element is given in a forecast, this time should be understood as the most probable.\n\nRAC-03.415 Automatic cancellation of a forecast\n\nThe issuance of a new forecast by an aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo), such as a routine aerodrome forecast, automatically cancels any forecast of the same type previously issued for the same place and for the same period of validity or part thereof.\n\nRAC-03.420 Aerodrome forecasts\n\n(See CCA RAC-03.420)\n\nAerodrome forecasts must be prepared, based on a regional air navigation agreement, by the aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) designated by the aeronautical meteorological service provider.\n\nRAC-03.425 Issuing the aerodrome forecast\n\nAerodrome forecasts (TAF) must be issued at a specified time, not more than one hour before the beginning of their period of validity, and shall consist of a concise statement of the expected meteorological conditions at an aerodrome for a specified period.\n\nRAC-03.430 Content of TAFs\n\n(See CCA RAC-03.430)\n\nAerodrome forecasts and amendments thereto must be issued as TAFs and must include the following information in the order indicated:\n\na) identification of the type of forecast;\n\nb) location indicator;\n\nc) time of issuance of the forecast;\n\nd) identification of a missing forecast, when applicable;\n\ne) date and period of validity of the forecast;\n\nf) identification of a cancelled forecast, when applicable;\n\ng) surface wind;\n\nh) forecast prevailing visibility;\n\ni) weather phenomena;\n\nj) cloud; and\n\nk) expected significant changes to one or more of these elements during the period of validity.\n\nOptional elements shall be included in TAFs in accordance with a regional air navigation agreement.\n\nThe visibility included in TAFs refers to the forecast prevailing visibility.\n\nRAC-03.435 Study and changes to TAF Forecasts\n\n(See CCA RAC-03.435)\n\nAerodrome meteorological offices (oficinas meteorológicas de aeródromo) preparing TAFs must keep the forecasts under continuous study and, when necessary, must issue amendments without delay. The length of forecast messages and the number of changes indicated in the forecast must be kept to a minimum.\n\nRAC-03.440 Cancellation of TAFs\n\nTAFs that cannot be kept under continuous review must be cancelled.\n\nRAC-03.445 Validity and issuance interval of TAFs\n\nThe period of validity of routine TAFs must not be less than 6 hours nor more than 30 hours; the period of validity must be determined by regional air navigation agreement.\n\nRoutine TAFs valid for less than 12 hours must be issued every 3 hours, and those valid for 12 to 30 hours every 6 hours.\n\nRAC-03.450 Validity of TAF\n\nWhen issuing TAFs, meteorological offices must ensure that at no time is more than one TAF valid at an aerodrome.\n\nRAC-03.455 Landing forecasts\n\nLanding forecasts must be prepared by the aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) designated by the aeronautical meteorological service provider as determined by regional air navigation agreement; such forecasts are intended to meet the needs of local users and of aircraft within approximately one hour's flying time from the aerodrome.\n\nLanding forecasts must be prepared in the form of a trend-type forecast (pronóstico de tipo tendencia).\n\nRAC-03.460 Trend forecast\n\nThe trend forecast consists of a concise statement of the expected significant changes in meteorological conditions at that aerodrome, which must be appended to a local routine report, a local special report, a METAR, or a SPECI. The period of validity of a trend forecast shall be 2 hours from the time of the report which forms part of the landing forecast.\n\nRAC-03.465 Take-off forecasts\n\nTake-off forecasts must be prepared by the aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) designated by the aeronautical meteorological service provider, if required by agreement between the aeronautical meteorological service provider and the operators concerned.\n\nRAC-03.470 Content of the take-off forecast\n\nThe take-off forecast must refer to a specified period of time and contain information on expected conditions over the runway complex, regarding surface wind direction and speed and any variations thereof, temperature, pressure (QNH), and any other element as locally agreed.\n\nIt is prepared on request and a take-off forecast shall be provided to operators and flight crew members within the 3 hours before the estimated time of departure.\n\nRAC-03.475 Review and amendments to take-off forecasts\n\nAerodrome meteorological offices (oficinas meteorológicas de aeródromo) preparing take-off forecasts must review such forecasts continuously and must issue amendments immediately when necessary.\n\nRAC-03.480 Area forecasts for low-level flights\n\nWhen the density of traffic operating below flight level 100 (or up to flight level 150 in mountainous areas, or higher, if necessary) warrants the regular issuance and dissemination of area forecasts for such operations, the aeronautical meteorological service provider must determine, in consultation with users, the frequency of issuance, the form, and the fixed time or period of validity for those forecasts, and the criteria for amending them.\n\nRAC-03.485 Format for AIRMET, GAMET SIGWX information\n\nWhen the density of traffic below flight level 100 warrants issuing AIRMET information in accordance with RAC-03.480, the area forecasts for such flights must be prepared in the format agreed between the aeronautical meteorological service providers or meteorological authorities of the States concerned.\n\nWhen abbreviated plain language is used, the forecasts must be prepared as GAMET area forecasts, using numerical values and abbreviations approved by ICAO; when cartographic form is used, the forecast must be prepared as a combination of wind and temperature forecasts in altitude and SIGWX phenomena. Area forecasts must be issued to cover the layer between the ground and flight level 100 (or up to flight level 150 in mountainous areas, or higher, if necessary) and must include information on en-route weather phenomena hazardous to low-level flights, in support of the issuance of AIRMET information, and additional information required by low-level flights.\n\nRAC-03.490 Interval and validity of the area forecast for low-level flights\n\nArea forecasts for low-level flights prepared to support the issuance of AIRMET information must be issued every 6 hours with a period of validity of 6 hours and shall be transmitted to the associated meteorological watch offices (oficinas de vigilancia meteorológicas) and aerodrome meteorological offices (oficinas meteorológicas de aeródromo) no later than one hour before the beginning of the validity period.\n\nSUBPART G SIGMET AND AIRMET INFORMATION, AERODROME WARNINGS\n\nAND WIND SHEAR WARNINGS AND ALERTS\n\nRAC-03.495 SIGMET information\n\n(See CCA RAC-03.595)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that SIGMET messages are received from the associated Meteorological Watch Office (MWO) and that these are received by all aerodrome meteorological offices (oficinas meteorológicas de aeródromo) in the country, for use in verbal briefings and, if necessary, for inclusion in flight documentation.\n\nSIGMET information must be issued by a meteorological watch office (oficina de vigilancia meteorológica) and shall give a concise description in abbreviated plain language of the actual and/or expected occurrence of specified en-route weather phenomena and other phenomena in the atmosphere that may affect the operational safety of aircraft, and of the evolution of those phenomena in time and space.\n\nSIGMET information shall be cancelled when the phenomena are no longer occurring or are no longer expected to occur in the area.\n\nRAC-03.500 Validity of SIGMET information\n\nThe period of validity of SIGMET messages shall not exceed 4 hours. In the special case of SIGMET messages for volcanic ash clouds and tropical cyclones, the period of validity shall be extended to 6 hours.\n\nSIGMET messages must be issued not more than 4 hours before the start of the validity period. In the special case of SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones, such messages must be issued as soon as possible but not more than 12 hours before the start of the validity period. SIGMET messages concerning volcanic ash clouds and tropical cyclones shall be updated at least every 6 hours.\n\nRAC-03.505 Coherence between SIGMET and NOTAM information\n\nClose coordination shall be maintained between the meteorological watch office (oficina de vigilancia meteorológica) and the associated area control centre/flight information centre to ensure that the information on volcanic ash included in SIGMET and NOTAM messages is coherent.\n\nSIGMET messages related to volcanic ash clouds and tropical cyclones must be based on advisory information provided by the VAACs and TCACs, respectively, designated under a regional air navigation agreement.\n\nRAC-03.510 AIRMET information\n\n(See CCA RAC-03.510)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure receipt of AIRMET information issued by the meteorological watch offices (oficinas de vigilancia meteorológica) in accordance with regional air navigation agreements, taking into account the density of air traffic operating below flight level 100. AIRMET information shall give a concise description in abbreviated plain language of the occurrence or expected occurrence of specified en-route weather phenomena that have not been included in the area forecasts for low-level flights issued in accordance with RAC-03.480 and that may affect the operational safety of such flights, and the evolution of those phenomena in time and space.\n\nRAC-03.515 Cancellation and validity of AIRMET information\n\nAIRMET information shall be cancelled when the phenomena cease to occur or are no longer expected to occur in the area. The period of validity of AIRMET messages shall not exceed 4 hours.\n\nRAC-03.520 Aerodrome warnings\n\n(See CCA RAC-03.520)\n\nThe aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo), designated by the competent meteorological service provider, must issue aerodrome warnings with concise information concerning meteorological conditions that could adversely affect aircraft on the ground, including parked aircraft, and the aerodrome facilities and services.\n\nRAC-03.525 Cancellation of aerodrome warnings and period of validity\n\nAerodrome warnings must be cancelled when such conditions no longer occur or are no longer expected to occur at the aerodrome.\n\nRAC-03.530 Wind shear warning and alerts\n\n(See CCA RAC-03.530)\n\nThe aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) designated by the appropriate aeronautical meteorological service provider must prepare wind shear warnings (avisos de cizalladura del viento) for aerodromes where wind shear (cizalladura del viento) is considered a factor, in accordance with local arrangements established with the appropriate ATS unit and the operators concerned.\n\nWind shear warnings (avisos de cizalladura del viento) shall give concise information on the observed or expected presence of wind shear (cizalladura del viento) that could adversely affect aircraft on the approach path or take-off path, or during circling approach between runway level and a height of 500 m (1 600 ft) above it, or affect aircraft on the runway during the landing roll or take-off run. When local topography has proven to cause significant wind shear (cizalladura del viento) at heights above 500 m (1 600 ft) above runway level, the 500 m (1 600 ft) above runway level shall not be considered a restrictive limit.\n\nRAC-03.535 Cancellation of wind shear warning\n\nWhen aircraft reports indicate that wind shear (cizalladura del viento) no longer exists or, after an agreed period without notifications, wind shear warnings (avisos de cizalladura del viento) for arriving aircraft or departing aircraft must be cancelled. The criteria governing the cancellation of a wind shear warning (aviso de cizalladura del viento) must be established locally for each aerodrome by agreement between the meteorological authorities, the appropriate ATS authorities, and the operators concerned.\n\nRAC-03.540 Detection of wind shear by automatic ground-based equipment\n\nAt aerodromes where wind shear (cizalladura del viento) is detected by automatic ground-based equipment for remote sensing or detection of wind shear (cizalladura del viento), wind shear alerts generated by these systems must be issued. Such alerts shall give concise, up-to-date information on the observed existence of wind shear (cizalladura del viento) involving a headwind/tailwind change of 7.5 m/s (15 kt) or more that could adversely affect aircraft on the final approach path or initial take-off path and on the runway during the landing roll or take-off run. Wind shear alerts must be updated at least every minute. Such an alert must be cancelled as soon as the headwind/tailwind change falls below 7.5 m/s (15 kt).\n\nSUBPART H AERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\nRAC-03.545 General provisions\n\n(See CCA RAC-03.545)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must obtain aeronautical climatological information at the national level, through the collection, processing, and storage of observation data.\n\nClimatological data relating to the sites of new aerodromes and to new runways at existing aerodromes must be collected from as early a date as possible, prior to the commissioning of such aerodromes or runways, as detailed in CCA RAC-03.545.\n\nRAC-03.550 Format of aeronautical climatological information\n\n(See CCA RAC-03.550)\n\nThe aeronautical climatological information necessary for the planning of aeronautical operations must be prepared in the form of aerodrome climatological tables and aerodrome climatological summaries. This information must be provided to aeronautical users as agreed between the aeronautical meteorological service provider and said users.\n\nRAC-03.555 Base period for climatological information\n\nAeronautical climatological information for aerodromes subject to certification must normally be based on observations made over a period of at least five years, and said period must be indicated in the information provided.\n\nRAC-03.560 Climatological data relating to the siting of new aerodromes or new runways\n\nClimatological data relating to the sites of new aerodromes and to new runways at existing aerodromes must be collected from as early a date as possible, prior to the commissioning of such aerodromes or runways.\n\nRAC-03.565 Aerodrome climatological tables\n\nThe aeronautical meteorological service provider must make the necessary arrangements to collect and retain the required observation data and be able to:\n\na) prepare aerodrome climatological tables for each regular and alternate international aerodrome within its territory; and\n\nb) make such tables available to the aeronautical user within a period of time agreed between the aeronautical meteorological service provider and said user.\n\nRAC-03.570 Aerodrome climatological summaries\n\nAerodrome climatological summaries must follow the procedures prescribed by the World Meteorological Organization (WMO). When computerized facilities are available for storing, processing, and retrieving information, the summaries must be published or otherwise made available to aeronautical users upon request. When such computerized facilities are not available, the summaries must be prepared using the models specified by the WMO and must be published and kept up to date, as necessary. The climatological summaries for the main aerodromes of the country subject to international certification must be updated by the aeronautical meteorological service provider within the first 3 months of each year.\n\nRAC-03.575 Copies of meteorological observation data\n\nThe aeronautical meteorological service provider must provide, upon request and to the extent possible, to any other meteorological authority, operators, and others concerned with the application of meteorology to international air navigation the meteorological observation data necessary for purposes of accident investigation or other types of investigations, or for operational analysis.\n\nSUBPART I SERVICE FOR OPERATORS AND FLIGHT\n\nCREW MEMBERS\n\nRAC-03.580 General provisions\n\n(See CCA RAC-03.580)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must provide meteorological information to operators and flight crew members for:\n\na) pre-flight planning by operators;\n\nb) in-flight re-planning by operators using centralized operational control of flight operations;\n\nc) use by flight crew members before departure; and\n\nd) aircraft in flight.\n\nRAC-03.585 Characteristics of the information provided to operators and flight crew members\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that the meteorological information provided to operators and flight crew members takes into account the time, altitude, and geographical extent. Consequently, the information must be valid for the fixed time or for an appropriate period and must extend to the aerodrome of intended landing, also covering the meteorological conditions expected between the aerodrome of intended landing and the alternate aerodromes designated by the operator.\n\nRAC-03.590 Meteorological information supplied to operators and flight crew members\n\n(See CCA RAC-03.590)\n\nThe meteorological information provided to operators and flight crew members must be up to date and must include the following information, as established by the aeronautical meteorological service provider in consultation with the operators concerned:\n\na) forecasts of\n\n1) wind and temperature in altitude;\n\n2) humidity in altitude;\n\n3) geopotential altitude of flight levels;\n\n4) flight level and temperature of the tropopause;\n\n5) direction, speed, and flight level of maximum wind; and\n\n6) SIGWX phenomena; and\n\n7) cumulonimbus clouds, icing, and turbulence\n\nb) METAR or SPECI (including trend forecasts issued in accordance with the regional air navigation agreement) for the departure and intended landing aerodromes, and for the take-off alternate, en-route alternate, and destination alternate aerodromes;\n\nc) TAF or amendments thereto for the departure and intended landing aerodromes, and for the take-off alternate, en-route alternate, and destination alternate aerodromes;\n\nd) take-off forecasts;\n\ne) SIGMET information and appropriate special air-reports (aeronotificaciones especiales) related to the entire route; the appropriate special air-reports (aeronotificaciones especiales) shall be those that have not already been used in the preparation of SIGMET.\n\nf) advisory information on volcanic ash and tropical cyclones relevant to the entire route;\n\ng) as determined by regional air navigation agreement, GAMET area forecast and/or area forecasts for low-level flights prepared in cartographic form to complement the issuance of AIRMET information, as well as AIRMET information for low-level flights related to the entire route;\n\nh) aerodrome warnings for the local aerodrome;\n\ni) satellite meteorological images; and\n\nj) ground-based weather radar information; and\n\nk) advisory information on space weather conditions of relevance to the entire route.\n\nRAC-03.595 Digital forecasts provided by WAFCs\n\nThe forecasts listed in RAC-03.590 a) shall be generated from the digital forecasts provided by the WAFCs, when these forecasts cover the intended flight path with respect to time, altitude, and geographical extent, unless otherwise agreed between the aeronautical meteorological service provider and the operator concerned.\n\nRAC-03.600 Forecasts originated by WAFCs\n\n(See CCA RAC-03.600)\n\nWhen forecasts are determined to have been originated by the WAFCs, their meteorological content shall not be modified.\n\nRAC-03.605 Forecasts in cartographic form\n\n(See CCA RAC-03.605)\n\nWhen provided in cartographic form, the wind and temperature forecasts in altitude listed in RAC 03.590 a), 1) shall constitute fixed-time prognostic charts for the specified flight levels see CCA RAC-03.605.\n\nRAC 03.610 Wind, temperature, and SIGWX forecasts above flight level 100\n\nWind and temperature forecasts in altitude and SIGWX phenomena forecasts, above flight level 100, required for pre-flight planning and in-flight re-planning by the operator, must be provided as soon as they are available, but at least 3 hours before departure. All other meteorological information required for pre-flight planning and in-flight re-planning by the operator shall be provided as soon as possible.\n\nRAC 03.615 Coordination with authorities of other States\n\nWhen necessary, the aeronautical meteorological service provider must initiate coordination measures with the meteorological authorities or aeronautical meteorological service providers of other States, in order to obtain from them the required reports or forecasts.\n\nRAC 03.620 Location for the supply of meteorological information\n\nThe aeronautical meteorological service provider must ensure that the location for the supply of meteorological information is situated so as to be easily accessible for providing verbal briefings, consultations, and flight documentation to flight crew members or other flight operations personnel.\n\nMeteorological information shall be provided to operators and flight crew members at the location determined by the aeronautical meteorological service provider, after consultation with the operators, and at the time agreed between the aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) and the operator concerned. The service shall be limited, for pre-flight planning, to flights commencing within the territory of the Costa Rican State. At aerodromes where no aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) exists, appropriate arrangements shall be established between the meteorological service provider and the operator concerned to provide the meteorological information.\n\nRAC 03.625 Verbal briefing, consultation, and display of information\n\n(See CCA RAC-03.625)\n\nVerbal briefing or consultation must be provided, upon request, to flight crew members or other flight operations personnel. Its purpose must be to supply the most recent information available on existing and expected meteorological conditions along the route to be followed, at the aerodrome of intended landing, alternate aerodromes, and other pertinent aerodromes, either to explain and amplify the information contained in the flight documentation or, if so agreed between the meteorological service provider and the operator, in lieu of flight documentation.\n\nThe meteorological information used in the verbal briefing, consultation, and display shall include all or some of the data listed in RAC 03.590.\n\nRAC 03.630 Difference between verbal briefing and aerodrome forecast\n\nIf the aerodrome meteorological office (oficina meteorológica de aeródromo) expresses an opinion on the development of meteorological conditions at an aerodrome that differs appreciably from the aerodrome forecast included in the flight documentation, such discrepancy must be pointed out to the flight crew members. The part of the verbal briefing dealing with the divergence must be recorded at the time of the verbal briefing, and this record must be made available to the operator.\n\nRAC 03.635 Provision of verbal briefing, consultation, display of information, or flight documentation\n\nThe verbal briefing, consultation, presentation of information, or\nflight documentation required shall normally be provided by the\naerodrome meteorological office associated with the departure aerodrome. At\nan aerodrome where these services are not available, arrangements\nto meet the needs of flight crew members shall be determined between the aeronautical meteorological service provider and\nthe operator concerned. In exceptional circumstances, such as an undue\ndelay, the aerodrome meteorological office associated with the aerodrome shall provide\nor, if this is not feasible, shall arrange for the provision of a new verbal\nbriefing, consultation, or flight documentation, as necessary.\n\nRAC 03.640 Appropriate means for the provision of verbal briefing,\nconsultation, and presentation of information\n\nThe flight crew member or other flight operations\npersonnel for whom the verbal briefing, consultation, or\nflight documentation has been requested shall visit the aerodrome meteorological office at the\ntime agreed between the aerodrome meteorological office and the operator\nconcerned. When local conditions at an aerodrome do not allow\nfor facilitating verbal briefings or consultation in person, the aerodrome meteorological\noffice shall provide those services by telephone or by other appropriate\ntelecommunications means.\n\nRAC 03.645 Flight documentation\n\nThe flight documentation to be made available shall comprise the\ninformation listed in RAC 03.590 a) 1), and 6), b), c), e), f) and, if\napplicable, g). However, when so agreed between the aeronautical meteorological service provider and\nthe operator concerned, the\ndocumentation for flights of two hours' duration or less, after a\nbrief intermediate stop or turnaround servicing, shall be limited\nto the data necessary for operations, but in all cases shall comprise\nat least the information mentioned in RAC 03.590 b), c), e), f) and, if\napplicable, g).\n\nRAC 03.650 Differences in flight documentation\n\nWhen it becomes evident that the meteorological information to be\nincluded in the flight documentation will differ significantly from that provided\nfor pre-flight planning and in-flight planning, the\noperator shall be informed immediately thereof and, if possible,\nshall be provided with the revised information, as agreed between the\noperator and the relevant aerodrome meteorological office.\n\nRAC 03.655 Amendments or updated information\n\nIn cases where the need for an amendment arises after\nproviding the flight documentation and before the aircraft takes off, the\naerodrome meteorological office, as locally agreed, shall\nissue the necessary amendment or updated information to the operator or to the\nlocal air traffic services unit, for transmission to the\naircraft.\n\nRAC 03.660 Retention of information\n\nThe aeronautical meteorological service provider shall retain, either\nas computer files or in printed form, for a period of at\nleast 30 days from the date of their issuance, the\ninformation provided to flight crew members. This\ninformation shall be made available to those requesting it for inquiries\nor investigations and, for these purposes, shall be retained until the\ninquiry or investigation has been completed.\n\nRAC 03.665 Automated pre-flight information systems for\nverbal briefing, consultation, flight planning, and flight documentation\n\nWhere the aeronautical meteorological service provider uses\nautomated pre-flight information systems to provide and\npresent meteorological information to operators and flight\ncrew members for self-briefing, flight planning, and\nflight documentation purposes, the information provided and displayed shall conform\nto the provisions contained in RAC 03.590 to RAC 03.655 inclusive.\n\nRAC 03.670 Common points of access to automated information\nsystems\n\n(See CCA RAC-03.670)\n\nAutomated pre-flight information systems intended to provide\noperators, flight crew members, and other aeronautical\npersonnel concerned with a harmonized, common point of access to\nmeteorological information and aeronautical information services\ninformation shall be established by agreement between the aeronautical meteorological service provider\nand the relevant civil aviation authority or the\nagency to which the authority to provide service has been delegated in accordance\nwith RAC-15 Aeronautical Information Services, Executive Decree No. 42396-MOPT,\nSubpart D, RAC-15.040.\n\nRAC 03.675 Responsibility for the quality control and management of\nmeteorological information\n\n(See CCA RAC-03.675)\n\nWhere automated pre-flight information systems are used\nso that operators, flight crew members, and other\naeronautical personnel concerned have a harmonized, common point of access to\nmeteorological information and aeronautical information services\ninformation, the aeronautical meteorological service provider concerned\nshall remain responsible for the quality control and quality\nmanagement of the meteorological information provided through such\nsystems in accordance with RAC-03.030.\n\nRAC 03.680 Information for aircraft in flight\n\na) The aerodrome meteorological office or the meteorological watch office shall provide meteorological information for use by aircraft\nin flight to its associated air traffic services unit\nand by means of the D-VOLMET service or VOLMET broadcasts, as determined\nby a regional air navigation agreement. Meteorological information\nfor planning by the operator for aircraft in flight shall be\nprovided, on request, as agreed between the aeronautical meteorological service provider\nor the meteorological authorities and the operator\nconcerned.\n\nb) Meteorological information for use by aircraft in flight shall be provided\nto the air traffic services unit in accordance with the\nspecifications of Subpart J.\n\nc) Meteorological information shall be provided by means of the\nD-VOLMET service or VOLMET broadcasts in accordance with the specifications of\nSubpart K.\n\nSUBPART J INFORMATION FOR AIR TRAFFIC SERVICES AND\nSEARCH AND RESCUE SERVICES, AND AERONAUTICAL INFORMATION\n\nRAC 03.685 Information for air traffic services units\n\n(See CCA RAC-03.685)\n\nThe aeronautical meteorological service provider shall designate the\naerodrome meteorological office or the meteorological watch office to\nbe associated with each air traffic services unit.\n\nThe associated aerodrome meteorological office or meteorological watch\noffice, in coordination with the air traffic services unit, shall arrange for the provision to that unit of\nthe up-to-date meteorological information necessary for the performance\nof its functions.\n\nRAC 03.690 Type of office for air traffic services units\n\nThe aerodrome meteorological office shall be associated with an aerodrome\ncontrol tower or an approach control unit to\nprovide meteorological information.\n\nRAC 03.695 Meteorological offices associated with approach control units\n\nThe meteorological watch office shall be associated with a flight\ninformation centre or an area control centre to provide\nmeteorological information.\n\nWhen, due to local circumstances, it is convenient for the\nfunctions of an aerodrome meteorological office or an associated meteorological watch\noffice to be shared among two or more aerodrome meteorological\noffices or meteorological watch offices, the division\nof responsibility shall be determined by the aeronautical meteorological service provider\nin consultation with the competent ATS authority.\n\nRAC 03.700 Meteorological information for aircraft emergencies\n\nAll meteorological information requested by an air\ntraffic services unit in connection with an aircraft emergency\nshall be provided as soon as possible.\n\nRAC 03.705 Information for search and rescue services units\n\nThe aerodrome meteorological offices or the meteorological watch\noffices designated by the aeronautical meteorological service provider\nin accordance with regional air navigation agreements,\nshall provide the search and rescue services units\nwith the meteorological information they require, in the form as mutually\nagreed. To this end, the designated aerodrome meteorological\noffice or meteorological watch office shall maintain liaison\nwith the search and rescue services unit throughout the\nsearch and rescue operation.\n\nRAC 03.710 Information for aeronautical information services units\n\nThe aeronautical meteorological service provider, in coordination\nwith the corresponding civil aviation authority, shall make the\nnecessary arrangements to provide the aeronautical information services units\nwith the up-to-date meteorological data they need\nfor the performance of their functions.\n\nSUBPART K COMMUNICATIONS REQUIREMENTS AND USE\n\nRAC 03.715 Communications requirements for air\ntraffic services units\n\n(See CCA.RAC-03.715)\n\nThe aeronautical meteorological service provider shall ensure, in\nconjunction with the competent authority, the maintenance of suitable\ntelecommunications facilities to enable aerodrome meteorological offices and,\nwhere necessary, aeronautical meteorological stations, to\nprovide the required meteorological information to the air\ntraffic services units at the aerodromes for which they are responsible,\nand in particular to the aerodrome control towers, the approach control\nunits, and the aeronautical telecommunication stations serving\nthose aerodromes.\n\nRAC 03.720 Communications requirements for air\ntraffic services and search and rescue services\n\nThe aeronautical meteorological service provider shall ensure,\nin conjunction with the competent authority, the maintenance of suitable\ntelecommunications facilities to enable meteorological watch offices to\nprovide the required meteorological information to the air\ntraffic services and search and rescue services units, in respect of the\nflight information regions, control areas and search and\nrescue regions for which they are responsible, and in particular to the flight\ninformation centres, area control centres, and rescue\ncoordination centres, and to the corresponding aeronautical\ntelecommunication stations.\n\nRAC 03.725 Communications requirements for world area\nforecast centres\n\n(See CCA RAC-03.725)\n\nThe aeronautical meteorological service provider shall ensure,\nin conjunction with the competent authority, the maintenance of suitable\ntelecommunications facilities to enable the world area forecast centres to\nprovide the necessary information produced by the world area forecast\nsystem to the aerodrome meteorological offices, meteorological\nauthorities, and other users.\n\nRAC 03.730 Direct speech channels between meteorological offices and\nair traffic services units\n\nThe telecommunications facilities between aerodrome\nmeteorological offices and, as required, between aeronautical meteorological\nstations and the aerodrome control towers or approach control\nunits, shall permit direct speech communications; the speed with which these communications can be established shall be\nsuch that the required points can normally be contacted\nwithin approximately 15 seconds (\"approximately 15 seconds\"\nrefers to telephone communications requiring the intervention of an\nexchange and \"5 minutes\" refers to printed communications requiring retransmission).\n\nRAC 03.735 Characteristics of communications between meteorological watch\noffices and flight information centres, area control\ncentres, and rescue coordination centres\n\nThe telecommunications facilities between aerodrome\nmeteorological offices or meteorological watch offices and the\nflight information centres, area control centres, rescue\ncoordination centres, and aeronautical telecommunication\nstations, shall permit:\n\na) direct speech communications; the speed with which these\ncommunications can be established shall be such that it is normally possible to\ncontact the required points within approximately 15\nseconds; and communications; the transit time of messages shall\nnot exceed 5 minutes (\"approximately 15 seconds\" refers to\ntelephone communications requiring the intervention of an exchange and \"5\nminutes\" refers to printed communications requiring retransmission).\n\nb) printed communications when the recipients need a\nwritten record of the communications; the transit time of messages\nshould not exceed 5 minutes.\n\nRAC 03.740 Supplementary communications equipment\n\nThe telecommunications facilities required in accordance with RAC\n03.730 and RAC 03.735 shall be supplemented, as necessary, with other\ntypes of visual or auditory communications, such as closed-circuit\ntelevision or other systems independent of information processing.\n\nRAC 03.745 Establishment of suitable telecommunications\nfacilities for obtaining meteorological information from aerodrome\nmeteorological offices. As agreed between the aeronautical meteorological service\nprovider and the operators, arrangements shall be made to allow\nthe latter to establish suitable telecommunications facilities for\nobtaining meteorological information from the aerodrome\nmeteorological offices or from other appropriate sources.\n\nRAC 03.750 Establishment of suitable telecommunications\nfacilities for obtaining meteorological information from other meteorological\noffices\n\nSuitable telecommunications facilities shall be maintained to\nallow meteorological offices to exchange meteorological\ninformation for operations with other meteorological offices.\n\nRAC 03.755 Operation of the exchange of meteorological\ninformation\n\n(See CCA RAC-03.755)\n\nThe telecommunications facilities used in the exchange of\nmeteorological information for operations shall be of the aeronautical fixed\nservice or, in the case of the exchange of meteorological information for\noperations where time is not critical, of the public Internet, subject\nto availability, satisfactory performance, and\nbilateral/multilateral and/or regional air navigation agreements.\n\nRAC 03.760 Use of aeronautical fixed service and public Internet communications - Meteorological bulletins\n\n(See CCA RAC-03.760)\n\nMeteorological bulletins containing meteorological information for\noperations to be transmitted via the aeronautical fixed\nservice or the public Internet shall originate from the appropriate meteorological office or\naeronautical meteorological station.\n\nRAC 03.765 Use of aeronautical fixed service communications - information produced by the world area forecast\nsystem\n\nInformation produced by the world area forecast system\nin digital form shall be transmitted using binary data communications\ntechniques. The method and channels applied for the dissemination of this\nproduced information shall be those determined by regional air\nnavigation agreement.\n\nRAC 03.770 Use of aeronautical mobile service communications\n\nThe content and format of meteorological information transmitted to\naircraft and that transmitted by aircraft shall conform to the\nprovisions of this RAC.\n\nRAC 03.775 Use of the aeronautical data link service -\ncontent of D-VOLMET\n\n(See CCA.RAC-03.775)\n\nThe D-VOLMET service shall contain current METAR and SPECI, together with\ntrend-type forecasts if available, TAF and SIGMET,\nspecial air-reports not covered by a SIGMET and, if\navailable, AIRMET.\n\nRAC 03.780 Use of the aeronautical broadcasting service -\ncontent of VOLMET broadcasts\n\nContinuous VOLMET broadcasts, normally on very high frequency\n(VHF), shall contain current METAR and SPECI and trend-type forecasts if\navailable. Scheduled VOLMET broadcasts, normally on high\nfrequency (HF), shall contain current METAR and SPECI, together with trend-type forecasts\nif available, and, where so determined by\na regional air navigation agreement, TAF and SIGMET.\n\nAPPENDICES AND ATTACHMENTS\n\nAPPENDIX 1\nFLIGHT DOCUMENTATION — MODEL CHARTS AND\nFORMS:\n\nMODEL A OPMET Information\n\nMODEL IS Upper wind\nand upper temperature chart for a standard isobaric surface Example 1.\nArrows, feathers, and pennants (Mercator projection) Example 2. Arrows, feathers, and\npennants (polar stereographic projection)\n\nMODEL SWH Significant weather\nchart (high level) Example 1. Polar stereographic projection\n(showing jet stream vertical extent)\n\nMODEL SWM Significant weather\nchart (medium level)\n\nMODEL SWL Significant weather\nchart (low level) Example 1 Example 2\n\nMODEL TCG Tropical cyclone\nadvisory information in graphical format\n\nMODEL VAG Volcanic ash\nadvisory information in graphical format\n\nMODEL STC SIGMET reports for\ntropical cyclones in graphical format\n\nMODEL SVA SIGMET reports for\nvolcanic ash in graphical format\n\nMODEL SGE SIGMET reports for\nphenomena other than tropical cyclones or volcanic ash in graphical\nformat\n\nMODEL SN Sheet of notations used in flight documentation\n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\n \n\nAPPENDIX 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATING TO THE WORLD AREA\nFORECAST SYSTEM AND METEOROLOGICAL OFFICES\n\n1. WORLD AREA FORECAST SYSTEM\n\n1.1 Formats and\ncodes\n\nThe world area forecast centres (WAFCs) shall adopt uniform formats and\ncodes for the supply of forecasts.\n\n1.2 Gridded forecasts\nin altitude\n\n1.2.1 Forecasts of upper wind; upper temperature; humidity; direction,\nspeed, and flight level of maximum wind; flight level and temperature of the\ntropopause; areas of cumulonimbus clouds, icing, clear-air and in-cloud\nturbulence; and geopotential altitude of flight levels shall be prepared\nfour times a day at a WAFC and shall be valid for fixed validity times\nof 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 27, 30, 33, and 36 hours after the time of observation\n(0000, 0600, 1200, and 1800 UTC) of the synoptic data on which the\nforecasts were based. The dissemination of each forecast shall be carried out in the order listed above\nand shall be completed as soon as technically possible, but no later than 6\nhours after the standard time of observation.\n\n1.2.2 The gridded forecasts prepared by a WAFC shall comprise: a) data on\nwinds and temperatures for flight levels 50 (850 hPa), 80 (750 hPa),\n100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270\n(350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200\nhPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa), and 530 (100 hPa);\n\nb) flight level and\ntemperature of the tropopause;\n\nc) direction,\nspeed, and flight level of maximum wind;\n\nd) humidity data\nfor flight levels 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600\nhPa), and 180 (500 hPa);\n\ne) horizontal extent\nand flight levels of the base and top of cumulonimbus clouds;\n\nf) icing for\nlayers centred at flight levels 60 (800 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600\nhPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa), and 300 (300 hPa);\n\ng) clear-air\nturbulence for layers centred at flight levels 240 (400 hPa), 270 (350\nhPa), 300 (300 hPa), 340 (250 hPa), 390 (200 hPa), and 450 (150 hPa);\n\nh) in-cloud\nturbulence for layers centred at flight levels 100 (700 hPa), 140 (600 hPa),\n180 (500 hPa), 240 (400 hPa), and 300 (300 hPa); and\n\nLayers centred at\none of the flight levels mentioned in f) and h) have a depth of 100 hPa.\n\nLayers centred at\none of the flight levels mentioned in g) have a depth of 50\nhPa.\n\ni) data on\ngeopotential altitude for flight levels 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100\n(700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350\nhPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200\nhPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa), and 530 (100 hPa).\n\n1.2.3 The preceding gridded forecasts shall be issued by the WAFCs in the form of binary code using the GRIB code form prescribed by the World Meteorological Organization (WMO).\n\nThe GRIB code\nform is contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.2, Part B\n— Binary Codes.\n\n1.2.4 The preceding gridded forecasts shall be prepared by the WAFCs on a regular grid with a horizontal resolution of 1.25° of latitude and longitude.\n\n1.3 Significant weather (SIGWX) forecasts\n\n1.3.1 General\nprovisions\n\n1.3.1.1 Forecasts of significant weather phenomena en route shall be prepared as SIGWX forecasts four times a day at a WAFC and shall be valid for fixed valid times 24 hours after the time (0000, 0600, 1200, and 1800 UTC) of the synoptic data on which the forecasts were based. The dissemination of each forecast shall be completed as soon as technically possible, but no later than 9 hours after the standard time of observation.\n\n1.3.1.2 SIGWX forecasts shall be issued in binary code form, using the BUFR code form prescribed by WMO.\n\nThe BUFR code\nform is contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.2, Part B —\nBinary Codes.\n\n1.3.2 Types of SIGWX forecasts. SIGWX forecasts shall be issued as high-level SIGWX forecasts for flight levels between 250 and 630.\n\nMedium-level SIGWX\nforecasts for flight levels between 100 and 250 in limited geographical areas shall continue to be issued until such time as the flight documentation to be generated from the gridded forecasts of cumulonimbus clouds, icing, and turbulence fully meets user requirements.\n\n1.3.3 Elements to\nbe included in SIGWX forecasts. SIGWX forecasts comprise the following\nelements:\n\na) tropical\ncyclones, provided the mean surface wind speed for the 10-minute period is expected to reach or exceed 17 m/s (34 kt);\n\nb) severe squall\nlines;\n\nc) moderate or\nsevere turbulence (in cloud or clear air);\n\nd) moderate or\nsevere icing;\n\ne) widespread\nsandstorms or dust storms;\n\nf) cumulonimbus\nclouds associated with thunderstorms and with the elements a) to e);\n\nIn SIGWX forecasts,\nareas of non-convective clouds with moderate or severe turbulence within the clouds and/or moderate or severe icing shall be included.\n\ng) flight level of\nthe tropopause;\n\nh) jet streams;\n\ni) information on\nthe location of volcanic eruptions producing ash clouds of significance to aircraft operations, including: the volcanic eruption symbol at the volcano location and, in a separate text box on the chart, the volcanic eruption symbol, the name of the volcano (if known), and the latitude/longitude of the eruption. In addition, the legend of SIGWX charts shall indicate “CHECK SIGMET,\n\nADVISORIES FOR TC AND VA,\nAND ASHTAM AND NOTAM FOR VA”; and\n\nj) information on\nthe location of a release to the atmosphere of radioactive materials of significance to aircraft operations, including: the radioactive materials in the atmosphere symbol at the location of the release and, in a separate text box on the chart, the radioactive materials in the atmosphere symbol, the latitude/longitude of the location of the release, and (if known) the name of the site of the radioactive source. In addition, the legend of SIGWX charts indicating the release of radiation shall contain “CHECK SIGMET AND NOTAM FOR RADIOACTIVE CLOUD”.\n\nMedium-level SIGWX forecasts include all the elements mentioned, as applicable.\n\nAppendix 5 to this RAC contains the elements to be included in SIGWX forecasts for low-level flights (i.e., below flight level 100).\n\n1.3.4 Criteria for\nthe inclusion of elements in SIGWX forecasts. The following criteria have been applied for SIGWX forecasts:\n\na) the elements a)\nto f) listed in 1.3.3 shall be included only if expected to occur between the lower and upper level of the SIGWX forecast;\n\nb) the abbreviation\n“CB” shall be included only when it refers to the occurrence or expected occurrence of cumulonimbus clouds:\n\n1) affecting an\narea with a maximum spatial coverage of 50% or more of the area concerned;\n\n2) along a line\nwith little or no space between individual clouds; or\n\n3) embedded in\ncloud layers or obscured by haze;\n\nc) the inclusion of\n“CB” shall mean that all weather phenomena normally associated with cumulonimbus clouds are included, i.e., thunderstorm, moderate or severe icing, moderate or severe turbulence, and hail;\n\nd) when a volcanic\neruption or the release of radioactive materials to the atmosphere warrants the inclusion of the volcanic eruption symbol or the radioactive materials in the atmosphere symbol in SIGWX forecasts, these shall be included regardless of the height reported for the ash column or radioactive materials or the height forecast to be reached; and\n\ne) where there is\ncoincidence or partial overlap of elements a), i), and j) of 1.3.3, the highest priority shall be given to element i), followed by elements j) and a). The element with the highest priority shall be placed at the site of the event, and an arrow shall be used to link the site of the other elements to their associated symbol or text box.\n\n2. AERODROME METEOROLOGICAL OFFICES\n\n2.1 Use of\ninformation produced by the world area forecast system (WAFS)\n\n2.1.1 For the\npreparation of flight documentation, the aerodrome meteorological\noffices shall use the forecasts issued by the WAFCs, provided\nthese forecasts cover the intended flight path in respect to time, altitude, and geographical extent, unless otherwise agreed between the meteorological authority and the operator concerned.\n\n2.1.2 To ensure\nuniformity and standardization of flight documentation, the WAFS data in GRIB and BUFR received shall be decoded as standardized WAFS charts in accordance with the relevant provisions of this RAC, and the meteorological content and originator identification of the WAFS forecasts shall not be amended.\n\n2.2 Notification to\nthe WAFC of significant discrepancies\n\nAerodrome meteorological offices using BUFR-encoded WAFS data shall immediately notify the WAFC concerned if significant discrepancies are detected or reported in relation to WAFS SIGWX forecasts concerning:\n\na) icing,\nturbulence, cumulonimbus clouds that are obscured, frequent, embedded, or occurring in squall lines, and sandstorms or dust storms; and b) volcanic eruptions or release of radioactive materials to the atmosphere, of significance to aircraft operations.\n\nThe WAFC receiving\nthe message shall acknowledge receipt to the originator, together with a brief comment on the report and the action taken, using the same means of communication employed by the originator.\n\nGuidance on\nthe notification of significant discrepancies is provided in the Manual of Aeronautical Meteorological Methods (Doc. 8896).\n\n3. VOLCANIC ASH ADVISORY CENTRES\n\n3.1 Volcanic ash\nadvisory information\n\n3.1.1 Volcanic ash advisory information shall be issued in abbreviated plain language, using ICAO-approved abbreviations and self-explanatory numerical values, and shall conform to the template shown in Table A2-1. When ICAO-approved abbreviations are not available, English-language plain text shall be used, a practice that shall be kept to a minimum.\n\nUntil 4\nNovember 2020, volcanic ash advisory information shall be\ndisseminated in IWXXM GML format, in addition to the dissemination of this information in accordance with 3.1.1.\n\n3.1.2 From 5 November 2020, volcanic ash advisory information must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to this information being disseminated in accordance with 3.1.1.\n\nTechnical specifications for IWXXM are contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representations Derived from Data Models. Guidance on the implementation of IWXXM is contained in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc. 10003).\n\n3.1.3 The volcanic ash advisory information mentioned in Table A2-1, when prepared in graphical format, shall conform to the specifications in Appendix 1 of this RAC and must be issued using the portable network graphics (PNG) format.\n\n4. STATE VOLCANO OBSERVATORIES\n\n4.1 Information from State volcano observatories\n\nThe information required to be sent by State volcano observatories to their associated area control centres (ACC)/flight information centres (FIC), meteorological watch office (MWO), and VAAC shall consist of:\n\na) significant pre-eruption volcanic activity: date/time (UTC) of the report; name, and, if known, number of the volcano; location (latitude/longitude); and description of the volcanic activity; and\n\nb) volcanic eruption: date/time (UTC) of the report and time of eruption (UTC) if different from the report time; name and, if known, number of the volcano; location (latitude/longitude); and description of the eruption, including whether an ash column was ejected and, if so, an estimate of the height of the ash column and the extent of any visible volcanic ash cloud during and after the eruption; and\n\nc) cessation of volcanic eruption: date/time (UTC) of the report and time of cessation of the eruption (UTC); name and, if known, number of the volcano; and location (latitude/longitude).\nPre-eruption volcanic activity in this context means unusual or increasing volcanic activity that could presage a volcanic eruption.\n\nState volcano observatories may use the volcano observatory notice for aviation (VONA) format to send information to their associated ACC/FIC, MWO, and VAAC.\n\nThe VONA format is included in the Manual on the International Airways Volcano Watch (IAVW) – Operational Procedures and List of Contact Points (ICAO Doc. 9766), available on the ICAO website.\n\n5. TROPICAL CYCLONE ADVISORY CENTRES\n\n5.1 Tropical cyclone advisory information\n\n5.1.1 Tropical cyclone advisory information must be issued for tropical cyclones when the maximum 10-minute mean surface wind speed is expected to reach or exceed 17 m/s (34 kt) during the period covered by the advisory.\n\n5.1.2 Tropical cyclone advisory information must be disseminated in abbreviated plain language, using ICAO-approved abbreviations and self-explanatory numerical values, and shall conform to the template shown in Table A2-2.\n\n5.1.3 Until 4 November 2020, tropical cyclone advisory information must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to this information being disseminated in accordance with 5.1.2.\n\nFrom 5 November 2020, tropical cyclone advisory centres must disseminate tropical cyclone advisory information in IWXXM GML format, in addition to disseminating this information in abbreviated plain language in accordance with 5.1.2.\n\nTechnical specifications for the IWXXM are contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representations Derived from Data Models. Guidance on the implementation of the IWXXM is contained in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc. 10003).\n\n5.1.4 The tropical cyclone advisory information shown in Table A2-2, when prepared in graphical format, shall conform to the specifications in Appendix 1 of this RAC and must be issued using the PNG format.\n\n6. SPACE WEATHER CENTRES\n\n6.1 Space weather advisory information\n\n6.1.1 Space weather advisory information must be issued in abbreviated plain language, using ICAO-approved abbreviations and self-explanatory numerical values, and in accordance with the template in Table A2-3. When ICAO-approved abbreviations are not available, English plain language text must be used, but kept to a minimum.\n\n6.1.2 From 7 November 2019 to 4 November 2020, space weather advisory information must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to this information being disseminated in abbreviated plain language in accordance with 6.1.1.\n\nFrom 5 November 2020, space weather advisory information must be disseminated in IWXXM GML format, and this information must also be disseminated in abbreviated plain language in accordance with 6.1.1.\n\nTechnical specifications for IWXXM are contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representations Derived from Data Models. Guidance on the implementation of IWXXM is contained in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc. 10003).\n\n6.1.3 One or more of the following space weather effects must be included in the space weather advisory information, using their respective abbreviations listed below: HF communication (propagation, absorption) HF COM satellite communications (propagation, absorption) SATCOM GNSS-based navigation and surveillance (degradation) GNSS radiation at flight levels (increased exposure) RADIATION\n\n6.1.4 The following intensities must be included in the space weather advisory information, using their respective abbreviations listed below: moderate (MOD) and severe (SEV)\n\nGuidance on the use of these intensities is contained in the Manual on Space Weather Information in Support of International Air Navigation (ICAO Doc. 10100).\n\n6.1.5 Updated advisory information must be issued when necessary, but at least every six hours, until the space weather phenomena are no longer detected or expected to have impacts.\n\nTable A2-1. Template for volcanic ash advisory message\n\nKey:\n\nM = mandatory inclusion, part of every message;\n\nO = optional inclusion;\n\nC = conditional inclusion, included when pertinent;\n\n= = a double line indicates that the following text should be placed on the next line.\n\nThe value ranges and resolutions for the numerical elements included in volcanic ash advisory messages are presented in Appendix 6, Table A6-4 of this RAC.\n\nExplanations of the abbreviations are given in the Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC, ICAO Doc. 8400).\n\nThe inclusion of a \"colon\" after each element title is mandatory. The numbers 1 to 19 are included for clarity only and do not form part of the advisory message, as indicated in the example.\n\n  \n\n1. Used only when the message is issued to indicate that a test or exercise is taking place. When the word \"TEST\" or the abbreviation \"EXER\" is included, the message may contain information that must not be used for operational purposes and will end immediately after the word \"TEST\". [Applicable as of 7 November 2019].\n\n2. International Association of Volcanology and Chemistry of the Earth's Interior\n\n3. A straight line between two points drawn on a map in the Mercator projection or a straight line between two points which crosses lines of longitude at a constant angle.\n\n4. Up to four selected layers.\n\n5. If the ash is reported (e.g., AIREP) but is not identifiable from satellite data.\n\nTable A2-2. Template for tropical cyclone advisory message\n\nKey:\n\nM = mandatory inclusion, part of every message;\n\nC = conditional inclusion, included when pertinent;\n\n= = a double line indicates that the following text should be placed on the subsequent line.\n\nThe value ranges and resolutions for the numerical elements included in tropical cyclone advisory messages are presented in Appendix 6, Table A6-4 of this RAC.\n\nExplanations of the abbreviations are given in the PANS-ABC (Doc. 8400).\n\nIt is mandatory to include a \"colon\" after each element title.\n\nThe numbers 1 to 21 are included for clarity only and do not form part of the advisory message, as indicated in the example.\n\n  \n\n  \n\nAPPENDIX 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATED TO METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND\n\nREPORTS\n\n1. GENERAL PROVISIONS RELATED TO METEOROLOGICAL OBSERVATIONS\n\nMeteorological instruments used at an aerodrome must be sited so as to provide data representative of the area for which the measurements are required.\n\nSpecifications intended to minimize the risks to aircraft due to the placement of equipment and installations in the operations areas are given in RAC-14 Aerodrome Design and Construction, Volume 1, Decree No. 42395-MOPT, Scope No. 194 to La Gaceta No. 182 of 25 July 2020, in Subpart I - Aerodrome Operational Services, Equipment, and Installations.\n\nAt aeronautical meteorological stations, meteorological instruments must be exposed, operated, and maintained in conformity with the practices, procedures, and specifications of the World Meteorological Organization (WMO).\n\nObservers at an aerodrome must be located, as far as possible, so as to be able to provide data representative of the area for which the observations are required.\n\nWhen automatic equipment forms part of an integrated semi-automated observing system, the visual data display available in local air traffic services units must be a subset and correspond in parallel to the visual data display available in the local meteorological services unit. In these visual displays, each meteorological element must be annotated to identify, as appropriate, the locations for which the element is representative.\n\n2. GENERAL CRITERIA RELATED TO METEOROLOGICAL REPORTS\n\n2.1 Format of meteorological reports\n\n2.1.1 Local routine and special reports must be issued in abbreviated plain language, in accordance with the template in Table A3-1.\n\n2.1.2 METAR and SPECI must be issued in accordance with the template in Table A3-2 and disseminated in the METAR and SPECI code forms prescribed by the WMO.\n\nThe METAR and SPECI code forms are given in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.1, Part A - Alphanumeric Codes.\n\nUntil 4 November 2020, METAR and SPECI must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to being disseminated in accordance with 2.1.2.\n\n2.1.3 From 5 November 2020, METAR and SPECI are disseminated in IWXXM GML format, in addition to being disseminated in accordance with 2.1.2.\n\nUntil 4 November 2020, METAR and SPECI must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to being disseminated in accordance with 2.1.2.\n\nTechnical specifications for IWXXM are contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representations Derived from Data Models. Guidance on the implementation of IWXXM is contained in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc. 10003).\n\n2.2 Use of CAVOK\n\nWhen the following conditions occur simultaneously at the time of observation:\n\na) visibility: 10 km or more, and the minimum visibility is not reported; In local routine and special reports, visibility refers to the value or values to be reported in accordance with 4.2.4.2 and 4.2.4.3; in METAR and SPECI, visibility refers to the value or values to be reported in accordance with 4.2.4.4.\n\nMinimum visibility is reported in accordance with 4.2.4.4 a).\n\nb) no cloud of operational significance; and\n\nc) no weather condition significant for aviation, as indicated in 4.4.2.3, 4.4.2.5, and 4.4.2.6; the information on visibility, runway visual range, present weather, and cloud amount, type, and height of cloud base, shall be replaced in all meteorological reports by the term \"CAVOK\".\n\n2.3 Criteria for issuance of local special reports and SPECI\n\n2.3.1 The list of criteria for the issuance of local special reports shall include the following:\n\na) values which most closely approximate the operating minima of operators using the aerodrome;\n\nb) values which satisfy other local needs of the air traffic services units and operators;\n\nc) an increase in temperature of 2°C or more from the last report, or another threshold value agreed between the meteorological authorities, the competent ATS authorities, and the operators concerned;\n\nd) the available supplementary information regarding the occurrence of significant meteorological conditions in the approach and initial climb-out areas, as indicated in Table A3-1;\n\ne) when noise abatement procedures are applied in accordance with the PANS-ATM (ICAO Doc. 4444), and the variation from the mean surface wind speed (gusts) has changed by 2.5 m/s (5 kt) or more from that given in the last report, the mean speed before or after the change being 7.5 m/s (15 kt) or more; and f) values that constitute criteria for SPECI.\n\n2.3.2 When required in accordance with Subpart D, RAC-03-200 b), SPECI are issued whenever changes occur in accordance with the following criteria:\n\na) when the mean surface wind direction has changed by 60° or more from that given in the last report, the mean speed before or after the change being 5 m/s (10 kt) or more;\n\nb) when the mean surface wind speed has changed by 5 m/s (10 kt) or more from that given in the last report;\n\nc) when the variation from the mean surface wind speed (gusts) has changed by 5 m/s (10 kt) or more from that given in the last report, the mean speed before or after the change being 7.5 m/s (15 kt) or more;\n\nd) when any of the following weather phenomena begin, cease, or change in intensity:\n\n\nfreezing precipitation\n\n\nmoderate or heavy precipitation (including showers)\n\n thunderstorms\n(with precipitation);\n\ne) when any of the following phenomena begin or cease:\n\n freezing\nfog\n\n thunderstorms\n(without precipitation);\n\nf) when the amount of cloud of a cloud layer below 450 m (1 500 ft) changes:\n\n1) from SCT or less to BKN or OVC; or\n\n2) from BKN or OVC to SCT or less.\n\n2.3.3 When required in accordance with Subpart D, RAC-03-200 b), SPECI must be issued whenever changes occur in accordance with the following criteria:\n\na) when the wind changes through values of operational significance.\n\nThe threshold values shall be established by the meteorological authority in consultation with the appropriate ATS authority and the operators concerned, taking into account wind changes that:\n\n1) would require a change in the runway(s) in use; and\n\n2) would indicate that the tailwind and crosswind components on the runway have changed through values representing the main operating limits for the aircraft ordinarily operating at the aerodrome;\n\nb) when the visibility is improving and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the visibility is deteriorating and passes through one or more of the following values:\n\n1) 800, 1 500, or 3 000 m; and\n\n2) 5 000 m, when a significant number of flights are operated under the visual flight rules;\n\nIn local special reports, visibility refers to the value or values reported in accordance with 4.2.4.2 and 4.2.4.3; in SPECI, visibility refers to the value or values to be reported in accordance with 4.2.4.4.\n\nVisibility refers to \"prevailing visibility\", except when only the minimum visibility is reported in accordance with 4.2.4.4 b).\n\nc) when the runway visual range is improving and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the runway visual range is deteriorating and passes through one or more of the following values: 50, 175, 300, 550, or 800 m;\n\nd) when any of the following weather phenomena begin, cease, or change in intensity:\n\n. duststorm\n\n. sandstorm\n\n. funnel clouds (tornado or waterspout);\n\ne) when any of the following phenomena begin or cease:\n\n low drifting\ndust, sand, or snow\n\n blowing\ndust, sand, or snow\n\n squall\n\nf) when the height of the base of the lowest cloud layer of BKN or OVC extent is lifting and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the height of the base of the lowest cloud layer of BKN or OVC extent is lowering and passes through one or more of the following values:\n\n1) 30, 60, 150, or 300 m (100, 200, 500, or 1 000 ft); and\n\n2) 450 m (1 500 ft), in cases where a significant number of flights are conducted under the visual flight rules;\n\ng) when the sky is obscured, and the vertical visibility is improving and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the vertical visibility is deteriorating and passes through one or more of the following values: 30, 60, 150, or 300 m (100, 200, 500, or 1 000 ft); and\n\nh) any other criteria based on local aerodrome operating minima agreed between the meteorological authorities and the operators concerned.\n\nThe other criteria based on local aerodrome operating minima shall be considered in parallel with similar criteria developed in response to Appendix 5 of this RAC, point 1.3.2 j) for the inclusion of change groups and for the amendment of TAF.\n\n2.3.4 When the deterioration of one meteorological element is accompanied by the improvement of another element, a single SPECI must be issued; this shall then be considered a deterioration report.\n\n3. DISSEMINATION OF METEOROLOGICAL REPORTS\n\n3.1 METAR and SPECI\n\n3.1.1 METAR and SPECI are disseminated to the international OPMET databanks and to the centres designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service satellite distribution system and internet-based services, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\n3.1.2 METAR and SPECI are disseminated to other aerodromes in accordance with the regional air navigation agreement.\n\n3.1.3 A SPECI relating to a deterioration of conditions is disseminated immediately after the observation. A SPECI relating to a deterioration of one meteorological element and an improvement of another element is disseminated immediately after the observation.\n\n3.1.4 A SPECI relating to an improvement of conditions must be disseminated only if the improvement has persisted for 10 minutes; if necessary, it must be amended before dissemination to indicate the conditions prevailing at the end of that 10-minute period.\n\n3.2 Local routine and special reports\n\n3.2.1 Local routine reports shall be transmitted to the local air traffic services units and made available to the operators and other users at the aerodrome.\n\n3.2.2 Local special reports shall be transmitted to the local air traffic services units as soon as the specified conditions occur. However, as agreed between the meteorological authority and the competent ATS authority concerned, there is no need to issue them with respect to:\n\na) any element for which there is, in the local air traffic services unit, a visual display corresponding to the one at the meteorological station, and when arrangements are in force to use that visual display to update the information in local routine and special reports; and\n\nb) runway visual range, when an aerodrome observer reports to the local air traffic services all changes corresponding to one or more increments of the reporting scale in use.\n\nLocal special reports shall also be made available to operators and other users at the aerodrome.\n\n4. OBSERVING AND REPORTING METEOROLOGICAL ELEMENTS\n\nCertain criteria applicable to the meteorological information mentioned in relation to 4.1 to 4.8 for inclusion in aerodrome reports are presented in tabular form in Attachment C.\n\n4.1 Surface wind\n\n4.1.1 Siting\n\n4.1.1.1 Surface wind observations must be made at a height of 10 ± 1 m (30 ± 3 ft) above the ground.\n\n4.1.1.2 Representative observations of surface wind must be obtained by means of sensors appropriately sited. Sensors for surface wind observations obtained in connection with local routine and special reports must be sited so as to provide the best possible indication of conditions along the runway and in the touchdown zone. At aerodromes where the topography or prevailing meteorological conditions are such that significant differences in surface wind occur in different sections of the runway, additional sensors must be installed.\n\nSince, in practice, the surface wind cannot be measured directly on the runway, it is expected that surface wind observations for take-off and landing will be the most practical indication of the winds an aircraft will encounter during take-off and landing.\n\n4.1.2 Displays\n\n4.1.2.1 Visual displays of surface wind relating to each sensor must be located in the meteorological station, with corresponding visual displays in the appropriate air traffic services units. The visual displays in the meteorological station and in the air traffic services units shall refer to the same sensors, and where separate sensors are required, as indicated in 4.1.1.2, the visual displays shall be clearly marked to identify the runway and section of the runway monitored by each sensor.\n\n4.1.2.2 The average values and the significant variations of the surface wind direction and speed measured by each sensor must be obtained and visually displayed by automatic equipment.\n\n4.1.3 Averaging\n\n4.1.3.1 The period for determining the mean values for wind observations must be:\n\na) two minutes for local routine and special reports and for wind displays in air traffic services units; and\nb) ten minutes for METAR and SPECI, except that when the 10-minute period includes a marked discontinuity in the wind direction and/or speed, only data occurring after that discontinuity shall be used to obtain the mean values; hence, the time interval shall be reduced accordingly.\n\nA marked discontinuity occurs when there is an abrupt and sustained change in wind direction of 30° or more, with a speed of 5 m/s (10 kt) before or after the change, or a change in wind speed of 5 m/s (10 kt) or more, lasting at least 2 minutes.\n\n4.1.3.2 The period for averaging the measured variations from the mean wind speed (gusts) reported in accordance with 4.1.5.2 c) must be 3 seconds for local routine reports, local special reports, METAR, SPECI, and for wind displays used to indicate variations from the mean wind speed (gusts) in air traffic services units.\n\n4.1.4 Measurement accuracy\n\nThe reported direction and speed of the mean surface wind, as well as the variations from the mean surface wind, must meet the operationally satisfactory accuracy given in Attachment A.\n\n4.1.5 Reporting\n\n4.1.5.1 In local routine reports, local special reports, METAR, and SPECI, the surface wind direction and speed shall be reported in steps of 10° true and 1 m/s (or 1 kt), respectively. Any observed value that does not fit the reporting scale in use shall be rounded to the nearest step of the scale.\n\n4.1.5.2 In local routine reports, local special reports, METAR, and SPECI:\n\na) the units of measurement for wind speed shall be indicated;\n\nb) variations from the mean wind direction during the past 10 minutes shall be reported as follows, if the total variation is 60° or more:\n\n1) when the total variation is 60° or more and less than 180° and the wind speed is 1.5 m/s (3 kt) or more, these directional variations shall be reported as the two extreme directions between which the surface wind has varied;\n\n2) when the total variation is 60° or more and less than 180° and the wind speed is less than 1.5 m/s (3 kt), the wind direction shall be reported as variable with no mean wind direction; or\n3) when the total variation is 180° or more, the wind direction shall be reported as variable with no mean wind direction;\n\nc) variations from the mean wind speed (gusts) during the past 10 minutes shall be reported when the maximum wind speed exceeds the mean speed by:\n\n1) 2.5 m/s (5 kt) or more in local routine and special reports when noise abatement procedures are applied in accordance with the PANS-ATM (Doc. 4444); or\n\n2) 5 m/s (10 kt) or more otherwise;\n\nd) when a wind speed of less than 0.5 m/s (1 kt) is reported, it shall be indicated as calm;\n\ne) when a wind speed of 50 m/s (100 kt) or more is reported, it shall be indicated as more than 49 m/s (99 kt); and\n\nf) if there is a marked discontinuity in the wind direction or speed during the 10-minute period, only the variations from the mean wind direction and mean wind speed occurring after the discontinuity shall be reported.\n\n(A marked discontinuity occurs when there is an abrupt and sustained change in wind direction of 30° or more, with a speed of 5 m/s (10 kt) before or after the change, or a change in wind speed of 5 m/s (10 kt) or more, lasting at least 2 minutes).\n\n4.1.5.3 In local routine and special reports:\n\na) if the surface wind is observed from more than one location along the runway, the locations for which these values are representative shall be indicated;\n\nb) when more than one runway is in use and surface wind relating to these runways is observed, the available wind values for each runway shall be indicated, and the runways to which these values refer shall be reported;\n\nc) when variations from the mean wind direction are reported in accordance with 4.1.5.2 b) 2), the two extreme directions between which the surface wind has varied shall be reported; and\n\nd) when variations from the mean wind speed (gusts) are reported in accordance with 4.1.5.2 c), they shall be reported as the maximum and minimum wind speed values attained.\n\n4.1.5.4 In METAR and SPECI, when variations from the mean wind speed (gusts) are reported in accordance with 4.1.5.2 c), the maximum wind speed value shall be reported.\n\n4.2 Visibility\n\n4.2.1 Siting\n\n4.2.1.1 When instrumented systems are used for the measurement of visibility, it must be measured at a height of approximately 2.5 m (7.5 ft) above the runway.\n\n4.2.1.2 When instrumented systems are used for the measurement of visibility, representative observations of visibility must be obtained by the use of sensors appropriately sited. Sensors for visibility observations for local routine and special reports must be sited to provide the most practical indications of visibility along the runway and in the touchdown zone.\n\n4.2.2 Displays\n\nWhen instrument systems are used for measuring visibility, the visual displays of visibility related to each sensor must be located in the meteorological station with the corresponding visual displays in the appropriate air traffic services units.\n\nThe visual displays in the meteorological station and in the air traffic services units must be related to the same sensors and when separate sensors are required as specified in 4.2.1, the visual displays must be clearly marked to identify the area, e.g., runway and section of the runway, monitored by each sensor.\n\n4.2.3 Averaging\n\nWhen instrument systems are used for measuring visibility, the results must be updated every 60 seconds so that representative and current values can be provided. The averaging period shall be:\n\na) One minute for routine and special local reports and for visual displays of visibility in air traffic services units; and\n\nb) 10 minutes for METAR and SPECI, except that when the 10-minute period immediately preceding the observation includes a marked discontinuity in visibility, only those values occurring after the discontinuity shall be used to obtain the average values.\n\nA marked discontinuity occurs when there is an abrupt and sustained change in visibility lasting at least two minutes, which reaches or exceeds the values corresponding to the criteria for issuing SPECI reports indicated in 2.3.\n\n4.2.4 Reporting\n\n4.2.4.1 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, when visibility is less than 800 m it is reported in increments of 50 m; when it is 800 m or more but less than 5 km, in increments of 100 m; when it is 5 km or more but less than 10 km, in increments of one kilometre; and when it is 10 km or more, it shall be indicated as 10 km, except when conditions for the use of CAVOK apply.\n\nAny observed value that does not fit the reporting scale used shall be rounded down to the next lower increment of the scale.\n\nIn 2.2 the specifications concerning the use of CAVOK are presented.\n\n4.2.4.2 In routine and special local reports, visibility is reported for the full runway or runways together with the units of measurement used to indicate visibility.\n\n4.2.4.3 In routine and special local reports, when instrument systems are used for measuring visibility:\n\na) if visibility is observed from more than one location along the runway, as specified in RAC-03.245 Subpart D of this regulation, the representative values for the touchdown zone shall be reported first, followed, as necessary, by the representative values for the midpoint and the stop end of the runway, and the locations for which these values are representative shall be indicated; and\n\nb) when there is more than one runway in use and the visibility related to these runways is observed, the available visibility values for each runway shall be reported, and the runways to which these values correspond shall be indicated.\n\n4.2.4.4 In METAR and SPECI, visibility shall be reported as prevailing visibility, as defined in this regulation, Subpart A in Definitions. When visibility is not the same in different directions and:\n\na) when the minimum visibility is different from the prevailing visibility, and 1) is less than 1 500 m or 2) is less than 50% of the prevailing visibility and less than 5 000 m; the minimum visibility observed and its general direction relative to the aerodrome reference point shall also be reported, if possible, indicated by reference to one of the eight points of the compass. If the minimum visibility is observed in more than one direction, the most operationally significant direction shall be reported; and b) when visibility fluctuates rapidly and the prevailing visibility cannot be determined, only the lowest visibility shall be reported, without indicating the direction.\n\n4.3 Runway visual range\n\n4.3.1 Siting\n\n4.3.1.1 Runway visual range shall be assessed at a height of approximately 2.5 m (7.5 ft) above the runway for instrument systems or at a height of approximately 5 m (15 ft) above the runway by a human observer.\n\n4.3.1.2 Runway visual range shall be assessed at a lateral distance from the runway centre line not exceeding 120 m. For the observation site to be representative of the touchdown zone, it shall be located approximately 300 m from the threshold, measured longitudinally along the runway; to be representative of the midpoint and the stop end of the runway, it shall be located at a distance of 1 000 to 1 500 m from the threshold and at a distance of approximately 300 m from the other end of the runway. The exact location of these sites and, if necessary, of others, shall be decided after taking into account aeronautical, meteorological and climatological factors, such as long runways, swampy areas and fog-prone areas.\n\n4.3.2 Instrument systems\n\nSince accuracy may vary from one instrument design to another, performance characteristics shall be verified before selecting instruments to assess runway visual range. The calibration of forward-scatter meters shall be traceable and verifiable against transmissometer standards, the accuracy of which shall be verified over the intended operating range. Guidance on the use of transmissometers and forward-scatter meters in instrumented runway visual range systems is provided in the Manual of Runway Visual Range Observing and Reporting Practices (Doc. 9328).\n\n4.3.2.1 Instrument systems based on transmissometers or forward-scatter meters shall be used to assess runway visual range on runways intended for Category II and III instrument approach and landing operations.\n\n4.3.2.2 Instrument systems based on transmissometers or forward-scatter meters shall be used to assess runway visual range on runways intended for Category I instrument approach and landing operations.\n\n4.3.3 Visual displays\n\n4.3.3.1 When runway visual range is determined by instrument systems, one or more visual displays, as necessary, shall be installed in the meteorological station, with corresponding visual displays in the appropriate air traffic services units. The visual displays in the meteorological station and in the air traffic services units shall be related to the same sensors, and when separate sensors are required, the section of the runway monitored by each sensor shall be clearly identified.\n\n4.3.3.2 When runway visual range is determined by human observers, it shall be reported to the appropriate local air traffic services units whenever there is a change in the value that is to be reported in accordance with the reporting scale [except when the provisions of 3.2.2 a) or b) apply]. The transmission of such reports shall normally be completed within 15 seconds after the end of the observation.\n\n4.3.4 Averaging\n\nWhen instrument systems are used to assess runway visual range, the output data shall be updated at least every 60 seconds so that current and representative values can be provided. The averaging period for runway visual range values shall be:\n\na) One minute for routine and special local reports and for visual displays of runway visual range in air traffic services units; and b) 10 minutes for METAR and SPECI, except that when the 10-minute period immediately preceding the observation includes a marked discontinuity in runway visual range values, in which case only those values occurring after the discontinuity shall be used to obtain the average values.\n\nA marked discontinuity occurs when there is a sudden and sustained change in runway visual range, lasting at least 2 minutes, which reaches or passes through the values of 800, 550, 300 and 175 m.\n\n4.3.5 Runway light intensity\n\nWhen instrument systems are used to assess runway visual range, separate calculations shall be made for each available runway. For routine and special local reports, the following light intensity shall be used in the calculation:\n\na) for a runway with lights on and a light intensity of more than 3% of the maximum available light intensity: the light intensity actually used on that runway;\n\nb) for a runway with lights on and a light intensity of 3% or less of the maximum available light intensity: the optimal light intensity most suitable for operational use in the prevailing conditions; and\n\nc) for a runway with lights off (or at minimum intensity, pending resumption of operations): the light intensity most suitable for operational use in the prevailing conditions.\n\nIn METAR and SPECI, runway visual range shall be based on the same settings of maximum light intensity available on the runway.\n\nGuidance on converting instrument readings into runway visual range values is provided in Attachment D.\n\n4.3.6 Reporting\n\n4.3.6.1 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, runway visual range shall be reported in increments of 25 m when it is less than 400 m; in increments of 50 m when it is between 400 m and 800 m; and in increments of 100 m when it is more than 800 m. Any observed value that does not fit the reporting scale in use shall be rounded down to the next lower step on the scale.\n\n4.3.6.2 The value of 50 m shall be considered the lower limit and the value of 2 000 m the upper limit for runway visual range. Outside these limits, routine local reports, special local reports, METAR and SPECI shall merely indicate that the runway visual range is less than 50 m or more than 2 000 m.\n\n4.3.6.3 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI: a) when the runway visual range is greater than the maximum value that can be determined by the system in use, it shall be reported using the abbreviation \"ABV\" in routine and special local reports and the abbreviation \"P\" in METAR and SPECI, followed by the maximum value that can be determined by the system; and\n\nb) when the runway visual range is less than the minimum value that can be determined by the system in use, it shall be reported using the abbreviation \"BLW\" in routine and special local reports and the abbreviation \"M\" in METAR and SPECI, followed by the minimum value that can be determined by the system.\n\n4.3.6.4 In routine and special local reports:\n\na) the units of measurement used shall be included;\n\nb) if runway visual range is observed from only one location along the runway, i.e., the touchdown zone, it shall be included without any indication of location;\n\nc) if runway visual range is observed from more than one location along the runway, the representative value for the touchdown zone shall be reported first, followed by the representative values for the midpoint and the stop end, and the locations for which these values are representative shall be indicated; and d) when there is more than one runway in use, the available runway visual range values for each runway shall be reported, and the runways to which these values refer shall be indicated.\n\n4.3.6.5 In METAR and SPECI:\n\na) only the representative value for the touchdown zone shall be reported and no indication of location on the runway shall be included; and\n\nb) when more than one runway is available for landing, all runway visual range values corresponding to the touchdown zone of those runways shall be indicated, up to a maximum of four runways, and the runways to which these values refer shall be specified.\n\n4.3.6.6 When instrument systems are used for assessing runway visual range, variations in runway visual range during the 10-minute period immediately preceding the observation shall be included in METAR and SPECI if the runway visual range values during the 10-minute period have shown a distinct trend such that the average during the first five minutes varies by 100 m or more from the average during the last five minutes of the period. When the variation in runway visual range values indicates an upward or downward trend, this shall be indicated by the abbreviation \"U\" or \"D\" respectively. In cases where actual fluctuations during a 10-minute period show no marked trend, this shall be indicated by the abbreviation \"N\".\n\nWhen trend indications are not available, none of the preceding abbreviations shall be included.\n\n4.4 Present weather\n\n4.4.1 Siting\n\nWhen instrument systems are used for observing present weather phenomena indicated in relation to 4.4.2.3 and 4.4.2.4, representative information shall be obtained through the use of suitably sited sensors.\n\n4.4.2 Reporting\n\n4.4.2.1 In routine and special local reports, observed present weather phenomena shall be reported by describing their type and characteristics and qualifying them as to their intensity, as appropriate.\n\n4.4.2.2 In METAR and SPECI, observed present weather phenomena shall be reported by describing their type and characteristics and qualifying them as to their intensity or proximity to the aerodrome, as appropriate.\n\n4.4.2.3 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the following types of present weather phenomena shall be reported using their respective abbreviations and relevant criteria, as appropriate:\n\na) Precipitation\nDrizzle DZ\nRain RA\nSnow SN\nSnow grains SG\nIce pellets PL\nHail GR – Reported if the diameter of the largest stones is 5 mm or greater.\nSmall hail or snow pellets GS – Reported if the diameter of the largest stones is less than 5 mm.\n\nb) Obscurations (hydrometeors)\nFog FG\n Reported if visibility is less than 1 000 m, except when qualified as \"MI\", \"BC\", \"PR\" or \"VC\" (see 4.4.2.6 and 4.4.2.8).\nMist BR\n Reported if visibility is at least 1 000 m but not more than 5 000 m.\n\nc) Obscurations (lithometeors) – The following descriptions shall be used only if the obscuration is predominantly due to lithometeors and if visibility is 5 000 m or less, except in the case of \"SA\" with the qualifier \"DR\" (see 4.4.2.6) and volcanic ash.\nSand SA\nDust (widespread) DU\nHaze HZ\nSmoke FU\nVolcanic ash VA\n\nd) Other phenomena\nDust/sand whirls (dust devils) PO\nSquall SQ\nFunnel cloud(s) (tornado or waterspout) FC\nDust storm DS\nSand storm SS\n\n4.4.2.4 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI from automatic systems, in addition to the types of precipitation listed in 4.4.2.3 a), the abbreviation UP shall be used for unidentified precipitation when the type of precipitation cannot be determined by the automatic observing system.\n\n4.4.2.5 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the following characteristics of present weather phenomena, as appropriate, shall be reported using their respective abbreviations and relevant criteria, as appropriate:\n\nThunderstorm TS – Used to report a thunderstorm with precipitation, in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2. If thunder is heard or lightning is detected at the aerodrome during the 10-minute period preceding the time of observation, but no precipitation is observed at the aerodrome, the abbreviation \"TS\" shall be used without qualifiers.\n\nFreezing FZ – Supercooled water droplets or precipitation freezing, used with the types of present weather phenomena in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2.\n\nAt aerodromes with human observers, lightning detection equipment may be used as a supplement to human observations. For aerodromes with automatic observing systems, guidance on the use of lightning detection equipment for reporting thunderstorms is provided in the Manual on Automatic Meteorological Observing Systems at Aerodromes (ICAO Doc. 9837).\n\n4.4.2.6 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the following characteristics of present weather phenomena, as appropriate, shall be reported using their respective abbreviations and relevant criteria, as appropriate:\n\nShower SH – Used to report showers in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2. Showers observed in the vicinity of the aerodrome (see 4.4.2.8) shall be reported as \"VCSH\" without qualification regarding type or intensity of precipitation.\nBlowing BL – Used in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2 with types of present weather phenomena raised by the wind to a height of 2 m (6 ft) or more above ground level.\nLow drifting DR – Used in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2 with types of present weather phenomena raised by the wind to less than 2 m (6 ft) above ground level.\nShallow (fog) MI – Less than 2 m (6 ft) above ground level.\nPatches BC – Patches of fog scattered over the aerodrome.\nPartial PR – A substantial part of the aerodrome covered by fog while the remainder is clear.\n\n4.4.2.7 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI from automatic systems, when the showers (SH) mentioned in 4.4.2.6 cannot be determined by a method that takes into account the presence of convective clouds, the precipitation shall not be characterized by SH.\n\n4.4.2.8 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the relevant intensity or, as appropriate, the proximity to the aerodrome of the reported present weather phenomena shall be indicated as follows:\n\n(Routine and special local reports) (METAR and SPECI)\nLight FBL –\nModerate MOD (no indication)\nHeavy HVY +\nUsed with types of present weather phenomena in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2. Intensity shall be indicated only for precipitation.\n\nProximity VC – Between approximately 8 and 16 km from the aerodrome reference point and used only in METAR and SPECI with present weather, in accordance with the template in Table A3-2, when not reported in accordance with 4.4.2.5 and 4.4.2.6.\n\n4.4.2.9 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI:\n\na) one or more, up to a maximum of three, of the present weather abbreviations given in 4.4.2.3 and 4.4.2.4 shall be used, as necessary, together with an indication, as appropriate, of the characteristics given in 4.4.2.5 and 4.4.2.6 and of the intensity or proximity to the aerodrome given in 4.4.2.8, in order to provide a complete description of the present weather of significance for flight operations;\n\nb) the indication of intensity or proximity, as appropriate, shall be reported first, followed respectively by the characteristics and the type of weather phenomena; and\n\nc) when two different types of weather are observed, they shall be reported as two separate groups, in which the intensity or proximity indicator refers to the weather phenomenon following the indicator. However, different types of precipitation occurring at the time of observation shall be reported as a single group, with the predominant type of precipitation reported first and preceded by only one intensity qualifier referring to the total precipitation.\n\n4.4.2.10 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI from automatic systems, when present weather cannot be observed by the automatic observing system, the present weather shall be replaced by \"//\" due to a temporary system/sensor failure.\n\n4.5 Clouds\n\n4.5.1 Siting\n\nWhen instrument systems are used for measuring cloud amount and cloud base height, representative observations shall be made through the use of suitably sited sensors. For routine and special local reports, at aerodromes with precision approach runways, sensors for observing cloud amount and cloud base height shall be sited to provide the most practical indications of the cloud amount and cloud base height at the threshold of the runway in use. For this purpose, a sensor shall be installed at a distance of less than 1 200 m (4 000 ft) before the landing threshold.\n\n4.5.2 Visual display\n\nWhen automated equipment is used to measure cloud base height, the visual display of cloud base height shall be located in the meteorological station, with corresponding visual display(s) in the relevant air traffic services units.\n\nThe visual displays located in the meteorological station and in the air traffic services units shall refer to the same sensor, and when separate sensors are required, as stipulated in 4.5.1, the area monitored by each sensor shall be clearly identified on the visual displays.\n\n4.5.3 Reference level\n\nCloud base height shall be reported with reference to the aerodrome elevation. When a precision approach runway is in use whose threshold is 15 m (50 ft) or more below the aerodrome elevation, local arrangements shall be made for the cloud base height to be reported to arriving aircraft by reference to the threshold elevation. In the case of reports from offshore structures, the cloud base height shall be reported relative to mean sea level.\n\n4.5.4 Reporting\n\n4.5.4.1 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, cloud base height shall be reported in increments of 30 m (100 ft) up to 3 000 m (10 000 ft).\n\n4.5.4.2 At aerodromes where low visibility procedures are established for approaches and landings, as agreed between the meteorological authority and the appropriate ATS authority, the cloud base height, in routine and special local reports, shall be reported in steps of 15 m (50 ft) up to and including 90 m (300 ft) and in steps of 30 m (100 ft) between 90 m (300 ft) and 3 000 m (10 000 ft), and vertical visibility in steps of 15 m (50 ft) up to and including 90 m (300 ft) and in steps of 30 m (100 ft) between 90 m (300 ft) and 600 m (2 000 ft).\n\n4.5.4.3 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI:\n\na) cloud amount shall be reported using the abbreviations \"FEW\" (1 to 2 oktas), \"SCT\" (3 to 4 oktas), \"BKN\" (5 to 7 oktas) or \"OVC\" (8 oktas);\n\nb) cumulonimbus clouds and towering cumulus clouds shall be indicated as \"CB\" and \"TCU\", respectively;\n\nc) vertical visibility shall be reported in increments of 30 m (100 ft) up to 600 m (2 000 ft);\n\nd) if there are no clouds of operational significance and no restriction on vertical visibility and the abbreviation \"CAVOK\" is not appropriate, the abbreviation \"NSC\" shall be used;\n\ne) when several layers or masses of clouds of operational significance are observed, their amount and cloud base height shall be reported in ascending order of cloud base height, and in accordance with the following criteria:\n\n1) the lowest layer or mass irrespective of amount, shall be reported as FEW, SCT, BKN or OVC, as appropriate;\n\n2) the next layer or mass covering more than 2/8 shall be reported as SCT, BKN or OVC, as appropriate;\n\n3) the next higher layer or mass covering more than 4/8 shall be reported as BKN or OVC, as appropriate; and\n\n4) cumulonimbus or towering cumulus clouds, whenever observed and not reported in 1) to 3);\n\nf) when the cloud base is diffuse or ragged, or fluctuates rapidly, the minimum cloud base height or cloud fragments shall be reported; and\n\ng) when a particular cloud layer (mass) is composed of cumulonimbus and towering cumulus with a common cloud base, the cloud type shall be reported as cumulonimbus only.\n\nTowering cumulus indicates cumulus congestus clouds of great vertical extent.\n\n4.5.4.4 Any observed value in 4.5.4.1, 4.5.4.2 and 4.5.4.3 c) that does not correspond to the reporting scale used shall be rounded down to the next lower step of the scale.\n\n4.5.4.5 In routine and special local reports:\n\na) the units of measurement used for cloud base height and vertical visibility shall be indicated; and\n\nb) when more than one runway is in use and instrument-observed cloud base heights are relevant to those runways, the available cloud base heights for each runway shall be reported, and the runways to which the values correspond shall be indicated.\n\n4.5.4.6 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI from automatic systems:\n\na) when the cloud type cannot be observed by the automatic observing system, it shall be replaced in each cloud group by \"///\";\n\nb) when no clouds are detected by the automatic observing system, this shall be indicated using the abbreviation \"NCD\";\n\nc) when cumulonimbus clouds or towering cumulus clouds are detected by the automatic observing system and the cloud amount and height of their base cannot be observed, the cloud amount and/or the height of their base shall be replaced by \"///\"; and\n\nd) when the sky is obscured and the vertical visibility value cannot be determined by the automatic observing system, the vertical visibility shall be replaced by \"///\" due to a temporary system/sensor failure.\n\n4.6 Air temperature and dew-point temperature\n\n4.6.1 Visual display\n\nWhen automated equipment is used to measure air temperature and dew-point temperature, the visual displays of air temperature and dew-point temperature shall be located in the meteorological station with corresponding visual display(s) in the appropriate air traffic services units. The visual displays located in the meteorological station and in the air traffic services units shall refer to the same sensors.\n\n4.6.2 Reporting\n\n4.6.2.1 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, air temperature and dew-point temperature shall be reported in whole degrees Celsius in stepwise fashion. Any observed value that does not fit the reporting scale in use shall be rounded to the nearest whole degree Celsius, and if the observed value is exactly 0.5°, it shall be rounded up to the next whole degree Celsius.\n\n4.6.2.2 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, temperatures below 0°C shall be identified.\n\n4.7 Atmospheric pressure\n\n4.7.1 Visual display\n\nWhen automatic equipment is used for measuring atmospheric pressure, QNH and, if required in accordance with 4.7.3.2 b), QFE visual displays related to the barometer shall be located in the meteorological station with corresponding visual displays in the appropriate air traffic services units. When QFE values are displayed for more than one runway as specified in 4.7.3.2 d), the visual displays shall be clearly marked to identify the runway to which the QFE value on the visual display refers.\n\n4.7.2 Reference level\n\nThe reference level for calculating QFE shall be the aerodrome elevation. For non-precision approach runways where the threshold is 2 m (7 ft) or more below or above the aerodrome elevation, and for precision approach runways, QFE, if required, shall refer to the relevant threshold elevation.\n\n4.7.3 Reporting\n\n4.7.3.1 For routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the QNH and QFE shall be calculated in tenths of hectopascals and reported in graduated steps in whole hectopascals, using four digits. Any observed value that does not fit the reporting scale in use shall be rounded down to the next lower whole hectopascal.\n\n4.7.3.2 In routine and special local reports:\n\na) the QNH shall be included;\n\nb) the QFE shall be included if required by users, as agreed upon between the meteorological authority and the ATS authority and the operators concerned, on a regular basis;\n\nc) the units of measurement used for QNH and QFE values shall be included; and\n\nd) if QFE values are required for more than one runway, these values shall be reported for each runway and the runways to which the values correspond shall be indicated.\n\n4.7.3.3 In METAR and SPECI, only QNH values shall be included.\n\n4.8 Supplementary information\n\n4.8.1 Reporting\n\n4.8.1.1 In routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, the following recent meteorological phenomena, that is, meteorological phenomena observed at the aerodrome during the period since the last issued report or the last hour, whichever is the shorter period, but which are not perceptible at the time of observation, shall be reported, up to a maximum of three groups, in accordance with the templates in Tables A3-1 and A3-2, in the supplementary information:\n\n- freezing precipitation - moderate or heavy precipitation (including showers) - blowing snow - duststorm, sandstorm - thunderstorm - funnel clouds (tornado or waterspout) - volcanic ash\n\nThe meteorological authority, in consultation with users, may agree on not providing recent meteorological information where SPECI are issued.\n\n4.8.1.2 The following significant meteorological conditions, or combinations thereof, shall be reported in the supplementary information in routine and special local reports:\n\n- cumulonimbus clouds CB - thunderstorms TS\n- moderate or severe turbulence MOD TURB, SEV TURB\n- wind shear WS\n- hail GR\n- severe squall line SEV SQL\n- moderate or severe icing MOD ICE, SEV ICE\n- freezing precipitation FZDZ, FZRA\n- severe mountain waves SEV MTW\n- duststorm, sandstorm DS, SS\n- blowing snow BLSN\n- funnel clouds (tornado or waterspout) FC\n\nThe location of the condition shall be indicated. Additional information shall be included in plain abbreviated language, if necessary.\n\n4.8.1.3 In automatic routine local reports, special local reports, METAR and SPECI, in addition to the meteorological phenomena listed in 4.8.1.1, recent unknown precipitation shall be reported in accordance with the template in Table A3-2 when the automatic observing system cannot identify it.\n\nThe meteorological authority, in consultation with users, may agree on not providing recent meteorological information where SPECI are issued.\n\n4.8.1.4 In METAR and SPECI, when local circumstances so warrant, information concerning wind shear shall be added.\n\nThe local circumstances referred to in 4.8.1.4 include, but are not necessarily limited to, wind shear of a non-transitory nature such as could be associated with low-level temperature inversions or local topographical conditions.\n\n4.8.1.5 Until 4 November 2020, in METAR and SPECI, the following shall be included as supplementary information, in accordance with a regional air navigation agreement:\n\na) information on sea-surface temperature and on the state of the sea or the significant wave height, provided from aeronautical meteorological stations established on offshore structures in support of helicopter operations; and\n\nb) information on the state of the runway, provided by the competent aerodrome authority.\n\nThe state of the sea is specified in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.1, Part A - Alphanumeric Codes, Code Table 3700.\n\nThe state of the runway is specified in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.1, Part A - Alphanumeric Codes, Code Tables 0366, 0519, 0919 and 1079.\n\n4.8.1.6 From 5 November 2020, in METAR and SPECI, information on sea-surface temperature and on the state of the sea or the significant wave height, provided from aeronautical meteorological stations established on offshore structures in support of helicopter operations, shall be included in the supplementary information, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\nThe state of the sea is specified in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.1, Part A - Alphanumeric Codes, Code Table 3700.\n\nAPPENDIX 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATED TO AIRCRAFT OBSERVATIONS AND\n\nREPORTS\n\n1. CONTENT OF AIRCRAFT REPORTS\n\n1.1 Routine aircraft reports by air-ground data link\n\n1.1.1 When air-ground data link is used and automatic dependent surveillance - contract (ADS-C) or Mode S SSR is applied, the elements included in routine aircraft reports shall be:\n\nMessage type designator Aircraft identification Data block 1 Latitude Longitude Level Time Data block 2 Wind direction Wind speed Wind quality flag Air temperature Turbulence (if known) Humidity (if known)\n\nWhen ADS-C or Mode S SSR is applied, the requirements for routine aircraft reports may be satisfied by the combination of the ADS-C basic data block/Mode S SSR (data block 1) and the meteorological information data block (data block 2), which are contained in ADS-C or Mode S SSR reports. The ADS-C message format is specified in the PANS-ATM (Doc. 4444), 4.11.4 and Chapter 13, and the Mode S SSR message format in Annex 10, Volume III, Part I - Chapter 5.\n\n1.1.2 When air-ground data link is used while ADS-C is not applied and the Mode S SSR message format is not applied, the elements included in routine reports shall be:\n\nMessage type designator\n\nSection 1 (Position information) Aircraft identification Position or latitude and longitude Time Flight level or altitude Next position and time over Next significant point\n\nSection 2 (Operational information) Estimated time of arrival Endurance\n\nSection 3 (Meteorological information) Air temperature Wind direction Wind speed Turbulence Aircraft icing Humidity (if known)\n\nWhen air-ground data link is used while ADS-C is not applied and the Mode S SSR message format is not applied, the requirements for routine aircraft reports may be satisfied by means of the controller-pilot data link communications (CPDLC) application entitled \"Position Report\". The details of this data link application are contained in the Manual of Air Traffic Services Data Link Applications (Doc 9694) and in Annex 10, Volume III, Part I.\n\n1.2 Special aircraft reports by air-ground data link\n\nWhen air-ground data link is used, the elements included in special aircraft reports shall be:\n\nMessage type designator Aircraft identification\n\nData block 1 Latitude Longitude Level Time\n\nData block 2 Wind direction Wind speed Wind quality flag Air temperature Turbulence (if known) Humidity (if known) Data block 3 The condition prompting the issuance of a special aircraft report (only one condition shall be selected from the list presented in Table A4-1).\n\nThe requirements for special aircraft reports may be satisfied by the data link flight information service (D-FIS) application entitled \"Special Aircraft Report Service\". Details of this data link application are contained in Doc. 9694.\n\nWhen it concerns the transmission of a special aircraft report of pre-eruption volcanic activity, volcanic eruption or volcanic ash cloud, additional requirements are given in 4.2.\n\n1.3 Special aircraft reports by voice communications\n\nWhen voice communications are used, the elements contained in special aircraft reports shall be:\n\nMessage type designator\n\nSection 1 (Position information) Aircraft identification Position or latitude and longitude Time Level or range of levels\n\nSection 3 (Meteorological information) The condition prompting the issuance of a special aircraft report is selected from the list presented in Table A4-1 of this regulation.\n\nAircraft reports are considered routine, unless otherwise indicated. The message type designators for special aircraft reports are specified in Appendix 1 of the PANS-ATM (ICAO Doc 4444).\n\nIn the case of a special aircraft report of pre-eruption volcanic activity, volcanic eruption or volcanic ash cloud, additional requirements are given in 4.2.\n\n2. REPORTING CRITERIA\n\n2.1 General\n\nWhen air-ground data link is used, the wind direction, wind speed, wind quality flag, air temperature, turbulence and humidity included in aircraft reports shall be reported in accordance with the following criteria.\n\n2.2 Wind direction\n\nWind direction shall be reported in degrees true, rounded to the nearest whole degree.\n\n2.3 Wind speed\n\nWind speed shall be reported in metres per second or knots, rounded to the nearest 1 m/s (1 knot). The units of measurement used for wind speed shall be indicated.\n\n2.4 Wind quality flag\n\nThe wind quality flag shall be reported as 0 when the roll angle is less than 5 degrees and as 1 when the roll angle is 5 degrees or more.\n\n2.5 Air temperature\n\nAir temperature shall be reported to the nearest tenth of a degree Celsius.\n\n2.6 Turbulence\n\nTurbulence shall be reported in terms of the cube root of the eddy dissipation rate (EDR).\n\n2.6.1 Routine aircraft reports\n\nTurbulence shall be reported during the en-route phase of the flight and shall be presented with reference to the 15-minute period immediately preceding the observation. Both the average value and the maximum value of turbulence shall be observed, together with the time of occurrence of the maximum value to the nearest minute. The average and maximum values shall be reported in terms of the EDR cube root. The time of occurrence of the maximum value shall be reported as indicated in Table A4-2. Turbulence shall be reported during the initial climb phase for the first 10 minutes of the flight and shall refer to the 30-second period immediately preceding the observation. The maximum value of turbulence shall be observed.\n\n2.6.2 Interpretation of the turbulence report Turbulence shall be specified as:\n\na) severe, when the maximum value of the EDR cube root is greater than 0.7;\n\nb) moderate, when the maximum value of the EDR cube root is greater than 0.4 and less than or equal to 0.7;\n\nc) light, when the maximum value of the EDR cube root is greater than 0.1 and less than or equal to 0.4; and\n\nd) null (NIL) when the maximum value of the EDR cube root is less than or equal to 0.1.\n\nEDR is an aircraft-independent measure of turbulence. However, the relationship between the EDR value and the perception of turbulence is a function of the aircraft type and the aircraft mass, altitude, configuration and airspeed. The EDR values given above describe turbulence severity levels for a medium-sized transport aircraft in normal en-route conditions (i.e., altitude, airspeed and weight).\n\n2.6.3 Special aircraft reports\n\nSpecial aircraft reports on turbulence shall be made during any phase of the flight whenever the maximum value of the EDR cube root is greater than 0.4. Special aircraft reports on turbulence shall be made with reference to the 1-minute period immediately preceding the observation.\n\nBoth the average value and the maximum value of turbulence shall be observed. The average and maximum values shall be reported in terms of the EDR cube root.\n\nSpecial aircraft reports shall be issued every minute until the time at which the maximum values of the EDR cube root are less than 0.4.\n\n2.7 Humidity\n\nHumidity shall be reported rounded to the nearest whole percentage.\n\nThe value ranges and resolutions of the meteorological elements included in aircraft reports are indicated in Table A4-3.\n\n3. EXCHANGE OF AIRCRAFT REPORTS\n\n3.1 Responsibilities of meteorological watch offices\n\n3.1.1 The meteorological watch office shall transmit without delay the special aircraft reports received by voice communications to the world area forecast centres (WAFC) and to the centres designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service and Internet-based services.\n\n3.1.2 The meteorological watch office shall transmit without delay the special aircraft reports of pre-eruption volcanic activity, volcanic eruption or volcanic ash cloud received, to the relevant volcanic ash advisory centres.\n\n3.1.3 When a special aircraft report is received at the meteorological watch office but the forecaster considers that the phenomenon which prompted the report is not expected to persist and, therefore, the issuance of a SIGMET message is not warranted, the special aircraft report shall be disseminated in the same manner as SIGMET messages are disseminated in accordance with Appendix 6 of this regulation, point 1.2.1, i.e., to meteorological watch offices, WAFCs and other meteorological offices, in accordance with the relevant regional air navigation agreement.\n\nThe template to be used for special aircraft reports uplinked to aircraft in flight is contained in Appendix 6 of this regulation, Table A6-1B.\n\n3.2 Responsibilities of world area forecast centres Aircraft reports received at WAFCs shall be further disseminated as basic meteorological data.\n\nThe dissemination of basic meteorological data is normally carried out via the World Weather Watch Global Telecommunication System of the World Meteorological Organization (WMO).\n\n3.3 Supplementary dissemination of aircraft reports\n\nWhen supplementary dissemination of aircraft reports is required to meet special aeronautical or meteorological needs, such dissemination shall be the subject of arrangements between the meteorological authorities concerned and shall be made as agreed between them.\n\n3.4 Format of aircraft reports\n\nThe exchange of aircraft reports shall be made in the form in which they are received.\n\n4. SPECIFIC PROVISIONS RELATED TO THE REPORTING OF WIND SHEAR AND VOLCANIC ASH\n\n4.1 Reporting of wind shear\n\n4.1.1 When reporting aircraft observations of wind shear conditions encountered during the initial climb and approach phases of flight, the aircraft type shall be indicated.\n\n4.1.2 The pilot-in-command shall notify the appropriate ATS unit as soon as possible whenever wind shear conditions reported or forecast are not encountered during the initial climb or approach phases of flight, unless the pilot-in-command is aware that a preceding aircraft has already reported this to the appropriate air traffic services unit.\n\n4.2 Post-flight reporting of volcanic activity\n\nDetailed instructions for recording and reporting observations of volcanic activity are contained in Appendix 1 of the PANS-ATM (ICAO Doc. 4444).\n\n4.2.1 On arrival of a flight at an aerodrome, the operator, or a flight crew member, shall deliver the completed report of volcanic activity without delay to the aerodrome meteorological office. If no aerodrome meteorological office exists, or if such an office is not readily accessible to arriving flight crew members, the completed form shall be handled in accordance with local arrangements made by the meteorological authority and the operator.\n\n4.2.2 The completed report of volcanic activity received by an aerodrome meteorological office shall be transmitted without delay to the meteorological watch office responsible for providing meteorological watch for the flight information region in which the volcanic activity was observed.\n\n. The time of occurrence to be reported in accordance with Table A4-2. 2.\n\n2. The turbulence to be reported in accordance with 2.6.3.\n\n3. Thunderstorms obscured, embedded or widespread, or thunderstorms in squall lines.\n\n4. Duststorm or sandstorm.\n\n5. Pre-eruption volcanic activity or volcanic eruption.\n\nAPPENDIX 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATED TO FORECASTS\n\n1. CRITERIA RELATED TO TAF\n\n1.1 Format of TAF\n\n1.1.1 TAF shall be issued in accordance with the template presented in Table A5-1 of this regulation and shall be disseminated in the TAF code form prescribed by the World Meteorological Organization (WMO).\n\nThe TAF code form is contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.1, Part A - Alphanumeric Codes.\n\n1.1.2 Until 4 November 2020, TAF shall be disseminated in the IWXXM GML format, in addition to its dissemination in accordance with 1.1.1.\n\nFrom 5 November 2020, TAF shall be disseminated in the IWXXM GML format, in addition to its dissemination in accordance with 1.1.1.\n\nTechnical specifications for IWXXM are contained in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume I.3, Part D - Representation derived from data models. Guidance on the implementation of IWXXM is contained in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc. 10003).\n\n1.2 Inclusion of meteorological elements in TAF\n\nGuidance on operationally desirable accuracy of forecasts is provided in Attachment B.\n\n1.2.1 Surface wind\n\nWhen forecasting surface wind, the expected prevailing direction shall be indicated. If it is not possible to forecast a prevailing surface wind direction due to its expected variability, for example, during light wind conditions [less than 1.5 m/s (3 kt)] or thunderstorms, the forecast wind direction shall be indicated as variable using the abbreviation \"VRB\".\n\nIf a wind of less than 0.5 m/s (1 kt) is forecast, the forecast wind speed shall be indicated as calm. When the maximum forecast speed (gust) exceeds the forecast mean wind speed by 5 m/s (10 kt) or more, the maximum forecast wind speed shall be indicated. When a wind speed of 50 km/h (100 kt) or more is forecast, it shall be indicated as greater than 49 m/s (99 kt).\n\n1.2.2 Visibility\n\nIf the forecast visibility is less than 800 m, it shall be expressed in steps of 50 m; if it is 800 m or more but less than 5 km, in steps of 100 m; if it is 5 km or more but less than 10 km, in steps of one kilometre; and if it is 10 km or more, it shall be expressed as 10 km, except when conditions CAVOK are forecast to apply. The prevailing visibility shall be forecast. If visibility is forecast to vary in different directions and the prevailing visibility cannot be forecast, the lowest forecast visibility shall be indicated.\n\n1.2.3 Weather phenomena\n\nIf expected to occur at the aerodrome, one or more, up to a maximum of three, of the following weather phenomena or combinations thereof, together with their characteristics and, where applicable, their intensity, shall be forecast:\n\n- freezing precipitation\n- freezing fog\n- moderate or heavy precipitation (including showers)\n- low drifting dust, sand or snow\n- blowing dust, sand or snow\n- duststorm\n- sandstorm\n- thunderstorm (with or without precipitation)\n- squall\n- funnel clouds (tornado or waterspout)\n- other weather phenomena indicated in Appendix 3 of this regulation, point 4.4.2.3, as agreed between the meteorological authorities, the competent ATS authorities and the operators concerned.\n\nThe expected end of these phenomena shall be indicated by the abbreviation \"NSW\".\n\n1.2.4 Cloud\n\nCloud amount shall be forecast using the abbreviations \"FEW\", \"SCT\", \"BKN\" or \"OVC\", as appropriate. If the sky is expected to remain or become obscured and it is not possible to forecast clouds, and vertical visibility information is available at the aerodrome, vertical visibility shall be forecast in the form \"VV\" followed by the forecast vertical visibility value. If several cloud layers or masses are forecast, their amount and height shall be included in the following order:\n\na) the lowest layer or mass, regardless of amount, to be forecast as FEW, SCT, BKN or OVC, as appropriate;\n\nb) the next layer or mass immediately above covering more than 2/8, to be forecast as SCT, BKN or OVC, as appropriate;\n\nc) the next higher layer or mass immediately above covering more than 4/8, to be forecast as BKN or OVC, as appropriate; and\n\nd) cumulonimbus clouds and/or towering cumulus clouds, if not already indicated under a) to c).\n\nCloud information shall be limited to clouds significant for operations; when no such clouds are forecast and the abbreviation \"CAVOK\" is not appropriate, the abbreviation \"NSC\" shall be used.\n\n1.2.5 Temperature\n\nWhen forecast temperatures are included in accordance with regional air navigation agreements, the maximum and minimum temperatures expected to occur during the period of validity of the TAF shall be indicated, together with their corresponding times of occurrence.\n\n1.3 Use of change groups\n\nGuidance on the use of change and time indicators in TAF is contained in Table A5-2.\n\n1.3.1 The criteria used for the inclusion of change groups in TAF or for the amendment of TAF shall be based on any of the following weather phenomena, or combinations thereof, that are forecast to begin or end, or change in intensity:\n\n- freezing fog\n- freezing precipitation\n- moderate or heavy precipitation (including showers)\n- thunderstorm (with precipitation)\n- duststorm\n- sandstorm.\n\n1.3.2 The criteria used for the inclusion of change groups in TAF or for the amendment of TAF shall be based on the following:\n\na) if the forecast mean surface wind direction changes by 60º or more, the mean speed before and/or after the change being 5 m/s (10 kt) or more;\n\nb) if the forecast mean surface wind speed changes by 5 m/s (10 kt) or more;\n\nc) if the forecast variation from the mean surface wind speed (gust) changes by 5 m/s (10 kt) or more, the mean speed before and/or after the change being 7.5 m/s (15 kt) or more;\n\nd) when the forecast surface wind changes through values of operational significance. The threshold values shall be established by the meteorological authority in consultation with the competent ATS authority and the operators concerned, taking into account wind changes that:\n\n1) require a change in the runways in use; and\n\n2) indicate that the runway tailwind and crosswind components will change through values representing the main operating limits for typical aircraft operations at the aerodrome;\n\ne) when the forecast visibility improves and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the forecast visibility deteriorates and passes through one or more of the following values:\n\n1) 150, 350, 600, 800, 1 500 or 3 000 m; or\n\n2) 5 000 m when a significant number of flights are conducted in accordance with the visual flight rules;\n\nf) when any of the following weather phenomena or combinations thereof are forecast to begin or end:\n\n- low drifting dust, sand or snow\n- blowing dust, sand or snow\n- squall\n- funnel clouds (tornado or waterspout);\n\ng) when the forecast height of the base of the lowest cloud layer or mass of BKN or OVC extent lifts and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the forecast height of the base of the lowest cloud layer or mass of BKN or OVC extent lowers and passes through one or more of the following values:\n\n1) 30, 60, 150 or 300 m (100, 200, 500 or 1 000 ft); or 2) 450 m (1 500 ft) when a significant number of flights are conducted in accordance with the visual flight rules;\n\nh) when the forecast amount of a cloud layer or mass below 450 m (1 500 ft) changes:\n\n1) from NSC, FEW or SCT to BKN or OVC; or\n\n2) from BKN or OVC to NSC, FEW or SCT;\n\ni) when the forecast vertical visibility improves and changes to, or passes through one or more of the following values, or when the forecast vertical visibility deteriorates and changes to, or passes through one or more of the following values: 30, 60, 150 or 300 m (100, 200, 500 or 1 000 ft); and\n\nj) other criteria based on local aerodrome operating minima, agreed between the meteorological authorities and the operators concerned.\n\nOther criteria based on local aerodrome operating minima shall be considered in parallel with similar criteria for the issuance of SPECI prepared in response to Appendix 3 of this regulation, point 2.3.3 h).\n\n1.3.3 When a change in any of the elements referred to in Subpart F, RAC-03.430, is required to be indicated in accordance with the criteria presented in 1.3.2, the change indicators \"BECMG\" or \"TEMPO\" shall be used, followed by the period of time during which the change is expected to occur. The period of time shall be indicated as the beginning and end of the period in whole UTC hours. Only those elements for which a significant change is expected shall be included after a change indicator. However, in the case of significant changes in respect of cloud, all cloud groups, including layers or masses for which no change is expected, shall be indicated.\n\n1.3.4 The change indicator \"BECMG\" and the associated time group shall be used to describe changes expected to reach, or pass through, specified threshold values at a regular or irregular rate and at an unspecified time within the time period. Normally the time period should not exceed two hours and in no case shall it exceed four hours.\n\n1.3.5 The change indicator \"TEMPO\" and the associated time group shall be used to describe the expected frequency or infrequency of temporary fluctuations in meteorological conditions that reach, or pass through, a specified threshold value and have a duration of less than one hour in each instance and, in the aggregate, cover less than half of the forecast period during which the fluctuations are expected to occur. If the temporary fluctuation is expected to last one hour or more, the change group \"BECMG\" shall be used in accordance with 1.3.4, or the validity period shall be subdivided in accordance with 1.3.6.\n\n1.3.6 If a set of prevailing weather conditions is expected to change significantly and more or less completely to a different set of conditions, the period of validity shall be subdivided into independent periods using the abbreviation \"FM\", followed immediately by a six-figure time group in days, hours and minutes UTC, indicating the expected time of the change.\n\nThe subdivided period following the abbreviation \"FM\" shall be self-contained and all forecast conditions given before the abbreviation shall be superseded by the conditions following the abbreviation.\n\n1.4 Use of probability groups\n\nThe probability of an alternative value or values for one or more elements of the forecast shall be indicated, when necessary, by the abbreviation \"PROB\" followed by the probability in tens of per cent, and the period of time during which the alternative value or values are expected to apply.\n\nInformation concerning probability must be reported after the forecast of the corresponding element or elements. The probability of temporary fluctuations in the forecast meteorological conditions must be indicated, as necessary, using the abbreviation \"PROB\" followed by the probability in tens of percent, and before the change indicator \"TEMPO\" and the corresponding time group. Any alternative value or change with a probability of less than 30% should not be considered significant enough to indicate. If the probability of an alternative value or a change is 50% or higher, it should not be considered, for aeronautical purposes, simply as a probability, but rather must be indicated, as necessary, using the change indicators \"BECMG\" or \"TEMPO\" or by a subdivision of the validity period using the abbreviation \"FM\". The probability group must not be used as a qualifier for the change indicator \"BECMG\", nor as the time indicator \"FM\".\n\n1.5 Number of probability and change groups\n\nThe number of probability and change groups must be kept to a minimum and should normally be less than five groups.\n\n1.6 Dissemination of TAFs\n\nTAFs and their amendments are disseminated to the international OPMET data banks and to the centers designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service satellite distribution system and Internet-based services, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\n2. CRITERIA CONCERNING TREND-TYPE FORECASTS\n\n2.1 Format of trend-type forecasts\n\nTrend-type forecasts are issued in accordance with the templates presented in Appendix 3, Tables A3-1 and A3-2 of this RAC. The units and scales used in the trend-type forecast are the same as those used in the report to which it is appended.\n\nExamples of trend-type forecasts are provided in Appendix 3 of this RAC.\n\n2.2 Inclusion of meteorological elements in trend-type forecasts\n\n2.2.1 General provisions\n\nTrend-type forecasts indicate significant changes with respect to one or more of the elements: surface wind, visibility, meteorological conditions, and clouds. Only those elements for which a significant change is expected are included. However, in the case of significant changes in clouds, all cloud groups are indicated, including cloud layers or masses not expected to change. In the case of a significant change in visibility, the phenomenon causing the reduction in visibility is also indicated. When no change is expected to occur, this is indicated using the term \"NOSIG\".\n\n2.2.2 Surface wind\n\nTrend-type forecasts indicate changes in surface wind that involve:\n\na) a change in the mean wind direction of 60° or more, with a mean speed of 5 m/s (10 kt) or more, before or after the change;\n\nb) a change in the mean wind speed of 5 m/s (10 kt) or more; and c) changes in the wind passing through values of importance for operations. The meteorological authority must establish threshold values in consultation with the competent ATS authority and the operators concerned, taking into account changes in the wind that:\n\n1) require a change in the runways in use; and\n\n2) indicate that the tailwind and crosswind components on the runway change, passing through values representing the main operating limits for typical aircraft operating at the aerodrome.\n\n2.2.3 Visibility\n\nWhen visibility is expected to improve or pass through one or more of the following values, or when visibility is expected to deteriorate and pass through one or more of the following values: 150, 350, 600, 800, 1,500, or 3,000 m, the change is indicated in the trend-type forecasts. When a significant number of flights are conducted in accordance with visual flight rules, the forecast also indicates changes reaching or passing through 5,000 m.\n\nIn trend-type forecasts appended to local routine and special reports, visibility refers to the forecast visibility along the runways; in trend-type forecasts appended to METAR and SPECI, visibility refers to the forecast prevailing visibility.\n\n2.2.4 Meteorological phenomena\n\n2.2.4.1 Trend-type forecasts indicate the expected onset, cessation, or change in intensity of one or more of the following meteorological phenomena or a combination thereof:\n\n- freezing precipitation - moderate or heavy precipitation (including showers)\n\n- thunderstorm (with precipitation)\n\n- duststorm\n\n- sandstorm\n\n- other meteorological phenomena listed in Appendix 3 of this RAC, section 4.4.2.3, as agreed between the appropriate meteorological authority and the ATS authority and relevant operators.\n\n2.2.4.2 The trend-type forecast indicates the expected onset or cessation of one or more of the following meteorological phenomena or combinations thereof:\n\n- freezing fog - low drifting dust, sand, or snow - blowing dust, sand, or snow - thunderstorm (without precipitation) - squall - funnel cloud (tornado or waterspout).\n\n2.2.4.3 The total number of phenomena reported in 2.2.4.1 and 2.2.4.2 must be a maximum of three.\n\n2.2.4.4 The expected cessation of these phenomena must be indicated by the abbreviation \"NSW\".\n\n2.2.5 Clouds\n\nWhen the height of the base of a cloud layer of BKN or OVC extent is expected to increase and change to, or pass through, one or more of the following values, or when the height of the base of a cloud layer of BKN or OVC extent is expected to decrease and pass through one or more of the following values: 30, 60, 150, 300, and 450 m (100, 200, 500, 1,000, and 1,500 ft), changes are indicated in the trend-type forecasts. When the height of the base of a cloud layer is expected to descend below or ascend above 450 m (1,500 ft), the trend-type forecasts also indicate changes in the cloud amount from FEW or SCT increasing to BKN or OVC, or changes from BKN or OVC decreasing to FEW or SCT. When no clouds of operational significance are forecast and \"CAVOK\" is not appropriate, the abbreviation \"NSC\" is used.\n\n2.2.6 Vertical visibility\n\nIf the sky is expected to remain obscured or to become obscured, and observations of vertical visibility are available at the aerodrome, and the vertical visibility is forecast to improve and change or pass through one or more of the following values, or when the vertical visibility is forecast to deteriorate and pass through one or more of the following values: 30, 60, 150, or 300 m (100, 200, 500, or 1,000 ft), the changes must be indicated in the trend-type forecasts.\n\n2.2.7 Additional criteria\n\nFor the indication of changes based on local aerodrome operating minima, criteria other than those specified in 2.2.2 to 2.2.6 are used, by agreement between the meteorological authorities and the operator concerned.\n\n2.3 Use of change groups\n\nGuidance on the use of change indicators in trend-type forecasts is provided in Appendix 3 of this RAC, in Table A3-3.\n\n2.3.1 When a change is expected to occur, the trend-type forecast begins with one of the change indicators \"BECMG\" or \"TEMPO\".\n\n2.3.2 The change indicator \"BECMG\" is used to describe forecast changes if meteorological conditions are expected to reach or pass through specified values at a regular or irregular rate. The period during which the change is forecast, or the time of the forecast, is indicated using the abbreviations \"FM\", \"TL\", or \"AT\", as appropriate, each followed by a time group in hours and minutes. If the change is forecast to begin and end completely within the trend-type forecast period, the beginning and end of the change are indicated using the abbreviations \"FM\" and \"TL\", respectively, together with their corresponding time groups. If the change is forecast to begin at the start of the trend-type forecast period but to end before the end of that period, the abbreviation \"FM\" and its corresponding time group are omitted, and only the abbreviation \"TL\" and its corresponding time group are used. If the change is forecast to begin during the trend-type forecast period and end at the end of that period, the abbreviation \"TL\" and its corresponding time group are omitted, and only the abbreviation \"FM\" and its corresponding time group are used. If the change is forecast to occur at a specific time during the trend-type forecast period, the abbreviation \"AT\" is used, followed by its corresponding time group. If the change is forecast to begin at the start of the trend-type forecast period and end at the end of that period, or if the change is forecast to occur within the trend-type forecast period but the time is uncertain, the abbreviations \"FM\", \"TL\", or \"AT\" and their corresponding time groups are omitted, and only the change indicator \"BECMG\" is used.\n\n2.3.3 The change indicator \"TEMPO\" is used to describe temporary fluctuations in forecast meteorological conditions that reach or pass through specified values and last less than one hour in each instance and, in total, cover less than half of the period during which the fluctuations are forecast. The period during which the temporary fluctuations are forecast to occur is indicated using the abbreviations \"FM\" or \"TL\", as appropriate, each followed by a time group in hours and minutes. If the period of temporary fluctuations in meteorological conditions is forecast to begin and end completely within the trend-type forecast period, the beginning and end of the temporary fluctuation period are indicated using the abbreviations \"FM\" and \"TL\", respectively, with their corresponding time groups. If the period of temporary fluctuations is forecast to begin at the start of the trend-type forecast period but to end before the end of that period, the abbreviation \"FM\" and its corresponding time group are omitted, and only the abbreviation \"TL\" and its corresponding time group are used. If the period of temporary fluctuations is forecast to begin during the trend-type forecast period and end at the end of that period, the abbreviation \"TL\" and its corresponding time group are omitted, and only the abbreviation \"FM\" and its corresponding time group are used. If the period of temporary fluctuations is forecast to begin at the start of the trend-type forecast period and end at the end of that period, the abbreviations \"FM\" and \"TL\" and their corresponding time groups are omitted, and only the change indicator \"TEMPO\" is used.\n\n2.4 Use of probability indicator\n\nThe indicator \"PROB\" must not be used in trend-type forecasts.\n\n3. CRITERIA CONCERNING FORECASTS FOR TAKE-OFF\n\n3.1 Format of forecasts for take-off\n\nThe form of the forecast must be as agreed between the meteorological authority and the operator concerned. The order of the elements and the terminology, units, and scales used in take-off forecasts must be the same as those used in the reports for the same aerodrome.\n\n3.2 Amendments to forecasts for take-off\n\nThe criteria for issuing amendments to forecasts for take-off concerning surface wind direction and speed, temperature, and pressure, as well as any other locally agreed elements, must be agreed between the meteorological authority and the operators concerned. Such criteria must be consistent with those established for special aerodrome reports in accordance with Appendix 3 of this RAC, section 2.3.1.\n\n4. CRITERIA CONCERNING AREA FORECASTS FOR LOW-LEVEL FLIGHTS\n\n4.1 Format and content of GAMET area forecasts\n\nWhen prepared in GAMET format, area forecasts must include two sections: Section I concerning information on en-route phenomena hazardous to low-level flights, prepared to support the issuance of AIRMET information, and Section II concerning additional information required by low-level flights. The content and order of elements in a GAMET area forecast must be prepared in accordance with the template provided in Table A5-3. Section II must include additional elements in accordance with regional air navigation agreements. Elements already covered in a SIGMET message must be omitted from GAMET area forecasts.\n\n4.2 Amendments to GAMET area forecasts\n\nIn the event that meteorological phenomena hazardous to low-level flights were included in the GAMET area forecast and the forecast phenomenon does not occur or ceases to be forecast, a GAMET AMD must be issued, amending only the meteorological element in question.\n\nInstructions regarding the issuance of AIRMET information to amend area forecasts concerning meteorological phenomena hazardous to low-level flights are provided in Appendix 6 of this RAC.\n\n4.3 Content of area forecasts for low-level flights issued in chart form\n\n4.3.1 When a chart form is used for area forecasts for low-level flights, the forecast of winds and temperatures aloft must be issued for points separated by no more than 500 km (300 NM) and for at least the following altitudes: 600, 1,500, and 3,000 m (2,000, 5,000, and 10,000 ft), and 4,500 m (15,000 ft) in mountainous areas.\n\n4.3.2 When a chart form is used for area forecasts for low-level flights, the forecast of SIGWX phenomena must be issued as a low-level SIGWX forecast up to flight level 100 (or up to flight level 150 in mountainous areas, or higher, if necessary). Low-level SIGWX forecasts must cover the following:\n\na) phenomena warranting the issuance of a SIGMET message as established in Appendix 6 of this RAC and that are expected to affect low-level flights; and\n\nb) the elements contained in area forecasts for low-level flights as established in Table A5-3 of this RAC, except for elements relating to:\n\n1) winds aloft and temperatures aloft; and\n\n2) forecast QNH.\n\nGuidance on the use of the terms \"ISOL\", \"OCNL\", and \"FRQ\" in reference to cumulonimbus and towering cumulus clouds and thunderstorms is provided in Appendix 6.\n\n4.4 Exchange of area forecasts for low-level flights\n\nArea forecasts for low-level flights prepared to support the issuance of AIRMET reports must be exchanged between aerodrome meteorological offices and/or meteorological watch offices responsible for issuing flight documentation for low-level flights in the corresponding flight information regions.\n\n1. Fictitious location.\n\n2. To be used in accordance with 1.2.1.\n\n3. To be included in accordance with 1.2.1.\n\n4. To be included if applicable.\n\n5. One or more groups, up to a maximum of three, in accordance with 1.2.3.\n\n6. To be included if applicable in accordance with 1.2.3. No qualifier for moderate intensity.\n\n7. Meteorological phenomena must be included in accordance with 1.2.3.\n\n8. Up to four cloud layers in accordance with 1.2.4.\n\n9. Include in accordance with 1.2.5, with a maximum of 4 temperatures (two maximum temperatures and two minimum temperatures).\n\n10. Include in accordance with 1.3, 1.4, and 1.5. 11. Must be used with FM only.\n\n1. Fictitious location.\n\n2. Free text describing well-known geographical locations must be kept to a minimum.\n\n3. The location of CB or TCU must be specified in addition to any extensive area of broken or overcast clouds, as given in the example. 4. Repeat as necessary, separated by commas. 5. When no elements are included in Section I.\n\n \n\n \n\nAPPENDIX 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS CONCERNING SIGMET AND AIRMET INFORMATION, AERODROME WARNINGS, AND WIND SHEAR WARNINGS AND ALERTS\n\nThe data type designators used in the abbreviated headings of SIGMET, AIRMET, tropical cyclone advisories, and volcanic ash advisories are provided in the Manual on the Global Telecommunication System (WMO No. 386).\n\n1. SPECIFICATIONS CONCERNING SIGMET INFORMATION\n\n1.1 Format of SIGMET messages\n\n1.1.1 The content and order of elements in SIGMET messages must conform to the template provided in Table A6-1a of this RAC.\n\n1.1.2 Messages containing SIGMET information are identified by the indicator \"SIGMET\".\n\n1.1.3 The sequence number referred to in the template in Table A6-1a of this RAC corresponds to the number of SIGMET messages issued for the flight information region (FIR) since 0001 UTC on the day in question. Meteorological watch offices whose area of responsibility encompasses more than one FIR and/or control area (CTA) issue separate SIGMET messages for each FIR or CTA within their area of responsibility.\n\n1.1.4 In accordance with the template in Table A6-1a of this RAC, only one of the following phenomena is included in a SIGMET message, using the abbreviations indicated below:\n\nAt cruising levels (regardless of altitude):\n\n \n\n1.1.5 SIGMET information must not contain unnecessary descriptive text. When describing the meteorological phenomena for which the SIGMET message is issued, no descriptive text beyond that indicated in 1.1.4 must be included. In SIGMET information concerning thunderstorms or tropical cyclones, no reference is made to the associated turbulence and icing phenomena.\n\n1.1.6 Until 4 November 2020, SIGMET information must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to disseminating this information in accordance with 1.1.1.\n\nFrom 5 November 2020, SIGMET information is disseminated in IWXXM GML format, in addition to disseminating this information in accordance with 1.1.1.\n\nTechnical specifications for IWXXM are provided in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representation derived from data models. Guidance on the implementation of IWXXM is provided in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc 10003).\n\n1.1.7 When issued in graphical format, the SIGMET must conform to the specifications of Appendix 1 of this RAC, including the use of applicable symbols and/or abbreviations.\n\n1.2 Dissemination of SIGMET messages\n\n1.2.1 SIGMET messages are disseminated to meteorological watch offices, WAFCs, and other meteorological offices, in accordance with the regional air navigation agreement. SIGMET messages concerning volcanic ash are also disseminated to volcanic ash advisory centers.\n\n1.2.2 SIGMET messages are distributed to the international OPMET data banks and to the centers designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service and Internet-based services, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\n \n\n2.1.5 AIRMET information must not contain unnecessary descriptive text. When describing the meteorological phenomena for which the AIRMET message is issued, no description beyond that indicated in 2.1.4 must be included. AIRMET information on thunderstorms or cumulonimbus clouds makes no reference to the resulting turbulence and icing.\n\nSpecifications for SIGMET information also applicable to low-level flights are provided in 1.1.4.\n\n2.1.6 Until 4 November 2020, AIRMET information must be disseminated in IWXXM GML format, in addition to disseminating this information in accordance with 2.1.1.\n\nFrom 5 November 2020, AIRMET information is disseminated in IWXXM GML format, in addition to disseminating this information in accordance with 2.1.1.\n\nTechnical specifications for IWXXM are provided in the Manual on Codes (WMO No. 306), Volume 1.3, Part D - Representation derived from data models. Guidance on the implementation of IWXXM is provided in the Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (ICAO Doc 10003).\n\n2.2 Dissemination of AIRMET messages\n\n2.2.1 AIRMET messages must be disseminated to meteorological watch offices in adjacent FIRs and to other meteorological watch offices or aerodrome meteorological offices, as agreed between the relevant meteorological authorities.\n\n2.2.2 AIRMET messages must be transmitted to the international operational meteorological data banks and to the centers designated by regional air navigation agreement for the operation of the aeronautical fixed service and Internet-based services, in accordance with a regional air navigation agreement.\n\n3. SPECIFICATIONS CONCERNING SPECIAL AIR-REPORTS\n\nThis appendix deals with the uplink of special air-reports. General specifications concerning special air-reports are provided in Appendix 4 of this RAC.\n\nSpecial air-reports must be uplinked for 60 minutes after their issuance.\n\nInformation on winds and temperatures included in automatic special air-reports must not be uplinked to other aircraft in flight.\n\n4. DETAILED CRITERIA CONCERNING SIGMET AND AIRMET MESSAGES AND SPECIAL AIR-REPORTS (UPLINK)\n\n4.1 Identification of the flight information region\n\nIn cases where airspace is subdivided into an FIR and an upper flight information region (UIR), the SIGMET must be identified by the location indicator of the air traffic services unit serving the FIR.\n\nThe SIGMET message applies to the entire airspace within the lateral limits of the FIR, i.e., to the FIR and the UIR. The particular areas or flight levels affected by the meteorological phenomena causing the issuance of the SIGMET are given in the text of the message.\n\n4.2 Criteria concerning phenomena included in SIGMET and AIRMET messages and special air-reports (uplink)\n\n4.2.1 Thunderstorms and cumulonimbus clouds in an area must be considered as:\n\na) obscured (OBSC) if they are obscured by haze or smoke or cannot be readily observed due to darkness;\n\nb) embedded (EMBD) if they are embedded within cloud layers and cannot be readily recognized;\n\nc) isolated (ISOL) if they consist of individual features that affect or are forecast to affect an area with a maximum spatial coverage of less than 50% of the area of interest (at a fixed time or during the validity period); and\n\nd) occasional (OCNL) if they consist of well-separated features that affect or are forecast to affect an area with a maximum spatial coverage between 50% and 75% of the area of interest (at a fixed time or during the validity period).\n\n4.2.2 An area must be considered as having frequent thunderstorms (FRQ) if within that area there is little or no separation between adjacent thunderstorms, with a maximum spatial coverage greater than 75% of the area affected, or forecast to be affected, by the phenomenon (at a fixed time or during the validity period).\n\n4.2.3 The squall line (SQL) must indicate a thunderstorm along a line with little or no space between the clouds.\n\n4.2.4 Hail (GR) must be used as a further description of the thunderstorm, if necessary.\n\n4.2.5 Only severe and moderate turbulence (TURB) must be mentioned for: low-level turbulence associated with strong surface winds; rotor streaming; or turbulence whether in cloud or not in cloud (CAT). Turbulence must not be used in connection with convective clouds.\n\n4.2.6 Turbulence is considered:\n\na) severe whenever the maximum value of the cube root of EDR is greater than 0.7; and\n\nb) moderate whenever the maximum value of the cube root of EDR is greater than 0.4 and less than or equal to 0.7.\n\n4.2.7 Severe and moderate icing (ICE) must be mentioned as icing in clouds other than convective clouds. Freezing rain (FZRA) must be mentioned as severe icing conditions caused by freezing rain.\n\n4.2.8 Mountain waves (MTW) must be considered as:\n\na) severe, when an accompanying downdraft of 3.0 m/s (600 ft/min) or more is observed or forecast, or if severe turbulence is observed or forecast; and\n\nb) moderate, when a downdraft of 1.75-3.0 m/s (350-600 ft/min) is observed or forecast, or when moderate turbulence is observed or forecast.\n\n4.2.9 Sandstorms and duststorms must be considered:\n\na) severe when visibility is less than 200 m and the sky is obscured; and\n\nb) moderate when visibility:\n\n1) is less than 200 m and the sky is not obscured; or\n\n2) is between 200 m and 600 m.\n\n5. SPECIFICATIONS CONCERNING AERODROME WARNINGS\n\n5.1 Format and dissemination of aerodrome warnings\n\n5.1.1 Aerodrome warnings must be issued to interested parties in accordance with the template in Table A6-2, when required by operators or aerodrome services, and are disseminated according to local arrangements.\n\n5.1.2 The sequence number referred to in the template in Table A6-2 must correspond to the number of aerodrome warnings issued for the aerodrome since 0001 UTC on the day in question.\n\n5.1.3 In accordance with the template in Table A6-2, aerodrome warnings must refer to actual or expected occurrences of one or more of the following phenomena:\n\n- tropical cyclone [the tropical cyclone must be included if the mean surface wind speed over a 10-minute period at the aerodrome is expected to be 17 m/s (34 kt) or more]\n\n- thunderstorm\n\n- hail\n\n- snow (including expected or observed snow accumulation)\n\n- freezing precipitation\n\n- hoar frost or rime\n\n- sandstorm\n\n- duststorm\n\n- blowing sand or dust\n\n- strong surface wind and gusts\n\n- squall\n\n- frost\n\n- volcanic ash\n\n- tsunamis\n\n- volcanic ash deposition\n\n- toxic chemicals\n\n- other phenomena as locally agreed.\n\nAerodrome warnings relating to the actual or expected occurrence of a tsunami are not required when a national public safety plan for tsunamis has been integrated into the corresponding \"at-risk\" aerodrome.\n\n5.1.4 The use of text in addition to the abbreviations listed in the template presented in Table A6-2 must be kept to a minimum. Additional text must be prepared in abbreviated plain language, using approved ICAO abbreviations and numerical values. If approved ICAO abbreviations are not available, plain language text in the English language must be used.\n\n5.2 Quantitative criteria for aerodrome warnings\n\nWhen it is necessary to establish quantitative criteria for issuing aerodrome warnings covering criteria such as the maximum expected wind speed or the total expected snowfall, such criteria used must be as agreed between the aerodrome meteorological office and the users concerned.\n\n6. SPECIFICATIONS CONCERNING WIND SHEAR WARNINGS\n\n6.1 Detection of wind shear\n\nEvidence of the existence of wind shear must be derived from:\n\na) ground-based remote-sensing wind shear equipment, such as Doppler radar;\n\nb) ground-based wind shear detection equipment, such as a network of surface wind or pressure sensors arranged to monitor a specific runway or runways and their corresponding approach and departure paths;\n\nc) aircraft observations during the initial climb or approach phases of flight, in accordance with Subpart E; or\n\nd) other meteorological information, such as from suitable sensors located on masts or towers in the vicinity of the aerodrome or in nearby areas with elevated terrain.\n\nNormally, wind shear conditions are associated with the following phenomena:\n\n- thunderstorms, microbursts, funnel clouds (tornadoes or waterspouts), and gust fronts\n\n- frontal surfaces\n\n- strong surface winds associated with local topography\n\n- sea-breeze fronts\n\n- mountain waves (including low-level rotor clouds in the terminal area)\n\n- low-level temperature inversions.\n\n6.2 Format and dissemination of wind shear warnings and alerts\n\nIn accordance with the templates in Appendix 3 of this RAC in Tables A3-1 and A3-2, wind shear data must be included as supplementary information in local routine reports, local special reports, and METAR and SPECI.\n\n6.2.1 Wind shear advisories shall be issued in accordance with the template in Table A6-3 of this RAC and disseminated to interested parties according to local arrangements.\n\n6.2.2 The sequence number mentioned in the template in Table A6-3 of this RAC corresponds to the number of wind shear advisories issued for the aerodrome starting from 0001 UTC on the day in question.\n\n6.2.3 The use of text additional to the abbreviations in the list from the template presented in Table A6-3 of this RAC shall be kept to a minimum. Additional text shall be prepared in plain abbreviated language using approved ICAO abbreviations and numerical values. If approved ICAO abbreviations are not available, text in plain English language shall be used.\n\n6.2.4 When an aircraft report is used in the preparation of a wind shear advisory or a previously issued advisory is confirmed, the corresponding unmodified aircraft report shall be disseminated to interested parties, in addition to the aircraft type, according to local arrangements.\n\nAs a consequence of encounters reported by arriving and departing aircraft, two distinct wind shear advisories could exist: one for arriving aircraft and another for departing aircraft.\n\nSpecifications for reporting wind shear intensity are still under development. However, it is acceptable for pilots, when reporting wind shear, to characterize it using expressions such as \"moderate\" (moderada), \"strong\" (fuerte), or \"very strong\" (muy fuerte), which are based largely on a subjective assessment of the intensity of the wind shear they have encountered.\n\n6.2.5 Wind shear alerts shall be disseminated to interested parties from automated ground-based wind shear detection or remote-sensing equipment, in accordance with local arrangements.\n\n6.2.6 When microbursts are observed, communicated by pilots, or reported by ground-based wind shear detection or remote-sensing equipment, the wind shear advisory and alert shall include a specific reference to the microburst.\n\n6.2.7 When information from ground-based wind shear detection or remote-sensing equipment is used to prepare a wind shear alert, the alert shall refer, if possible, to specific runway sections and distances along the approach or departure paths, as agreed between the meteorological authorities, the competent ATS authority, and the relevant operators.\n\n \n\nAPPENDIX 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATING TO AERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\n1. PROCESSING OF AERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\nMeteorological observations for regular and alternate aerodromes shall be collected, processed, and stored in a format suitable for the preparation of aerodrome climatological information.\n\n2. EXCHANGE OF AERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\nAeronautical climatological information shall be exchanged, upon request, between meteorological authorities. Operators and other aeronautical users desiring such information shall normally request it from the meteorological authority responsible for its preparation.\n\n3. CONTENT OF AERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\n3.1 Aerodrome climatological tables\n\n3.1.1 An aerodrome climatological table shall provide, as appropriate:\n\na) mean values and variations thereof, including maximum and minimum values, of meteorological elements (air temperature); and/or\n\nb) the frequency of occurrence of present weather phenomena affecting flight operations at the aerodrome (sandstorm); and/or c) the frequency of occurrence of specific values of one element or a combination of two or more elements (a combination of low visibility and low clouds).\n\n3.1.2 Aerodrome climatological tables shall include the information required for the preparation of aerodrome climatological summaries, in accordance with section 3.2.\n\n3.2 Aerodrome climatological summaries\n\nAerodrome climatological summaries shall cover the following:\n\na) frequency of occurrence of runway visual range/visibility or the height of the base of the lowest cloud layer of BKN or OVC extent being below specified values, at specified times;\n\nb) frequency of occurrence of visibility being below specified values, at specified times;\n\nc) frequency of occurrence of the height of the base of the lowest cloud layer of BKN or OVC extent being below specified values, at specified times;\n\nd) frequency of occurrence of concurrent wind direction and speed being within specified value ranges;\n\ne) frequency of occurrence of surface temperature being within specified 5°C intervals, at specified times; and\n\nf) mean value and variations from the mean, including maximum and minimum values of meteorological elements, when necessary for operational planning, including for take-off performance calculations.\n\nThe models for climatological summaries related to a) to e) are contained in the Technical Regulations (WMO-No. 49), Volume II - Meteorological Service for International Air Navigation, Part III.\n\nAPPENDIX 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATING TO SERVICES PROVIDED TO OPERATORS AND FLIGHT CREW MEMBERS\n\nIn Appendix 1 of this RAC, the specifications relating to flight documentation (including maps and model forms) are presented.\n\n1. MEANS OF PROVIDING METEOROLOGICAL INFORMATION AND FORMAT\n\n1.1 Meteorological information is provided to operators and flight crew members by one or more of the following means, agreed between the meteorological authority and the interested operator, without the order indicated below implying any priority:\n\na) written or printed texts, including specified maps and forms;\n\nb) data in digital form;\n\nc) verbal briefing;\n\nd) consultation;\n\ne) visual display of information; or\n\nf) in lieu of items a) to e), through an automated pre-flight information system providing self-briefing and flight documentation service but retaining access to consultation by operators and aircraft crew members with the aerodrome meteorological office, as necessary, in accordance with section 5.1.\n\n1.2 The meteorological authority, in consultation with the operator, shall determine:\n\na) the type and form of presentation of the meteorological information to be provided; and\n\nb) the methods and means for providing such information.\n\n1.3 At the request of the operator, the meteorological information provided for flight planning shall include data for determining the lowest usable flight level.\n\n2. SPECIFICATIONS RELATING TO INFORMATION FOR PRE-FLIGHT PLANNING AND IN-FLIGHT RE-PLANNING\n\n2.1 Format of gridded information in altitude\n\nThe gridded information in altitude provided by the world area forecast centres (WAFC) for pre-flight planning and in-flight re-planning shall be presented in GRIB code form.\n\nThe GRIB code form is contained in the Manual on Codes (WMO-No. 306), Volume I.2, Part B - Binary Codes.\n\n2.2 Format of significant weather information\n\nThe significant weather information provided by the WAFCs for pre-flight planning and in-flight re-planning shall be presented in BUFR code form.\n\nThe BUFR code form is contained in the Manual on Codes (WMO-No. 306), Volume I.2, Part B - Binary Codes.\n\n2.3 Specific needs of helicopter operations\n\nMeteorological information for pre-flight planning and in-flight re-planning by operators of helicopters operating to offshore structures shall include data covering all layers from sea level up to flight level 100. Particular mention shall be made of the expected surface visibility, the amount, type (if available), base and top of clouds below flight level 100, sea state and sea surface temperature, mean sea level pressure, and the occurrence or expected occurrence of turbulence and icing, as stipulated by regional air navigation agreement.\n\n3. SPECIFICATIONS RELATING TO VERBAL BRIEFING AND CONSULTATIONS\n\n3.1 Information to be presented\n\nThe information presented shall be readily accessible to flight crew members or other flight operations personnel.\n\n4. SPECIFICATIONS RELATING TO FLIGHT DOCUMENTATION\n\n4.1 Presentation of information\n\n4.1.1 Flight documentation related to forecasts of wind and temperature aloft and SIGWX phenomena shall be presented in the form of maps.\n\nFor low-level flights, GAMET area forecasts shall be used as an alternative form.\n\nThe model maps and forms used in the preparation of flight documentation are contained in Appendix 1 of this RAC. The World Meteorological Organization (WMO) develops these models and preparation methods based on relevant operational requirements established by ICAO.\n\n4.1.2 Flight documentation related to route-specific concatenated forecasts of wind and temperature aloft shall be provided when so agreed between the meteorological authority and the interested operator.\n\nGuidance on the design, formulation, and use of concatenated maps is contained in the Manual on Aeronautical Meteorological Methods (Doc 8896).\n\n4.1.3 METAR and SPECI (including trend forecasts issued in accordance with regional air navigation agreements), TAF, GAMET, SIGMET and AIRMET, advisory information on volcanic ash, tropical cyclones, and space weather conditions shall be presented according to the templates contained in Appendices 1, 2, 3, 5, and 6 of this RAC. Information of this type received from other meteorological offices shall be included in the flight documentation unchanged.\n\nExamples of the presentation form for METAR/SPECI and TAF are contained in Appendix 1 of this RAC.\n\n4.1.4 Location indicators and abbreviations used shall be explained in the flight documentation.\n\n4.1.5 The forms and map legends included in the flight documentation shall be printed in Spanish, French, English, or Russian.\n\nApproved abbreviations shall be used, when pertinent. The units used for each element shall be indicated; these shall conform to those established in ICAO Annex 5.\n\n4.2 Flight documentation maps\n\n4.2.1 Characteristics of maps\n\n4.2.1.1 Maps included in flight documentation shall be highly clear and legible and have the following physical characteristics:\n\na) for convenience, maps shall be approximately 42 × 30 cm (standard A3 size) maximum and approximately 21 × 30 cm (standard A4 size) minimum. The choice between these sizes shall depend on the extent of the routes and the number of details required to be indicated on the maps, as agreed between the meteorological authorities and the interested users;\n\nb) principal geographical features, for example, coastlines, major rivers, and lakes, shall be represented in a way that they are easily recognizable;\n\nc) with respect to computer-generated maps, meteorological information shall take precedence over basic cartographic information and override it where there is overlap between the two;\n\nd) principal aerodromes shall be indicated by a dot and identified by the first letter of the name of the city served by the aerodrome, as it appears in the AOP Table of the relevant regional air navigation plan;\n\ne) a geographic grid with meridians and parallels represented by dotted lines every 10° of latitude and longitude shall be presented; the spacing between dots shall be 1°;\n\nf) latitude and longitude values shall be indicated at several points throughout the map (i.e., not only in the margins); and\n\ng) markings on flight documentation maps shall be clear and simple and unambiguously indicate the name of the world area forecast centre, or for information not produced by the world area forecast system (WAFS), the type of map, the date and validity period, and, if necessary, the types of units used unambiguously.\n\n4.2.1.2 The meteorological information contained in the flight documentation shall be represented as follows:\n\na) winds shall be indicated on maps by arrows with shaded feathers and pennants on a sufficiently dense grid;\n\nb) temperatures shall be indicated by figures on a sufficiently dense grid;\n\nc) wind and temperature data selected from the data received from a world area forecast centre shall be represented on a grid sufficiently dense in latitude and longitude; and\n\nd) wind arrows shall have precedence over temperatures, and both shall stand out against the map background.\n\n4.2.1.3 For short-distance flights, maps at the required scale of 1:15 × 106 covering limited areas shall be prepared, to the extent necessary.\n\n4.2.2 Set of maps to be provided\n\n4.2.2.1 The minimum number of maps for flights between flight level 250 and 630 shall include a high-level SIGWX map (from flight level 250 to flight level 630) and a wind and temperature forecast map at 250 hPa. The maps actually supplied for pre-flight and in-flight planning and for flight documentation shall be as agreed between the meteorological authorities and the interested users.\n\n4.2.2.2 The maps provided shall be generated from the digital forecasts provided by the WAFCs, when these forecasts cover the intended flight path with respect to time, altitude, and geographical extent, unless otherwise agreed between the meteorological authority and the interested operator.\n\n4.2.3 Indications of height\n\nIn flight documentation, indications of height shall be given as follows:\n\na) all references to en-route meteorological conditions, such as height indications for upper winds, turbulence, or cloud bases and tops, shall preferably be expressed in flight levels, but may also be expressed in pressure, altitude, or, for low-level flights, in height above ground level; and\n\nb) all references to aerodrome meteorological conditions, such as height indications for cloud bases, shall be expressed as height above the aerodrome elevation.\n\n4.3 Specifications relating to low-level flights\n\n4.3.1 In map form\n\nWhen forecasts are provided in map form, the documentation for low-level flights, including those operated in accordance with visual flight rules, conducted up to flight level 100 (or up to flight level 150 in mountainous areas, or higher, if necessary), shall contain the following flight-relevant information:\n\na) information from pertinent SIGMET and AIRMET messages;\n\nb) wind and temperature aloft maps as indicated in Appendix 5 of this RAC, section 4.3.1; and\n\nc) significant weather maps as indicated in Appendix 5 of this RAC, section 4.3.2.\n\n4.3.2 In plain abbreviated language\n\nWhen forecasts are not provided in map form, the documentation for low-level flights, including those operated in accordance with visual flight rules, conducted up to flight level 100 (up to flight level 150 in mountainous areas, or higher, if necessary), shall contain the following flight-relevant information:\n\na) SIGMET and AIRMET information; and\n\nb) GAMET area forecasts.\n\nAn example of a GAMET area forecast is contained in Appendix 5 of this RAC.\n\n5. SPECIFICATIONS RELATING TO AUTOMATED PRE-FLIGHT INFORMATION SYSTEMS FOR VERBAL BRIEFING, CONSULTATIONS, FLIGHT PLANNING, AND FLIGHT DOCUMENTATION\n\n5.1 Access to systems\n\nAutomated pre-flight information systems offering self-briefing devices shall provide access for operators and flight crew members to consult, if necessary, with an aerodrome meteorological office by telephone or other suitable means of telecommunication.\n\n5.2 Detailed specifications of systems\n\nAutomated pre-flight information systems providing meteorological information for self-briefing, pre-flight planning, and flight documentation shall:\n\na) ensure the constant and timely updating of the system database and monitor the validity and integrity of the stored meteorological information;\n\nb) permit all operators and flight crew members, as well as all other interested aeronautical users, to access the system through a suitable means of telecommunication;\n\nc) employ access and interrogation procedures based on plain abbreviated language and, as appropriate, ICAO location indicators and data type designators of aeronautical meteorological codes prescribed by WMO, or based on a menu-driven user interface, or other appropriate mechanisms agreed between the meteorological authority and the operators concerned; and\n\nd) provide for rapid response to a user request for information.\n\nICAO abbreviations and codes and location indicators are contained respectively in the Procedures for Air Navigation Services - ICAO Abbreviations and Codes (PANS-ABC, Doc. 8400) and in Location Indicators (ICAO Doc 7910). The data type designators of aeronautical meteorological codes are contained in the Manual on the Global Telecommunication System (WMO-No. 386).\n\n6. SPECIFICATIONS RELATING TO INFORMATION FOR AIRCRAFT IN FLIGHT\n\n6.1 Supply of information requested by an aircraft in flight\n\nIf an aircraft in flight requests meteorological information, the aerodrome meteorological office or meteorological watch office receiving the request shall take the necessary measures to provide the information with the assistance, if necessary, of another aerodrome meteorological office or meteorological watch office.\n\n6.2 Information for in-flight planning by the operator\n\nMeteorological information for planning by the operator intended for aircraft in flight shall be provided during the course of the flight and generally contain all or some of the following elements:\n\na) METAR and SPECI (including trend forecasts issued according to regional air navigation agreements);\n\nb) TAF and amendments thereto;\n\nc) SIGMET and AIRMET information and special air-reports relevant to the flight, unless these have already been the subject of a SIGMET message;\n\nd) information on wind and temperature aloft;\n\ne) advisory information on volcanic ash and tropical cyclones; and\n\nf) other meteorological information in alphanumeric or graphic form, as agreed between the meteorological authorities and the relevant operator.\n\nGuidance on the presentation of graphical information in the cockpit is contained in ICAO Doc 8896.\n\nAPPENDIX 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATING TO INFORMATION FOR AIR TRAFFIC SERVICES, SEARCH AND RESCUE SERVICES, AND AERONAUTICAL INFORMATION SERVICES\n\n1. INFORMATION TO BE PROVIDED TO AIR TRAFFIC SERVICES UNITS\n\n1.1 List of information for the aerodrome control tower\n\nThe aerodrome meteorological office associated with the aerodrome control tower shall provide the latter with the following meteorological information, as necessary:\n\na) routine local reports (informes locales ordinarios), special local reports (informes locales especiales), METAR, SPECI, TAF, trend-type forecasts (pronósticos de tipo tendencia), and amendments thereto, for the aerodrome concerned;\n\nb) SIGMET and AIRMET information, wind shear advisories and alerts, and aerodrome warnings;\n\nc) any other locally agreed meteorological information, such as surface wind forecasts, for determining possible runway changes; and\n\nd) information received on a volcanic ash cloud, for which a SIGMET message has not yet been issued, as agreed between the meteorological and ATS authorities concerned; and\n\ne) information received on pre-eruption volcanic activity or a volcanic eruption, as agreed between the meteorological authorities and the competent ATS authorities.\n\n1.2 List of information for the approach control unit\n\nThe aerodrome meteorological office associated with the approach control unit shall provide the latter with the following meteorological information, as necessary:\n\na) routine local reports (informes locales ordinarios), special local reports (informes locales especiales), METAR, SPECI, TAF, and trend-type forecasts (pronósticos de tipo tendencia) and amendments thereto, for the aerodrome or aerodromes for which the approach control unit is responsible;\n\nb) SIGMET and AIRMET information, wind shear advisories and alerts, and special air-reports appropriate for the airspace for which the approach control unit is responsible, and aerodrome warnings;\n\nc) any other locally agreed meteorological information;\n\nd) information received on a volcanic ash cloud, for which a SIGMET message has not yet been issued, as agreed between the meteorological and ATS authorities concerned; and\n\ne) information received on pre-eruption volcanic activity or a volcanic eruption, as agreed between the meteorological authorities and the competent ATS authorities.\n\n1.3 List of information for the flight information centre and area control centre\n\nThe associated meteorological watch office shall provide, as necessary, the following meteorological information to a flight information centre or an area control centre:\n\na) METAR and SPECI, including current pressure data for aerodromes and other locations, TAF and trend-type forecasts (pronósticos de tipo tendencia) and their amendments, covering the flight information region (FIR) or the control area (CTA) and, if so required by the flight information centre (FIC) or area control centre (ACC), covering aerodromes in neighbouring FIRs, as determined by regional air navigation agreement;\n\nb) forecasts of wind and temperature aloft and significant weather phenomena en route and their amendments, particularly those likely to preclude operations in accordance with visual flight rules, SIGMET and AIRMET information, and special air-reports appropriate for the FIR or CTA and, if determined by regional air navigation agreement and required by the FIC or ACC, for neighbouring FIRs;\n\nc) any other meteorological information needed by the FIC or ACC to meet requests from aircraft in flight; if the requested information is not available at the associated meteorological watch office (MWO), it shall request assistance from another meteorological office to provide it;\n\nd) information received on a volcanic ash cloud, for which a SIGMET message has not yet been issued, as agreed between the meteorological and ATS authorities concerned;\n\ne) information received on the release of radioactive materials into the atmosphere, as agreed between the meteorological authority and the ATS authority concerned;\n\nf) information on tropical cyclone advisories issued by a tropical cyclone advisory centre in this area of responsibility;\n\ng) information on volcanic ash advisories issued by a volcanic ash advisory centre in this area of responsibility; and\n\nh) information received on pre-eruption volcanic activity or a volcanic eruption, as agreed between the meteorological and competent ATS authorities.\n\n1.4 Supply of information to aeronautical telecommunication stations\n\nWhen necessary for flight information purposes, current meteorological reports and forecasts shall be provided to designated aeronautical telecommunication stations. A copy of such information shall be sent to the FIC or the ACC, if required.\n\n1.5 Format of the information\n\n1.5.1 Routine local reports (informes locales ordinarios), special local reports (informes locales especiales), METAR, SPECI, TAF, and trend-type forecasts (pronósticos de tipo tendencia), SIGMET and AIRMET information, forecasts of wind and temperature aloft, and amendments thereto shall be provided to air traffic services units in the form in which they are prepared, disseminated to other aerodrome meteorological offices or MWOs, or received from other aerodrome meteorological offices or MWOs, unless otherwise agreed locally.\n\n1.5.2 When computer-processed upper-air data in digital form relating to grid points are made available to air traffic services units for use in air traffic services computers, the content, format, and arrangements for their transmission shall be as agreed between the meteorological authority and the competent ATS authority.\n\nNormally, the data should be provided as soon as possible after the processing of the forecasts is completed.\n\n2. INFORMATION TO BE PROVIDED TO SEARCH AND RESCUE SERVICES UNITS\n\n2.1 List of information\n\nThe information to be provided to rescue coordination centres shall include the meteorological conditions that existed at the last known position of the missing aircraft and along the intended route of that aircraft, with particular reference to:\n\na) significant weather phenomena en route;\n\nb) amount and type of clouds, particularly cumulonimbus; indications of base and top heights;\n\nc) visibility and phenomena reducing visibility;\n\nd) surface wind and wind aloft;\n\ne) state of the ground; particularly, any snow-covered or flooded ground;\n\nf) sea surface temperature, sea state, ice cover, if any, and ocean currents, if pertinent to the search area; and g) sea-level pressure data.\n\n2.2 Information to be provided on request\n\n2.2.1 At the request of the rescue coordination centre, the designated aerodrome meteorological office or MWO shall arrange to obtain details of the flight documentation that was provided to the missing aircraft, together with any forecast amendments that were transmitted to the aircraft in flight.\n\n2.2.2 To facilitate search and rescue operations, the designated aerodrome meteorological office or MWO shall provide, upon request:\n\na) complete and detailed information about current and expected meteorological conditions in the search area; and\n\nb) current and expected en-route conditions relating to the flights of the search aircraft from and back to the aerodrome from which the search operations are being conducted.\n\n2.2.3 At the request of the rescue coordination centre, the designated aerodrome meteorological office or meteorological watch office shall provide, or arrange for the provision of, meteorological information needed by ships participating in search and rescue operations in connection with such activities.\n\n3. INFORMATION TO BE PROVIDED TO AERONAUTICAL INFORMATION SERVICES UNITS\n\n3.1 List of information\n\nIf necessary, the following data shall be provided to aeronautical information services units:\n\na) information on meteorological services for international air navigation to be included in the corresponding aeronautical information publications.\n\nDetails on this information are given in the Procedures for Air Navigation Services - Aeronautical Information Management (PANS-AIM, ICAO Doc. 10066), Appendix 3, Part 1, GEN 3.5 and Part 3, AD 2.2, 2.11, 3.2, and 3.11.\n\nb) information necessary for the preparation of NOTAM or ASHTAM, especially in relation to:\n\n1) the establishment, elimination, or significant changes in the operation of aeronautical meteorological services. These data must be provided to the aeronautical information services unit sufficiently in advance of their effective date so that a NOTAM can be issued in accordance with the provisions of RAC-15 Aeronautical Information Services, Decree No.42396-MOPT, of April 7, 2020, La Gaceta No.157 of June 30, 2020, in RAC-15.0345;\n\n2) the occurrence of volcanic activity; and\n\nThe necessary information is indicated in Subpart C, RAC-03.085 and in Subpart D, RAC-03.335.\n\n3) information received regarding the release of radioactive materials into the atmosphere, as agreed between the meteorological authority and the competent civil aviation authorities concerned; and\n\nIn Subpart C, RAC-03.095 g) of this regulation, the specific information is provided.\n\nc) the information necessary for the preparation of aeronautical information circulars, especially in relation to:\n\n1) significant planned changes to available aeronautical meteorological procedures, services, and facilities; and\n\n2) the effects of certain meteorological phenomena on aircraft operations.\n\nAPPENDIX 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS RELATING TO COMMUNICATIONS NEEDS AND USE\n\n1. SPECIFIC REQUIREMENTS FOR COMMUNICATIONS\n\n1.1 Required transit times for meteorological information\n\nThe transit times for AFTN messages and bulletins containing meteorological information for operations must be less than five minutes, unless determined to be shorter by regional air navigation agreement.\n\n1.2 Gridded data for ATS and operators\n\n1.2.1 When altitude data relating to grid points are provided in digital form for use in air traffic services computers, the arrangements for their transmission must be as agreed between the meteorological authorities and the competent ATS authority.\n\n1.2.2 When altitude data relating to grid points in digital form are made available to operators for computer-based flight planning, the arrangements for their transmission must be as agreed between the world area forecast centre concerned, the meteorological authority, and the operators concerned.\n\n2. USE OF AERONAUTICAL FIXED SERVICE AND PUBLIC INTERNET COMMUNICATIONS\n\n2.1 Meteorological bulletins in alphanumeric format\n\n2.1.1 Composition of bulletins\n\nWhenever possible, the exchange of meteorological information for operations must be carried out by means of consolidated bulletins of similar types of meteorological information.\n\n2.1.2 Bulletin filing times\n\nMeteorological bulletins required for regular transmissions must be filed regularly and at scheduled times. METARs must be filed for transmission no more than five minutes after the time of observation. TAFs must be filed for transmission no more than one hour before the start of their validity period.\n\n2.1.3 Bulletin headings\n\nMeteorological bulletins containing meteorological information for operations and intended for transmission via the aeronautical fixed service or the public Internet must contain a heading consisting of:\n\na) a four-letter and two-number identifier;\n\nb) the ICAO four-letter location indicator corresponding to the geographic location of the meteorological office issuing or compiling the meteorological bulletin;\n\nc) a day-time group; and\n\nd) if necessary, a three-letter indicator.\n\nThe detailed specifications for the format and content of the heading appear in the Manual on the Global Telecommunication System (WMO No. 386) and are reproduced in the Manual of Aeronautical Meteorological Methods (Doc 8896).\n\nICAO location indicators are listed in Location Indicators (Doc 7910).\n\n2.1.4 Structure of bulletins\n\nMeteorological bulletins containing meteorological information for operations and intended for transmission via the AFTN shall be placed in the text part of the AFTN message format.\n\n2.2 Information produced by the world area forecast system (WAFS)\n\n2.2.1 Telecommunications to provide information produced by the WAFS\n\nThe telecommunications facilities used to provide the information produced by the WAFS are the aeronautical fixed service or the public Internet.\n\n2.2.2 Quality requirements for charts\n\nIn cases where information produced by the WAFS is disseminated in chart form, the charts received must be of a quality that allows sufficiently legible reproduction for flight planning and documentation. The received charts must be legible over 95% of their surface area.\n\n2.2.3 Quality requirements for transmissions\n\nTransmissions must be made in such a way as to ensure that their interruption does not exceed 10 minutes during a 6-hour period.\n\n2.2.4 Heading of bulletins containing information produced by the WAFS Meteorological bulletins containing information produced by the WAFS in digital form to be transmitted via the aeronautical fixed service or the public Internet must include a heading, as indicated in 2.1.3.\n\n3. USE OF AERONAUTICAL MOBILE SERVICE COMMUNICATIONS\n\n3.1 Content and format of meteorological messages\n\n3.1.1 The content and format of reports, forecasts, and SIGMET information transmitted to aircraft shall be compatible with the provisions of this regulation.\n\n3.1.2 The content and format of special aircraft observations (aeronotificaciones) transmitted by aircraft shall be compatible with the provisions of Subpart E of this RAC and the Procedures for Air Navigation Services — Air Traffic Management (PANS-ATM, ICAO Doc. 4444), Appendix 1.\n\n3.2 Content and format of meteorological bulletins\n\nThe essential content of meteorological bulletins transmitted by means of the aeronautical mobile service shall not be modified from that of the original message in the bulletin.\n\n4. USE OF THE AERONAUTICAL DATA LINK SERVICE — D-VOLMET\n\n4.1 Detailed content of meteorological information available for D-VOLMET\n\n4.1.1 The aerodromes for which METARs, SPECIs, and TAFs are to be delivered for transmission to aircraft in flight shall be determined by regional air navigation agreement.\n\n4.1.2 The flight information regions (FIRs) for which SIGMET and AIRMET messages are to be delivered for transmission to aircraft in flight are determined by regional air navigation agreement.\n\n4.2 Criteria relating to the information required for D-VOLMET\n\n4.2.1 The most recent valid METARs, SPECIs, TAFs, and SIGMETs, and AIRMETs must be used for transmission to aircraft in flight.\n\n4.2.2 The TAFs included in the D-VOLMET data link service must be amended as necessary to ensure that, when available for transmission to aircraft in flight, they reflect the most recent opinion of the relevant aerodrome meteorological office.\n\n4.2.3 If no valid SIGMET message exists for an FIR in the D-VOLMET data link service, the indication \"NIL SIGMET\" must be included.\n\n4.3 Format of the information required for D-VOLMET\n\nThe content and format of the reports, forecasts, and SIGMET and AIRMET information included in the D-VOLMET service conform to the provisions of this regulation.\n\n5. USE OF THE AERONAUTICAL BROADCAST SERVICE — VOLMET BROADCASTS\n\n5.1 Detailed content of the meteorological information to be included in VOLMET broadcasts\n\n5.1.1 The aerodromes for which METARs, SPECIs, and TAFs are to be included in VOLMET broadcasts, the order in which they are to be transmitted, and the broadcast times are determined by regional air navigation agreement.\n\n5.1.2 The flight information regions for which SIGMET messages are to be included in regular VOLMET broadcasts are determined by regional air navigation agreement. When this is done, the SIGMET message is transmitted at the beginning of the broadcast or of a five-minute time slot.\n\n5.2 Criteria relating to the information to be included in VOLMET broadcasts\n\n5.2.1 If an aerodrome report has not arrived in time for its broadcast, the latest available report must be included in the broadcast, together with the time of observation.\n\n5.2.2 The TAFs included in regular VOLMET broadcasts must be amended, as necessary, to ensure that a forecast, when transmitted, represents the most recent opinion of the aerodrome meteorological office concerned.\n\n5.2.3 When SIGMET messages are included in regular VOLMET broadcasts, the indication \"NIL SIGMET\" must be transmitted if no valid SIGMET message exists for the flight information regions concerned.\n\n5.3 Format of the information to be included in VOLMET broadcasts\n\n5.3.1 The content and format of the reports, forecasts, and SIGMET information included in VOLMET broadcasts conform to the provisions of this regulation.\n\n5.3.2 Standardized radiotelephony phraseology must be used in VOLMET broadcasts.\n\nGuidance on the standardized radiotelephony phraseology for use in VOLMET broadcasts is provided in Appendix 1 of the Manual on Coordination between Air Traffic Services, Aeronautical Information Services and Aeronautical Meteorological Services (ICAO Doc. 9377).\n\nATTACHMENT A OPERATIONALLY DESIRABLE ACCURACY OF MEASUREMENT OR OBSERVATION\n\n \n\nATTACHMENT B OPERATIONALLY DESIRABLE ACCURACY OF FORECASTS\n\n \n\nATTACHMENT C SELECTION OF CRITERIA APPLICABLE TO AERODROME REPORTS\n\n \n\n \n\nATTACHMENT D CONVERSION OF INSTRUMENTAL READINGS TO VALUES OF RUNWAY VISUAL RANGE AND VISIBILITY\n\n1. The conversion of instrumental readings to values of runway visual range and visibility is based on Koschmieder's law or Allard's law, depending on whether the pilot is expected to derive primary visual guidance from the runway and its markings, or from runway lights. In order to standardize the assessment of runway visual range, this attachment provides guidance on the use and application of the main conversion factors to be used in these calculations.\n\n2. In Koschmieder's law, one of the factors to be considered is the pilot's contrast threshold. The agreed constant to be used for this purpose is 0.05 (dimensionless).\n\n3. In Allard's law, the corresponding factor is the illumination threshold. This is not a constant but a continuous function that depends on the background luminance. The agreed relationship to be used in instrumental systems with continuous adjustment of the illumination threshold by means of a background luminance sensor is indicated by the curve in Figure D-1. It is preferable to use a continuous function approximating the step function presented in Figure D-1, for its greater accuracy, rather than the step relationship described in paragraph 4.\n\n4. In instrumental systems without continuous adjustment of the illumination threshold, it is convenient to use four illumination threshold values, set at equal intervals, with the corresponding background luminance ranges that have been agreed upon, although accuracy will decrease. The four values are indicated in Figure D-1 in the form of a step function and, for clarity, are detailed in Table D-1.\n\nThe Manual on the Observation and Reporting of Runway Visual Range (ICAO Doc. 9328) contains information and guidance texts on the runway lights to be used for calculating runway visual range.\n\nIn accordance with the definition of visibility in the aeronautical sense, the intensity of the lights to be used for the assessment of visibility is in the vicinity of 1 000 cd.\n\n \n\n \n\nSECTION 2\n\n2.1 GENERAL JOINT ADVISORY CIRCULARS (CCA)\n\n2.1.1 This section contains the Joint Advisory Circulars (Circulares Conjuntas de Asesoramiento, CCA) that have been approved for inclusion in RAC 03.\n\n2.1.2 If a specific paragraph does not have a CCA, it is considered that said paragraph does not require them.\n\n2.2 PRESENTATION\n\n2.2.1 The numbers preceded by the abbreviations CCA indicate the number of the paragraph of RAC 03 to which they refer.\n\n2.2.2 The abbreviation is defined as follows: Joint Advisory Circulars (Circulares Conjuntas de Asesoramiento, CCA): Text associated with the requirements of a RAC, to qualify and provide guidance for its application. It contains explanations, interpretations, and/or acceptable methods of compliance.\n\nSUBPART A DEFINITIONS, APPLICATION, AND AVAILABILITY\n\nHas no associated CCA.\n\nSUBPART B GENERAL PROVISIONS\n\nCCA RAC-03.004 Operational Directives\n\n(See RAC-03.004)\n\nOperational Directives contain:\n\n1) The Reason for their Issuance;\n\n2) Their scope of application and duration;\n\n3) Action required from service providers.\n\nCCA RAC 03.005 General Provisions\n\n(See RAC 03.005)\n\nIt is recognized that the provisions of this RAC relating to meteorological information assume that, in accordance with Article 28 of the Convention on International Civil Aviation, it is the obligation of the Costa Rican State to provide such information, and that the responsibility for the use made of it lies with the user.\n\nAlthough the Convention assigns to the State of Registry certain functions that said State has the authority to perform, or is obliged to perform, as the case may be, the Assembly recognized, in Resolution A23-13, that the State of Registry might not be able to properly fulfil its obligations in cases where aircraft have been leased, chartered, or interchanged — especially without crew — by an operator of another State, and that the Convention might not adequately specify the rights and obligations of the State of an Operator in such cases, until Article 83 bis of the Convention enters into force. Consequently, the Council urged that, if in the above-mentioned cases the State of Registry finds itself unable to adequately perform the functions assigned to it by the Convention, it delegate to the State of the Operator, subject to the acceptance of the latter State, those functions of the State of Registry that may be more adequately performed by the State of the Operator. It was understood that, until Article 83 bis of the Convention enters into force, this measure would only be adopted for practical reasons and would not affect the provisions of the Chicago Convention prescribing the obligations of the State of Registry, nor third States. Nevertheless, with the entry into force of Article 83 bis of the Chicago Convention on June 20, 1997, such transfer arrangements shall have effect with respect to those contracting States that have ratified the corresponding Protocol (ICAO Doc 9318), once the conditions of Article 83 bis have been fulfilled.\n\nIn the case of international operations conducted collectively with aircraft not all registered in the same contracting State, nothing in this part prevents the States concerned from entering into an agreement for the joint exercise of the functions attributed to the State of Registry by the provisions of this RAC.\n\nFor the purposes of this RAC, a contracting State is considered to be a State that has consented to be bound by the compliance with the Convention on International Civil Aviation of 1944.\n\nCCA RAC-03.015 Meteorological Authority\n\n(See RAC-03.015)\n\nThe Aeronautical Information Publication of Costa Rica (AIP) includes details on the Meteorological Authority thus designated, in accordance with the PANS-AIM, ICAO Doc. 10066, Appendix 2, GEN 1.1.\n\nThe Procedures for Air Navigation Services — Aeronautical Information Management (PANS-AIM, ICAO Doc. 10066, Appendix 2) contain detailed specifications on the presentation and content of the aeronautical information publication.\n\nCCA RAC 03.020 Meteorological Authority Requirements\n\n(See RAC 03.020)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must develop the training plans and programmes for its personnel, so that, as a minimum, they comply with the Technical Regulations (WMO No. 49), Volume I — General Meteorological Standards and Recommended Practices, Part V — Qualifications and Competencies of Personnel Involved in the Provision of Meteorological, Hydrological, and/or Climatological Services, Part VI — Education and Professional Training of Meteorological Personnel, and Appendix A — Basic Instructional Packages.\n\nThese plans and programs must contain the details of Initial training, Specialized training, On-the-job Evaluations, and Updates.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must maintain individual records of the training received by its technical personnel; these records can be kept in printed or digital format, and must be files independent of employment records or files.\n\nThe aeronautical meteorological service provider must request the review and approval of the Civil Aviation Authority for the manuals, procedures, and agreements necessary to comply with the requirements of this regulation.\n\nCCA RAC-03.225 Surface Wind\n\n(See RAC-03.225)\n\nThe aeronautical meteorological service provider, in coordination with the Aeronautical Authority, must ensure that the wind sensors used for the ordinary local reports are properly sited to provide the best possible indication of conditions along the runway or in the touchdown zone. To carry out the analysis of the best siting, it must use the guidance provided in ICAO Doc. 8896, Appendix 2, and in Appendix 3 of this RAC. And, to the extent possible for each site, comply with the distances indicated to ensure compliance regarding siting as indicated in RAC-14 Aerodrome Design and Construction, Volume 1, Decreto No.42395-MOPT, Alcance No.194 to La Gaceta No.182 of July 25, 2020, and the recommendations of WMO document 488 on Observing Systems.\n\nCCA RAC 03.035 Quality Management of Meteorological Information\n\n(See RAC 03.035)\n\nThe ISO 9000 series quality assurance standards provide a basic framework for the development of a quality assurance program. The details of a successful program must be formulated by each State and in most cases are unique to the State's organization. Guidance on the establishment and implementation of a quality system is provided in WMO document WMO-No. 1100 \"Guide to the Implementation of Quality Management Systems for National Meteorological and Hydrological Services and Other Relevant Service Providers.\"\n\nCCA RAC 03.040 International Quality Assurance Standards\n\n(See RAC-03.040)\n\nThe Instituto Meteorológico Nacional must include in its budget the Certification, as well as the entire budget necessary for the proper implementation and maintenance of its Quality Management System (QMS). The IMN may certify this QMS with an approved organization, in accordance with the WMO document WMO-No. 1100 \"Guide to the Implementation of Quality Management Systems for National Meteorological and Hydrological Services and Other Relevant Service Providers\" and national regulations.\n\nThe requirements for geographic and spatial coverage, format and content, time and frequency of issuance, and validity period of the meteorological information provided to aeronautical users must correspond to those indicated in Subpart C to Subpart J and Appendices 2, 3, 5, 6, 7, 8, and 9 of this RAC, as well as in regional air navigation plans when applicable.\n\nThe accuracy requirements for measurement and observation, and the accuracy of forecasts must correspond to those presented in Attachments A and B of this RAC.\n\nCCA RAC-03.045 Information Exchange\n\n(See RAC-03.045)\n\nThe requirements relating to the exchange of operational meteorological information are presented in Subpart K and in Appendix 10 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.050 Quality Audit\n\n(See RAC-03.050)\n\nAttachment A of this RAC provides guidance on the operationally desirable accuracy of measurement or observation. 2.2.8.\n\nAttachment B of this RAC provides guidance on the operationally desirable accuracy of forecasts.\n\nDue to the variability of meteorological elements in space and time, the limitations of observation techniques, and the limitations imposed by the definitions of some of the elements, the recipient of the report shall understand that the specific value of some of the elements given in a report represents the best approximation to the actual conditions at the time of observation.\n\nDue to the variability of meteorological elements in space and time, the limitations of forecasting techniques, and the limitations imposed by the definitions of some of the elements, the recipient of the report shall understand that the specified value of any of the elements given in a forecast represents the most probable value that said element may have during the forecast period.\n\nSimilarly, when the time of occurrence or change of an element is given in a forecast, this time shall be understood as the most probable.\n\nCCA RAC-03.055 Information Format\n\n(See RAC-03.055)\n\nThe aeronautical meteorological service provider must rely on the Human Factors Training Manual, ICAO Doc. 9683.\n\nCCA RAC-03.085 Functions of Aerodrome Meteorological Offices\n\n(See RAC-03.085)\n\nEach aerodrome meteorological office may fulfil several or all of these functions, but they must be defined in the letters of agreement between the meteorological service provider and ATS according to the requirements, personnel capabilities, and availability of meteorological equipment at each aerodrome.\n\nRegarding Volcanic Ash Advisory information, what is indicated in the Technical Specifications of Appendix 2 of this RAC, 3.1 Volcanic ash advisory information, must be used as applicable.\n\nSUBPART C WORLDWIDE SYSTEMS, SUPPORT CENTRES, AND METEOROLOGICAL OFFICES\n\nCCA.RAC-03.100 Coordination of the meteorological service provider with the volcanic ash advisory centre (VAAC)\n\n(See RAC-03.100)\n\nThe template used for special aircraft observations (aeronotificaciones especiales) uplinked to aircraft in flight is provided in Appendix 6 of this RAC, Table A6-1B.\n\nCCA RAC-03.105 State Volcano Observatories\n\n(See RAC-03.105)\n\nICAO Doc. 9766 provides guidance on active or potentially active volcanoes.\n\nThe information required to be sent by the volcano observatories of the Costa Rican State to their associated area control centres (ACC)/flight information centres (FIC), meteorological watch office (MWO), and VAAC must be constituted as indicated in Appendix 2 of this RAC, point 4. 4.1 Information from State volcano observatories and Table A2-1. Template for volcanic ash advisory message.\n\nCCA RAC-03.120 Tropical Cyclone Advisory Centres\n\n(See RAC-03.120)\n\nThe tropical cyclone advisory information to be issued is indicated in Appendix 2 of this RAC, point 5. 5.1 and Table A2-2. Template for tropical cyclone advisory message.\n\nCCA RAC-03.125 Space Weather Centres\n\n(See RAC-03.125)\n\nThe Manual on Space Weather Information in Support of International Air Navigation, ICAO Doc. 10100, provides guidance on the provision of such information, which includes providers, designated by ICAO, of space weather advisory information.\n\nSee details of the Space Weather Centres information in Appendix 2 of this RAC, point 6. 6.1 and Table A2-3. Template for advisory message on space weather conditions.\n\nThe meteorological service provider must establish letters of agreement or establish an Operational Agreement with the communications service provider of the Costa Rican State (Corporación Centroamericana de Servicios de Navegación Aérea, COCESNA), to ensure it receives the information described in RAC-03.125.\n\nSUBPART D METEOROLOGICAL OBSERVATIONS AND REPORTS\n\nCCA RAC-03.145 Inspections, Maintenance, and Quality\n\n(See RAC-03.145)\n\nThe Manual on Automatic Meteorological Observing Systems at Aerodromes (ICAO Doc. 9837) provides guidance on the inspection of aeronautical meteorological stations, including the frequency of inspections. In addition, the meteorological service provider must consider the equipment manufacturer's maintenance and calibration recommendations.\n\nCCA RAC-03.150 Automatic Meteorological Equipment on Runways Intended for Category II and III Instrument Approach and Landing Operations\n\n(See RAC-03.150)\n\nThe categories of precision approach and landing operations are defined in ICAO Annex 6, Operation of Aircraft, Part I. Guidance on the application of human factors principles can be found in the Human Factors Training Manual (ICAO Doc. 9683).\n\nThere may be a meteorological equipment provider that the Aeronautical Authority and the aeronautical meteorological service provider, if warranted, may contract for the purposes of installation, operation, and maintenance of the automatic equipment at stations at aerodromes with runways intended for Category II and III instrument approach and landing operations. For this equipment, the meteorological service provider remains the custodian of the data and the respective quality controls for the data, as well as what corresponds according to RAC-03.130, RAC-03.140, and RAC-03.145.\n\nCCA RAC-03.155 Automatic Meteorological Equipment on Runways Intended for Category I Instrument Approach and Landing Operations (See RAC-03.155)\n\nThe categories of precision approach and landing operations are defined in ICAO Annex 6, Part I.\n\nGuidance on the application of human factors principles can be found in the Human Factors Training Manual (ICAO Doc. 9683).\n\nCCA RAC-03.170 Accuracy of the Report\n\n(See RAC-03.170)\n\nDue to the variability of meteorological elements in space and time, the limitations of observation techniques, and the limitations imposed by the definitions of some of the elements, the aeronautical meteorological service provider must ensure that the recipient of the report understands that the specific value of some of the elements given in a report represents the best approximation to the actual conditions at the time of observation.\n\nCCA RAC-03.175 Agreements between the Meteorological Authority and Air Traffic Authorities (See RAC-03.175)\n\nThe Manual on Coordination between Air Traffic Services, Aeronautical Information Services and Aeronautical Meteorological Services (ICAO Doc. 9377) provides guidance on the subject of coordination between air traffic services and aeronautical meteorological services.\n\nCCA RAC-03.185 Routine Reports\n\n(See RAC-03.185)\n\nThe meteorological information used in ATIS (ATIS-voice and D-ATIS) shall be extracted from the routine local report, in accordance with RAC ATS Air Traffic Services, Decreto No. 42397-MOPT, Alcance No.161 to La Gaceta No.157 of June 30, 2020, at point RAC-ATS.310 f) 1) VII.\n\nRoutine local reports shall be issued in abbreviated plain language, in accordance with the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports indicated in Appendix 3 of this RAC and in accordance with the template in Table A3-1.\n\nCCA RAC-03.190 Special Reports for Aerodromes Not Operating 24 Hours\n\n(See RAC-03.190)\n\nThe location indicators cited in b) and their meanings are published in Location Indicators (ICAO Doc. 7910).\n\nCCA RAC-03.200 Special Observation Reports\n\n(See RAC-03.200)\n\nThe meteorological information used in ATIS (ATIS-voice and D-ATIS) shall be extracted from the special local report, in accordance with RAC ATS Air Traffic Services, Decreto No. 42397-MOPT, Alcance No.161 to La Gaceta No.157 of June 30, 2020, at point RAC-ATS.310 f) 1) VII.\n\nSpecial local reports are issued in abbreviated plain language, in accordance with the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports indicated in Appendix 3 and in accordance with the template in Table A3-2 and disseminated in the METAR and SPECI code forms prescribed by the WMO.\n\nCCA RAC-03.210 Content of Reports\n\n(See RAC-03.210)\n\nThe location indicators cited in b) and their meanings are published in Location Indicators (ICAO Doc. 7910).\n\nSpecial local reports are issued in abbreviated plain language, in accordance with the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports indicated in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.225 Surface Wind\n\n(See RAC-03.225)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.230\nSurface wind\n\n(See RAC-03.230)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in point 4.1 of Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.235\nSurface wind\n\n(See RAC-03.235)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in point 4.1 of Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.240\nUnit of measurement of visibility\n\n(See RAC-03.240)\n\nAttachment D of this RAC provides guidance on the conversion of instrument readings to visibility values.\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.240\nRunway visual range\n\n(See RAC-03.240)\n\nThe Manual of Runway Visual Range Observing and Reporting Practices (ICAO Doc. 9328) contains guidance relating to runway visual range.\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.245\nReports for departing and arriving aircraft\n\n(See RAC-03.245)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.250\nMETAR and SPECI observation\n\n(See RAC-03.250)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.255\nRunway visual range\n\n(See RAC-03.255)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.260\nRunways for which runway visual range shall be assessed\n\n(See RAC-03.260)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.265\nNotification and assessments of runway visual range\n\n(See RAC-03.265)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.275\nContent of the present weather report\n\n(See RAC-03.275)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.305\nUnits of measurement for air temperature and dew point\n\n(See RAC-03.305)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.310\nAtmospheric pressure\n\n(See RAC-03.310)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.315\nSupplementary information\n\n(See CCA RAC-03.315)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.320\nMETAR and SPECI reporting from automatic observation systems\n\n(See RAC-03.320)\n\nThe Manual on Automatic Meteorological Observing Systems at Aerodromes (ICAO Doc. 9837) provides guidance on the use of such systems.\n\nThey are issued in accordance with the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nThe issuance of automated METAR and SPECI without an observer to verify the present weather and cloudiness results is used only for extreme emergency situations where the observer cannot be available for a short period due to the severity of the situation; this must be done by prior agreement with the Aeronautical Authority and must be agreed upon with ATC in the letter of agreement.\n\nCCA RAC-03.330 Form of notification of meteorological reports from automatic observation systems\n\n(See RAC-03.330)\n\nSee the Technical Specifications Relating to Meteorological Observations and Reports set forth in Appendix 3 of this RAC.\n\nSUBPART E AIRCRAFT OBSERVATIONS AND REPORTS\n\nCCA RAC-03.340\nObligations of States\n\n(See RAC-03-340)\n\nThe Technical Specifications Relating to Aircraft Observations and Reports corresponding to Subpart E of this RAC are set forth in Appendix 4 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.375\nSpecial aircraft observations\n\n(See RAC-03.375)\n\nSpecial aircraft observations are issued in accordance with the Technical Specifications Relating to Aircraft Observations and Reports corresponding to Subpart E of this RAC, set forth in Appendix 4 of this RAC, and in accordance with the template in Table A4-1.\n\nSUBPART F FORECASTS\n\nCCA RAC-03.410\nAerodrome forecasts\n\n(See RAC-03.410)\n\nAppendix 5 of this RAC presents the Technical Specifications and the detailed criteria corresponding to Subpart F of this RAC.\n\nCCA RAC-03.420\nAerodrome forecasts\n\n(See RAC-03.420)\n\nThe aerodromes for which aerodrome forecasts must be prepared and the period of validity of these forecasts are listed in the corresponding facilities and services document (FASID).\n\nEvery TAF must be issued with the Technical Specifications Relating to Forecasts set forth in Appendix 5 and in accordance with the template in Table A5-1, both of this RAC.\n\nCCA RAC-03.430\nContent of TAFs\n\n(See RAC-03.430)\n\nEvery TAF must be issued with the Technical Specifications Relating to Forecasts set forth in Appendix 5 and in accordance with the template in Table A4-1, both of this RAC.\n\nCCA RAC-03.435\nStudy and changes to TAF Forecasts\n\n(See RAC-03.435)\n\nChapter 3 of the Manual of Aeronautical Meteorological Methods (ICAO Doc. 8896) provides guidance on methods for subjecting the TAF to a continuous review process.\n\nSUBPART G SIGMET AND AIRMET INFORMATION, AERODROME WARNINGS AND\n\nWIND SHEAR WARNINGS AND ALERTS\n\nCCA RAC-03.495\nSIGMET information\n\n(See RAC-03.495)\n\nAIRMET reports are issued according to the Technical Specifications Relating to SIGMET Reports set forth in Appendix 6 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.510\nAIRMET reports\n\n(See RAC-03.510)\n\nAIRMET reports are issued according to the Technical Specifications Relating to AIRMET Reports set forth in Appendix 6 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.520\nAerodrome warnings\n\n(See RAC-03.520)\n\nWind shear warnings must be issued according to the Technical Specifications Relating to Aerodrome Warning Information set forth in Appendix 6 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.530 Wind shear warning and alerts\n\n(See RAC-03.530)\n\nThe Manual on Low-Level Wind Shear (ICAO Doc. 9817) provides guidance on the referenced subject. It is expected that wind shear alerts will complement the warnings in question, which, in combination, are intended to improve situational awareness regarding wind shear.\n\nWind shear warnings must be issued according to the Technical Specifications Relating to Wind Shear Warning Information set forth in Appendix 6 of this RAC.\n\nSUBPART H\nAERONAUTICAL CLIMATOLOGICAL INFORMATION\n\nCCA RAC-03.545\nGeneral provisions\n\n(See RAC-03.545)\n\nAll aeronautical climatological information must be issued at a minimum according to the Technical Specifications Relating to Aeronautical Climatological Information set forth in Appendix 7 of this RAC.\n\nAppendix 7 of this RAC presents the technical specifications and the detailed criteria corresponding to Subpart H of this regulation.\n\nWhen it is not possible to meet the needs for aeronautical climatological information at the national level, the collection, processing, and storage of observational data may be carried out through computerized facilities available for international use, and the responsibility for preparing the necessary aeronautical climatological information may be delegated as agreed between the meteorological authorities concerned.\n\nThe measurement characteristics and data for the siting of new aerodromes must include data on wind magnitude and direction, as well as air temperature, from at least an hourly record; the information must be analyzed by a meteorology expert; this information must have a minimum data loss of 10%; the data shall correspond to nearby reference stations for the initial design phases of new aerodromes, with the objective of having at least 5 years of estimated information on wind and temperature variables. Whereas for the operational start-up phase of the new aerodrome, it must have a 5-year record of said variables measured continuously or with a minimum data loss of 10% on site. The stations must meet the requirements established in this regulation regarding measurement certainty and location. They must also receive the treatments indicated regarding maintenance, data quality control, and calibrations set forth in this regulation for all types of meteorological measurements for aeronautical purposes.\n\nFor private aerodromes, private-use aerodromes open to the public, landing fields, and heliports, the details of the climatological data are those set forth by the DGAC in its registration procedures.\n\nCCA RAC-03.550\nGeneral provisions\n\n(See RAC-03.550)\n\nThe climatological information required for aerodrome planning purposes is set forth in RAC-14 Aerodrome Design and Construction, Volume 1, Decree No. 42395-MOPT, Scope No. 194 to La Gaceta No. 182 of July 25, 2020, in point RAC 14.201 Runways 3.1 (d), and in the same document, also see Attachment A. General Guidance Text that Complements the Provisions of RAC 14 and RAC 139.\n\nSUBPART I SERVICE FOR OPERATORS AND FLIGHT\n\nCREW MEMBERS\n\nCCA RAC-03.580\nResponsibility for the control and quality management of meteorological\n\ninformation\n\n(See RAC-03.580)\n\nAppendix 8 of this RAC presents the Technical Specifications and the detailed criteria corresponding to Subpart I of this regulation.\n\nCCA RAC-03.590\nMeteorological information to operators and flight crew members\n\n(See RAC-03.590)\n\nThe charts generated from digital forecasts provided by the WAFCs will be available, as required by operators, for fixed coverage areas, as illustrated in Appendix 8, Figures A8-1, A8-2 and A8-3 of this RAC.\n\nHumidity forecasts at altitude and geopotential altitude of flight levels are used only in automatic flight planning and do not need to be displayed.\n\nIt is expected to process and, if necessary, display forecasts of cumulonimbus clouds, icing, and turbulence, according to specific thresholds based on user operations.\n\nAppendix 1 of this RAC presents the specifications relating to flight documentation (including model charts and forms).\n\nCCA RAC-03.600\nForecasts originated by WAFCs\n\n(See RAC-03.600)\n\nThe charts generated from digital forecasts provided by the WAFCs will be available, as required by operators, for fixed coverage areas, as illustrated in Appendix 8, Figures A8-1, A8-2 and A8-3 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.605\nForecasts in cartographic form\n\n(See RAC-03.605)\n\nThe specified flight levels: in Appendix 2 of this RAC, point 1.2.2 a).\n\nWhen the forecasts of SIGWX phenomena listed in RAC-03.590 a) 6) are provided in cartographic form, they shall constitute fixed-time prognostic charts for an atmospheric layer bounded by the flight levels specified in Appendix 2 of this RAC, point 1.3.2, and in Appendix 5 of this RAC, point 4.3.2.\n\nCCA RAC-03.625\nVerbal briefing, consultation, and display of information (See CCA\nRAC-03.625)\n\nThe requirements relating to the use of automated pre-flight information systems for providing verbal briefings, consultation, and display are set forth in RAC-03.665 to RAC-03.675.\n\nThe information displayed must be readily accessible to flight crew members or other flight operations personnel.\n\nFor the use and notification of information produced by the world area forecast system (WAFS), see the Technical Specifications in Appendix 2 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.670\nCommon access points to automated information systems\n\n(See RAC-03.670)\n\nThe meteorological information and the information from the aeronautical information services concerned are specified in 03.580 to 03.590, and in Appendix 8 of this RAC, and in the Procedures for Air Navigation Services — Aeronautical Information Management (PANS-AIM, ICAO Doc. 10066), 5.5, respectively.\n\nCCA RAC-03.675\nCommon access points to automated information systems\n\n(See RAC-03.675)\n\nThe responsibilities corresponding to the information from aeronautical information services and to the quality assurance of the information are presented in RAC 15.045.\n\nSUBPART J\nINFORMATION FOR AIR TRAFFIC SERVICES, SEARCH AND RESCUE SERVICES, AND\nAERONAUTICAL INFORMATION SERVICES\n\nCCA RAC-03.685\nInformation for air traffic services units\n\n(See RAC-03.685)\n\nAppendix 9 of this RAC presents the Technical Specifications and the detailed criteria corresponding to Subpart J of this regulation.\n\nSUBPART K REQUIREMENTS AND USE OF COMMUNICATIONS\n\nCCA RAC-03.715\nRequirements for communications for air traffic services units\n\n(See RAC-03.715)\n\nAppendix 10 of this RAC presents the technical specifications and the detailed criteria corresponding to Subpart K of this regulation.\n\nIt is recognized that it is for each Contracting State to decide on its internal organization and responsibility for implementing the telecommunications facilities mentioned in Subpart K of this RAC.\n\nCCA RAC-03.725\nRequirements for communications for world area forecast centres\n\n(See RAC-03.725)\n\nSee the Technical Specifications Relating to World Systems, Support Centres, and Meteorological Offices, in Appendix 2 of this RAC.\n\nCCA RAC-03.755\nOperation of the exchange of meteorological information (See RAC-03.755)\n\nIn support of the global exchanges of meteorological information for operations, the Internet-based services of the aeronautical fixed service are used, operated by the world area forecast centres, which provide global coverage. Guidance on the use of public Internet for aeronautical applications (ICAO Doc. 9855) provides guidelines on meteorological information for operations where time is not critical and the relevant aspects of the public Internet.\n\nIn the event that the aeronautical fixed system fails, meteorological information may be consulted from the aeronautical digital data system centres, particularly regarding METAR and TAF; these systems or web pages must be duly established in the letters of agreement between the ATC units and the aeronautical meteorological service provider, and both parties must also establish the processes under which these alternative meteorological information exchange systems will be used.\n\nCCA RAC-03.755\nUse of aeronautical fixed service communications and the public Internet - Meteorological bulletins\n\n(See RAC-03.755)\n\nIn support of the global exchanges of meteorological information for operations, the Internet-based services of the aeronautical fixed service are used, operated by the world area forecast centres, which provide global coverage. The Guidance on the use of the public Internet for aeronautical applications (ICAO Doc. 9855) provides guidelines on meteorological information for operations where time is not critical and the relevant aspects of the public Internet.\n\nCCA RAC-03.760\nUse of aeronautical fixed service communications and the public Internet - Meteorological bulletins\n\n(See RAC-03.760)\n\nThe meteorological bulletins containing meteorological information for operations authorized for transmission via the aeronautical fixed service are listed in ICAO Annex 10, Volume II, Chapter 4, together with the relevant priorities and priority indicators.\n\nCCA RAC-03.770\nUse of the aeronautical data link service - DVOLMET content (See RAC-03.770)\n\nThe requirement to provide METAR and SPECI may be met through the application of the data link flight information service (D-FIS) entitled \"Data link - Aerodrome routine meteorological report service (D-METAR)\"; the requirement to provide TAF forecasts may be met through the D-FIS application entitled \"Data link - Aerodrome forecast service (D-TAF)\"; and the requirement to provide SIGMET and AIRMET messages may be met through the DFIS application entitled \"Data link - SIGMET service (D-SIGMET)\". The Manual on Data Link Applications for Air Traffic Services (ICAO Doc. 9694) provides detailed information on these data link services.\n\nCCA RAC-03.775\nUse of the aeronautical data link service - DVOLMET content (See RAC-03.775)\n\nThe requirement to provide METAR and SPECI may be met through the application of the data link flight information service (D-FIS) entitled \"Data link - Aerodrome routine meteorological report service (D-METAR)\"; the requirement to provide TAF forecasts may be met through the D-FIS application entitled \"Data link - Aerodrome forecast service (D-TAF)\"; and the requirement to provide SIGMET and AIRMET messages may be met through the DFIS application entitled \"Data link - SIGMET service (D-SIGMET)\". The Manual on Data Link Applications for Air Traffic Services (ICAO Doc. 9694) provides detailed information on these data link services.\n\nArticle 2. This Decree shall take effect the day following its publication in the Official Gazette La Gaceta.\n\nDone at the Presidency of the Republic. —San José, on the nineteenth day of October, two thousand twenty."
}